Installation Instructions
Instrucciones de Instalacion
COLONY
Instructions d'installation
CENTERSET FAUCETS
MEZCLADORA DE LAVABO
DUOMANDO
ROBINETS MONOPIÈCES COLONY
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de
100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas
instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité
supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans
inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
2275.209
2275.309
H
Certified to comply with ASME A112.18.1M
Certifié ASME A112.18.1M
H
C
C
M968351A
TOOLS REQUIRED
1 2
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Channel Locks
Pinzas de Plomero
Pinces de sûreté
C
H
OUTILS REQUIS
Adjustable Wrench
Llave Ajustable
Clé universelle
1
INSTALL FAUCET
CAUTION
Install FAUCET (1) on lavatory. (No sealant is required unless
mounting deck on lavatory is uneven)
INSTALACION
DE LA LLAVE
ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación
del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación
Instale la llave (1) sobre el lavabo. (No es necesario sellar
a menos que la cubierta de montaje en el lavabo no este
uniforme).
INSTALLER
LE ROBINET
ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude
et froide avant de commencer.
Installer le ROBINET (1) sur le lavabo. (Aucun scellant n'est
requis sauf si la surface du lavabo est inégale)
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
Weekdays
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
Saturdays Sábados Samedi:
8:00 a.m. to 4:00 p.m. Eastern Time
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-416-536-5609)
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
1 (800) 223-0068
Días laborales de las
Sur semaine:
Plumbers' Putty or Caulking
Masilla de Plomero
Mastic de plomberie
Phillips Screwdriver
Desarmador Regular
Tournevis cruciforme
2
(HAND TIGHTEN)
(APRIETE MANUALMENTE)
SERRER À LA MAIN
3
4
NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY
NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR
POR SEPARADO
NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT
SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS
Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied.
(HAND TIGHTEN).
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES
(3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to
tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper
supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length.
ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION
Asegure la llave(1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE
MANUALMENTE)
Conecte el suministro de agua a la llave (1)con los conectores flexibles
roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones
macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete
de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre
cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la
longitud apropiada.
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS
D'ALIMENTATION D'EAU
Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus.
(SERRER À LA MAIN).
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX
FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE
3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop
serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant.
Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.
1
COUPLING NUT
TUERCA DE CONEXION
ÉCROU DE
COUPLAGE
FERRULE
ANILLO SELLO
EMBOUT
C
American Standard Inc. 1999
INSTALL POP-UP DRAIN
3
3B
1
2
A
D
G
F
E
3
4
5
10
11
1-1/4"
Push Tail piece (11) down into Trap (C) (threaded end up).
Thread Locknut (5), Washer (4) and Gasket(3) (Bevel side
up) onto Drain Body (10).
Apply a bead of Putty (D) to underside of Flange (2).
Feed Drain Body (10) up through Sink (A) and thread the
Flange (2) fully onto Drain Body (10).
Tighten Locknut (5) firmly, keeping the pivot rod hole pointed
towards the back of the sink.
Assemble Pivot Rod (9) as shown in Figure-3B. Notice the
position of the Concave Washer (G).
Insert Pivot Rod (9) into Drain Body (10) and tighten Pivot
Nut (F).
Pull Tail piece (11) up and thread tightly into Drain Body (10).
Position Extension Rod (7) onto Pop-Up Rod (E) and tighten
Thumbscrew (6).
Remove one end of Clip (8) from Pivot Rod (9) by squeezing
ends together while sliding.
Insert Pivot Rod (9) into second or third hole in Extension
Rod (7) and reassemble Clip (8).
Drop Stopper (1) into Drain Body (10).
Adjust stopper height by repositioning Extension Rod (7) and
tightening Thumbscrew (6).
6
7
8
F
C
9
INSTALACION DEL DESAGUE
AUTOMATICO
Deslice el tubo cola (11) dentro de la trampa de drenaje (C) con el extremo
roscado hacia arriba.
Colocar la contra tuerca (5), la arandela (4) y el empaque (3) (La cara del chaflán
hacia arriba) sobre el cuerpo de drenaje (10).
Aplique masilla (D) en la parte inferior del contra tapón (2).
Deslice el cuerpo de drenaje (10) hacia arriba y atraves del lavabo (A) y rosque el
contra tapón (2) completamente sobre el cuerpo de drenaje (10).
Apriete la contra tuerca (5) firmemente, asegurando que la varilla pivote (9) este
apuntando hacia atrás del lavabo.
Ensamblar la varilla pivote (9) como muestra la figura 3B. Atención con la posición
de la arandela cóncava (G).
Inserte la varilla pivote (9) dentro del cuerpo de drenaje (10) y apriete la varilla
pivote con la tuerca (F).
Jale el tubo cola (11) hacia arriba, y rosquelo dentro del cuerpo de drenaje (10).
Coloque la varilla de extensión (7) sobre la varilla elevadora (E) y apriete el tornillo
mariposa (6).
Deslice el clip abrazadera (8) sobre la varilla pivote (9) oprimiendola de tal forma
que un extremo del clip abrazadera (8) quede libre de la varilla pivote (9).
Inserte la varilla pivote (9) dentro del segundo o tercer agujero de la varilla de
extensión (7) y reensamble el clip abrazadera (8).
Colocar el tapón de drenaje dentro (1) del cuerpo de drenaje (10).
Ajuste la altura del tapón de desague por medio de la varilla de extensión (7) y
apriete el tornillo mariposa (6).
INSTALLER LE VIDAGE À CLAPET
Mettre l'about (11) dans le siphon (C) (bien visser).
Visser l'ácrou de fixation (5), la rondelle (4) et le joint d'étanchéité (3) ( l'encoche
vers le haut) dans la bonde (10).
Appliquer un peu de mastic (D) sous les côtés de la bride (2).
Amener la bonde (10) jusqu'à l'evier (A) et visser bien la bride (2) jusque dans la
bonde (10).
Serrer l'écrou de fixation (5) fermement, tout en gardant le trou de la tige
pivotante pointé vers l'arrière de l'évier.
Assembler la tige pivotante (9) tel qu'illustré à la Figure 3B. Bien remarquer la
position de la rondelle concave (G).
Insérer la tige pivotante (9) dans la bonde (10) et visser l'écrou de la tige (F).
Insérer l'about (11) et visser le fermement dans la bonde (10).
Placer la rallonge (7) dans la tige du clapet (E) et serrer bien la vis à ailettes (6).
Retirer l'un des côtés de la pince (8) de la tige pivotante (9) en pressant les deux
côtés ensemble tout en les glissant.
Insérer la tige pivotante (9) dans le deuxième ou troisième trou de la rallonge (7)
et réassembler la pince (8).
Insérer le bouchon du drain (1) dans la bonde (10).
Régler la hauteur du bouchon en replaçant la rallonge (7) et serrer bien la vis à
ailettes (6).
TEST INSTALLED FAUCET
4
Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.
Operate both handles to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR.
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las
conexiones contra goteo (contra fugas)
Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas. Reinstalar el aireador.
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.
Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR.
Pour changer la direction de la rotation
des poignées, suivre les instructions
suivantes:
FERMER la VALVE
Enlever le BOUTON INDEX (1) et la
VIS DE LA POIGNÉE (2).
Enlever la POIGNÉE (3) de la TIGE DE
LA VALVE (4) et tourner à 90° de
manière à ce que le côté plat dans la
POIGNÉE (3) s'emboîte à un autre
côté PLAT de la TIGE DE LA VALVE (4).
Installer à nouveau la VIS DE LA
POIGNÉE (2) et le BOUTON INDEX (1).
La saleté peut s'accumuler dans
l'aérateur et causer un débit d'eau
plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur
et rincer.
Si le bec coule, ouvrir et fermer les
poignées plusieurs fois de suite. Ne
pas forcer. Tourner seulement à 90˚.
.
5
2
3
4
FLAT
LLANURA
PLAT
SERVICE
To change direction of handle
rotation, proceed as follows:
H
1
Turn VALVE in OFF position.
Pull out INDEX BUTTON (1) and
remove HANDLE SCREW (2).
Pull HANDLE (3) off VALVE STEM
(4) and turn 90˚ in a way that flat
in HANDLE (3) catches a different
FLAT in on VALVE STEM (4).
Reinstall HANDLE SCREW (2)
and INDEX BUTTON (1).
Aerator may accumulate dirt causing
distorted and reduced water flow.
Remove aerator and rinse clean.
If spout drips, operate handles
several times from OFF to ON position.
Do not force-handles turn only 90˚.
MANTENIMIENTO
Para cambiar la dirección de rotación
del maneral, proceda como sigue:
Girar la valvula a posición de cerrado
Desmontar el tapón indicador (1) y el
tornillo del maneral (2)
Desmontar el maneral (3) del vastago
del cartucho y girar el vastago a 90
grados de tal manera que la superficie
plana en el maneral (3) atrape un plano
diferente en el vastago del cartucho.(4)
Reinstalar el tornillo del maneral(2) y el
botón indicador (1).
El aireador tal vez acumule suciedad,
causando un flujo no uniforme del agua
Remover el aireador, enjuagar y limpiar.
Si la salida gotea gire los manerales
varias veces desde la posición de cerrado a la posición de abierto. No force
los manerales, solamente girelos a 90
grados.
M968351A