American Standard 1495SS.500, 1495.500, T495.500 User Manual

Page 1
Installation Instructions
COLD
D
Ó
Instrucciones de instalación Mode d’installation
TM
1495.500/1495SS.500/T495.500 SERIES SERIE 1495.500/1495SS.500/T495.500 SÉRIE 1495.500/1495SS.500/T495.500
PRESSURE BALANCING BATH AND SHOWER SETS JUEGOS DE BAÑERA Y DUCHA CON PRESIÓN EQUILIBRADA ENSEMBLES DE BAIN ET DOUCHE À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-­please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
H
C
Certified to comply with ANSI A112.18.1 Cumplimiento certificado de los requisitos de la norma ANSI A112.18.1 Certifié conforme à ANSI A112.18.1
U.S. Patent No. D403,750 Patente estadounidense D403,750 Brevet U.S.A. no. D403,750
ROUGHING-IN DIMENSIONS DIMENSIONES DE DESBASTADO DIMENSIONS DE PRÉPARATION
To assure proper positioning in relation to wall, note roughing-in dimensions. Tome nota de las dimensiones de desbastado para asegurar la posición correcta respecto de la pared. Pour garantir un bon positionnement par rapport au mur, tenir compte des dimensions de préparation.
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
4" REF.
4" (102 MM) REF.
RÉF. 102 mm (4 po.)
5-1/2" REF.
5-1/2" (140 MM) REF.
RÉF. 140 mm (5-1/2 po.)
"SEE ILLUSTRATION " VEA LA FIGURA INFERIOR VOIR INSTALLATION CI-DESSOUS
74" FOR HEAD CLEARANCE 74" (188 CM) DE ALTURA 188 cm (74 po.) POUR DÉGAGER LA TÊTE
18" OPTIONAL 18" (45,7 CM) OPTATIVO OPTION 45,7 cm (18 po.)
*FOR COPPER
ONLY
BORDE SUPERIOR DE LA BAÑERA HAUT DE REBORD DE BAIGNOIRE
1" MIN. 1" (25 MM) MÍNIMO MIN. 25 mm (1 po.)
*5-1/8" REF.
5-1/8" (130 MM) REF.
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)
TOP OF TUB RIM
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND DE BAIGNOIRE
1-5/8"" TO 3-1/4" 1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM) 41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.)
1/2" NPT 1/2" (12,7 MM) NPT 12,7 mm (1/2 po.) NPT
OPTIONAL TO FINISHED FLOOR USUALLY BETWEEN 65'' AND 78''
OPTATIVO AL PISO TERMINADO, POR LO GENERAL ENTRE 65" Y 78" (165 A 198 CM)'
HABITUELLEMENT ENTRE 165 cm (65 po.) ET 198 cm (78 po.) ENTRE OPTION ET PLANCHER FINI
7-5/8"
7-5/8" (194 MM)
194 mm (7-5/8 po.)
1/2" COPPER OR1/2" NPT''
1/2" (12,7 MM) COBRE O 1/2" (12,7 MM) NPT''
CUIVRE 12,7 mm (1/2 po.) OU NPT 12,7 mm (1/2 po.)
86 mm (3-3/8 po.)
4"
4" (102 MM)
102 mm (4 po.)
3-3/8"
3-3/8" (86 MM)
TUB PORT 1/2" NPT ORIFICIO DE BAÑERA,
1/2" (12,7 MM) NPT' ORIFICE BAIGNOIRE NPT
12,7 mm (1/2 po.)
SHR. 1/2" NPT DUCHA, 1/2" (12,7 MM) NPT DOUCHE NPT 12,7 mm (1/2 po.)
3-3/8" (86 MM)
86 mm (3-3/8 po.)
TUB PORT 1/2" NPT ORIFICIO DE BAÑERA,
1/2" (12,7 MM) NPT' ORIFICE BAIGNOIRE NPT
12,7 mm (1/2 po.)
INLETS 3-3/8" ENTRADAS, 3-3/8" (86 MM) ENTRÉES 86 mm (3-3/8 po.)
SHR. 1/2" NPT DUCHA, 1/2" (12,7 MM) NPT DOUCHE NPT 12,7 mm (1/2 po.)
INLETS 1/2" NPT ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM) NPT ENTRÉES NPT 12,7 mm (1/2 po.)
'
THREADED INLETS
ENTRADAS ROSCADAS
ENTRÉES FILETÉES
5-7/8"
5-7/8" (149 MM)
149 mm (5-7/8 po.)
3-3/8"
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM) NPT
'
THREADED INLETS (STOPS)
ENTRADAS ROSCADAS (LIMITADORES)
ENTRÉES FILETÉES (BUTÉES)
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM) NOM. COBRE SOLDADO
CUIVRE LISSE 12,7 mm (1/2 po.) NOM. BAIGNOIRE
ENTRÉES NPT 12,7 mm (1/2 po.)
INLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT'
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM)
ENTRÉES CUIVRE LISSE 12,7 mm
DUCHA, 1/2" (12,7 MM)
(1/2 po.)NOM. DOUCHE
CUIVRE LISSE 12,7 mm (1/2 po.)
INLETS 1/2" NPT
NOM. COBRE SOLDADO
(1/2 po.) NOM.
TUB 1/2" NOM. COPPER SWEAT
INLETS
4-1/16"
ENTRADAS,
4-1/16" (103 MM)
ENTRÉES 103 mm
(4-1/16 po.)
SHR. 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
NOM. COBRE SOLDADO' CUIVRE LISSE 12,7 mm
TUB 1/2" NOM. COPPER SWEAT
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO'
NOM. BAIGNOIRE
'
'
ENTRADAS SOLDADAS
SHR. 1/2" NOM. COPPER SWEAT' DUCHA, 1/2" (12,7 MM) NOM. COBRE SOLDADO' CUIVRE LISSE 12,7 mm (1/2 po.) NOM. DOUCHE
5-7/8"
5-7/8" (149 MM)
149 mm (5-7/8 po.)
SWEAT INLETS (STOPS)
ENTRADAS SOLDADAS (LIMITADORES)
ENTRÉES LISSES (BUTÉES)
M968391B
INLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT'
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM) NOM. COBRE SOLDADO
ENTRÉES CUIVRE LISSE 12,7 mm (1/2 po.) NOM.
2"
2" (51 MM)
51 mm (2 po.)
4-1/16" (103 MM)
103 mm (4-1/16 po.)
SWEAT INLETS
ENTRÉES LISSES
4-1/16"
4-1/16" (103 MM)
103 mm (4-1/16 po.)
4-1/16"
ROUGHING-IN
1
When soldering, remove PLASTER GUARD, CARTRIDGES and CHECK STOPS (IF PRESENT). When
NOTE
finished soldering, flush valve body, replace cartridges, check stops (if present) and plaster guard to continue installation. Use thread sealant or Teflon tape on threaded connections.
CAUTION
Turn off water at main supply.
5
1
7
If the valve is installed on a fiberglass
See Roughing-in diagram before starting. Connect RISER PIPE (1) to MANIFOLD (2) top outlet marked "SHR". Connect TUB FILLER PIPE (3) at bottom outlet marked "TUB". Supply connections are: 1/2" copper sweat for sweat inlets 1/2" female NPT for threaded inlets For proper positioning the finished wall must be within side wall of PLASTER GUARD (4).
or other thin wall application, the PLASTER GUARD (4) can be used as a support.
Cut a 3" dia. hole in the shower stall. If STOPS are used, drill two additional 1" holes to allow access to the stops. Remove PLASTER GUARD (4), rotate 90 degrees so that indicated screw holes fit MANIFOLD (2). Push CAP on valve, place ESCUTCHEON on and attach with screws.
2
HOT
CALIENTE
CHAUD
Connect hot and cold water supplies. Cap off shower pipe (5) and tub filler pipe (6). For support, use pipe BRACES (7) secured to wooden braces.
ROI
BOUCHON
3
6
4
With valve turned off, turn on water supplies. Check for leaks.
Page 2
¡ATENCIÓN!
1
DESBASTADO
Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los LIMITADORES (SI ESTÁN PRESENTES). Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los
NOTA
cartuchos y revise los limitadores (si están presentes) y el protector de yeso antes de continuar con la instalación. Utilice sellador para roscas o cinta de Teflon en las conexiones roscadas.
Consulte el diagrama de desbastado antes de continuar. Conecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior "SHR" (ducha) del MÚLTIPLE (2). Conecte el TUBO DE LLENADO DE LA BAÑERA (3) a la salida inferior "TUB" (bañera). Las conexiones de suministro son las siguientes: 1/2" (12,7 mm) cobre soldado, para las entradas soldadas 1/2" (12,7 mm) NPT hembra, para las entradas roscadas Para lograr la posición correcta, la pared terminada debe quedar dentro de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4). Si instala la válvula en una pared delgada o de fibra de vidrio, puede utilizar el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.
Corte un agujero de 3" (76 mm) de diámetro en el recinto de la ducha. Si utilizará LIMITADORES, taladre dos agujeros adicionales de 1" (25 mm) de diámetro para el acceso a los limitadores. Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para que los agujeros para tornillo indicados correspondan al MÚLTIPLE (2). Coloque el CAPUCHÓN de la válvula, monte el ESCUDETE y sujételo
con tornillos. Conecte el suministro de agua fría y caliente. Tapone la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado de la bañera (6). Para tener más apoyo, utilice ABRAZADERAS (7) para tubería sujetas a soportes de madera. Cierre la válvula, abra el suministro de agua y revise si hay fugas.
INSTALL TRIM
2
Cierre el suministro del agua caliente y fría antes de comenzar.
ATTENTION
PRÉPARATION
REMARQUE
Lorsqu'on soude, enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE, les CARTOUCHES et LES BUTÉES DE RETENUE (S'IL Y EN A). Lorsqu'on a fini de souder, rincer le corps du robinet, remettre les cartouches, les butées d'arrêt (s'il y en a) et la protection contre le plâtre avant de continuer l'installation. Utiliser un produit d'étanchéité pour filetage ou du ruban Téflon sur les connexions filetées.
Consulter le diagramme de préparation avant de commencer. Connecter le TUYAU MONTANT (1) à la sortie supérieure du MANIFOLD (2) marquée "SHR". Connecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE BAIGNOIRE (3) à la sortie inférieure marquée "TUB". Les connexions pour l'alimentation sont :
Cuivre lisse 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées lisses
NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées filetées Pour obtenir un bon positionnement, le mur fini doit être à l'intérieur du trou latéral de la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4). Si le robinet est installé sur de la fibre de verrre ou une autre paroi de faible épaisseur, la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4) peut être utilisée comme support.
Découper un trou de 76 mm (3 po.) de diamètre dans la cabine de douche.
Si des BUTÉES sont utilisées, percer deux trous supplémentaires de
25 mm (1 po.) pour permettre l'accès aux butées.
Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4), effectuer une rotation de
180 degrés de façon que les trous de vis indiqués correspondent au
MANIFOLD (2).
Pousser le CAPUCHON sur le robinet, placer l'ÉCUSSON par dessus et
l'attacher avec les vis. Connecter les alimentations d'eau chaude et d'eau froide. Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de baignoire (6). Pour les maintenir, utiliser des ATTACHES (7) de tuyau fixées sur des pièces de bois. Le robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau et vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
Fermer l’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer.
Remove PLASTER GUARD (1). Push CAP (2) on valve, place ESCUTCHEON (3)
and attach with SCREWS (4). Install HANDLE (5) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (6) and tightening
SET SCREW (7) from below. Install SHOWER ARM (8) with FLANGE (9) and SHOWER HEAD (10). Check proper operation of HANDLE (5) and DIVERTER SPOUT (11).
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
Quite el PROTECTOR DE YESO (1).
METAL LEVER HANDLE
MANIJA METÁLICA
POIGNÉE MÉTALLIQUE PLEINE
Coloque el CAPUCHÓN (2) de la válvula, monte el ESCUDETE (3) y sujételo con TORNILLOS (4).
Instale la MANIJA (5) empujándola sobre el TALLO DEL CARTUCHO (6) y apretando el TORNILLO DE RETENCIÓN
5
(7) por la parte inferior. Instale el BRAZO DE LA DUCHA (8) con la BRIDA (9) y
la CABEZA DE LA DUCHA (10). Revise que la MANIJA (5) y la BOQUILLA DESVIADORA
(11) funcionen correctamente.
METAL LOOP HANDLE
MANIJA METÁLICA HUECA
INSTALLATION DES GARNITURES
POIGNÉE MÉTALLIQUE AJOURÉE
9
8
10
1
3
H
C
2
7
4
6
11
Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (1). Pousser le CAPUCHON (2) sur le robinet, mettre l'ÉCUSSON (3) en place et l'attacher
avec les VIS (4). Installer la POIGNÉE (5) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (6) et en serrant la
VIS À PRESSION (7) en dessous. Installer le BRAS DE DOUCHE (8) avec sa BRIDE (9) et sa TÊTE DE DOUCHE (10). Vérifier que la POIGNÉE (5) et le BEC À RÉPARTITION (11) fonctionnent correctement.
M968391B
Page 3
ADJUST HOT LIMIT STOP
).
p
).
es de chaud ou de
p
3
By restricting handle rotation and limiting the amount of hot water allowed to mix with the cold, the HOT LIMIT SAFETY STOP reduces risk of accidental scalding. To set the maximum hot water temperature of your faucet, all you need to do is adjust the setting on the HOT LIMIT
PRY UPWARD TO UNLOCK AND ROTATE CLOCKWISE.
LEVANTE EL LIMITADOR PARA DESENGANCHARLO Y GÍRELO
UNA MUESCA EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
TIRER VERS LE HAUT POUR DÉVERROUILLER ET FAIRE
TOURNER DANS LE SENS HORAIRE.
PRY UPWARD TO UNLOCK AND ROTATE COUNTER-
LEVANTE EL LIMITADOR PARA DESENGANCHARLO Y GÍRELO UNA MUESCA EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
TIRER VERS LE HAUT POUR DÉVERROUILLER ET FAIRE TOURNER DANS
LE SENS ANTIHORAIRE JUSQU’À CE QU’UN DÉCLIC SE FASSE ENTENDRE.
"B""A"
CLOCKWISE ONE CLICK.
SAFETY STOP.
Remove HANDLE, CAP and HOT LIMIT STOP. Follow "A" or "B" to adjust maximum discharge temperature.
AJUSTE DEL LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la rotación de la manija y limita la cantidad de agua caliente que puede mezclarse con el agua fría, con el fin de evitar el riesgo de quemaduras. Para ajustar la temperatura máxima del agua
AJUSTE CUANDO EL AGUA SALE DEMASIADO FRÍA
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD
RÉGLAGE LORSQUE L’EAU EST TROP FROIDE
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT
AJUSTE CUANDO EL AGUA SALE DEMASIADO CALIENTE
RÉGLAGE LORSQUE L’EAU EST TROP CHAUDE
caliente en la llave, lo único que tiene que hacer es ajustar el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE.
Quite el TAPÓN DE LA MANIJA y el LIMITADOR DE AGUA CALIENTE. Después siga el paso "A" o "B" para ajustar la temperatura máxima del agua que sale por la llave.
RÉGLAGE DU DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE
Le DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE limite la rotation de la poignée ainsi que la quantité d’eau chaude qui se mélange à l’eau froide afin de réduire le risque de brûlures. Pour régler l’eau chaude à la température maximale, il suffit d’ajuster le DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE.
Enlever la POIGNÉE, le CAPUCHON et le DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE. Suivre la consigne « A » ou « B » pour régler le débit d’eau à sa température maximale.
SERVICE
4
If faucet drips, operate handle several times from "off" to "on". Do not apply excessive force.
Clogged CARTRIDGE (4) inlets may cause reduced flow in "full on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then:
Remove HANDLE (1), CAP (2), HOT LIMIT STOP (3) and CARTRIDGE (4 Clean inlets and MANIFOLD (5). Reassemble CARTRIDGE (4), alternately tightening SCREWS (6). Replace CAP (2) and HANDLE (1). Check flow.
SERVICIO
Si la llave gotea, abra y cierre varias veces la manija, sin aplicar demasiada fuerza.
Las obstrucciones en las entradas del CARTUCHO (4) pueden reducir el flujo cuando la llave está totalmente abierta en la posición de agua fría o caliente. Para lim
iar las entradas, primero cierre el
suministro de agua y luego:
Quite la MANIJA (1), el CAPUCHÓN (2), el LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (3) y el CARTUCHO (4). Limpie las entradas y el MÚLTIPLE (5 Vuelva a armar el CARTUCHO (4), apretando los TORNILLOS (6) en forma alternada. Coloque de nuevo el CAPUCHÓN (2) y la MANIJA (1) y revise el flujo del agua.
ENTRETIEN
Si le robinet fuit, actionner la poignée à plusieurs reprises entre les positions « OFF » (FERMÉE) et « ON » (OUVERTE). Ne pas faire preuve de force excessive.
Si les entrées de la CARTOUCHE (4) sont colmatées, le débit peut s'en trouver diminué dans les positions extrêm froid. Pour nettoyer les entrées, d'abord cou
er l'alimentation en
eau, puis :
Enlever la POIGNÉE (1), le CAPUCHON (2), le DISPOSITIF D'ARRÊ SÉCURITÉ DE L'EAU CHAUDE (3) et la CARTOUCHE (4). Nettoyer les entrées et le MANIFOLD (5). Réassembler la CARTOUCHE (4) en serrant les VIS (6) en alternance. Remettre en place le BOUCHON (2) et la POIGNÉE (1). Vérifier le débit.
2
6
1
5
3
2
6
1
5
3
2
6
1
5
3
M968391B
Page 4
TM
051122-0070A
SCREWDRIVER STOPS LIMITADORES AJUSTADOS CON DESTORNILLADOR BUTÉES À TOURNEVIS
050145-0070A
1/2" SWEAT PLUG TAPÓN DE SOLDADURA
DE 1/2" (12,7 MM) BOUCHON LISSE
12,7 mm (1/2 po.)
027816-0070A 1/2" NPT PLUG TAPÓN NPT DE 1/2" (12,7 MM) BOUCHON NPT 12,7 mm (1/2 po.)
051207-0070A
DISK W/SCREWS DISCO CON TORNILLOS DISQUE ET VIS
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE BRAZO DE DUCHA Y BRIDA BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
M953530-YYY0A
SHOWER HEAD CABEZA DE DUCHA TÊTE DE DOUCHE
M952100-0070A
PRESSURE BALANCING UNIT UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
XXXXX-0070A
CARTRIDGE CARTUCHO CARTOUCHE
023603-0070A
CARTRIDGE SCREWS TORNILLOS DEL CARTUCHO VIS DE CARTOUCHE
PRESSURE BALANCE
BATH/SHOWER
BAÑERA Y DUCHA
DE PRESIÓN EQUILIBRADA
BAIN ET DOUCHE À
ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
MODEL NUMBERS
NÚMERO DE MODELO NUMÉRO DE MODÈLE
1495.500/1495SS.500/T495.500 SERIES SERIE 1495.500/1495SS.500/T495.500 SÉRIE 1495.500/1495SS.500/T495.500
060274-0070A
HOT LIMIT STOP LIMITADOR DE AGUA CALIENTE ARRÊT DE SÉCURITÉ D'EAU CHAUDE
043467-YYY0A
ESCUTCHEON SCREWS TORNILLOS DEL ESCUDETE VIS DE L'ÉCUSSON
M907050-YYY0A
ESCUTCHEON CAP SET JUEGO DE CAPUCHÓN DE ESCUDETE ENSEMBLE BOUCHON D'ÉCUSSON
C
H
H
078524-YYY0A
LEVER HANDLE MANIJA POIGNÉE PLEINE
051315-YYY0A
LOOP HANDLE MANIJA HUECA POIGNÉE AJOURÉE
M961811-YYY0A
ESCUTCHEON AND SCREWS ESCUDETE Y TORNILLOS ÉCUSSON ET VIS
022650-YYY0A
DIVERTER SPOUT (Slip-on) BOQUILLA DESVIADORA (montaje a presión) BEC À RÉPARTITION (à glisser)
HOTLINE FOR HELP • NÚMERO DE EMERGENCIA • ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Llame sin costo para obtener información y respuestas a sus preguntas:
Pour obtenir des renseignements ou une réponse à vos questions, composer sans frais le :
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc. Los nombres de los productos presentados en este documento son marcas comerciales de American Standard Inc. Les noms des produits indiqués dans ce document sont des marques de commerce de American Standard Inc.
1 (800) 223-0068
Weekdays • De lunes a viernes • En semaine :
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
De 8:00 a.m. a 7:00 p.m., hora del este de los EE.UU.
De 8 h 00 à 19 h 00, heure de l’Est
CANADA • EN CANADÁ • AU CANADA
1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
©American Standard Inc. 2000
022635-YYY0A
DIVERTER SPOUT (IPS) BOQUILLA DESVIADORA (IPS) BEC À RÉPARTITION (IPS)
030126-0070A
HANDLE SCREW KIT JUEGO DE TORNILLOS DE MANIJA KIT DE VIS DE POIGNÉE
030126-0070A
LOOP HANDLE INDEX KIT JUEGO DE ÍNDICE DE MANIJA HUECA KIT D'INDEX DE POIGNÉE AJOURÉE
Replace the "YYY" with appropriate finish code Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié
CHROME, CROMO, CHROME WHITE, BLANCO, BLANC POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI VELVET, TERCIOPELO, VELOUTÉ CHROME/BRASS, CROMO Y BRONCE, CHROME-LAITON VELVET/CHROME, TERCIOPELO Y CROMO, VELOUTÉ-CHROME
002 020 099 285 299 281
M968391B
Loading...