American Standard 1371SS, 1375, 1372, 1372SS, 1371 User Manual

...
Installation Instructions Instrucciones de instalación
Mode d’installation
COLONY
1375 SERIES 1372 SERIES 1371 SERIES
1355 SERIES 1352 SERIES 1351 SERIES
1375SS SERIES 1372SS SERIES 1371SS SERIES
PRESSURE BALANCING BATH AND SHOWER SETS JUEGOS DE BAÑERA Y DUCHA CON PRESIÓN EQUILIBRADA ENSEMBLES DE BAIN ET DOUCHE À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-­please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
ROUGHING-IN DIMENSIONS DIMENSIONES DE DESBASTADO DIMENSIONS DE PRÉPARATION
To assure proper positioning in relation to wall, note roughing-in dimensions. Tome nota de las dimensiones de desbastado para asegurar la posición correcta respecto de la pared. Pour garantir un bon positionnement par rapport au mur, tenir compte des dimensions de préparation.
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
PAROI FINIE
4" REF.
4" (102 mm) REF.
RÉF. 102 mm
7" (178 MM) REF.
RÉF. 178 mm (7 po.)
"SEE ILLUSTRATION" "VEA LA FIGURA" "VOIR ILLUSTRATION"
74" FOR HEAD CLEARANCE 74" (188 cm) DE ALTURA 188 cm POUR DÉGAGEMENT TÊTE
18" OPTIONAL OPTATIVO, 18" (45,7 cm) OPTION 45,7 cm (18 po.)
TOP OF TUB RIM
BORDE SUPERIOR
DE LA BAÑERA
HAUT REBORD
BAIGNOIRE
1" MIN. 1" (25 mm) MÍNIMO MIN. 25 mm (1 po.)
5-1/8" (130 mm) REF.
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)
FONDO DE LA BAÑERA
7" REF.
5-1/8" REF.
BOTTOM OF TUB
FOND BAIGNOIRE
1/2" COPPER
1/2" (12,7 mm)
COBRE
12,7 mm
(1/2 po.) CUIVRE
1-5/8" TO 3-1/4" 1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM)
OPTIONAL TO FINISHED FLOOR
USUALLY BETWEEN 65'' AND 78''
OPTATIVO AL PISO TERMINADO,
POR LO GENERAL ENTRE
65" Y 78" (165 A 198 cm)
DISTANCE ENTRE OPTION ET
PLANCHER FINI ENTRE
165 cm ET 198 cm (65 à 78 po.)
6"
3-3/8"
ENTRADAS, 3-3/8"
(85,7 mm)
ENTRÉES 85,7 mm
(3-3/8 po.)
4"
THREADED INLETS (STOPS)
ENTRADAS ROSCADAS (LIMITADORES)
ENTRÉES FILETÉES (BUTÉES)
INLETS 3-3/8"
ENTRADAS, 3-3/8"
(85,7 mm)
ENTRÉES 85,7 mm
(3-3/8 po.)
TUB PORT 1/2" NPT
ORIFICIO DE LA BAÑERA,
1/2" (12,7 mm) NPT
BAIGNOIRE 12,7 mm (1/2 po) NPT
SHR. 1/2" NPT DUCHA, 1/2"
(12,7 mm) NPT DOUCHE 12,7 mm
(1/2 po.) NPT
INLETS 1/2" NPT ENTRADAS, 1/2"
(12,7 mm) NPT ENTRÉES 12,7 mm
(1/2 po.)
THREADED INLETS
ENTRADAS ROSCADAS
ENTRÉES FILETÉES
5-7/8" 5-7/8"
(149 MM)
149 mm
(5-7/8 po.)
INLETS
1/2" NPT
ENTRADAS, 1/2"
(12,7 MM) NPT
ENTRÉES NPT
12,7 mm (1/2 po.)
DUCHA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM)
BAIGNOIRE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
Certified to comply with ANSI A112.18.1 Cumplimiento certificado de los requisitos de la norma ANSI A112.18.1 Certifié conforme à ANSI A112.18.1
U.S. Patent No. D403,750 Patente estadounidense D403,750 Brevet USA no. D403.750
INLETS 4-1/16"
ENTRADAS,
4-1/16" (103 MM)
ENTRÉES
103 mm (4-1/16 po.)
SHR. 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
DUCHA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
DOUCHE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
TUB 1/2" NOM. COPPER SWEAT
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
BAIGNOIRE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
SWEAT INLETS
ENTRADAS SOLDADAS
ENTRÉES LISSES
5-7/8"
SHR. 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
DOUCHE CUIVRE LISSE
TUB 1/2" NOM. COPPER SWEAT
NOM. COBRE SOLDADO
5-7/8"
(149 MM)
149 mm
(5-7/8 po.)
SWEAT INLETS (STOPS)
ENTRADAS SOLDADAS (LIMITADORES)
ENTRÉES LISSES (BUTÉES)
INLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM) NOM. COBRE SOLDADO
ENTRÉES CUIVRE LISSE 12,7 mm (1/2 po.) NOM.
ENTRADAS, 1/2"
(12,7 MM) NPT
12,7 mm (1/2 po.)
M968925B
2"
2" (51 MM)
4-1/16"
51 mm (2 po.)
4-1/16"
(103 MM)
103 mm
(4-1/16 po.)
INLETS
4-1/16"
1/2" NPT
4-1/16" (103 MM)
103 mm
ENTRÉES NPT
(4-1/16 po.)
ROUGHING-IN
1
NOTE
When soldering, remove PLASTER GUARD, CARTRIDGES and CHECK STOPS (IF PRESENT). When finished soldering, flush valve body, replace cartridges, check stops (if present) and plaster guard to continue installation. Use thread sealant or Teflon tape on threaded connections.
CAUTION
See Roughing-in diagram before starting. Connect RISER PIPE (1) to MANIFOLD (2) top outlet marked "SHR". Connect TUB FILLER PIPE (3) at bottom outlet marked "TUB". Supply connections are: 1/2" copper sweat for sweat inlets 1/2" female NPT for threaded inlets For proper positioning the finished wall must be within side wall of PLASTER GUARD (4).
Turn off water at main supply.
If the valve is installed on a fiberglass or other thin wall application, the PLASTER GUARD (4) can be used as a support.
Cut a 3" dia. hole in the shower stall. If STOPS are used, drill two additional 1" holes to allow access to the stops. Remove PLASTER GUARD (4), rotate 180˚ so that indicated screw holes fit MANIFOLD (2). Push CAP on valve, place ESCUTCHEON on and attach with screws.
Connect hot and cold water supplies. Cap off shower pipe (5) and tub filler pipe (6). For support, use pipe BRACES (7) secured to wooden braces. With valve turned off, turn on water supplies.Check for leaks.
5
7
HOT
4
1
2
COLD
PLUG
3
6
DESBASTADO
1
Consulte el diagrama de desbastado antes de comenzar.
Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, LOS CARTUCHOS y las LLAVES DE PASO
NOTA
(DE ESTAR PRESENTES). Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula y vuelva a colocar los cartuchos, las llaves de paso (de estar presentes) y el protector de yeso para continuar con la instalación. Aplique sellador de roscas o cinta de teflón a las conexiones roscadas.
¡ATENCIÓN!
Conecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior del MÚLTIPLE (2) marcada "SHR" (ducha). Conecte el TUBO DE LLENADO DE BAÑERA (3) a la salida inferior marcada "TUB" (bañera). Las conexiones de suministro son las siguientes:
NPT hembra de 1/2" (12,7 mm) para las entradas roscadas. Para lograr la posición correcta, la pared terminada debe estar dentro de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).
Si instala la válvula en una pared de fibra de vidrio u otra pared delgada, puede utilizar el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte. Corte un agujero de 3" (76,2 mm) de diámetro en el recinto de la ducha.
Si utiliza LLAVES DE PASO, taladre dos orificios adicionales de
1" (25,4 mm) para permitir el acceso a las llaves de paso.
Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para
que los orificios para tornillo indicados coincidan con el MÚLTIPLE (2).
Coloque la TAPA de la válvula, monte el ESCUDETE y sujételo con tornillos. Conecte los suministros de agua fría y caliente.
Obture la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado de la bañera (6). Para obtener mejor apoyo, utilice SOPORTES (7) de tubería sujetos a refuerzos de madera. Cierre la válvula y abra el suministro de agua. Revise si hay fugas.
ADJUST HOT LIMIT STOP
2
Cierre el suministro del agua caliente y fría antes de comenzar.
PRÉPARATION
REMARQUE
Consulter le schéma de préparation avant de commencer. Connecter le TUYAU MONTANT (1) à l'orifice supérieur du MANIFOLD (2), portant la marque "SHR". Connecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (3) à l'orifice inférieur, portant la marque "TUB". Les connexions pour l'alimentation sont :
NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) po pour les entrées filetées. Pour que le positionnement soit correct, la paroi finie doit être à l'intérieur de la paroi latérale de la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Si le robinet est installé sur de la fibre de verre ou tout autre surface à paroi fine, la PROTECTION EN PLASTIQUE (4) peut être utilisée comme support.
Couper un trou de 76,2 mm (3 po) de diamètre dans la cabine de douche.
Si l'on prévoit utiliser des BUTÉES, percer deux trous supplémentaires
de 25,4 mm (1 po) pour pouvoir accéder aux butées.
Enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4), effectuer une rotation de 180
degrés pour que les trous de vis indiqués correspondent au MANIFOLD (2).
Pousser le CAPUCHON sur le robinet, mettre l'ÉCUSSON en place et
l'attacher avec les vis. Connecter les alimentations de l'eau chaude et de l'eau froide. Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de baignoire (6). Pour soutenir, utiliser des ATTACHES (7) de tuyau fixées sur des cales de bois. Le robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau. Vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
Avant de souder, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE, les CARTOUCHES et les BUTÉES DE RETENUE (S'IL Y EN A). Quand on a fini de souder, rincer le corps du robinet, remettre les cartouches, les butées de retenue (s'il y en a) et la protection en plastique avant de continuer l'installation. Utiliser un produit d'étanchéité pour filetage ou du ruban de Téflon sur les connexions filetées.
By restricting HANDLE rotation and limiting the amount of hot water allowedto mix with the cold, the HOT LIMIT SAFETY STOP (1) reduces risk of accidentalscalding. To set the maximum hot water temperature of your faucet, all you need to do is adjust the setting on the HOT LIMIT SAFETY STOP (1).
Turn CARTRIDGE STEM (2) to the OFF position (coldest setting) before making adjustment to HOT LIMIT STOP (1). Use a flat blade screwdriver to pry free the HOT LIMIT SAFETY STOP (1). Pull forward and rotate counterclockwise one number to limit hot water temperature. Use ARROW (3) on CARTRIDGE (4) and NUMBERS (5) on HOT LIMIT STOP (1) for indication.
REGULE EL LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
El LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1) restringe la rotación de la MANIJA y limita la cantidad de agua caliente que puede mezclarse con el agua fría, reduciendo así el riesgo de quemaduras. Para especificar la temperatura máxima del agua caliente que sale de la llave, lo único que tiene que hacer es ajustar el LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1).
Gire el TALLO DEL CARTUCHO (2) a la posición de cierre (OFF, la más fría) antes de efectuar los ajustes al LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1). Utilice un destornillador plano para separar el LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1). Tire hacia fuera y gire en sentido antihorario una posición para limitar la temperatura del agua caliente. Use la FLECHA (3) del CARTUCHO (4) y los NÚMEROS (5) del LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1) como indicadores.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD
En restreignant la rotation de la POIGNÉE et en limitant la quantité d'eau chaude admise à se mélanger à l'eau froide, la BUTÉE DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1) réduit le risque de se faire ébouillanter de façon accidentelle. Pour ajuster la température maximale de l'eau chaude de votre bec, il suffit d'ajuster le réglage sur la BUTÉE DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1).
Amener la TIGE DE CARTOUCHE (2) à la position OFF (réglage le plus froid) avant d'entreprendre le réglage de la BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD (1). Utiliser un tournevis plat pour dégager la BUTÉE DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1). Tirer vers l'avant et tourner d'un nombre dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour limiter la température de l'eau chaude. Utiliser la FLÈCHE (3) sur la CARTOUCHE (4) et les NOMBRES (5) sur la BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD (1) pour se repérer.
ATTENTION
7
5
3
1
0
2
COLDER
4
(Larger Numbers)
MÁS FRÍA
(números mayores)
PLUS FROID
(Nombres plus grands)
0 1 3 5 7 9 11 13 15
Fermer l’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer.
3
9
1
1
3
1
5
1
5
1
4
3
HOTTER
(Smaller Numbers)
MÁS CALIENTE
2
1
5
1
3
1
1
9
7
5
3
1
(números menores)
PLUS CHAUD
(Nombres plus petits)
0 1 3 5 7 9 11 13 15
5
1
5
1
3
1
1
9
7
5
3
1
1
INSTALL TRIM
3
When finished tiling the wall, remove PLASTER GUARD (4). Push on CAP (1). Mount ESCUTCHEON (2) and DIAL PLATE (3) with SCREWS (8). Remove cap from tub supply and plug from shower pipe. Install SHOWER ARM with FLANGE (5) and SHOWER HEAD (6). Install DIVERTER SPOUT (7).
For sweat inlets; 1/2" copper slip on spout. For threaded inlets; 1/2" female NPT spout.
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
Al terminar de colocar los azulejos en la pared, quite el PROTECTOR DE YESO (4) y coloque la TAPA (1). Monte el ESCUDETE (2) y la PLACA DE CARÁTULA (3) utilizando los TORNILLOS (8). Quite los tapones del suministro de la bañera y de la tubería de la ducha. Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA (5) y la CABEZA DE LA DUCHA (6). Instale la BOQUILLA DESVIADORA (7)
Entradas a presión: manguito de cobre de 1/2" (12,7 mm) en la boquilla. Entradas roscadas: boquilla NPT hembra de 1/2" (12,7 mm).
INSTALLATION DES GARNITURES
Lorsque les tuiles ont été posées sur la paroi, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Enfoncer le CAPUCHON (1). Monter l'ÉCUSSON (2) et la PLAQUE GRADUÉE (3) à l'aide des VIS (8). Enlever le bouchon sur le tuyau de remplissage de baignoire et sur le tuyau de douche. Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE (5) et la TÊTE DE DOUCHE (6). Installer le BEC DE RÉPARTITION (7).
Pour les entrées lisses : joint coulissant en cuivre 12,7 mm (1/2 po.) sur le bec. Pour les entrées filetées : bec NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.).
4
5
6
2
1
3
8
7
M968925B
Loading...
+ 2 hidden pages