American Audio DCD-PRO610 User Manual

Operating Instructions
FLIPFLOP
DCD-PRO610
Professional Dual CD Player
11/04
Featuring:
4295 Charter Street
Los Angeles Ca. 90058
CONTENIDO
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN.......................................................................................3
INFORMACIÓN ACERCA DEL PRODUCTO .......................................................................................5
ASISTENCIA AL CLIENTE………………………………………………………………....…………………..6
INSTALACIÓN................................................................................................................................................6
CARACTERÍSTICAS...........................................................................................................................................7
FUNCIONES Y CONTROLES
UNIDAD REMOTA........................................................................................................................8
UNIDAD DE REPRODUCCIÓN.................................................................................................12
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD)............................................................................................14
FUNCIONES BÁSICAS
CARGA/EXPULSIÓN DE DISCOS (LOAD/EJECT)...................................................................16
SELECCIÓN DE PISTAS...........................................................................................................16
INICIO/FINALIZACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN.....................................................................16
BÚSQUEDA DE CUADRO........................................................................................................17
CÓMO CAMBIAR EL VISOR DE TIEMPO...............................................................................17
CAMBIO DE TONOS.................................................................................................................18
CONFIGURACIÓN DE PUNTOS CUE......................................................................................20
CÓMO CREAR RULOS CONTINUOS.....................................................................................21
CÓMO EDITAR RULOS............................................................................................................22
PROGRAMACIÓN Y REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA......................................................23
FUNCIONES AVANZADAS
CÓMO CREAR UN EFECTO DE SALTO (BOP) ........................................................................24
REPRODUCCIÓN EN REVERSA.................................................................................................................24
FLIP-FLOP....................................................................................................................25
CÓMO UTILIZAR LOS EFECTOS INCORPORADOS
SCRATCH............................................................................................................26
COSTA..............................................................................................................26
FILTRO.............................................................................................................27
CÓMO CAMBIAR LOS PARÁMETROS DE LOS EFECTOS....................................................27
CONFIGURACIÓN DE LA CAJA SCRATCH OPCIONAL..................................................................28
PROCEDIMIENTOS PARA LA FINALIZACIÓN...................................................................................29
MANIPULACIÓN DEL CD....................................................................................................................29
GARANTÍA.....................................................................................................................30
ESPECIFICACIONES.............................................................................................................32
PARA LOGRAR UNA REPRODUCCIÓN ÓPTIMA DE LOS DISCOS COMPACTOS GRABABLES SE RECOMIENDA TENER EN CUENTA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES:
1. Utilice discos grabables (CD-R) de alta calidad.
2. Al grabar discos, emplee una velocidad de transferencia de bits de alta calidad. (Al menos 160kbps)
3. Grabe los discos en la velocidad más baja posible (es decir, en 2x o en 4x).
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - DCD-PRO610™ Instruction Manual Page 2
INFORMACION IMPORTANTE
NOTA: El presente reproductor de CD emplea un semiconductor láser. Se recomienda utilizar la unidad en ambientes donde la temperatura se ubique entre 41˚F y 95˚F / 5˚C y 35˚C
PRECAUCIÓN:
1. Manipule el cable de suministro eléctrico con cuidado. No lo dañe o deforme. Puede haber descargas eléctricas o defectos de funcionamiento al utilizarlo. Sostenga toda la ficha al retirarla del tomacorriente. No jale del cable.
2. A fin de evitar las descargas eléctricas se recomienda no abrir la tapa superior de la unidad mientras la misma esté enchufada a la corriente eléctrica. En caso de problemas, comuníquese con el representante local de American Audio®.
3. No se deben colocar objetos metálicos ni derra mar líquidos dentro del reproductor de CD porque pueden producirse descargas eléctricas o cau sarse el mal funcionamiento de la unidad.
El número de serie y el modelo de la unidad figuran en el panel posterior de la misma. Se recomienda anotar tales datos a continuación y conservarlos para futura referencia.
Modelo Nº._____________________________
Nº de Serie._____________________________
NOTA: Este producto cumple con las disposiciones de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) siempre y cuando se utilicen conectores y cables blindados para conectar la unidad a otro equipo. A fin de evitar interferencias electromagnéticas con aparatos eléctricos como radios y televisores, utilice conectores y cables blindados para realizar las conexiones.
PRECAUCIÓN: USAR LOS CONTROLES Y AJUSTES DE MANERA DISTINTA A LA QUE SE INDICA EN EL PRESENTE MANUAL IMPLICA EL RIESGO DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN.
EL REPRODUCTOR DE CD NO DEBE SER REPARADO NI AJUSTADO POR AQUELLAS PERSONAS QUE NO ESTÉN DEBIDAMENTE CALIFICADAS PARA HACERLO.
-
-
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS SE RECOMIENDA NO USAR ESTA FICHA (POLARIZADA) CON UN PROLONGADOR, ADAPTADOR, U OTRO TIPO DE ENCHUFE ELÉCTRICO A MENOS QUE LAS PATAS ANCHAS COINCIDAN PERFECTAMENTE Y SE EVITE ASÍ SU EXPOSICIÓN.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLON­GATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ADVERTENCIA: A FIN DE PREVENIR INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL PRESENTE REPRODUCTOR DE CD NO DEBE ESTAR EN CONTACTO CON EL AGUA NI EXPONERSE A LA HUMEDAD.
Este equipo fue probado y cumple con todos los límites exigidos para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Dichos límites están diseñados para brindar una protec­ción razonable contra interferencias nocivas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y, si no se instala y usa de acuerdo con las instruc­ciones, puede causar interferencia nociva para las comunicaciones radiofónicas. No obstante, no hay garantía alguna de que la interferencia no ocurra en una instalación particular. Si este equipo cau­sara interferencia nociva a la recepción de radio o televisión, la cual podrá determinarse apagando y encendiendo el equipo, se le aconseja al usuario que corrija la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: – Reoriente o vuelva a ubicar la antena de recep­ ción. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el reproductor a un enchufe eléctrico en un circuito diferente de aquél al cual está conectado el receptor. – Consulte con el vendedor o con un técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda.
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - DCD-PRO610™ Instruction Manual Page 3
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
ELECTRICAL PRECAUTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CA UTI ON: T O RE DU CE TH E RI SK OF ELE CT RI C SHOCK, D O NOT REMOVE THE COVER (O R BACK). T HER E A RE NO US ER SE R V IC EA BL E P AR T S INS IDE REFER SERVICE TO YOU R AU THO RIZ ED AMERICAN A UDIO® SER VICE TECHNIC IAN.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating
instructions should be read before the product is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operatin
instructions should be retained
HEED WARNING
in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and use
instructions should be followed.
CLEANING
a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet
ATTACH MENTS — Do not use a ttachments not
recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
WATER AND MOISTURE
near bowl, kitchen sink, or laundry tub; in or near a swimming pool; and the like.
ACCESSORIES
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. Th product may adult, and serious damage to the product. Use only wit h a c art, sta nd, t rip od, b rack et, o r table recommended by the manufacturer, or sold the product. Any mounting of the product shoul follow the manufacturer’s instructions, and should use manufacturer
CART
moved uneven surfaces may cause the product and car combination to overturn
VENTILATION
provided for ventilation and to ensure reliabl operation of the product and overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on or other placed rack unless proper ventilation manufacturer’s instructions have been adhered
POWER SOURCES
only from the type of power source indicated on marking label. If you are not sure of the type of power supply dealer or local power company.
LOCATIO
stable location.
NONUSE PERIOD
should be unplugged from the used for a long period of time.
S — All warnings on the product and
The product should be cleaned only with
water — for example, near a bathtub, wash
Do not place this product on an
fall, causing serious injury to a child or
a mounting accessory recommended by the
.
A product and cart combination should be
with care. Quick stops, excessive force, and
Slots and openings in the cabinet are
similar surface. This product should not be
in a built-in installation such as a bookcase or
This product should be operated
to your home, consult your product
N – The appliance should be installed in a
S – The power cord of the appliance
for future reference.
.
Do not use this product
a wet basement;
with
.
to protect it from
a bed, sofa, rug,
is provided or the
the
outlet when left un-
g
e
d
t
e
to.
GROUNDING OR POLARIZATION
• If this product is equipped with a polarized alternating
• If this product is e quipped with a th ree-wir e
POWER-CORD PROTECTION
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
LIGHTNING
POWER LINES
OVERLO ADING — Do n ot overload wall ou tlets,
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
current line plug the other), is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should replace your obsolete safety purpose of the polarized plug.
grounding type plug, pin,
it will only fit into a grounding type power outlet.
This
is a safety feature. If you are unable to insert the plug replace your obsolete safety purpose of the grounding type plug.
should be routed so that they are not likely walked on or pinched by against them, paying particular attention plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product
antenna or cable system is connected to the product be sure the antenna or cable system as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides informatio with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, co nn ec tion to grou ndin g el ec tr od es , a nd requirements for the grounding electrode. See Figure A.
during and unused for long periods of time, unplug it from the
wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This due to lightning and power-line surges.
not be located or other electric light or power circuits, or where it
fall into such power lines or circuits. When
can installing an outside antenna system, extreme car should be taken lines or circuits as contact with them might be
extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
(a plug having one blade wider than
it will fit into the outlet only one way. This
still fail to fit, contact your electrician to
into the outlet, contact your electrician to
For added protection for this product
a lightning storm, or when it is left unattended
outlet. Do not defeat the
a plug having a third (grounding)
outlet. Do not defeat the
- Power-supply cords
items placed upon or
.
will prevent damage to the product
An outside antenna system should
in the vicinity of overhead power lines
to keep from touching such power
to be
to cords at
If an outside
is grounded so
fatal.
ELECTRI SERVICE EQUIPMENT
Fig.
A
C
,
n
e
GROUND CLAM
The exclam ation point wi thin an equila teral triangle is intended to alert the user to the presence of important operatin g and maintenanc e (servi cing) instructions in the litera ture accompa nying the appl iance.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
any kind
into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING
DAMAGE REQUIRING SERVICE
• When the power-supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled, or objects have fallen into
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally by following
• If the product has been dropped or damaged in any
• When the product exhibits
REPLACEMENT PARTS
SAFETY CHECK - Upon completion of any service or
WALL OR CEILING MOUNTING
HEAT
P
Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you
to dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified service personnel
from the wall outlet and refer servicing to qualifie service personnel under the following conditions:
the product
the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result damage and will often require extensive work by qualified technician normal operation.
way.
performance — this indicates a need for service.
are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
repairs perform safety checks is in proper operating condition.
not be mounted to a wall or ceiling.
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including heat
.
to this product, ask the service technician to
The product should be situated away from heat
.
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
- Never push objects of
in a fire or electric shock.
.
- Unplug this product
to restore the product to its
a distinct change in
-- W hen replacement parts
to determine that the product
The product should
amplifiers) that produce
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNI (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTOR (NEC SECTION 810-21)
T
d
in
a
S
NEC — NATIONAL ELECTRICAL CODE
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - DCD-PRO610™ Instruction Manual Page 4
CONNECT TO
CONTROL 2
CONNECT TO
CONTROL 1
SCRATCH BOX
INPUT
115V 230V
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
DIGITAL
OUT
SCRATCH BOX
INPUT
DIGITAL
OUT
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
LR
Voltage Selector
AC INPUT 115/230 V, 50/60 Hz
2
1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
I. Calor – El reproductor de CD debe colocarse lejos de fuentes de calor tales como radiadores, medidores de temperatura, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que irradien calor.
2. No permita que la unidad tome contacto con sus tancias tales como insecticidas, bencina o diluyente.
3. No debe desarmar la unidad ni realizar ningún tipo de modificación, o de lo contrario la garantía de fábrica perderá validez.
4. Nunca conecte esta unidad a un regulador de intensidad de luz (dimmer pack).
5. No intente poner en funcionamiento esta unidad si se encontrara dañada de cualquier manera.
6. Esta unidad está diseñada para ser utilizada en interiores; si se utiliza en espacios abiertos la garantía perderá su validez.
7. Siempre coloque esta unidad sobre una superficie segura y estable.
8. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de realizar cualquier conexión.
Esta unidad ha sido probada exhaustivamente y despachada en perfectas condiciones de funcio
­namiento. Se recomienda inspeccionar el estado del envoltorio para detectar si se produjeron daños durante el transporte. Si el envoltorio está dañado,
-
inspeccione cuidadosamente que la unidad no pre­sente daños. Asegúrese de que todos los accesorios necesarios para poner la unidad en funcionamiento estén intactos. Si se hubiera detectado algún daño o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratu­ito de asistencia al cliente. Tenga a bien no devolver el reproductor de CD a su vendedor sin primero haberse comunicado con asistencia al cliente.
Selección de la Línea de Tensión
• Para elegir el tipo de tensión debe utilizarse el selector de voltaje ubicado en el panel posterior (se recomienda emplear un destornillador de cabeza plana para girar el interruptor VOLTAGE SELECTOR según la tensión deseada).
• Dicho interruptor no debe forzarse porque puede dañarse.
• En caso de que el selector de voltaje no gire fácilmente, deberá contactarse a un técnico cali­ ficado para que solucione el problema.
9. Limpieza
• La limpieza del Reproductor de CD sólo deberá llevarse a cabo tal como lo recomienda el fab- ricante. Utilice un paño suave para limpiar la parte exterior de la unidad. Para las manchas rebeldes, humedezca un paño suave con lim­ piador de vidrios o detergente suave para qui- tar las manchas. Utilice un paño suave para quitar cualquier residuo de limpiador. Nunca uti­ lice limpiadores volátiles tales como bencina, solvente o diluyente para limpiar la unidad; dichos limpiadores dañarán la superficie.
• Limpieza del lente lector – El lente lector no se ensucia con el uso normal. Si el lente se ensu­ cia, póngase en contacto con el soporte técnico de American Audio para recibir instrucciones. Existen limpiadores de lentes de otras marcas, pero no recomendamos su uso. La utilización de algunos de estos limpiadores puede dañar la lente lectora; asegúrese de tomar precaucio ­ nes extremas al utilizar cualquiera de estos lim­ piadores.
Voltage Line Selector Switch
INFORMACIÓN ACERCA DE LA GARANTÍA La unidad DCD-PRO610™ cuenta con una garantía limitada de DOS años (730 días). La presente garantía se aplica a las piezas y a la mano de obra. Sírvase completar la tarjeta adjunta a fin de validar la compra y la garantía misma. El flete de todos los elementos enviados para ser reparados, ya sea los que están en garantía o no, debe haberse pagado previamente e ir acompañado de un número de retorno autorizado (R.A.). Si la unidad está en garantía, debe suministrarse una copia de la factu ra de compra. Póngase en contacto con asistencia al cliente de American Audio® al (800) 322-6337 para obtener un número de R.A.
-
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - DCD-PRO610™ Instruction Manual Page 5
INTRODUCCIÓN:
Asistencia al cliente: American Audio® dispone de un número telefónico gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo durante la instalación del aparato y para responder cualquier consulta relacionada con la instalación y operación en caso de surgir algún inconveniente al emplear la unidad por primera vez. Asimismo, puede visitarnos en nuestro sitio web www. AmericanAudio.us, para dejar sus comentarios o sugerencias. Para temas relacionados con reparaciones póngase en contacto con American Audio®. El horario de trabajo es de lunes a viernes de 9:00 a 17:30 (Zona Pacífico). Voz: (800) 322-6337 Fax: (323) 582-2941 Dirección de correo electrónico: support@AmericanAudio.us
Advertencia: A fin de prevenir o reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad al agua o a la humedad.
Precaución: Las piezas internas de esta unidad de CD no pueden ser reparadas por el usuario. El usuario no debe inten­tar reparar el equipo; al hacerlo la garantía de fábrica pierde vigencia. En el hipotético caso de que necesitara reparar su unidad, comuníquese con el servicio de asistencia al cliente. Tenga a bien no devolver la unidad a su vendedor sin primero haberse comunicado con asistencia al cliente.
DISPOSICION
1. Verificación de los contenidos: Controle que la caja de su unidad DCD-PRO610™ contenga:
1) Unidad dual reproductora de CD DCD-PRO610™. 1) Unidad de control de temperatura DCD-PRO610™
2) Cables duales macho a macho RCA. 1) Tarjeta de garantía.
1) Instrucciones de uso (este manual).
2. Instalación de las unidades
1) Ubique la unidad sobre una superficie plana o montada en una consola plana segura.
2) Asegúrese de que el reproductor esté ubicado en un área bien ventilada donde no estará expuesto a la luz del sol directa, a altas temperaturas o a mucha humedad.
3) Preferentemente ubique la unidad tan lejos como sea posible de televisores y sintonizadores, puesto que la unidad puede causar interferencias no deseadas.
3. Conexiones
1) Asegúrese de que el suministro de energía sea conectado en último lugar con el fin de prevenir cualqui er daño eléctrico.
2) CONEXIONES DE AUDIO: Use el cable RCA para conectar las salidas del DCD-PRO610™ a las líneas de entrada de una mezcladora. Nunca conecte la salida del reproductor de CD a las entradas “phono” de la mezcladora.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar los cables de control suministrados. El uso de otro tipo de cables puede causar daños en la unidad. Para evitar el daño de la unidad principal, asegúrese de que esté apagada (OFF) al conectar los cables de control.
Nota acerca de la instalación:
El reproductor funciona normalmente cuando la unidad principal se monta de modo que el panel frontal quede con no más de 15 grados de inclinación vertical. Si la uni dad queda excesivamente inclinada, los discos podrían no llegar a cargarse o retirarse en la forma correcta.
Nota acerca de la instalación:
Dado su diseño, el visor LCD puede observarse desde cualquiera de los ángulos que se ilustran en la Figura 2. Arme la unidad de control de modo
­que el ángulo visual quede comprendido dentro de este rango.
(Figura 1)
Figura 2Figura 1
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - DCD-PRO610™ Instruction Manual Page 6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
• Función auto cue (sensible a -48dB) • Reproducción en reversa (ilimitada)
• Flip-Flop (Reproducción con relevo) (c) • Contador de compases Tap Sync
• Botones de acceso directo a las pistas • Bloqueo de Tiempo (Tempo Lock)
• 4 puntos cue programables o muestras • 4 Buscadores rápidos diferentes
• Salida coaxial RCA de audio digital S/PDIF • Compatible con Caja Scratch (h)
• Protección anti-shock digital de 20 segundos • Búsqueda de cuadro 1/75
• Tono seleccionable: +/-8%, +/-12% o +/-16% • Control Fader “Q” Start (a)
• Protección de transportadora de 60 segundos (d)` • 30 Pistas programables
• Rulo continuo - Reproducción ininterrumpida de rulo • Efecto de 2 costas
• Referencia en tiempo real (función “Cue on the Fly”) • Visor de tiempo
• Conversor D/A de 1 bit con sobre muestreo de 8 veces • Visor de tono
• Control de tono variable con rueda de búsqueda +/-16% (g) • Modo sleep (e)
• Copia de seguridad de la memoria, vuelta a última configuración (f) • Efecto Bop (b)
• Modos de reproducción Simple (Single)/ Continua (Continuous)/ Repetición • Efecto filtro
• Brillante y gran pantalla digital (LCD) que puede visualizarse desde varios ángulos
• Inicio instantáneo en 10 ms (el sonido se reproduce inmediatamente, al presionar la tecla PLAY)
(a) CONTROL FADER “Q” START: Esta función se emplea conjuntamente con Las mezcladoras de audio American Audio® equipadas también con control “Fader Q Start”. Conecte la unidad DCD-PRO610 según se indica en la sección de instalación de este manual. Una vez completada la instalación, inserte los CD en ambas bandejas. Al desplazar el desvanecedor de la mezcla dora de izquierda a derecha se puede iniciar o detener la reproducción del DCD-PRO610 con la función pausa. Por ejemplo, si el desvanecedor de la mezcladora se encuentra en el extremo izquierdo y el reproductor uno está reproduciendo, el reproductor dos está en espera o en modo de pausa. Si se desliza el desvanecedor en al menos un 20% a la derecha, el reproductor uno seguirá reproduciendo y el reproductor dos comenzará a reproducir, mezclando ambos lados. Cuando se desliza el desvanece dor completamente hacia la derecha, el reproductor dos seguirá reproduciendo, y el reproductor uno entrará en espera o en modo de pausa. Con esta función pueden crearse muy buenos efectos scratch para “escrachar el disco”. El control “Q” Start es una función simple de usar y cuanto mejor se la domine, más atractivos serán los efectos musicales que podrán crearse.
)
-
-
(b) EFECTO BOP (DE SALTO): El botón de efecto Bop posee dos características. En primer lugar, se trata de un efecto de repetición, el cual crea un sonido similar al de una muestra. En segundo lugar, éste volverá al último punto de referencia Cue en la memoria instantáneamente. Esto le permitirá crear efectos grandiosos. Para crear el efecto BOP, Ver a “Efecto DE SALTO (BOP)” en la página 22.
(c) PROTECCIÓN DE TRANSPORTADORA DE 60 SEGUNDOS: La bandeja transportadora de CD se cerrará automáticamente si se la deja abierta por más de 60 segundos. Si se deja un CD en la bandeja, éste inmediatamente entrará en espera.
(d) MODO SLEEP (Inactivo): El láser de la unidad DCD-PRO610 y la unidad de lectura se apagarán si permanecen inactivos durante 15 minutos consecutivos (si se encuentran en modo de pausa o espera). Así se protege la vida del láser y del mecanis mo de la unidad. Para activar el reproductor, pulse la tecla de reproducción PLAY o el botón CUE.
(e) COPIA DE SEGURIDAD DE LA MEMORIA: La unidad DCD-PRO610 cuenta con una copia de seguridad de la memoria de cinco (5) años, gracias a lo cual la configuración del dispositivo estará protegida aun cuando se corte el suministro eléctrico. La unidad DCD-PRO610 guarda en su memoria la última configuración (repetición, SGL y CTN) incluso si se la desconecta de la fuente de energía. La unidad DCD-PRO610 también guardará los puntos de referencia cue en la memoria si accidentalmente se abriera la bandeja transportadora o si se interrumpiera el suministro de corriente eléctrica. Nota: Los puntos cue de la memoria se borran automáticamente cuando se pone en funcionamiento un nuevo CD, o al presionar el botón MEMORY (memoria) por más de 5 segundos.
(f) CONTROL DE TONO VARIABLE CON RUEDA DE BÚSQUEDA: Durante la reproducción normal, la rueda de búsqueda interna funciona cono control de tono variable momentáneo. Al girar el botón en el sentido de las agujas del reloj, la velocidad aumentará y al girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj, la velocidad disminuirá.
(g) COMPATIBLE CON CAJA SCRATCH: Esta función se emplea conjuntamente con las mezcladoras de Caja Scratch de American Audio® equipadas también con control “Fader Q Start”. Cuando se utiliza la unidad DCD-PRO610 junto con la Caja Scratch, se puede usar una bandeja giratoria para controlar las funciones del CD. Ver Caja Scratch Opcional en la página 25.
-
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - DCD-PRO610™ Instruction Manual Page 7
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
1
141312111098765432
171615
1111
18
28272625242322212019
3029
Figura 3
A. CONTROL REMOTO – FRENTE (FIGURA 3)
1. FILTRO/COSTA/AJUSTE (FILTER/COAST/ ADJUST) – Este botón permite cambiar los valores
FILTRO (FILTER) y Costa (Coast). Al estar el botón FILTER/COAST/ADJUST seleccionado (on), el valor del FILTRO es de un segundo y el de la COSTA es de cinco segundos. Al estar el botón FILTER/COAST/ ADJUST sin seleccionar (off), el valor del FILTRO es de 1/2 segundo y el de la COSTA es de tres segun dos. Un LED de color amarillo indicará las funciones encendido (on) y apagado (off).
2. MEMORIA CUE – Este botón permite programar un máximo de 4 puntos de referencia cue en el CD. Para más información acerca de la configuración del punto cue, diríjase a la página 20.
3. FILTRO (FILTER) – Este botón activa el efecto FILTRO. Este efecto simula la detención súbita del disco de una bandeja giradiscos. Casi como cuando
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - DCD-PRO610™ Instruction Manual Page 8
34333231
se presiona el botón STOP de una bandeja giradiscos. Cuando se selecciona el efecto FILTRO, aparecerá el número 1 en el visor LCD (14), lo que indicará que el efecto FILTRO está activo. Ver “FILTRO”, página 27.
4. REV/PLAY (REVERSA/REPRODUCIR) - Este botón activa el modo de reproducción en reversa. Al seleccionar este efecto, el disco comenzará a repro ducirse en modo reversa, y seguirá ejecutándose
-
hasta que se apague la función reproducción (play). Si no se apaga la función reproducción, el disco seguirá ejecutándose en reversa hasta que retorne al comienzo del mismo. Cuando se selecciona el efecto REV/PLAY, aparece el número 3 en el visor LCD (14), indicando que el modo REV/PLAY está activo. Ver reproducción en reversa, página 24.
5. TIEMPO (TIME) – Este botón se utiliza para cam biar el tiempo en el visor. El tiempo puede mostrarse como tiempo de pista transcurrido, tiempo de pista
Figura 4
-
-
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
restante, y tiempo total restante del CD.
6. BOTONES CUE - Estos botones se utilizan para almacenar cuatro “Puntos Cue” programables por el usuario. Un “Punto Cue” es un punto de partida en cualquier posición del disco. Para programar un “Punto Cue” ver Puntos Cue en la página 18.
7. TONO (PITCH) - Este botón se utiliza para activar (ON) y desactivar (OFF) la función de control de tono. Las funciones de tono de los botones DESLIZADOR DE TONO(21), CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (25) y RUEDA DE BÚSQUEDA (19) no funcionan si esta función no está activada. El porcentaje de tono puede variar entre (+/-8%), (+/-12%) o (+/-16%). El LED correspondiente al botón TONO (PITCH) indi cará el valor de tono máximo al titilar de color rojo para 8%, iluminándose de color verde para 12% y de color rojo para 16%.
8. P. Select – Botón de selección de tono (Pitch Select Button) – Este botón cambia el valor del tono. El por centaje de tono puede variar entre 8%, 12% y 16%. 8% es el porcentaje mínimo posible de manipulación del tono; por el contrario, 16% es el máximo. Para ajustar los diferentes valores, presione este botón. El LED próximo al botón Pitch (27) indicará qué modo de porcentaje de tono está activado, léase: titilando de color rojo para 8%, iluminándose de color verde para 12%, o de color rojo para 16%. Nota: el botón Pitch (27) debe estar activado para obtener una lec tura del LED. Los valores de tono inmediatamente reflejarán la cantidad de tono aplicada a la fuente de emisión de música en la bandeja para CD. El valor del tono se ajusta deslizando el DESLIZADOR DE TONO (PITCH SLIDER) (21) hacia arriba y hacia abajo.
9. SGL/CTN (SIMPLE/CONTINUO) – Este botón permite cambiar el modo de reproducción (play) de la unidad a simple o continuo. En modo simple la unidad reproduce una sola pista y vuelve al modo en espera. En modo continuo, la unidad reproduce pista por pista y regresa al modo en espera una vez finalizada la reproducción de todas las pistas. Esta opción también funciona en los modos FLIP FLOP y PROGRAM. En modo programación, la función reproducción continua reproduce todas las pistas de una programación, y luego regresa al modo en espera en la primera pista de dicha programación. Al utilizar dos unidades en modo Flip-Flop, se puede configurar cada unidad para ejecutarse tanto en modo simple como continuo. En modo simple la unidad reproduce una sola pista y salta a la siguiente
unidad. Si la siguiente unidad se encuentra en modo continuo, la misma ejecutará todas las pistas y volv erá a la siguiente unidad, luego a la siguiente, y así sucesivamente.
10. OPEN/CLOSE (Abrir/cerrar bandeja de CD) – Este botón se utiliza para abrir y cerrar la puerta de
la bandeja transportadora de CD. NOTA: Cuando se carga un CD, la bandeja no se abrirá al menos que la unidad esté en modo pausa o espera (cue).
11. COSTA (COAST) – Este botón activa el efecto COSTA. Este efecto simula el apagado de una bandeja giradiscos, un hilado de bandeja giradiscos hasta que lentamente pierde velocidad y se detiene.
-
Cuando se selecciona el efecto COSTA (COAST), aparecerá el número 1 en el visor LCD (14), lo que indicará que el efecto COSTA está activo. Ver “Efecto Costa”, página 26.
12. BOTÓN SCRATCH (RAYADO) – Este botón se
-
utiliza para activar y desactivar la función opcional de la Caja Scratch (“rayado”). Para más información acerca de la función caja Scratch, ver la página 24.
13. PRG/HOLD FX – (BOTÓN PARA SOSTENER LA PROGRAMACIÓN/FILTRO) Este botón posee dos funciones. PROGRAMACIÓN: Cuando este botón se utiliza en conjunción con el botón DTA/FX (22), se acti va el modo programación. Cuando se activa el modo programación, se podrá ver un ícono “PROGRAM”
­en el visor LCD (14). Para información acerca de
la programación remitirse a “Programación” en la página 23. HOLD: Este botón le permitirá configurar y bloquear cualquier parámetro nuevo establecido para los efectos de FILTRO. Los cambios practicados en los parámetros de efectos serán momentáneos si esta modalidad no ha sido seleccionada.
14. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) – Este visor de cristal líquido indica todas las funciones (reproducción, pausa, espera, etc.) a medida que se presentan. Este visor puede ser mirado desde varios ángulos cómodos, tal como se describe en la página
6. En la próxima sección usted encontrará la descrip ción de los íconos del visor de cristal líquido.
15. (-) PITCH BEND (CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE) – Esta función (-) crea una “desaceler
ación” momentánea (“Slow Down”) en la velocidad del tono (BPM - compases por minuto) cuando se activa la función de tono (PITCH) (7). Esta función permite la coincidencia entre dos CD o cualquier otra fuente de emisión de música. Ésta es una función
-
-
-
-
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - DCD-PRO610™ Instruction Manual Page 9
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
momentánea. Cuando se suelta el botón, la veloci­dad del tono vuelve automáticamente al tono selec cionado del DESLIZADOR DE TONO (23). Al pulsar este botón hacia abajo se puede alcanzar un tono máximo de -16%. Es importante advertir que esta función sirve para realizar un ajuste momentáneo del tono. Si se desean ajustes más precisos, utilice el DESLIZADOR DE TONO (23) para combinar los BPM con otra fuente de reproducción musical.
16. (+) PITCH BEND (CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE) – Esta función crea un “BUMP” momen
táneo en La velocidad del tono (BPM- compases por minuto) del CD cuando se activa la función tono (PITCH) (7). Esta función permite la coincidencia entre dos CD o cualquier otra fuente de emisión de música. Ésta es una función momentánea. Cuando se suelta el botón, la velocidad del tono vuelve automática mente al tono seleccionado del DESLIZADOR DE TONO (23). Al pulsar este botón hacia abajo se puede alcanzar un tono máximo de +16%. Es importante advertir que esta función sirve para realizar un ajuste momentáneo del tono. Si se desean ajustes más precisos, utilice el DESLIZADOR DE TONO (23) para combinar los BPM con otra fuente de reproducción musical.
17. FUNCIÓN BLOQUEO DE TIEMPO (TEMPO LOCK) – Este botón habilita la función BLOQUEO DE
TIEMPO. Esta función le permitirá realizar ajustes en la velocidad de una pista por medio de los controles de tono (7, 15, 16, & 23) sin alterar el tono tonal perci bido de una pista.
18. RUEDA DE VAIVÉN (ANILLO EXTERIOR) – Esta rueda posee dos posiciones de velocidad hacia del ante y hacia atrás para búsqueda rápida entre las pistas. Cuanto más se gire la perilla en una u otra dirección, más rápida será la búsqueda.
19. RUEDA DE BÚSQUEDA (RUEDA INTERNA) – Esta rueda posee dos funciones según el modo en
funcionamiento: A. La rueda de búsqueda actuará como un control
de búsqueda lento cuando la unidad se encuentre en modo pausa o espera permitiéndole de esta manera configurar un punto cue o encontrar un punto de par tida en particular.
B. La rueda interna también funciona como un desl­izador de velocidad variable durante la reproducción. Al girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj, el porcentaje del tono aumentará hasta un 16%,
y girando la rueda en el sentido contrario al de las
-
agujas del reloj, el porcentaje disminuirá hasta -16%. La velocidad de tono variable se deter minará por la velocidad a la que gire la rueda.
20. BOTÓN TRACK (PISTA) - Este botón se emplea para seleccionar una pista. Al pulsarlo, se saltará hacia atrás hasta la pista anterior; si se lo mantiene presionado, es posible retroceder rápidam ente de una pista a otra del CD.
21. BOTÓN TRACK (PISTA) - Este botón
­se emplea para seleccionar una pista deseada. Al
pulsarlo, se saltará hasta la siguiente pista; si se lo mantiene presionado, es posible avanzar rápidam ente de una pista a otra.
22. DTA/FX (DATA/EFFECTS) (DATOS/EFECTOS)–
Este botón posee dos funciones. Este botón permite
­cambiar las funciones de efecto y el botón cue que
se encuentra en la parte superior del visor LCD (14). DATA (DATOS): La función DATOS (DATA) estará indicada con una pequeña flecha en la esquina supe rior izquierda del visor LCD (14). Cuando la unidad se encuentra en modo DATA, los botones EFECTO (EFFECT) y CUE que se encuentran arriba del visor LCD (14) pueden utilizarse como botones de acceso directo a las pistas. EFECTOS (EFFECTS): Cuando se utiliza la función EFFECT (no se ve la flecha en la esquina superior izquierda del visor LCD), los botones a lo largo del visor LCD (14) funcionarán como se indica.
-
23. PITCH SLIDER (DESLIZADOR DE TONO) – Esta opción se emplea para ajustar el porcentaje de tono de la reproducción cuando se activa la función TONO
­(PITCH) (7). El control puede predeterminarse y
permanece fijo hasta que se mueve o hasta que la función de tono (Pitch) (7) se desactiva. Esta modi ficación puede efectuarse con el CD dentro de la unidad o sin él. El valor seleccionado se conserva fijo aun después de haber quitado el CD de la unidad, y se aplicará a cualquier otro CD que se introduzca más tarde en el reproductor. En otras palabras, si se fija un nivel de tonos de +2% para un determinado disco, al extraerlo de la unidad, el valor no se modifi ca automáticamente: queda en +2% para el próximo
­disco que se introduzca. El nivel de tono aplicado
aparece en el visor LCD (14). Utilice este control para hacer coincidir los BPM (compases por minuto) de este equipo con aquéllos de otra fuente de emisión de música. Al cambiar el tono de un CD con respecto al otro de esta manera, se pueden hacer coincidir los
-
-
-
-
-
-
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - DCD-PRO610™ Instruction Manual Page 10
Loading...
+ 23 hidden pages