American audio CDI-500 User Manual [no]

Sampling
Sampling
CDI-500
Featuring:
8/04
Manual de la guía y de referencia del utilizador
4295 Charter Street
www.AmericanAudio.us
CONTENIDO
NORMAS DE SEGURIDAD....................................................................................................................3
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS.............................................................................................................4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.......................................................................................................5
SELECTOR DE TENSIÓN ......................................................................................................................5
DESEMBALAJE......................................................................................................................................6
ASISTENCIA AL CLIENTE......................................................................................................................6
CARACTERÍSTICAS...............................................................................................................................7
INSTALACIÓN........................................................................................................................................8
FUNCIONES Y CONTROLES
UNIDAD PRINCIPAL...............................................................................................................................9
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (VISOR LCD) ................................................................................13
FUNCIONES BÁSICAS
CARGA Y EXPULSIÓN DEL DISCO.....................................................................................................14
SELECCIÓN DE AJUSTE.....................................................................................................................14
MODO DE REPRODUCCIÓN ..............................................................................................................15
PAUSA DURANTE LA REPRODUCCIÓN.............................................................................................15
BÚSQUEDA DE CUADRO....................................................................................................................15
EXPLORACIÓN DE LAS PISTAS (AVANCE RÁPIDO FFWD / RETROCESO RÁPIDO FAST REV).......16
CÓMO PROGRAMAR Y GUARDAR PUNTOS DE REFERENCIA (CUE)..............................................16
CÓMO CREAR EL EFECTO DE RULO CONTINUO.............................................................................17
CÓMO USAR EL GRABADOR DE EFECTOS INCORPORADO (SAMPLER).......................................19
CÓMO USAR LOS BOTONES DEL BANCO DE MEMORIA.................................................................21
PROGRAMACIÓN DEL BANCO DE MEMORIA....................................................................................22
CÓMO CAMBIAR EL VISOR DE LA HORA..........................................................................................23
MEMORIA DEL SISTEMA....................................................................................................................23
SENSIBILIDAD DE LA RUEDA DE BÚSQUEDA..................................................................................23
CÓMO CREAR UN EFECTO DE SALTO (BOP) ...................................................................................23
AJUSTES DE TONO
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE................................................................................................24
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE CON BOTONES....................................................................25
EFECTOS INCORPORADOS
ESCRACHAR / RESBALAR (SCRATCH/SKID).....................................................................................27
FILTRO/FASE.......................................................................................................................................28
ECO/RETARDO/ROBOT.......................................................................................................................28
TRANS/PAN.........................................................................................................................................29
CÓMO CAMBIAR LOS PARÁMETROS................................................................................................29
FX MIX MEZCLA DE EFECTOS ESPECIALES ....................................................................................30
FLIP-FLOP™........................................................................................................................................31
GARANTÍA ...........................................................................................................................................32
ESPECIFICACIONES............................................................................................................................34
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - CDI-500™ Instruction Manual Page 2
INFORMACION IMPORTANTE
ASPECTOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES APLICABLES SÓLO AL MODELO COMERCIALIZADO EN LOS EE.UU. Y CANADÁ
NOTA: El presente reproductor de CD emplea un semiconductor láser. Se recomienda utilizar la unidad en ambientes donde la temperatura se ubique entre 41˚F y 95˚F / 5˚C y 35˚C
ADVERTENCIA A FIN DE PREVENIR LOS INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL PRESENTE REPRODUCTOR DE CD NO DEBE ESTAR EN CONTACTO CON EL AGUA NI EXPONERSE A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
1. El cable de suministro eléctrico debe manejarse con cui dado. Es importante evitar que se dañe o se deforme a fin de prevenir las descargas eléctricas o el mal funciona miento de la unidad. Sostenga toda la ficha al retirarla del tomacorriente. No jale del cable.
2. A fin de evitar las descargas eléctricas se recomienda no abrir la tapa superior de la unidad mientras la misma esté enchufada a la corriente eléctrica. En caso de prob lemas, comuníquese con el representante local de American Audio®.
3. No se deben colocar objetos metálicos ni derramar líqui dos dentro del reproductor de CD porque pueden producirse descargas eléctricas o causarse el mal funcionamiento de la unidad.
CAUTION
Do not open -
Risk of electric shock
PRECAUCIÓN: A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO DEBE INTENTAR QUITARSE
LA REJILLA. LAS PIEZAS INTERNAS DE LA UNIDAD
NO PUEDEN SER REPARADAS POR EL USUARIO. PARA
SOLICITAR EL SERVICE DE PRODUCTO DIRÍJASE AL
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE American Audio.
El símbolo triangular con forma de flecha y un rayo como señal de descarga eléctrica sirve para alertar al usuario sobre la pres encia de “alta tensión” sin aislación dentro de la cavidad y con la magnitud suficiente para provocar descargas eléctricas.
El símbolo triangular de la punta del excla­mation se piensa para alertar al utilizador a la presencia de las instrucciones importan tesdel funcionamiento y del mantenimiento (mantenimiento) en el manual de utilizador que acompaña al lector de cd.
-
-
-
-
-
-
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE CAREFULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE
CAUTION:
USAR LOS CONTROLES Y AJUSTES DE MANERA DISTINTA A LA QUE SE INDICA EN EL PRESENTE MANUAL IMPLICA EL RIESGO DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN.
EL REPRODUCTOR DE CD NO DEBE SER REPARADO NI AJUSTADO POR AQUELLAS
PERSONAS QUE NO ESTÉN
DEBIDAMENTE CALIFICADAS PARA HACERLO.
NOTA:
La presente unidad puede causar
interferencia en la recepción de los
aparatos de radio y de televisión.
Sírvase leer cuidadosamente y comprender muy bien las instrucciones del presente manual antes de poner en funcionamiento la unidad. Las mismas contienen información importante rela­tiva a la seguridad del aparato, a su uso y man­tenimiento. Debe prestarse especial atención a las etiquetas y símbolos de alerta impresos en la unidad y en el presente manual. Se recomienda guardar el manual junto con la unidad, para futu­ras referencias.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS SE RECOMIENDA NO USAR ESTA FICHA (POLARIZADA) CON UN PROLONGADOR, ADAPTADOR, U OTRO TIPO DE ENCHUFE ELÉCTRICO A MENOS QUE LAS PATAS ANCHAS COINCIDAN PERFECTAMENTE CON LAS RANURAS DEL
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLON-GATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
TOMACORRIENTES.
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - CDI-500™ Instruction Manual Page 3
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
ELECTRICAL PRECAUTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CA UTI ON : T O R ED UC E TH E R ISK OF ELE CT RI C SHOCK, D O NOT REMOVE THE COVER (OR BACK). T HE RE AR E N O U SE R S ER V ICE AB LE PA RT S INS IDE REF ER SERV ICE TO YOUR AUTHO RIZED AMERICAN A UDIO® SERVICE TECHNICIAN.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating
instructions should be read before the product is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operatin
instructions should be retained for future reference.
HEED WARNING
in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and use
instructions should be followed.
CLEANING
a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet
ATTACH MENTS — Do no t use attachmen ts not
recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
WATER AND MOISTURE
near bowl, kitchen sink, or laundry tub; in or near a swimming pool; and the like.
ACCESSORIES
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. Th product may adult, and serious damage to the product. Use only wit h a cart, s tand , tr ipod , br acket, or t able recommended by the manufacturer, or sold the product. Any mounting of the product shoul follow the manufacturer’s instructions, and should use manufacturer
CART — A product and cart combination should be
moved uneven surfaces may cause the product and car combination to overturn
VENTILATION
provided for ventilation and to e nsure reliabl operation of the product and overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on or other placed rack unless proper ventilation manufacturer’s instructions have been adhered
POWER SOURCES
only from the type of power source indicated on marking label. power supply dealer or local power company.
LOCATIO
stable location.
NONUSE PERIOD
should be unplugged from the used for a long period of time.
S — All warnings on the product and
The product should be cleaned only with
.
water — for example, near a bathtub, wash
a mounting accessory recommended by the
with care. Quick stops, excessive force, and
Slots and openings in the cabinet are
similar surface. This product should not be
in a built-in installation such as a bookcase or
N – The appliance should be installed in a
Do not use this product
a wet basement;
Do not place this product on an
fall, causing serious injury to a child or
with
.
.
to protect it from
a bed, sofa, rug,
is provided or the
This product should be operated
If you are not sure of the type of
to your home, consult your product
S – The power cord of the appliance
outlet when left un-
the
g
e
d
t
e
to.
GROUNDING OR POLARIZATION
• If this product is equipped with a polarized alternating
• If thi s product is eq uipped w ith a three-wire
POWER-CORD PROTECTION
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
LIGHTNING
POWER LINES
OVERLO ADING — Do not overload wall outlets,
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
current line plug the other), is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
grounding type plug, pin,
it will only fit into a grounding type power outlet.
This
is a safety feature. If you are unable to insert the plug replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.
should be routed so that they are not likely walked on or pinched by against them, paying particular attention plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product
antenna or cable system is connected to the product be sure the antenna or cable system as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides informatio with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, co nn ectio n to g ro un di ng el ec tr od es, a nd requirements for the grounding electrode. See Figure A.
during and unused for long periods of time, unplug it from the
wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This due to lightning and power-line surges.
not be located or other electric light or power circuits, or where it
fall into such power lines or circuits. When
can installing an outside antenna system, extreme car should be taken lines or circuits as contact with them might be
extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
(a plug having one blade wider than
it will fit into the outlet only one way. This
still fail to fit, contact your electrician to
a plug having a third (grounding)
into the outlet, contact your electrician to
- Power-supply cords
items placed upon or
.
For added protection for this product
a lightning storm, or when it is left unattended
will prevent damage to the product
An outside antenna system should
in the vicinity of overhead power lines
to keep from touching such power
to be
to cords at
If an outside
is grounded so
fatal.
ELECTRI SERVICE EQUIPMENT
Fig.
A
C
,
n
e
GROUND CLAM
The exclam ation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operatin g and maintenance (servicing) instructions in the litera ture accompanying the appliance.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
any kind
into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING
DAMAGE REQUIRING SERVICE
• When the power-supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled, or objects have fallen into
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally by following
• If the product has been dropped or damaged in any
• When the product exhibits
REPLACEMENT PARTS
SAFETY CHECK - Upon completion of any service or
WALL OR CEILING MOUNTING
HEAT
P
Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you
to dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified service personnel
from the wall outlet and refer servicing to qualifie service personnel under the following conditions:
the product
the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result damage and will often require extensive work by qualified technician normal operation.
way.
performance — this indicates a need for service.
are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electri shock, or other hazards.
repairs perform safety checks is in proper operating condition.
not be mounted to a wall or ceiling.
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including heat
.
to this product, ask the service technician to
The product should be situated away from heat
.
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
- Never push objects of
in a fire or electric shock.
.
- Unplug this product
to restore the product to its
a distinct change in
-- W hen replacement parts
to determine that the product
The product should
amplifiers) that produce
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNI (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTOR (NEC SECTION 810-21)
T
d
in
a
c
S
NEC — NATIONAL ELECTRICAL CODE
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - CDI-500™ Instruction Manual Page 4
AU D IO OU T
DI GI TA L
OU T
PO W ER
ON
OF F
RE L AY
AC IN ~
23 0 V 11 5 V
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DAT E L AB EL
I Leer las instrucciones – Deben leerse todas las instrucciones de seguridad
y funcionamien to antes de utilizar el reproductor de CD. Se­ reco mienda
conservar tales instrucciones para
referencia futura.
2. Advertencias Importantes – Deben respetarse todas las advertencias relativas al reproductor de CD y a las instrucciones de uso.
3. Agua y Humedad – El reproductor no debe utilizarse cerca del agua, por ejemplo en lugares próximos a una bañera, al fregadero de los platos, a la pileta en donde se lava la ropa, a una piscina o en sitios húmedos en general.
4. Ventilación – El reproductor de CD debe carse
de manera tal que no queden obstruidas sus ranuras de ventilación. En palabras, la unidad no debe colocarse sobre la cama, un sofá, alfombras gruesas, ninguna otra superficie similar que bloquear las áreas de ventilación. se recomienda no instalarlo en cerradas tales como muebles
Asimismo,
cavidades
empotrados
ubi
otras
ni sobre
pueda
o bibliotecas porque en estos sitios el flujo de aire es bastante limitado.
Selección de la Línea de Tensión
• Para elegir el tipo de tensión debe utilizarse el selector de voltaje ubicado en el panel posterior (se recomienda emplear un destornillador de cabeza plana para girar el interruptor VOLTAGE SELECTOR según la tensión deseada).
• Dicho interruptor no debe forzarse porque puede dañarse.
• En caso de que el selector de voltaje no gire fácilmente, deberá contactarse a un técnico cali­ ficado para que solucione el problema.
VOLTAGE SELECTOR switch
5. Calor – El reproductor de CD debe ubicarse lejos de radiadores, estufas y demás aparatos que irradien calor (incluso de los amplificadores).
6. Fuentes de suministro eléctrico – El reproductor de CD debe conectarse únicamente al tipo de fuente eléctrica indicada en las instruccio­ nes de uso o en la parte externa del reproduc­ tor de CD mismo.
7. Service y reparaciones – El usuario debe limitarse a efectuar las operaciones que se detallan en las instrucciones de la unidad de CD. Las tareas de service y reparación no indicadas en el manual de uso son responsabilidad del personal califi­ cado. La unidad de CD será reparada por téc­ nicos especializados cuando: A. El cable de alimentación eléctrica esté daña­ do. B. Se hayan introducido objetos o derramado líquido dentro de la unidad. C. La unidad de CD haya sido expuesta al agua o a la lluvia. D. La unidad de CD no funcione normalmente o cuando su funcionamiento presente algún tipo de alteración.
El número de serie y el modelo de la unidad figuran en el panel posterior de la misma. Se recomienda anotar tales datos a continuación y conservarlos para referencia futura.
Modelo Nº.
____________________________
Nº de Serie.___________________________
Datos de la compra:
Fecha de compra
Nombre del vendedor
Dirección del vendedor
_______________________
____________________
___________________
_________________________________________ _________________________________________
Teléfono del vendedor
___________________
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - CDI-500™ Instruction Manual Page 5
DESEMPAQUE
Cada una de las unidades CDI-500™ ha sido probada exhaustivamente y despachada en perfectas condicio­nes de funcionamiento. Se recomienda inspeccionar el estado del envoltorio para detectar si se produjeron daños durante el transporte. En caso de que el cartón de la caja se encuentre dañado, es importante verificar si el reproductor presenta alguna anormalidad y si los accesorios requeridos para su funcionamiento están intactos. Si se hubiera detectado algún daño o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratuito de asistencia al cliente. Tenga a bien no devolver el reproductor de CD a su vendedor sin primero haberse comunicado con asistencia al cliente.
INTRODUCCIÓN:
Introducción:
Felicitaciones y gracias por haber adquirido el reproductor de CD American Audio® CDI-500™. Este producto es un ejemplo de nuestro compromiso constante para desarrollar la mejor y más alta tecnología posible a costos razonables. Recomendamos leer y comprender la totalidad de este manual antes de poner en funciona­miento su nuevo reproductor de CD. Las siguientes páginas contienen información importante acerca del uso correcto y seguro del aparato.
Asistencia al cliente:
American Audio® dispone de un número telefónico gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo durante la puesta en funcionamiento del aparato y para que el usuario realice consultas relativas a las conexiones e instalación en caso de surgir algún inconveniente al emplear la unidad por primera vez. Asimismo, puede visi­tarse nuestro sitio en Internet www.AmericanAudio.us, en el cual pueden dejarse comentarios o sugerencias. El horario de trabajo correspondiente a los EE.UU. es de lunes a viernes de 9:00 a 17:30 (Zona Pacífico) Voz: (800) 322-6337 Fax: (323) 582-2610 Dirección de correo electrónico: support@americandaudio.us Para efectuar compras vía Internet, remitirse a http://parts.americandj.com
Precaución: Las piezas internas de esta unidad de CD no pueden ser reparadas por el usuario, por lo tanto, no intente arreglar ningún desperfecto sin el asesoramiento previo de un técnico autorizado por American Audio. Proceder sin la debida autorización invalidará la garantía de fábrica. En el hipotético caso de que su reproduc tor de CD llegase a necesitar algún tipo de reparación, sírvase comunicarse con el servicio de asistencia al cliente de American Audio®
No deseche la caja de la unidad. Recicle el cartón siempre que sea posible.
PRECAUCIONES DE LA DISPOSICIÓN
Asegúrese de realizar las conexiones necesarias antes de enchufar el reproductor de CD en un tomacorrien tes eléctrico. Todos los controles de volumen y graduación del sonido deben llevarse a cero o al nivel mínimo antes de encender el aparato. Se recomienda no encender la unidad inmediatamente después de haber sido expuesta a cambios bruscos de temperatura (por ejemplo, luego de haber sido transportada) puesto que tales fluctuaciones causan condensación y la humedad emergente puede dañar el aparato. En esos casos, deje la unidad apagada hasta que recupere la temperatura ambiente normal.
Condiciones de uso:
• Al instalar el reproductor de CD, es preciso asegurarse de que la unidad no está ni será expuesta a niveles extremos de calor, humedad o polvo.
• El aparato no debe ponerse en funcionamiento cuando la temperatura supere los 30°C/100°F) o caiga por debajo de los 5°C/40°F.
• Proteja la unidad de la acción directa de los rayos del sol y manténgala lejos de estufas y calefacto res.
• Se recomienda operar el reproductor únicamente después de haberse familiarizado con sus característi- cas y funciones. Evite que la unidad sea manejada por personas que no estén capacitadas para usarla. La mayoría de los daños son producto del uso incorrecto del aparato.
-
-
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - CDI-500™ Instruction Manual Page 6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
• Conversor D/A de 1 bit con sobre muestreo de 8 veces • Music Master tempo
• Fader “Q” Start Control (a) • Visor de tono
• Búsqueda de cuadro en 1/75 de segundo • Reproducción en reverso
• Reproducción en modalidad scratch en Tiempo Real • Efecto skid
• Salida coaxial digital RCA • Efecto filtro
• El visor LCD puede verse desde diversos ángulos abiertos. • Efecto phase
• Selección de reproducción simple o continua • Efecto echo
• Rulo continuo (reproducción de rulo ininterrumpida) • Efecto flanger
• Función anti-shock digital (a prueba de golpes) • Efecto robot
• Flip-Flop (Reproducción con relevo) (b)
• Backup de memoria, vuelta a última configuración (c) • Efecto Pan
• 4 botones de búsqueda de memoria programable Cue • Función fash titilante (e)
• 508 puntos de referencia programables (127 x 4) (d)
• Porcentajes de tono programables: +/-4%, +/-8%, +/-16% o +/-100%
• Exploración de 8 velocidades diferentes (4 hacia adelante/4 hacia atrás) • Visor Visual Marker con relación 1:1
• Control de velocidad variable con botones con rueda de búsqueda +/-100%
• Referencia en tiempo real (función “Cue on the Fly” sin interrupción de música)
• Grabador de efectos (sampler) (Muestreo hacia adelante y hacia atrás (Forward & Reverse Sampling)
• Inicio instantáneo en 10 ms (el sonido se reproduce inmediatamente, al presionar la tecla PLAY)
(a) CONTROL FADER “Q” START: Esta función se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American Audio® y American DJ® equipados también con control “Fader Q Start”. Para lograr mejores resultados, se recomienda ejecutar esta función con dos (2) reproductores CDI-500™. Conecte las unidades CDI-500 según se indica en la sección de instalación de este manual. Una vez finalizada la instalación, cargue los reproductores. Al desplazar el desvanecedor de la mezcladora de izquierda a derecha se pueden iniciar o detener con la función pausa la reproducción del CDI-500™. Por ejemplo, cuando se emplean dos (2) reproductores CDI-500™ y una mezcladora Fader “Q” Start, si el desvanecedor se encuentra completamente sobre la izquierda (la reproducción se realiza por medio del reproductor uno mientras que el reproductor dos se encuentra en modo de pausa o referencia cue) y el usuario lo desplaza al menos 20% hacia la derecha, el reproductor dos (2) comenzará a funcionar y el número uno (1) volverá a modo de espera cue. De la misma manera, cuando el desvanecedor se encuentra sobre la derecha, si se lo desplaza 20% a la izquierda, el reproductor uno (1) empieza a funcionar y el dos (2) vuelve a al punto de espera (cue). Con esta función pueden crearse muy buenos efectos scratch para “escrachar el disco”. Luego de almacenar los puntos de referencia en uno y otro lado del reproductor de CD, se pueden traer rápidamente diferentes canciones o muestras con sólo mover el desvanecedor de la mezcladora hacia atrás y hacia adelante. Es muy fácil seleccionar nuevos puntos de referencia para el reproductor CDI-500™ (ver página 17, bajo “selección de puntos de referencia”). El control “Q” Start es una función simple de usar y cuanto mejor se la domine, más atractivos serán los efectos musicales que podrán crearse. Nota: Para lograr el correcto funcionamiento de la modalidad “Q” Start asegúrese de que el modo “Hamster” de las mezcladoras se encuentren en 1/2 (Instalación Normal).
(b) FLIP-FLOP: Esta función se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American Audio® y American DJ® equipados también con control “Fader Q Start”. Para lograr la sincronización con relevo flip-flop, se deben utilizar dos (2) reproduc tores CDI-500™. Conecte las unidades CDI-500 según se indica en la sección de instalación de este manual. Esta función activará al reproductor siguiente una vez que el anterior haya terminado. Por ejemplo, si en la unidad uno (1) se está reproduciendo un disco y termina, el reproductor dos (2) se pone inmediatamente en funcionamiento. La modalidad de relevo FLIP-FLOP puede configurarse para ejecutarse de pista a pista o de disco a disco. Para mayor información acerca de esta característica, ver sincronización de relevo FLIP-FLOP™, en la página 33.
(c) COPIA DE SEGURIDAD DE LA MEMORIA: La unidad CDI-500™ cuenta con una copia de seguridad de la memoria de cinco (5) años, gracias a lo cual la configuración del aparato está protegida aun cuando se corte el suministro eléctrico. La unidad CDI-500™ guarda en su memoria la última configuración (parámetros de efecto, CTN, SGL y repetición) incluso si se desconecta de la fuente de energía. La unidad CDI-500™ también guarda los puntos de referencia cue y las muestras en memoria por si llegase a expulsarse accidentalmente el disco o si se interrumpiera el suministro de corriente eléctrica. Ver memoria, página 23)
(d) PUNTOS DE REFERENCIA PROGRAMABLES CUE: La unidad CDI-500™ cuenta con cuatro botones de memoria (BANK BUTTONS) (12), en cada uno de los cuales pueden almacenarse 127 puntos de referencia cue, y totalizar 508. Tales puntos se guardan en la memoria interna de la unidad y pueden recuperarse en el momento deseado. Ver configuración de “Puntos de Referencia Cue”, página 17.
(e) FUNCIÓN INICIO FLASH: Esta característica se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American Audio® y American DJ® equipados también con control “Fader Q Start”, y su funcionamiento es similar al control Fader “Q” Start que se describe más arriba. En este caso, el desvanecedor se utiliza para iniciar y detenerse en cualquiera de las muestras guardadas en la memoria de los reproductores.
(f) MODO SLEEP (INACTIVO): El láser de la unidad CDI-500 y la unidad de lectura se apagarán si permanecen inactivos durante 15 minutos consecutivos (si se encuentran en modo de pausa o referencia cue). Así se protege la vida del láser y del unidad. Para activar el reproductor, pulse la tecla de reproducción PLAY o el botón (CUE) life of your motor drive and laser. To initialize the player, just press the cue or play buttons.
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - CDI-500™ Instruction Manual Page 7
• Efecto trans
• Modo sleep (f)
• Auto cue
.
mecanismo de la
. pause or cue mode). This will lengthen the
-
DISPOSICION
PARA LOGRAR UNA REPRODUCCIÓN ÓPTIMA DE LOS DISCOS COMPACTOS GRABABLES SE RECOMIENDA TENER EN CUENTA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES:
1. Utilice discos grabables (CD-R) de alta calidad.
2. Al grabar discos, emplee una velocidad de transferencia de bits de alta calidad. (Al menos 160kbps)
3. Grabe los discos en la velocidad más baja posible (es decir, en 2x o en 4x)
1. Verificación de los contenidos Controle que en la caja de su unidad CDI-500™ se encuentren los siguientes elementos:
1) Reproductor de CD CDI-500™ Professional.
2) Instrucciones de uso (este manual).
3) 1 (uno) juego de cables RCA.
4) 1 (uno) mini-enchufe de 1/8”.
5) Tarjeta de garantía.
2. Instalación de las unidades Ubique la unidad sobre una superficie plana o montado en una consola plana.
3. Conexiones
1) Asegúrese de que la corriente eléctrica esté desconectada.
2) Conecte el cable RCA correspondiente a las salidas de la unidad CDI-500™ con las entradas correspondientes a la mezcladora.
3) Utilice el mini-enchufe de 1/8” para conectar la unidad CDI-500™ al mini-enchufe (A o B) ubicado en las mezcladoras “Fader Q Start” American Audio® o American DJ® compatibles. (Así se habilita la función Fader “Q” Start)
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de emplear los cables monoaurales de control de 1/8” provistos con la unidad. El uso de otro tipo de cables puede causar daños en la unidad.
• Para evitar daños en el equipo, verifique que el suministro de energía eléctrica esté inter rumpido en el momento de hacer las conexiones.
PRECAUCIÓN:
El reproductor funciona normalmente cuando la unidad principal se monta de modo que el panel frontal
quede con no más de 15 grados de inclinación vertical. Si la unidad queda excesivamente inclinada, los discos no llegarán a cargarse o retirarse en la forma correcta. (Figura
15˚
1)
Figura 1
PRECAUCIÓN:
Dado su diseño, el visor LCD puede observarse desde cualquiera de los ángulos que se ilustran en la Figura
2. Arme la unidad de control de modo que el ángulo visual quede comprendido dentro de este rango.
50˚10˚
Figura 2
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - CDI-500™ Instruction Manual Page 8
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
30 29
28 27
26 25 24 23
22 21
20 19
18 17
16
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11
12
13
Figura 3
15
A. CONTROLES DE LA UNIDAD SUPERIOR (FIGURA 3)
1. PITCH PERCENTAGE SELECTOR (SELEC­TOR DEL PORCENTAJE DE TONO) - Presione
este botón para seleccionar entre los siguientes porcentajes 4%, 8%, 16%, y 100%. (Para más información, diríjase a la página 26.)
2. FUNCIÓN TEMPO LOCK – Este botón habilita la función TEMPO LOCK, por medio de la cual se puede emplear el control de velocidad variable para aumentar o disminuir la velocidad de repro ducción sin alterar el tono de la pista. Cuando no se activa esta función, se altera la graduación de tonos que se aplica a la pista y se produce el efecto “chipmunk” cada vez que la reproducción se efectúa a alta velocidad o el efecto “James Earl Jones” cuando, por el contrario, la velocidad de reproducción es demasiado lenta.
3. BOTÓN PITCH ON/OFF - Este botón se utili
-
-
14
za para activar (ON) y desactivar (OFF) la función de control de velocidad variable. El porcentaje de tono puede variar según los siguientes valores: 4%, 8%, 16% y 100%. 4% es el porcentaje mínimo posible de manipulación del tono; por el contrario, 100% es el máximo. Para ajustar los diferentes valores, remítase a la página 26.
4. BOTONES BEAT SELECT – Estos botones se utilizan para seleccionar el tiempo de demora de un efecto respecto del compás. Las relaciones de demora de compás son 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, y 4/1.
NOTA: Debe seleccionarse el efecto A para determinar un tiempo de demora.
5. BOTÓN BPM – El botón BPM se utiliza para
alternar entre dos lecturas del visor LCD (30). Cuando se activa la función BPM, en el visor LCD (30) aparece un medidor de BPM. Este
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - CDI-500™ Instruction Manual Page 9
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES (Cont.)
sistema de medición sirve para detallar en forma automática y precisa los compases por minuto (BPM) de una pista. Cuando esta función no se encuentra activa, en el visor LCD se verá el nivel de tonos (si corresponde) aplicado a la pista.
6. BOTÓN TAP - Este botón se utiliza para anular y determinar manualmente el número de BPM para cada pista. Es posible que en algunas oca
­siones el medidor de BPM incorporado no fun­cione tal como se desea. Este botón permite anular el reloj de compás interno y determinar en forma manual el número de BPM de una pista. Para fijar manualmente los BPM, se debe pulsar este botón varias veces hasta el compás más bajo de la pista y la unidad calculará automáti­camente las pulsaciones y las traducirá a la pista en forma de BPM. La lectura de BPM luego apa­rece en el visor LCD (30). Para volver al contador automático de BPM, mantenga presionado hacia abajo el BOTÓN BPM durante al menos 2 segun­dos y luego suéltelo.
7. PITCH SLIDER (CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE) – Esta opción se emplea para aju
­star el porcentaje de tonos de la reproducción. El control puede pre-determinarse y permanece fijo hasta que se mueve o hasta que la función de tono se desactive. Esta modificación puede efectuarse con el disco dentro de la unidad o sin él. El valor seleccionado se conserva fijo aun después de haber quitado el disco, y se aplicará a cualquier otro disco que se introduzca más tarde en el reproductor. En otras palabras, si se fija un nivel de tonos de +2% para un determi
­nado disco, al extraerlo de la unidad, el valor no se modifica automáticamente: queda en +2% para el próximo disco que se introduzca. El nivel de tonos aplicado aparece en el visor LCD (30)
.
8. BOTÓN REVERSE – Este botón sirve para activar el modo de reproducción en reversa. Cuando se selecciona esta alternativa, todas las funciones de efecto o relativas al tono operan de manera normal.
REPRODUCCIÓN TRANSCURRIDO (ELAPSED PLAYING TIME), TIEMPO RESTANTE DE LA PISTA (TRACK REMAINING TIME), y TIEMPO RESTANTE TOTAL (TOTAL REMAINING TIME).
10. SGL/CTN – Por medio de esta función se puede seleccionar la reproducción simple de una pista o la reproducción continua (todas las pistas en orden). Esta opción también funciona en modo FLIP-FLOP.
11. (-) BOTÓN PITCH BEND – Esta función (-) crea una “desaceleración” momentánea (“Slow Down”) en los BPM (compases por minuto) del CD que se está reproduciendo. Así se podrán sincronizar los compases de los dos CD que se estén ejecutando o de cualquier otra fuente musical que se esté reproduciendo. Es impor tante recordar que ésta es una función momen
-
­tánea. Al quitar el dedo del botón de tono, los BPM volverán automáticamente al valor de tono del control de velocidad variable (7). Al pulsar este botón hacia abajo se puede alcanzar un máximo de -100% de tono. Utilice esta función para pasar lentamente a otra fuente de repro
­ducción musical. Es importante advertir que esta función sirve para realizar un ajuste momentáneo del tono. Si se desean ajustes más precisos, se debe utilizar el control de velocidad variable (7) para combinar los BPM con otra fuente de repro
­ducción musical.
(
+) BOTÓN PITCH BEND (PARA CONTROL
DE VELOCIDAD) – Esta función crea un “BUMP”
momentáneo en los BPM (compases por minuto) del CD durante la reproducción, gracias a lo cual podrán combinarse los compases de los dos CD que se están reproduciendo o de cualquier otra fuente musical. Es importante recordar que ésta es una función momentánea Al quitar el dedo de este botón, los BPM volverán automáticamente al tono del control de velocidad variable (7) seleccionado. Al pulsar este botón hacia abajo se puede alcanzar un máximo de -100% de tono.
9. BOTÓN TIME – Por medio de este botón se puede alternar el valor de tiempo detallado en MEDIDOR DE TIEMPO, entre TIEMPO DE
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - CDI-500™ Instruction Manual Page 10
12. BOTONES BANK 1-4 (BANCO DE MEMORIA) – Estos botones se emplean para
guardar cuatro (4) puntos de referencia o cuatro
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES (Cont.)
(4) muestras. Cada botón permite guardar una muestra o un punto de referencia cue.
13. RUEDA DE BÚSQUEDA/BANDEJA PARA EFECTOS – Esta rueda cumple tres funcio
­nes; A. La rueda de búsqueda funciona como instru-
mento de control de búsqueda por cuadros cuando el CD está en modo pausa o de ref ­ erencia, lo cual permite establecer un punto de referencia cue. B. También sirve como control de velocidad vari able durante la reproducción. Al girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj el porcentaje de tono puede llegar a 100%, mientras que al girarla en el sentido con- trario, el porcentaje puede disminuirse hasta
-100%. El ajuste se determina a partir del tiempo se gira la rueda de manera continua. C. La rueda de búsqueda también se emplea para controlar el efecto de salto y de veloci ­ dad, cuando ha sido activado el efecto de rueda de búsqueda (ver página 24).
14. Señal CD LED – Esta señal se ilumina cada vez que se introduce un CD y el reproductor está listo para usar.
15. FUNCIÓN EJECT – Por medio de esta fun
­ción se expulsa el CD. Esto será posible sólo si la unidad está en modo de pausa o referencia, no durante la reproducción, justamente para evitar que el CD sea expulsado mientras se está ejecutando.
16. BOTÓN MEMORY – Por medio de este botón se pueden programar hasta cuatro (4) puntos de referencia o cuatro (4) muestras en los CUATRO BOTONES DEL BANCO DE MEMORIA (12). Las muestras o puntos de referencia pueden recuperarse en cualquier momento, incluso si se extrae el disco y se lo vuelve a introducir más tarde. Ver Memoria del Sistema, en la página
23.
17. BOTÓN PLAY/PAUSE – Cada vez que se presiona el BOTÓN PLAY/PAUSE BUTTON, se pasa alternativamente de modo reproducción a modo pausa o viceversa. Durante el modo de reproducción, la señal LED se ilumina en color
verde; cuando la reproducción pasa a modo pausa, la luz verde titila.
18. BOTÓN SAMPLER – Este botón se emplea para activar la función de muestrario o sam
­pler. Cuando se activa esta función, una de las muestras creadas se ejecuta en modo de rulo continuo.
19. BOTÓN HOLD Y EFECTOS ­ BOTÓN SCRATCH/SKID – Este botón se
utiliza para activar y desactivar el efecto de “rayado” (scratch) o el efecto “resba- lar” (skid). Ver efectos incorporados, en la página 28.
BOTÓN FILTER/PHASE – Este botón se utiliza para activar y desactivar el efecto filtro o fase. Ver efectos incorporados, en la página 29.
BOTÓN HOLD – Por medio de este botón es posible determinar y fijar todos los os parámetros seleccionados para efectos. Al activarse esta función,
nuev-
el los
botón LED se ilumina en rojo. Los cam bios pract­ icados en los parámetros de momentáneos si esta modali
efectos serán
dad no ha sido
seleccionada.
EFECTO ECHO/FLANGER (ECO RETARDO) – Este botón se utiliza para
activar y desactivar los efectos de eco o retardo. Ver efectos incorporados, en la página 29.
EFECTO TRANS/PAN - Este botón se utiliza para activar y desactivar los efectos Trans o Pan. Ver efectos incorporados, en la página
30.
20. BOTÓN DE REFERENCIA (CUE) – Al pre
­sionar el botón CUE durante la reproducción se activa inmediatamente el modo pausa y la pista vuelve al ultimo punto de referencia fijado (ver “Cómo fijar un punto de Referencia” (cue), en la página 17). El botón CUE LED azul se ilumina cuando la unidad se encuentra en modo de ref
-
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - CDI-500™ Instruction Manual Page 11
Loading...
+ 24 hidden pages