U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing
impaired or speech impaired, call 1-8
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
00-688-2080.
WARNING
For your safety, the information in this guide must be
followed to minimize the risk of fire or explosion or to
prevent property damage, personal injury or death.
• Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Clear the room, building or area of all
occupant
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the gas supplier.
s.
For service information, see page 13.
What You Need to Know About
Safety Instructions
ant Safety Instructions appearing in
arning and Impor
W
this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, c
installing, maintaining or operating appliance.
Always cont
conditions you do not underst
aution and c
act the manufacturer about problems or
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
t
are must be exercised when
and.
WARNING
CAUTION
WARNING! FIRE HAZARD
Do not place into your dryer items that have been
spotted or soaked with vegetable oil or cooking oil.
Even after being washed, the
significant amounts of these oils. The remaining oil
can ignite spontaneously. The potential for
aneous ignition increases when the items
spont
containing vegetable oil or cooking oil are exposed
to heat. Heat sources, such as your clothes dryer,
an warm the
c
reaction in the oil to occur
this heat cannot escape, the items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or storing
these kinds of items may prevent heat from
aping and c
sc
e
All washed and unwashed fabrics that contain
able oil or cooking oil c
veget
Washing these items in hot water with extra
detergent will reduce, but will not eliminate, the
hazard. Always use the Cool Down c
items to reduce the items’ temperature. Never
remove the
interrupt the drying c
through the Cool Down cycle. Never pile or stack
these items when they are hot.
se items, allowing an oxidation
an create a fire hazard.
se items from the clothe
ycle until the items have run
se items may cont
. Oxidation creates heat. If
an be dangerous.
ycle for these
s dryer hot or
ain
1
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your dryer, follow
basic safety precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid the possibility of fire or explosion:
Do not dry items that have been previously
a.
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode. Any
material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
dryer, until all traces of these flammable liquids
or solids and their fumes have been removed.
There are many highly flammable items used in
homes, such as: acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, turpentine, waxe
and wax removers.
b. Items containing foam rubber (may be labeled
latex foam) or similarly textured rubber-like
materials must not be dried on a heat setting.
Foam rubber materials when heated, can under
certain circumstances produce fire by
spontaneous combustion.
3.
Do not allow children or pets to play on, in, or in
front of the appliance. Close supervision is
necessary when the appliance is used near
children and pet
Before the appliance is removed from service or
4.
arded, remove the door to the drying
disc
compartment.
5.
Do not reach into the appliance if the drum is
moving.
Do not install or store this appliance where it will
6.
be exposed to the weather.
.
7
Do not t
amper with controls.
s.
by the manufacturer of the fabric softener or
product.
10. Clean the lint screen before or after each load.
11. Keep the area around the exhaust opening and
surrounding areas free from lint accumulation, dust
and dirt.
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
13. This appliance must be properly grounded.
plug the appliance cord into a receptacle which is
not grounded adequately and in accordance with
local and national codes. See installation
instructions for grounding this appliance.
14.
Do not sit on top of the clothes dryer.
Important Safety
Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
s
Enforcement Act of 19
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesse
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low–level exposure to
some of the listed substances, including benzene,
formaldehyde, and soot, due primarily to the
incomplete combustion of natural gas or liquid
petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept
free of obstructions and properly exhausted dryers will
minimize exposure.
Gas leaks may occur in your system and result in a
dangerous situation. Gas leaks may not be detected
by smell alone. Gas suppliers recommend you
purchase and inst
Install and use in accordance with the
manufacturer’s instructions.
86 (Proposition 65) require
WARNING
all an U
L approved gas detector
Never
s the
s to warn
.
8.
Do not repair or replace any par
or attempt any servicing unle
recommended in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
9.
Do not use fabric softeners or product
eliminate static unless recommended for dryer use
t of the appliance
ss specific
ally
s to
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note: Because of continuing product
improvements, Amana reserves the right to change
specifications without notice. For complete details,
see the Installation Instructions packed with your
product before selecting c
or beginning installation.
abinetry
, making cutouts
2
Using the Controls - Auto Dry Models
STEP 1
Select Temperature
In order to select the correct temperature, turn the
Temperature control to one of four choices; Regular,
Medium (select models), Delicate or Air Fluff.
DRYER TEMPS
Regular
Medium
(select models)
Delicate
Air Fluff
Sturdy cottons or labels marked
Tumble Dry.
For wrinkle-free/permanent press
synthetics and lightweight cottons
labeled Tumble Dry Medium.
For heat sensitive items labeled
Tumble Dry Low or Tumble Dry
Medium.
Items which need freshening.
Load tumbles with room
temperature air.
LOAD TYPE
STEP 2
Select Options
End of Cycle Signal
hen the cycle is complete, a signal will sound. The
W
signal can be canceled by turning the switch to Off.
Remove load immediately to reduce wrinkling.
Extended Tumble (select models)
Extended Tumble is provided to minimize wrinkles in
the Auto Dry No Iron F
provides an extra 60 minutes of unheated tumble
action at the end of the cycle. Clothes can be removed
any time during this por
abrics cycle. This feature
tion of the c
ycle.
STEP 3
Select Cycle
To select a cycle, rotate the control dial to the desired
setting. When using an Auto Dry Regular cycle, the
control dial should point between More Dry and Less
Dry for most loads.
Loads of larger or bulkier size may require the More
Dry setting to completely dry the load. T
setting is best suited for lightweight fabrics or for
leaving some moisture in the clothing at the end of the
cycle.
Auto Dry Regular
he Auto Dry Regular c
T
cottons and linens. At the end of the c
are cooled to reduce wrinkling for approximately
10 minutes.
ycle is de
signed to dry most
Auto Dry No Iron Fabrics
he Less Dry
ycle, the clothe
s
The additional 60 minutes of unheated tumbling can
be canceled by turning the switch to
3
Off.
The Auto Dry No Iron Fabrics cycle is designed to dry
wrinkle-free cottons, synthetic fabrics, double knits and
permanent press fabrics automatically. At the end of
the cycle, the clothes are cooled for approximately 10
minute
from the dryer and
has been selected, the cycle will advance to Extended
Tumble which provides additional unheated tumbling
time. (See Step 2).
s to reduce wrinkling. If the load is not removed
Extended Tumble (select models)
Cycles and options may vary by model.
Time Dry/Air Fluff
This cycle c
with Air Fluff, Delicate, Medium (select models) or
Regular temperature settings. For timed drying, turn
the control dial until the pointer points to the proper
time setting in the Time Dry/Air Fluff cycle.
an be used to regulate the drying time. Use
Note: Using the Air Fluff temperature setting will
require a longer drying time.
Damp Dry
Damp Dry is located on the Time Dry/Air Fluff section
of the dial. It is designed to partially dry items and can
be used with any temperature selection. Damp Dry will
provide 20 minutes of tumbling time, followed by
10 minute
s of cool-down tumbling.
Touch Up/Refresh
Touch Up/Refresh will release wrinkles from items that
are clean and dry but only slightly wrinkled, such as
from a crowded closet or suitcase, or from sitting in
the dryer too long after the cycle has ended. Touch
sh provides 10 minutes of tumbling followed
Refre
Up/
by 10 minutes of cool-down tumbling and can be used
with any temperature selection.
STEP 4
Push the Control Dial in
to Start
Push the control dial in to st
door must be closed for the dryer to start.
Note: The dial c
select a cycle. Once started, the dial will not
advance at a specific rate during the Auto Dry
cycles. At first the dial may not advance at all.
Toward the end of the cycle (when the load begins
to dry), the dial will advance at a more regular rate
and much more quickly. This is normal operation.
an be turned in either direction to
art the dryer. T
he dryer
4
Using the Controls - Electronic Controls
STEP 1
Select Temperature
Auto Temp (preferred setting)
When Auto Temp is selected, the dryer will
automatically select the most appropriate drying
temperature based on the cycle and dryness settings
selected.
If you prefer not to use Auto Temp, turn the
temperature selector knob to the desired setting.
DRYER TEMPS
Regular
Medium
Delicate
Air Fluff
Sturdy cottons or labels marked
Tumble Dry.
For wrinkle-free/permanent press
synthetics, lightweight cottons
labeled Tumble Dry Medium.
For heat sensitive items labeled
Tumble Dry Low or Tumble Dry
Medium.
Items which need freshening.
Load tumbles with room
temperature air.
LOAD TYPE
STEP 2
Select Options (if desired)
End of Cycle Chime
When the cycle is complete, an audible chime will
sound. The chime will sound intermittently during
Wrinkle Prevent. To turn the Chime off, turn the Chime
selector switch to Off.
Wrinkle Prevent
Wrinkle Prevent provides approximately 95 minutes of
intermittent tumbling in unheated air at the end of the
cycle to reduce wrinkling. Set the Wrinkle Prevent
knob
On to activate this feature. T
minute
turning the switch to
s of unheated tumbling c
Off.
he additional 95
an be canceled by
STEP 3
Select Dryness Setting
To select the dryness level, turn the Dryness Setting
knob to the desired setting.
Most loads will use the Normal Dry setting. Loads of
larger or bulkier size may require the More Dry setting
to completely dry the load.
The Less Dry setting is best suited for lightweight
fabrics or for leaving some moisture in the load at the
end of the cycle. Damp Dry is designed to partially dry
items. Use for items that lay flat or hang to dry.
STEP 4
Select Cycle
o select a c
T
desired cycle. The indicator light by the cycle name will
illuminate.
The dryer cycles are Sensor Dry cycles. Sensor Dry
automatically senses the moisture in the load and
s the dryer off when the selected dryne
shut
(Damp Dry to More Dry) is reached.
ycle, rot
ate the
cle Selector
Cy
dial to the
ss level
5
Cycles and options may vary by model.
esh
Refr
The Refresh cycle is designed to release wrinkles from
items that are clean and dry but only slightly wrinkled,
such as from a crowded closet or suitc
sitting in the dryer too long after the cycle has ended.
Refresh can be used with any temperature selection.
ase or from
Regular
The Regular cycle is designed to dry loads such as
towels and underwear.
Jeans
The Jeans cycle is designed to reduce wrinkling and
tangling in loads of jeans.
No Iron
he No Iron c
T
cottons, synthetic fabrics, knit
fabrics automatically. The cycle minimizes wrinkling by
providing a longer unheated cool-down period at the
end of the cycle.
ycle is de
signed to dry wrinkle-free
s and permanent press
Delicates
The Delicates cycle is designed to dry heat-sensitive
items at the Delicates drying temperature.
Time Dry
The Time Dry cycle can be used to regulate the drying
time. Use with any temperature setting. For timed
drying, turn the c
minutes desired. An indicator light will illuminate by
the setting.
Note: Using the Air Fluff temperature setting will
require a longer drying time.
ycle selector dial to the number of
STEP 5
Start the Dryer
After setting the cycle and desired options, press the
cycle selector dial to start the dryer. To pause the
t the
ycle, pre
c
ycle, pre
c
resume from the point of interruption.
ss
cle selector
cy
ss
cle selector
cy
dial again. T
dial and the c
st
o re
ycle will
ar
Power Off
Turn the cycle selector dial to Power Off and press
cle selector
cy
dryer.
dial to c
ancel the c
ycle and stop the
Cont.
6
Using the Controls - Electronic Controls
Features
Cycle Status Lights
The Drying light will illuminate and remain lit until the
dryer enters the cool down portion of the cycle. When
the dryer is in the cool down portion of the cycle, the
Cool Down light will illuminate.
The Wrinkle Prevent and Complete light will illuminate
when the dryer has moved into the Wrinkle Prevent
portion of the cycle. On some models, Wrinkle Prevent
will automatically follow the Wrinkle Control cycle.
The Complete light will illuminate when the cycle is
complete. The light will remain illuminated until the
dryer door is opened.
If the dryer is paused during a cycle, the Pause light
will illuminate until the c
turned off.
ycle is re
sumed or the dryer is
7
Operating Tips
Clean the Lint Filter
• After each load.
• To shorten drying time.
• To operate more energy efficiently.
Note: Do not operate the dryer without the lint
filter in place.
Load the Dryer Properly
• Place only one washload in the dryer at a time.
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry
differently. Lightweight clothes will dry, while heavy
clothes may be damp.
• Add one or more similar items to the dryer when only
one or two articles need drying. This improves the
tumbling action and drying efficiency.
• Overloading restricts tumbling action, resulting in
uneven drying as well as excessive wrinkling of some
fabrics.
• When drying large, bulky items such as a blanket or
comfor
during the cycle to ensure even drying.
ter, it may be necessary to reposition the load
Accessories
Optional Drying Rack
Select dryer models are equipped with a drying rack.
The drying rack is useful for drying items that require
no tumble drying, such as tennis shoes, sweaters,
stuffed toys or other delicate items.
Note: The Drying Rack, part no. 504105, is
available when not included with your dryer. See
your dealer or call 1-877-232-6771 to order.
8
Care & Cleaning
Control Panel
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive
substances.
Tumbler
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric
dye from new items (such as towels or jeans) with an
all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to
remove any excess stain or cleaning substance. Once
these steps are done, stains may still be visible, but
should not transfer to subsequent loads.
Cabinet
Wipe off any marks with soap and water. Use an
appliance wax once a year if desired.
Dryer Exhaust System
Inspect and clean once a year to maintain optimum
performance. The outside exhaust hood should be
cleaned more frequently to ensure proper operation.
(Refer to the Installation Instructions for more
information.)
Special Laundry Tips
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not
available, use the following information as a guide.
ITEM
Bedspreads and
orters
Comf
• Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• May require repositioning to ensure even drying.
LAUNDERING TIPS
Blankets
Curtains and
Draperies
Cloth Diapers
Down-Filled
Items
sleeping bags,
comforters, etc.)
F
(rug backs,
stuffed toys,
certain shoulder
pads, etc.)
Pillows
Plastics
(shower curtains,
outdoor furniture
covers, etc.)
(jackets,
oam Rubber
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• Select the
• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.
• Select the
• Select the
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters, etc.
Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.
• Do not dry on a heat setting. Select the T
•
W
• Do not dryer-dry kapok or foam pillows.
• Select the Regular cycle.
Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the tumbling action and
•
to fluff the item.
Select the
•
are label instructions.
c
No Iron cycle to help minimize wrinkling.
Regular cycle for soft, fluffy diapers.
Regular cycle and a Delicate temperature setting.
ime Dry/Air Fluff
G
N
I
N
AR
– Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire hazard.
ime Drycycle on a
T
Delicate or Air Fluff temperature depending on the
(no-heat) c
ycle.
IMPORTANT: Avoid Dryer Drying . . .
ains, draperie
• Fiberglass Items (cur
• Woolens, unless recommended on the label.
• Vegetable or cooking oil soaked items (see fire hazard warning, page 1).
9
t
s, etc.).
Reversing the Door
A
B
Reversing the Door
Follow these steps to reverse the door:
1. Remove four hinge-attaching screws.
2. Remove all nine screws from door and hinges.
3. Pull bottom of door liner out (A), then pull down
(B), removing door liner from door panel.
4. Rotate door panel 180° as shown.
5. Remove door strike from door liner and reinstall on
opposite side.
6. Insert liner under flange on bottom of door (A),
then push top of door liner into place (B).
7. Reinstall nine screws removed in Step 2.
8. Using screwdriver, remove two door plugs and
reinstall on opposite side of door opening.
9. Reinstall four hinge attaching screws removed in
Step 1.
10
Dryer Exhaust Tips
4"
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
WARNING
DO
Read the Installation Instructions
and the Use and Care Guide.
DO
Let your dryer exhaust
the air easily.
DO
Use 4 inch
diameter rigid
metal duct. Tape all
joints, including at the dryer.
Never use lint-trapping screws.
DON’T
Let a poor exhaust system
cause slow drying.
DON’T
Restrict your dryer with a
poor exhaust system.
DON’T
Use plastic, thin foil, or
non-metal flexible duct.
DO
eep duct runs as straight
K
as possible.
DO
Clean all old duct
your new dryer. Be sure vent flap
opens and close
and clean the exhaust system
annually.
11
s before inst
s freely. Inspect
alling
DON’T
Use longer than necessary
duct runs with many
elbows.
DON’T
Allow crushed or clogged
s and vent.
duct
Troubleshooting
Doesn’t Run
Doesn’t Heat
Doesn’t Dry
Properly
Is Noisy
• Be sure the door is shut.
• Check to make sure the electrical cord is plugged in.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Push the control dial
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Select a heat setting, not air fluff.
• Check that the gas supply is on for gas dryers.
• Clean the lint filter and exhaust duct.
• Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.
Check all of the above, plus . . .
• Check the exhaust hood outside the house, make sure it opens and closes freely.
• Check exhaust system for lint buildup. Ducting should be inspected and cleaned annually.
• Use rigid 4” metal exhaust duct.
• Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
• Sort heavy items from lightweight items.
• Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even
drying.
• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the
drying cycle.
• The dryer should be level and installed on a solid floor.
• A clicking noise may be the timer advancing.
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer
drum and exhaust system.
in again if the door was opened during the cycle.
Control Knob
Advances
Slowly
(select models)
Dries Unevenly
Has an Odor
For further assistance contact Maytag ServicesSM, Customer Assistance: U.S.A. 1-800-688-9900 or
Canada 1-800-688-2002. U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• This is normal operation for an Auto Dry or Sensor cycle, especially at the beginning of
cycle. Once the load begins to dry
advancement will be slow at the beginning of the cycle because there is more moisture in
the load. As the load become
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of
the load has reached the selected dryne
setting if de
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is
possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has
reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying
sult
re
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the
dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the
room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these
odors are present in the air, ventilate the room completely before using the dryer.
sired.
s.
, the control knob will st
s more dry
, the control knob will advance more quickly
ss level. T
his is normal. Select the
art to advance. The rate of
e Dry
Mor
.
12
Warranty & Service
Warranty
Limited One Year Warranty Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate test
agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
sidence from the United States to
of re
Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
INCES DO NOT ALLOW THE
OV
R
P
N OR LIMITATION OF
O
I
S
LU
XC
E
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
AMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
D
TION OF IMPLIED WARRANTIES OF
A
R
U
D
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
Y NOT APPLY TO YOU. THIS
A
M
IVES YOU SPECIFIC LEGAL
Y G
NT
A
R
R
A
W
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
THER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
O
R PROVINCE TO PROVINCE.
TE O
A
ST
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
•
Services, LLC, Attn: CAIR
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
•
Services, LLC, Customer Assistance.
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a.Your name, address and telephone number;
b.Model number and serial number;
c.Name and address of your dealer or servicer;
d.A clear description of the problem you are having;
e.Proof of purchase (sales receipt).
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . 28
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Remettre ce guide au propriétaire.
Consommateur : Lire le guide; le conserver pour
consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le
chèque encaissé come preuve de l’achat.
Numéro de modèle _________________________________
Numéro de série ___________________________________
Date d’achat_______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service à la clientèle
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.amana.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laveuse soit modifiée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 27.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
guide afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
• N’allumer aucun appareil.
• N’actionner aucun commutateur électrique.
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
• Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
ou immeuble ou des environs.
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
ant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
utilis
de la compagnie de gaz.
• En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mise
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
attention lors de l’installation, de l’
d’
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
ENT
AI
R
R
U
O
P
la mort.
résulter en de grave
ATTENTION
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
RRAIENT
U
O
P
15
résulter en ble
s en garde présentée
entretien et de
s ou même
ssure
s ble
ssure
s mineure
s.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuée
services ou la compagnie de gaz.
s
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir des quantités non négligeables de ces
substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spontanée de ces articles augmente quand ils sont
exposés à la chaleur
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre
feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson sont un danger
potentiel. Le fait de les laveuse à l’eau chaude avec une
plus grande quantité de détergent que la normale réduit
les risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le
cycle Cool Down (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le c
effectué un c
entreposer ce
s par un technicien qualifié, un prestat
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
. Des sources de chaleur, telles
ticle. Ne jamais retirer ce
ar
ycle de séchage avant que l’
ycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
s pendant qu’ils sont encore chauds.
ticle
s ar
aire de
s
appareil n’
ait
Importantes consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a.
Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminée
extrêmement inflammables sont communément
utilisés à la maison, entre autre
dénaturé, l’essence, le kérosène, cer
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
Les article
b.
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
3.
Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci.
Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil
st utilisé à proximité d’
e
vant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,
A
4.
retirer la por
5.
Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le
tambour est en mouvement.
Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
6.
il est exposé aux intempéries.
.
7
Ne pas modifier le
8.
Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’
procéder à un dépannage, s
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation le
voulues pour les exécuter.
9.
Ne pas utiliser d’
à réduire l’électricité statique sauf si le fabricant de ces
produit
s contenant du caoutchouc mousse
te du compar
s comprend et possède le
assouplissant textile ni de produit visant
s recommande leur us
s. De nombreux produits
s l’acétone, l’alcool
s matériaux peuvent,
, ce
s ou d’
enfant
timent de séchage.
s de commande.
anisme
s méc
auf si le
age dans la sécheuse.
tains produits de
animaux familiers.
appareil ou
s instructions
s connaiss
ance
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
14.
Ne pas s’asseoir sur la sécheuse.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act de
86 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
19
s reconnues par l’état de
publier une liste des subst
Californie comme ét
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
taines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
cer
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas
être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite
en assurant une évacuation d’
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n’est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l’odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l’achat et la pose d’un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l’appareil
conformément aux indications du fabricant.
Remarque:
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit
s
de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus
s renseignements, consulter les instructions
ample
allation incluse
d’inst
des meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’inst
En raison des améliorations apportées
allation.
ance
ancérigènes ou pouvant être cause
ant c
air adéquate.
AVERTISSEMENT
s avec votre appareil avant de choisir
Ne
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
16
Utilisation des commandes - Modèles à
ÉTAPE 1
Sélection de la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes :
Regular (normal), Medium (moyen) (certains modèles)
Delicate (délicat) ou Air Fluff (gonflant).
TEMPS
Regular
Normal
Medium
Moyen
(certains
modèles)
Delicate
Délicat
Air Fluff
Gonflant
Coton résistant ou étiquettes marquées
Séchable en sécheuse
Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli
permanent, les cotons légers dont l’étiquette
indique sécher en sécheuse à température
moyenne.
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique Sécher en
sécheuse à température douce ou Sécher en
sécheuse à température tiède.
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche
à la température ambiante.
TYPE DE LINGE
ÉTAPE 2
Sélection des options
End of Cycle Signal (Signal de fin de cycle)
ÉTAPE 3
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de Auto Dry Regular (séchage
automatique) signifie que le sélecteur doit pointer entre More
Dry (plus sec) et Less Dry (moins sec) pour la plupart des
charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
More Dry pour sécher complètement. Il est préférable de
sécher le linge au réglage Less Dry lorsque les tissus sont
plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à
la fin du cycle.
Une fois le c
sonore. L
Enlever le linge immédiatement pour réduire le froissement.
ycle terminé, la sécheuse produit un signal
e signal sonore peut être baissé ou
arrêté.
Extended Tumble (culbutage prolongé,
certains modèles)
Cette option permet de réduire le froissement au minimum
lorsque le c
linge continue à culbuter à froid pendant 60 minutes à la fin
du cycle. On peut enlever le linge à tout moment de cette
portion du cycle.
st possible d’annuler les 60 minutes supplémentaires de
Il e
culbutage à froid en mettant le sélecteur sur
17
ycle Auto Dry No Iron F
abrics est sélectionné. Le
Off (arrêt).
Auto Dry Regular (séchage automatique
des tissus normal)
Le cycle de séchage automatique normal est conçu pour
sécher la plupart des articles en coton et le linge de maison.
À la fin du c
10 minute
s pour réduire faux le
ycle, le
s vêtement
s refroidissent pendant environ
s plis.
Auto Dry No Iron Fabrics (tissus sans
repassage séchage automatique)
st prévu pour le séchage automatique des cotons,
ycle e
Ce c
tissus synthétiques, tricots doubles et autres tissus
infroissables. À la fin du cycle, les vêtements sont refroidis
pendant 10 minute
charge n’est pas enlevée de la sécheuse et qu’un
umble
T
le cycle avance jusqu’à Culbutage prolongé pour un
supplément de culbutage sans chaleur (voir étape 2).
(culbut
s environ pour réduire le
age prolongé, cer
tains modèles) a été choisi,
s faux plis. Si la
Extended
séchage automatique
Cycles et options peuvent varier par modèles.
Time Dry/Air Fluff
(séchage minuté/gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température Air Fluff (gonflant),
Delicate (délicat), Medium (moyen, certains modèles) ou
Regular (normal). Pour un séchage minuté, tourner le
sélecteur jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de
séchage désirée pour le cycle séchage minuté/gonflant.
Remarque: L’utilisation du réglage Air Fluff prolonge
la durée du séchage.
Damp Dry (séchage partiel)
Damp Dry se trouve sur la partie Time Dry/Air Fluff du
sélecteur. Cette option est conçue pour sécher partiellement
le linge et peut s’utiliser avec tous les réglages de
température. La sécheuse fonctionne à chaud pendant 20
s, puis passe à une période de culbutage de
minute
refroidissement 10 minutes.
Touch Up/Refresh
(Retouches/rafraîchissement)
ÉTAPE 4
Pousser sur le sélecteur pour
mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche.
La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
Remarque: Le sélecteur peut être tourné dans l’une
ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
pendant les cycles de Auto Dry (séchage automatique).
Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers
la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il
progresse à un rythme plus régulier et beaucoup plus
rapide. Ceci est normal.
Le réglage Touch Up/Refresh enlève les faux plis des articles
qui sont propres et secs, mais seulement légèrement froissés,
comme sortis d’une armoire ou d’une valise bien remplie, ou
encore s’ils sont re
après la fin du cycle. Ce réglage procure 10 minutes de
age, suivie
culbut
refroidissement. Il peut être utilisé avec tout réglage de
température.
stés trop longtemps dans la sécheuse
s par 10 minute
s de culbut
age avec
18
Utilisation des commandes - commandes
ÉTAPE 1
Sélection de la température
Auto Temp (temp. autom., réglage préféré)
Avec ce cycle, la sécheuse choisit automatiquement
la température
cycle et le réglage choisis.
Si vous préférez ne pas utiliser le cycle Température
Automatique, tournez le
réglage désiré.
de séchage la plus appropriée selon le
sélecteur de température au
TEMPS
Regular
Normale
Medium
Moyen
Delicate
Délicat
Air Fluff
Gonflant
Coton résistant ou étiquettes marquées
Sécher en sécheuse.
Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli
permanent, les cotons légers dont l’étiquette
indique sécher en sécheuse à température
moyenne.
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique Sécher en
sécheuse à température douce ou Sécher en
sécheuse à température moyenne.
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche
à la température ambiante.
de séchage minuté/gonflant.
TYPE DE LINGE
Choisissez le cycle
ÉTAPE 2
Sélection des options
(le cas échéant)
End of Cycle Chime (signal de fin de cycle)
Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit.
Il retentit par intermittence pendant le cycle Wrinkle
revent (antiplis). P
P
le sélecteur de signal sonore sur
our arrêter le signal sonore, tournez
Off (arrêt).
ÉTAPE 3
Sélection du degré de
séchage
Pour ce faire, tournez le bouton de Dryness Settings
(réglage de séchage) au niveau désiré.
Pour la majorité des charges, choisissez le réglage
Normal Dry (normale sec). Le séchage complet
d’articles gros ou volumineux peut nécessiter le
réglage More Dry (plus sec) pour obtenir un séchage
complet.
Le réglage Less Dry (moins sec) convient le mieux aux
tissus légers ou pour laisser une certaine humidité
dans les vêtements à la fin du cycle. Le Damp Dry
(séchage humide) est prévu pour le séchage partiel.
S’utilise pour les articles à suspendre ou à étendre à
plat.
ÉTAPE 4
Wrinkle Prevent (Antiplis)
Ce cycle fournit 95 minutes environ de culbutage par
intermittence avec de l’air non chauffé à la fin du cycle,
pour réduire le
revent sur
P
(certains modèles). Il est possible d’annuler les 95
minutes supplémentaires de culbutage à froid en
mettant le sélecteur sur Off (arrêt).
19
s faux plis. Mettez le bouton W
On (marche) pour activer cette fonction
rinkle
Sélection du cycle
Pour choisir un cycle, tournez le sélecteur jusqu’au
cycle désiré. Le voyant près du cycle sélectionné
s’allume.
s de la sécheuse sont commandés par
ycle
s c
e
L
. Le Sensor Dry (séchage - capteur) détecte
apteur
c
automatiquement l’humidité dans le linge et arrête la
sécheuse lorsque le niveau de séchage choisi (séchage
humide à plus sec) est atteint.
électroniques
Cycles et options peuvent varier par modèles.
Refresh (rafraîchissement)
Ce cycle permet de défroisser des articles propres et
secs, et légèrement froissés, comme ceux provenant
d’une armoire trop encombrée, d’une valise trop
remplie ou s’ils sont restés trop longtemps dans la
sécheuse après la fin du cycle. Ce cycle peut être
utilisé avec n’importe quelle température.
Regular (normal)
Ce cycle e
vêtements.
st prévu pour sécher des serviette
s et sous-
Jeans
Ce cycle est prévu pour réduire les faux plis et
l’emmêlement des charges de jeans.
No Iron (tissus sans repassage)
Le cycle tissus sans repassage est conçu pour le
séchage automatique des cotons, tissus synthétiques,
s et de
jersery infroiss
permanent. L
fournissant une plus longue période fraîche-vers le bas
non chauffée à la fin du cycle.
able
ycle réduit au minimum rider en
e c
s tissus à pre
ssage
Delicates (linge délicat)
Ce cycle Delicates est prévu pour le séchage à la
température de la séchage des délicat
s.
Time Dry (séchage minuté)
Ce cycle peut être utilisé pour ajuster la durée de
séchage. S’utilise avec tout réglage de température.
Pour le séchage minuté, tournez le sélecteur de cycle
sur le nombre de minutes désiré. Un voyant s’
côté du réglage.
Remarque : Le réglage Air Fluff (gonflant) nécessite
une durée de séchage plus longue.
allume à
ÉTAPE 5
Mise en marche de la
sécheuse
Après avoir choisi le cycle et les options, appuyez sur
le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche. P
mettre la sécheuse en pause, appuyez à nouveau sur le
sélecteur ou ouvrez la porte. Pour relancer le cycle,
appuyez sur le
a été interrompu.
sélecteur et le cycle reprendra là où il
our
Power Off (arrêt)
ournez le
T
sur le selecteur pour annuler le cycle et arrêter la
sécheuse.
sélecteur sur P
ow
er Off
(arrêt) et appuyez
suite...
20
Utilisation des commandescommandes électroniques
Caractéristiques
Voyants de cycle
Le voyant de Drying (séchage) s’allume et reste allumé
jusqu’à ce que la sécheuse commence la partie
refroidissement du cycle. Lorsque la sécheuse atteint
cette partie du cycle, le voyant de Cool Down
(refroidissement) s’allume.
Le voyant Wrinkle Prevent (antiplis) s’allume lorsque la
sécheuse a commencé la partie antiplis du cycle. Sur
certains modèles, la fonction antiplis suit
automatiquement le cycle antifroissement.
Le voyant de Complete (fin de cycle) s’allume lorsque
le cycle est terminé. Il reste allumé tant que la porte de
la sécheuse re
ste fermée.
Si la sécheuse fait une pause pendant un cycle, le
voyant Pause s’allume jusqu’à ce que le cycle reprenne
ou que la sécheuse soit arrêtée.
21
Fonctionnement
Nettoyer le filtre à charpie
• Après chaque utilisation.
• Pour réduire le temps de séchage.
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Remarque: Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans
que le filtre soit en place.
Charger la sécheuse
correctement
• En mettant une seule charge de laveuse à la fois.
• En évitant le mélange de différents types de linge.
Les tissus légers seront secs alors que les tissus
epais seront encore humides.
• En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être
séchés. Le linge tourne mieux dans la sécheuse et
sèche plus efficacement.
• Toute surcharge nuit au fonctionnement de la
sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de
même qu’un excès de plis dans certains tissus.
• Lors du séchage d’articles de grande taille et
volumineux, comme couvertures ou de
peut être nécessaire de redisposer la charge
pendant le cycle afin d’obtenir un séchage uniforme.
ssus de lit, il
Accessoires
Grille de séchage en option
Certains modèles de sécheuse comporte une grille de
séchage. La grille de séchage est utile pour les articles qui
n’ont pas besoin d’être culbutés, comme chaussures de
tennis, chandails, jouets en peluche et autres articles
s.
at
délic
Remarque: Si l’accessoire grille de séchage n’est
pas inclus avec la sécheuse, prendre cont
revendeur ou composer le 1-800-688-8408 (p/n 504105).
act avec le
22
Nettoyage et Entretien
Tableau de commande
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par
culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour
enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage.
À la suite de ces étapes, les taches peuvent encore être
visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes.
Conseils de blanchissage
ations de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si
Suivre le
l’étiquette d’
s indic
entretien e
ARTICLE
Dessus de lit et
douillettes
st absente, se guider sur les renseignements suivant
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle Regular.
• S’assurer que l’ar
• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
ticle est parfaitement sec avant de l’utiliser ou le ranger
Carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions d’installation pour plus de renseignements.)
s.
.
Couvertures
Rideaux et
es
tentur
Couches en tissu
Articles en duv
(vestes, sacs de
couchage,
douillettes, etc.)
Mousse de
caoutchouc
à dos en mousse,
jouets en peluche ou
rembourrés, certaines
épaulettes, etc.)
Oreillers
Plastiques
(rideaux de douche,
couvre-meubles
d’extérieur, etc.)
et
(tapis
• Sécher une seule couverture à la fois pour de
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
• Utiliser le cycle
• Pour de
• Utiliser le c
• Utiliser le cycle
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur
donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe
l’humidité.
• Ne pas sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle T
produit pas de chaleur.
•
de
Ne pas sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
•
• Utiliser le cycle Regular.
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur
culbut
Utiliser le c
•
Fluff, en fonction de
s résult
AVERTISSEMENT ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer
s risque
age et donner plus de gonflant aux oreillers.
No Iron pour limiter le froissement.
s optimums, sécher par petite
at
ycle
Regular pour de
Regular et une température Delicate (linge délicat) pour tissus fragiles.
s d’incendie.
ycle
ime Dry/Air Fluff
T
s indic
s couche
et la température corre
ations fournie
s résultats optimums.
s quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
s douce
s sur l’étiquette.
s et gonflantes.
ime Dry/Air Fluff
(séchage minuté/gonflant), qui ne
spondant à l’
option
Delicate ou Air
IMPORTANT: Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .
• Les articles en fibre de verre (rideaux, tentures, etc.).
• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette.
• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir l’avertissement de risque d’incendie, page 15).
23
Inversion de porte
A
B
Inversion du sens d’ouverture
de la porte
Suivre ces étapes pour inverser le sens d’ouverture de
la porte :
1. Retirer les quatre vis fixant les charnières.
2. Retirer les neuf vis de la porte et des charnières.
3. Tirer par le bas de la garniture (A), puis la tirer vers le
bas (B), et retirer la garniture du panneau de la porte.
4. Tourner le panneau de la porte de 180°, comme il est
indiqué.
5. Retirer la gâche de la porte de la garniture et la
réinstaller de l’autre côté.
6. Installer la garniture sous le rebord au bas de la porte
(A), puis pousser le dessus de la garniture en place (B).
7. Réinstaller les neuf vis retirées à l’étape 2.
8. À l’aide d’un tournevis, retirer les deux bouchons de
porte et les réinstaller de l’autre côté de l’ouverture de la
porte.
9. Réinstaller les quatre vis retirées à l’étape 1 dans les
charnières.
24
10,2 cm
Conseils pour l’évacuation de l’air
AVERTISSEMENT
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
À FAIRE
Lire les instructions d’installation et le guide
d’utilisation et d’entretien.
À FAIRE
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
À FAIRE
Utiliser un conduit métallique
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Rubaner toute
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser
de vis, qui retiennent la charpie.
s les jointures et conduite
s
À NE PAS FAIRE
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
À NE PAS
FAIRE
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
médiocre.
À NE PAS FAIRE
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
À FAIRE
organiser pour que le
S’
conduit soit aussi droit
que possible.
À FAIRE
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte
d’évacuation s’
librement. Vérifier et nettoyer une fois
par an le système d’évacuation.
25
ouvre et se ferme
À NE PAS
FAIRE
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
coudes.
À NE PAS
FAIRE
Utiliser de
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
s conduit
s et
Recherche des pannes
Ne se met pas
en marche
Ne produit pas
de chaleur
Sèche de façon
inadéquate
• S’assurer que la porte est bien fermée.
• Vérfier que la sécheuse est branchée.
• Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.
•
Pousser sur la selecteur à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
• Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.
• Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non Air Fluff.
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
• La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Vérifier ce qui précède, plus...
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être
vérifiée et nettoyée une fois par an.
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10,2 cm (4 po).
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine laveuse correspond à une charge de
sécheuse.
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine laveuse pour s’assurer qu’elle e
• Charge
s de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
assurer un séchage uniforme.
ssore correctement le linge.
Est bruy
Le sélecteur
avance
lentement
(certains
modèles)
Ne sèche pas
uniformément
Dégage une
odeur
ante
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces de monnaie, clous, etc. Les enlever
immédiatement.
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
• La sécheuse doit être de niveau et stable.
• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important d’air
dans le t
Ceci e
•
du cycle. Une fois que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance
lentement au début du cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus
rapidement au fur et à mesure que le linge séche.
• Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être
complètement secs, alors que le re
réglage
• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
ambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
st normal avec un c
e Dry
Mor
air de la pièce, le réchauffe, puis après un pass
ycle Auto Dry (séchage automatique) ou Sensor (capteur), surtout au début
ste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci e
(plus sec).
age par le t
ambour
st normal. Choisir le
, l’évacue vers l’
extérieur
. Lorsque
our toute assistance technique, communiquer av
P
Service-clients : au Canada : 1
ec Maytag Services
00-688-2002
-8
SM
,
26
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
N AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
U
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
I VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE
U
Q
E À L’AUTRE.
C
N
I
OV
R
P
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-8
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Mayt
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Service
00-6
88-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
C à l’adresse suivante : CAIR
ag Service
-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
C.
s, LL
s, LL
®
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
os nom, adre
V
a.
b.
Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de modelo _________________________________
Número de serie ___________________________________
Fecha de compra___________________________________
Si tiene preguntas llame a:
Asistencia al Cliente
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.amana.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar
esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la últimia página.
ADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este
manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o
para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
• No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
• No trate de encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en el edificio.
• Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o
el área que se alejen de ella.
• Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
• Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de e
debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de
servicio o la compañía de gas.
ste electrodoméstico los
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que
podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y
cuidado cuando se inst
use el electrodoméstico.
Siempre comuníque
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal.
ECAUCIÓN –
R
P
PODRÍAN causar lesión personal menos grave.
ale, se prefectúe mantenimiemto o se
se con el fabric
ante para los asuntos
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
eligros o práctic
P
as no seguras que
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite veget
tículos pueden contener
Aun de
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
re
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. L
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para inflamarse. El amontonar
guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor
escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
ar
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se
hayan hecho pas
amontone ni apile e
spués de lavarse, e
stante puede encenderse espontáneamente. El
a oxidación crea c
tículos en agua c
aliente con detergente adicional
ar por el ciclo de “
stos ar
alor. Si este calor no puede
tículos cuando están calientes.
stos ar
al o de cocina.
, apilar o
enfriamiento”
. Nunca
29
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a.
No seque artículos que han sido previamente
lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o
desmanchados con gasolina, solventes de lavado en
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y
que despiden vapores que podrían encenderse o
explotar. Todo material en el que ha usado un
solvente de limpieza, o que se ha saturado con
líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en
la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o
sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado.
Hay muchos artículos altamente inflamables que se
an en los hogares, tale
us
desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos
limpiadores domésticos liquidos, algunos
quitamanchas, aguarrás, ceras y quit
b. Los artículos que contengan espuma de goma
(puede estar marcado como espuma de látex) o
materiales parecidos a la goma de similar textura no
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales
de espuma de goma, cuando se c
producir fuego por combustión espontánea bajo
ciertas circunstancias.
3.
No permit
delante del aparato. Es nece
los niños y animales domésticos se use el aparato cerca
de ellos.
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o
de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora.
5.
No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo.
No instale ni guarde este aparato donde va a estar
6.
expue
.
7
No altere los controle
8.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
9.
No use suavizante de telas ni otros productos para
eliminar la electricidad estática a menos que el fabricante
del suavizante o del producto lo recomiende para usarse
en sec
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
a que los niños jueguen sobre, dentro ni
sto a la intemperie.
adoras.
s como: acetona, alcohol
aceras.
alientan, pueden
sario supervisar de cerca a
s.
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser
limpiado periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra.
Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales. Vea las instrucciones de instalación para la
conexión a tierra de este aparato.
14.
No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una list
ancias que el Estado de California sabe que pueden
sust
causar cáncer o daños en el sistema reproductor
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciales a tales sustancias.
Los usuarios de e
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas
de las sust
y negro de humo (hollín), debido principalmente a la
combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido
(LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape
adecuadamente inst
sustancias.
ste dispositivo quedan advertidos por
ancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído
alado minimizará la exposición a e
ADVERTENCIA
odrían ocurrir fugas de gas en el sistema y c
P
una situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas
no se detecten con el olfato solamente. Los proveedores
de gas recomiendan que compre e instale un detector de
gas aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instruccione
s del fabric
ante.
Nota: Debido a la mejora continua de sus productos,
Maytag se reserva el derecho de cambiar las
s sin previo aviso. Si de
specific
e
completos, consulte las instrucciones de instalación que
vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de
gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación.
acione
a de
, y requiere
as
st
ando
aus
sea ver los detalles
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
30
Uso de los controles - Modelos con secado
PASO 1
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el
control de temperatura en una de las siguientes cuatro
opciones: regular, Medium (mediana, modelos
selectos), Delicates (ropa delicada) o Air Fluff (aire
solamente).
TEMPS, DE
SECADORA
TIPO DE CARGA
Regular
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
‘Delicates’
Ropa delicada
‘Air Fluff’
Aire Solamente
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secado a maquinas.
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiquet
a máguina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
de secado a máquina a temperatura baja o
mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente.
a de secado
PASO 2
Selección de opciones
‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de
ciclo)
Cuando termina el ciclo, se escuchará una señal. Se puede
ancelar moviendo el interruptor signal a la posición
c
‘Off’.
PASO 3
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el
ajuste deseado. Cuando use un ciclo ‘Auto Dry Regular’
(secado automático regular), el disco de control debe
apuntar entre ‘More Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos
seco) para la mayoría de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor t
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar
completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
‘Auto Dry Regular’
(Secado automático regular)
amaño o más
Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de
la ropa.
‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada,
modelos selectos)
a opción de ‘Extended T
L
ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo Auto Dry No
Iron Fabrics (secado automático con control de arrugas). Esta
característica permite una agitación adicional sin calor
durante 60 minutos adicionales al final del ciclo. La ropa se
ar en cualquier momento durante e
puede s
ciclo.
Los 60 minutos adicionales de agitacion sin calor se pueden
cancelar girando la perilla selectora hasta
31
ac
umble’ (agit
ación prolongada) se
a porción del
st
‘Off’ (apagado).
El ciclo de secado automático regular está diseñado para
ar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de cama.
sec
Al final del ciclo, la ropa se enfrían durante aproximadamente
10 minutos para reducir el arrugado.
‘Auto Dry No Iron Fabrics’ (Secado
automático telas de planchado permanente)
El ciclo ‘No Iron F
automátic
tejido doble y de planchado peranente, sin arrugas. Al final
del ciclo, la ropa se enfría por aproximadamente 10 minutos
para reducir las arrugas.
amente algodone
abrics’ ha sido diseñado para sec
s inarrugable
s, telas sintéticas, de
ar
automático
L
os ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
‘Time Dry/Air Fluff’
(secado por tiempo/aire solamente)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.
Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’ (aire
solamente), ‘Delicate’ (ropa delicada), ‘Medium’ (mediana)
(modelos selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo
determinado, gire hacia la derecha el disco de
que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el
ciclo de ‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/aire
solamente).
Nota: Cuando se us
solamente el tiempo de secado será mayor.
a el ajuste de temperatura de aire
control hasta
‘Damp Dry’ (secado húmedo)
La opción ‘Damp Dry’ (secado húmedo) se encuentra en la
sección de ‘Time Dry/Air Fluff’ del disco de control. Esta
opción e
puede usar con cualquier selección de temperatura. La
opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado,
seguidos por 10 minutos de enfriamiento.
stá diseñada para sec
ar parcialmente la ropa, y se
‘Touch Up/Refresh’ (retocar/refresar)
‘Touch Up/Refresh’ (retocar/refresar) elimina las
arrugas de los artículos que están limpios y secos pero
que están ligeramente arrugados, tales como los
artículos que han estado guardados en un armario
lleno o en una maleta o que han estado en la secadora
por demasiado tiempo después de que el ciclo ha
finalizado. Esta característica proporciona 10 minutos
de acción giratoria seguidos de 10 minutos de
enfriamiento y puede ser usado con cualquier ajuste
de temperatura.
PASO 4
Presione el disco de control
para empezar
resione
P
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada
para que la secadora funcione.
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el
disco no avanzará a una velocidad específica durante los
ciclos de Auto Dry (secado automático). Al principio el
disco puede no avanzar del todo. Hacia el final del ciclo
(cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a
una velocidad más regular y mucho más rápidamente.
Esto operación es normal.
el disco de control para iniciar el funcionamiento
Cuando se elige la opción de ‘Auto Temp’, la secadora
seleccionará automáticamente la temperatura de secado más
adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado
programados.
Si prefiere no usar Auto Temp, gire la perilla de
de temperatura
TEMPS. DE
SECADO
Regular
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
‘Low’
Bajo
‘Air Fluff’
Aire Solamente
al ajuste deseado.
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secdo a máquina.
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiquetade secado a
máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
con etiqueta de secado a maquina a
temperatura baja o mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de sec
programado.
selección
ado
PASO 2
Selección de opciones (si se desea)
Timbre de fin del ciclo
Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará
intermitentemente durante el ciclo ‘Wrinkle Prevent’
(prevención de arrugas). P
‘Chime’ a la posición
Wrinkle Prevent (prevención de arrugas)
a opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción
Est
giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo
para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de
prevención de arrugas en la posición
a función. Algunos modelos proporcionan
activar e
automátic
final del ciclo de control de arrugas solamente. Los 95
minutos adicionale
anulados girando el interruptor a la posición
st
amente 30 minutos de prevención de arrugas al
s de acción giratoria sin c
ara apagar el timbre, gire la perilla
‘Off’ (apagado).
‘On’ (encendido) para
alor pueden ser
‘Off’.
PASO 3
Ajuste de selección del nivel
de secado
Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness
Setting’ (ajuste de nivel de secado) a la posición deseada.
La mayoría de las cargas us
(secado normal). Las cargas de mayor tamaño o de artículos
más voluminosos pueden requerir el ajuste ‘More Dry’ (más
seco) para sec
El ajuste ‘Less Dry’ (menos seco) es mejor para las telas más
livianas o para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar
el ciclo. El ajuste ‘Damp Dry’ (húmedo seco) está diseñado
para secar parcialmente la ropa. Use este ajuste para
tículos que deban extenderse o colgarse para sec
ar
ar complet
an el ajuste de ‘Normal Dry’
amente la c
arga.
arlos.
PASO 4
Selección el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control (selección
del ciclo) hasta el ajuste deseado. La luz indicadora junto al
nombre del ciclo se iluminard.
os ciclos de la sec
L
sensor). El sensor de sec
de humedad de la ropa y apaga la secadora cuando el nivel
de secado seleccionado (entre secado húmedo y más seco) es
alcanzado.
adora son ciclos ‘Sensor Dry’ (secado con
ado detecta automáticamente el nivel
33
L
os ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
‘Refresh’ (refrescar)
El ciclo ‘Refresh’ está diseñado para eliminar las arrugas de
los artículos que están limpios y secos pero que están
ligeramente arrugados, tales como los artículos que han
estado guardados en un armario lleno o en una maleta o que
han estado en la secadora por demasiado tiempo después
de que el ciclo ha finalizado. Este ciclo puede utilizarse con
cualquier ajuste de temperatura.
‘Regular’
tículos como
El ciclo ‘Regular’ está diseñado para sec
toallas y ropa interior.
ar ar
‘Jeans’ (pantalones de mezclilla)
El ciclo de pantalones de mezclilla está diseñado para
reducir las arrugas y enredos en las cargas de pantalones de
mezclilla.
‘No Iron’ (contr
El ciclo ‘No Iron Fabrics’ ha sido diseñado para secar
automáticamente algodones inarrugables, telas
sintéticas, de tejido doble y de planchado peranente,
sin arrugas. El ciclo reduce al mínimo arrugar
proporcionando un período fre
más largo en el extremo del ciclo.
ol de arrugas)
sco-abajo sin c
alentar
‘Delicates’ (ropa delicada)
El ciclo de ‘Delicates’ está diseñado para secar los artículos
sensibles al calor a la temperatura baja de secado.
‘Time Dry’ (secado por tiempo)
El ciclo de ‘Time Dry’ (sec
para controlar el tiempo de secado. Use e
cualquier ajuste de temperatura. Para el secado por tiempo,
gire la perilla de selección del ciclo a la c
seada. Se encenderá una luz indic
de
Nota: El uso de la característica de ‘Air Fluff’ (aire
solamente) requerirá un tiempo de sec
ado por tiempo) puede ser usado
sta opción con
antidad de minutos
adora de e
ado más largo.
ste ajuste.
Cont.
34
Usar los controles - Controles electrónicos
PASO 5
Encendido de la secadora
Después de programar el ciclo y las opciones
deseadas, oprima la perilla de
para encender la secadora. Para interrumpir el ciclo,
oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o
abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla
de
selección del ciclo y el ciclo continuará a partir
del punto de interrupción.
‘Power Off’ (apagado)
Gire la perilla de selección del ciclo a la posición
‘Power Off’ y oprima la perilla de selección de ciclo
para anular el ciclo y apagar la secadora.
selección del ciclo
Características
Luces indicadoras de estado del ciclo
La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y
permanecerá encendida hasta que la secadora entre
en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la
secadora esté en la porción de ‘Cool Down’
enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se
encenderá.
Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y
‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la
secadora haya pasado a la porción de prevención de
arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de
prevención de arrugas se activa automáticamente
después del ciclo de control de arrugas.
La luz ‘Complete’ se encenderá cuando se haya
terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida
hasta que la puerta de la secadora sea abierta.
Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá
la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea
reactivado o se apague la secadora.
35
Sugerencias para la operación
Limpie el filtro para pelusa
• Después de cada carga.
• Para reducir el tiempo de secado.
• Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa.
Cargue adecuadamente la
secadora
• Coloque en la secadora una carga a la vez.
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera
se secarán de manera diferente. La ropa ligera se
secará, mientras que la ropa pesada puede quedar
húmeda.
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas,
añada uno o más artículos similares. De esta manera
aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia
de sec
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la
ropa dando como re
arrugado excesivo de algunas telas.
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal
como una frazada o cober
nece
asegurar un secado uniforme.
ado.
sultado un secado irregular y el
tor, puede que sea
sario redistribuir la ropa durante el ciclo para
Accesorios
Rejilla de secado opcional
Algunos modelos selectos de secadora están equipados con
una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar
tículos que no nexesitan agitarse para que se sequen, tales
ar
como zapatillas de tenis, suéteres, juguetes de peluche u
otros ar
tículos delic
Nota: La rejilla de secado con número de pieza 504105
stá disponible si no fue incluida con su sec
e
Póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 para pedirla.
ados.
adora.
36
Cuidado y limpieza
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las
otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de escape de la
secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar
el funcionamiento adecuado. (Si desea más información
consulte las instrucciones de instalación.)
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una
etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.
ARTICULOS
Sobrecamas y
cobertores
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.
• Cerciórese de que el ar
• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
tículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Frazadas
Cortinas y
recubrimientos
Pañales de tela
Artículos rellenos
de plumas
(chaquetas, bolsas
de dormir, etc.)
Espuma de goma
(reversos de
tapetes, juguetes de
pelucne, ciertas
hombreras, etc.)
Almohadas
Plásticos (cortinas
de baño, cubiertas
de muebles
exteriores, etc.)
• Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
• Use el ciclo
• Seque en pequeñas c
• Use el ciclo
• Use el ciclo
• Coloque un par los cobertores de zapatos deportivos limpios suaves en la secadora con el artículo
para encre
absorbe humedad.
•
No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/
Aire solamente) (sin c
•
ADV
peligro de incendio.
Qué
•
no hacer seque almohadas de c
Use el ciclo
•
Añada un par de toallas sec
•
acción de volteo y para encrespar el artículo.
• Use el ciclo
dependiendo de las instruccione
‘No Iron’ (control de arrugas) para minimizar las arrugas.
argas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.
‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Delicate’ (ropa delicada).
spar los cober
C
N
RTE
E
‘Regular’.
‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’ o Air Fluff’ (aire solamente),
tores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y
alor).
IA
– El sec
ar un ar
as y un par de zapatos depor
tículo de goma con c
apoc ni de espuma en la secadora.
s de la etiquet
a de cuidado.
alor puede dañar lo o crear un
tivos y limpios para ayudar a la
ORTANTE: No seque en la secadora...
P
M
I
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.).
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta.
al o aceite para cocinar
37
tículos empapados en aceite veget
• Ar
. (Vea la advertencia de peligro de incendio, página 29).
A
B
Inversión de la puerta
Inversión de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego
tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta
del panel de la puerta.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e
instálela en el lado opuesto.
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de
la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de
la puerta hacia su lugar (B).
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron
en el Paso 2.
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la
puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de
la puerta.
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
38
Sugerencias para el escape
4"
ADVERTENCIA
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
QUÉ HACER
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del
usario.
QUÉ HACER
Permita que el aire de
escape salga fácilmente
de la secadora.
QUÉ HACER
Utilice un conducto metálico
rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos que atrapan pelusa.
QUÉ NO HACER
No permita que un sistema de escape inadecuado
aumente el tiempo de secado.
QUÉ NO HACER
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de escape
inadecuado.
QUÉ NO
HACER
No use conductos flexibles
de plástico, aluminio o no
metálicos.
QUÉ HACER
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
a como sea posible.
rect
R
E
HAC
QUÉ
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de que
la aleta de ventilación abra y cierre
libremente. Inspeccione y limpie el
ape anualmente.
sistema de e
39
sc
QUÉ NO HACER
No use tramos de conductos
más largos de lo necesario
ni con demasiados codos.
R
E
HAC
O
N
QUÉ
No permita que los
conductos y la abertura
de ventilación estén
aplastados ni obstruidos.
Localización y solución de averías
No funciona
No calienta
No seca
adecuadamente
Produce mucho
ruido
La perilla de
control avanza
con lentitud
(modelos selectos)
No seca en
forma pareja
Tiena olor
• Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
• ¿Está enchufado el cable eléctrico?
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• Si la puerta se abre durante el ciclo,
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente.
• Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
• Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape.
• El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Revise todo lo anterior, y además...
• Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
• Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
• Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
•
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.
• Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como
frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas.
• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
• Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
• Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando.
• Es normal que la sec
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
• Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al
principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a
avanzar
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando
el re
More Dry (más seco) si lo desea.
Si se sec
•
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener
los mejores resultados del secado.
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
•
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la
habit
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
.
sto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste
a un ar
ación, lo c
adora emita un ruido sordo c
tículo pe
alient
sado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
a, lo hace circular en el tambor y lo expulsa al exterior. Cuando estos olores se
presione el disco de control para reanudar el ciclo.
ado por la alta velocidad del aire que se mueve
aus
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services
Cliente de :
1
-8
00-6
8
8-9
00 en E
9
E.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá.
SM
, Departamento de Asistencia al
40
Notas
41
Notas
42
Garantía y servicio
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
sde los EE.UU. debido a un cambio de
de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
MITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
LI
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
URACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
D
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
b
l fabricante o taller de servicio autorizado.
e
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
El costo del servicio o llamada de servicio para:
5.
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
b.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Mayt
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las re
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
•
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
7320-23
TN 3
8-2002 en Canadá.
8
00-6
-8
1
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
ag Service
abilidade
spons
0 o llame al
7
s, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
s del propiet
00-6
-8
1
ario para obtener servicio bajo la
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
88-9900 en EE.UU. y al
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
Su nombre, dirección y número de teléfono;
a.
b.Número de modelo y número de serie;
Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
c.
d.Una descripción clara del problema que está experimentando;
e.Comprobante de compra (recibo de compra).