AMANA LD510P User Manual [fr]

Light Duty Commercial Microwave Oven Owner's Manual
LD510 ULD510 LD510S ULD510S
Keep these instructions for future reference. If the oven changes ownership, be sure this manual accompanies oven.
4
6
7
2
1
5
3
1. Front plate
2. Viewing window
3. Door seal
4. Safety lock system
5. Control panel 6. Glass tray
7. Roller rest
Oven Parts/Gerät/Four/Oven/Forno/Horno
G
1. Voorkant
2. Venster
3. Deurafdichting
4. Veiligheidsslot
5. Bedieningspaneel 6. Glazen bak
7. Roterende steun
O
1. Frontplatte
2. Sichtscheibe
3. Türdichtung
4. Sicherheitsverschluß
5. Bedienfeld 6. Glasschale
7. Rollenauflage
D
1. Piastra frontale
2. Vetro dello sportello
3. Guarnizione dello sportello
4. Sistema di bloccaggio di sicurezza
5. Pannello di controllo 6. Vassoio in vetro
7. Appoggio a rotelle
I
1. Plaque avant
2. Vitre
3. Joint de porte
4. Système de verrouillage de sécurité
5. Tableau de commande
6. Plateau en verre
7. Support rouleaux
F
1. Placa delantera
2. Ventanilla
3. Precinto de la puerta
4.Sistema de cierre de seguridad
5.Cuadro de mandos
6.Plataforma de cristal
7.Soporte de giro
E
2
3
GB P4
MICROWAVE OVEN OWNER’S MANUAL
Please read this Owner’s Manual thoroughly before operating.
D P17
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DEN MIKROWELLENHERD
Vor der Inbetriebnahme sollte die Betriebsanleitung aufmerksam durchgelesen werden.
F P29
NOTICE D’UTILISATION DU FOUR Á MICRO-ONDES
Veuillez lire avec attention cette notice d’utilisation avant la mise en fonction.
NL P41
MICROWAVE OVEN GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees de gebruiksaanwijzingen grondig voor het in gebruik nemen van het apparaat.
I P53
MANUALE PER L’USO DEL FORNO A MICROONDE
Si prega di leggere a fondo questo manuale prima dell’uso.
E P65
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL HORNO MICROONDAS
Por favor lea detalladamente este manual antes de utilizar este aparato.
Installation
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
The oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks built in the door mechanism which switch off cooking functions when the door is opened. Operating the oven with the door open could result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to tamper with the door mechanism.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing surfaces.
The oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY
WARNING
When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave oven, delayed eruptive boiling can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
1. Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time.
4. After heating, allow to stand in the oven for a short time. Stir or shake the contents (especially feeding bottles and baby foods) and carefully check the temperature before use.
1. Remove all packing materials and accessories.
2. Place the oven on a level surface a minimum of 85cm above the floor with at least 30cm above and 10cm rear space to allow adequate ventilation. The side of the oven should be kept clear so there is air flow for ventilation. The front of the oven should be at least 8cm from the edge of the surface to prevent tipping.
An exhaust outlet is located on top or side of the oven. Blocking the outlet can damage the oven.
3. Plug your oven into a standard voltage household outlet. Ensure that the electrical circuit is at least 13 amps and that the oven is the only appliance on the circuit.
(• For commercial use only.)
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue - Neutral Brown - Live Green and Yellow - Earth If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard.
4
!
!
GB
Precautions
• Do not operate the oven when empty. It is best to leave a glass of water in the oven when not in use. The water will safely absorb all microwave energy if the oven is accidentally started.
• Do not dry clothes in the microwave oven. They may become carbonized or burned if heated too long.
• Do not use the oven for drying kitchen towels or paper products. They may burn.
• Do not use wooden containers. They may heat up and / char.
• Do not use recycled paper products since they may contain impurities which may cause sparks and/or fires when used in cooking.
• Allow the turntable to cool before cleaning.
• Small amounts of food require shorter cooking or heating time. If normal times are allowed, they may overheat and burn.
• Before cooking, pierce the skin of fruit and vegetables.
• Do not cook eggs in their shell. Pressure will build up inside the egg which will burst.
• Do not attempt deep fat frying in your oven.
• If smoke is observed, switch off or disconnect the oven from the power supply and keep the oven door closed in order to stifle any flames.
• When food is heated or cooked in disposable containers of plastic, paper or other combustible materials, check the oven frequently due to the possibility of ignition.
WARNING: Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to
explode.
WARNING: Do not allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have
been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
WARNING: If the oven door and door seal are damaged, the oven must not be operated until it has been
repaired by a qualified service technician.
WARNING: Do not attempt to tamper with, or make any adjustments or repairs to the door, control panel,
safety interlock switches or any other part of the oven. It is hazardous for anyone to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy. Repair should only be undertaken by a qualified service technician.
5
!!!
!
GB
Cooking Utensils
COOKING UTENSILS
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven. The following chart summarises the proper use of cooking utensils in your oven:
Cooking utensils Microwave
Heat resistant glass, glass ceramic yes Ceramic, china yes
(Do not use china with
gold or silver trim.) Metal cookware no Non-heat resistant glass no Microwave plastic yes Plastic wrap yes Paper (cup, plates, towels) yes Straw, wicker and wood no
Microwave
1.Most glass, glass ceramic, and heat resistant glassware utensils are excellent. Those with metal trim should not be used in a microwave oven.
2.Plastic dishes, cups, freezer bags, and plastic wraps may be used in the microwave oven.
3.Metal utensils and utensils with metallic trim should not be used in the microwave oven. If the use of aluminum foil, skewers, or utensils containing metal in the oven is specified in the recipe, allow at least 2.5cm clearance between the metal object and the interior oven wall. If arcing (sparks) occurs, remove immediately.
Notes:
• Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they may become hot during cooking.
• Only use a thermometer that is designed or recommended for use in the microwave oven.
• Ensure the turntable is in place when you operate the oven.
6
GB
Cleaning and Care
BE SURE THE POWER TO OVEN IS TURNED OFF BEFORE CLEANING.
Keep the oven interior surfaces clean and dry. As a general rule, clean after each use.
INTERIOR WALLS
Remove any crumbs and food remains between the door and oven using a damp cloth. This area has to be cleaned particularly well to ensure the door will close properly. Remove any grease splashes with a soapy cloth then rinse and dry. Do not use abrasives which may scratch and damage the painted surface of the oven. NEVER POUR WATER INTO THE OVEN
ROLLER REST
The roller rest should be removed and cleaned in hot soapy water at least once a week to prevent grease restricting the rotation of the wheels.
DOOR
The door and door seals should be kept clean at all times. Use only warm, soapy water to rinse then dry thoroughly. DO NOT USE ABRASIVE MATERIALS, SUCH AS CLEANING POWDERS OR STEEL AND PLASTIC PADS. Metal parts will be easier to maintain if wiped frequently with a damp cloth.
EXTERIOR
Clean with mild soap and warm water, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive materials. Do not spill water in the vents. If the power lead becomes soiled wipe it with a damp cloth.
Record all inspections and repairs for future use.
7
GB
8
Control Panels
0%
20%
50%
70%
0%
20%
50%
70%
LD510 ULD510 Control Panel
LD510S
ULD510S
Control Panel
Pads
Display
Some items in display can be seen but will not glow.
COOK OZ HEATER T/table OFF
Use to enter heating time without changing
preprogrammed number pads.
Use to begin heating with preprogrammed times and
power levels or to enter times for “Manual Time Entry” cooking.
HOLD 0%, DEFROST 20%, MEDUIM 50%, MED-HI 70%
Use to select power level. Oven can heat at full or reduced power. If oven power level is set to 0% oven does not heat for programmed time. If no power level is selected, oven operates at 100% power.
Use to exit programming mode and stop cooking
during cooking cycle.
Use to start “Manual Time Entry” program or restart
X2 (Double Quantity) LD510S ULD510S
interrupted cooking cycle. Use to advance to next user option. Use to save times and power levels when programming pads.
Use to extend heating time when more than 1 item is heated.
TIME ENTRY
Pads 1-0
STOP/RESET
START
GB
9
Cooking Displays
Shows when power is connected to oven. Open and close door to clear.
READY shows when oven control will accept entries. Appears after oven door is opened and closed.
shows heating time. When more than 1 heating
stage is programmed, total time for all stages displays. COOK shows when oven is operating.
indicates the microwave power level used. If power
level does not show, oven is heating at 100% power.
Programming Displays
Indicates programming mode. See “Programming” section of manual for programming procedure.
Indicates programming user options mode. See “User Options” section of manual for programming procedure.
COOK OZ HEATER T/table OFF
GB
10
Operation
CAUTION
!
T o avoid damaging oven, only heat in microwave oven when turntable is in place.
CAUTION
!
T o avoid fire, do not dry newspapers or clothes in microwave oven.
Interrupting Operation
• Open oven door to interrupt operation. Oven fan continues to operate. Close door and press
START
pad to resume oven operation.
• Press
STOP/RESET
pad to interrupt operation.
Display continues to show countdown time. Press
STAR T
pad to resume oven operation and countdown
timing.
Canceling Mistakes
• If oven is operating, press
STOP/RESET
pad once to
stop oven, then again to clear display.
• If oven door is open and time shows in display, close oven door and press
STOP/RESET
pad to clear
display .
Operating Preprogrammed Pads
All models has 10 preprogrammed number pads. Model LD510S, ULD510S has 20 proprammable pads (01-20). Instructions are written for factory proprammed ovens. Ovens that are reprogrammed can respond below.
X2 (Double Quanity Feature)
Model LD510S, ULD510S only. The X2 pad can add from 10%-100% of additional heating time. The factory setting is 80%
1. Open oven door, place food in oven, and close oven
door.
• If pad is not pressed in 30 seconds, open and close oven door again.
2. Press desired number pad.
• For some models press 2 digits (01-20).
• Oven operates and time counts down.
3. Oven stops heating and oven signal sounds when heating timing elapses.
1. Open oven door, place food in oven, and close oven door.
• If pad is not pressed in 30 seconds, open and close oven door again.
3. Press desired number pad.
2. Press X2 pad.
• For some models press 2 digits (01-20).
• Oven operates and time counts down.
4. Oven stops heating and oven signal sounds when heating timing elapses.
Preprogrammed Times and Cook Level
All preprogrammed pads arrive set at full power.
Manual Time Entry
Manual Time Entry feature allows the operator to enter time and power levels, and heat without changing the preprogrammed pads.
1. Open oven door, place food in oven, and close door .
• Display shows “READY”.
• If pad is not pressed in 30 seconds, open and close oven door again.
2. Press
TIME ENTRY
pad.
• Display shows “0000”.
3. Press number pads to enter desired cooking time.
• For example, to heat for 2 minutes 30 seconds, press
2, 3, and 0
pads.
4. Press desired power level pad to change power level.
• The factory setting is 100%.
• Display shows current power level if other than 100 percent power.
5. Press
ST ART
pad.
• Oven operates and time counts down.
6. Oven stops heating and oven signal sounds when heating timing elapses.
Pads Heating
Times
1 (01) 2 (02) 3 (03) 4 (04) 5 (05) 6 (06) 7 (07) 8 (08) 9 (09) 0 (10)
10 sec. 20 sec. 30 sec. 45 sec. 1 min. 1:30 min. 2 min. 3 min. 4 min. 5 min.
Pads Heating
Times
(11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20)
20 sec. 40 sec. 1 min. 1:30 min. 2 min. 3 min. 4 min. 6 min. 8 min. 10 min.
GB
11
Programming
Preprogrammed Number Pads
Oven has 10 preprogrammed number pads. Model LD510S, ULD510S has 20 programmable pads (01-20).Follow instructions below to program heating times and power levels for customized cooking.
1. Open oven door.
• If dooris closed or
STOP/RESET
pad is pressed before finishing programming sequence, oven exits programming mode.
2. Press and hold pad
1
for approximately 5 seconds.
• After 5 seconds, signal sounds. Display shows “PROGRAM” indicating program mode..
3. Press desired number pad.
• Display shows heating time, “COOK LEVEL” and
• For some models press 2 digits(01-20). power level if other than 100 percent power.
4. Press number pads to enter desired cooking time.
• For example, to heat for 2 minutes 30 seconds, press
2, 3, and 0
pads.
5. Press desired power level pad to change power level.
• Display shows current power level if other than 100 percent power.
6. Press power level pad to enter desired power level.
• For example, pressing DEFROST/20% pad is
• The factory setting is 100%
20 percent power
7. Press
START
pad to save new heating time and power
level in over menory.
8. Press
STOP/RESET
programming mode.
pad or close oven door to exit
X2 (Double Quanity Feature)
Model LD510S, ULD510S only. It allows the programmer to change how much heating time is added when X2 pad and then the preprogrammed pad is pressed. The X2 pad can add from 10%-100% of additional heating time.
1. Open oven door.
• If dooris
closed or
STOP/RESET
pad is pressed before finishing programming sequence, oven exits programming mode.
2. Press pad hold pad
1
for approximately 5 seconds.
• After 5 seconds, signal sounds. Display shows "PROGRAM" indicating program mode.
3. Press desired number pad.
• Display shows heating time, and programmed number.
• For some models press 2 digits (01-20) number.
4. Press X2 pad.
• CF:08 shows in display. "CF" represents "cooking factor" and "08" indicates 80%.
5. Press number pad to enter desired cooking factor.
• For example, pressing 2 pad is 20% (0=100%).
6. Press
• Repeat step 3-6 to program additional pads.
ST ART
pad to save new cooking factor in oven
memory.
7. Press
RESET
pad or close oven door to exit
programming mode.
Multiple Heating Stages
Follow instructions below to program oven to perform 3 consecutive heating cycles without interruption.
1. Open oven door.
• If dooris closed or
STOP/RESET
pad is pressed before finishing programming sequence, oven exits programming mode.
2. Press pad
1
for approximately 5 seconds.
• After 5 seconds, signal sounds.
3. Press desired number pad.
• Display shows heating time and preprogrammed number.
4. Press number pads to enter desired cooking time.
• For example, to heat for 2 minutes 30 seconds,
5. Press desired power level pad to change power level.
• If a power level pad is not pressed, oven defaults to 100% power.
• For example, pressing MEDIUM 50% pad sets oven to 50% power.
• Display shows current power level if other than 100 percent power.
6. Press power level 9
• For example, pressing DEFROST 120% pad is 20 percent power.
• The factory setting is 100%.
• Display briefly shows "STAGE 2". Then cook time
and power level for stage show in display.
• Repeat steps 5-8 to create additional stages.
7. Press
TIME ENTRY
pad.
8. Press
9. Press
START RESET
pad to save new heating time and pad or close oven door to exit
programming mode.
power level in oven memory.
GB
12
User Options
Follow the instructions below to customized the microwave oven’s operation. End-of-cycle signal, maximum heating time and other options can be changed to meeting your cooking needs.
1. Open oven door.
• If door is closed or
STOP/RESET
pad is pressed before finishing programming sequence, oven exits programming mode.
2. Press and hold pad
2
for approximately 5 seconds.
• After 5 seconds, signal sounds. Display shows “OPTION”.
3. Press number pad that matches desired option.
• “OP” represents optional program mode, first number represents option number and second number represents functions currently selected for option.
4. Press
ST ART
pad to advance to next option. See
table for options.
5. Press number pad (0,1-3) to change option.
6. Press
ST ART
pad to save changes.
• Repeat steps 4-6 to change additional options.
7. Press
STOP/RESET
pad or close oven door to exit
programming mode.
Optional Program Indicator
Pad Number
Option Selected
Numbered Pads Display Options ( ) = Factory Setting
1
End of Cycle Beep
OP:10 OP:11 OP:12
3 second continuous beep (Continuous Beep until door is opened) 5 beeps bursts until door is opened
2
Speaker Volume
OP:20 OP:21 OP:22 OP:23
Eliminates beep Sets volume to low; 60-70dB Sets volume to medium; 70-80dB (Sets volume to high; 80-90dB)
3
Key Beep
OP:30 OP:31
Prevents signal when pad is pressed. (Allows signal when pad is pressed.)
4
Keyboard Enable
Window
OP:40 OP:41
(30 seconds after oven door is opened, keyboard disabled) 2 minutes after oven door is opened, keyboard disabled
5
Add Time during
Heating
OP:50 OP:51
(Prevents adding heating time while ov en is heati ng.) Allows adding heating time while oven is heating.
6
Reset Door Open
OP:60
OP:61
Cancels heating time count down after door is opened during cycle.
(Allows oven to resume heating time countdown after door is opened during cycle.)
7
Maximum Heating
Time
OP:70 OP:71
Allows 10 minutes of heating time. (Allows 60 minutes of heating time.)
8
Manual Operation
OP:80 OP:81
Allows use of preprogrammed pads only. (Allows use of manual time entry and preprogrammed pads.)
9
Double Digit
Entry
OP:90 OP:91
Allows 10 (0-9) preprogrammed pads. (Allows 20 (01-20) preprogrammed pads.)
GB
Questions and Answers
Q. What’s wrong when the oven light will not glow? A.■Light bulb has blown.
Door is not closed.
Q. Why is steam coming out of the air exhaust vent
and/or why is water dripping from the bottom of the door?
A.Steam is normally produced during cooking
operations. The microwave has been made to vent this steam out of the side vent, occasionally this steam condenses on the door and water then drips out at the bottom of the door. This is quite normal and safe.
Q. Does microwave energy pass through the viewing
screen in the door?
A.No. The metal screen reflects the energy to
the oven cavity. The holes, or ports are made to allow light to pass; they do not let microwave energy through.
Q. Will the microwave oven be damaged if it operates
while empty?
A.Yes. Never run it empty. Q. Why do eggs sometimes pop?
A.When baking or poaching eggs, the yolk
may pop due to steam build-up inside the yolk membrane. To prevent this, simply pierce the yolk with a toothpick before cooking. Never cook eggs witthout piercing their shells.
Q. Why is standing time recommended after the
cooking operation has been completed?
A.Standing time is very important.
With microwave cooking, the heat is in the food, not in the oven. Many foods build up enough internal heat to allow the cooking process to continue, even after the food is removed from the oven. Standing time for joints of meat, large vegetables and cakes is to allow the inside to cook completely, without overcooking the outside.
Q. Why does my oven not always cook as fast
as the microwave cooking guide says?
A.Check your cooking guide again, to make
sure you’ve followed directions exactly; and to see what might cause variations in cooking time. Cooking guide times and heat settings are suggestions, to help prevent over-cooking . . . the most common problem in getting used to a microwave oven. Variations in the size, shape and weights and dimensions could require longer cooking time. Use your own judgement along with the cooking guide suggestions to check whether the food has been properly cooked just as you would do with a conventional cooker.
Q. Why do sparks and crackling (arcing) occur
in the oven?
A.There may be several reasons why sparks
and crackling (arcing) within cavity happens.
You are using dishes with metal parts or trim (silver or gold).
You have left a fork or other metal utensil in the oven.
You are using a large amount of metal foil.
You are using a metal twist-tie.
13
GB
Technical Specifications
14
LD510/ULD510/LD510S/ULD510S
Power Input 230 V AC, 50 Hz Output (IEC 705 RATING STANDARD) 1,000 Watts Microwave Frequency 2,450 MHz Outside Dimensions (W x H x D mm) 348 x 235 x 366 Power Consumption 1,350 Watts
• Dimensions shown are approximate.
• Because we continually strive to improve our products we may change specifications without prior notice.
GB
For U.K. Only
MAFF
This microwave oven has been tested and labelled to the Ministry of Agriculture Fisheries and Food (MAFF) agreement, concerning the reheating of cooked chilled food.
The heating category represents the oven’s ability to heat small quantities of food (approx. 350g), it does not represent the oven’s general performance. The category (from the letter A to E) will help you to reheat small quantities of food such as microwavable ready meals. The greater heating category of the oven, the less heating time is required.
Displayed on the food packages will be the cooking times for each of the BAND categories. For example A may be 10 minutes. B may be 9 minutes etc depending on the food type.
Wiring - U.K. Only
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following codes BLUE ~Neutral BROWN ~Live GREEN & YELLOW ~Earth
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings on the terminals in your plug proceed as follows.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or Coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured RED. The wire which is coloured GREEN & YELLOW or GREEN must be connected to the terminal
which is marked with the leter E or
You must use a 13 Amp plug (BS 1363) and fit a 13 Amp fuse (BS 1362). If any other of type of plug is used a 13 Amp fuse must be fitted either in the plug adapter or at the distribution board. Never use this plug with the fuse cover omitted. To obtain a replacement fuse cover contact your supplying dealer or Amana.
1000W
Three wavy lines denotes oven tested in compliance with the agreement.
Denotes the microwave oven output power.
This category links with the heating times given on food.
15
GB
16
W arranty
OWNER'S RESPONSIBILITIES:
• Provide proof of purchase.
• Provide normal care and maintenance, including cleaning as instructed in owner's manual.
• Replace owner replaceable items where directions appear in the owner's manual.
• Make product accessible for service.
• Pay for premium service costs for service outside servicer's normal business hours.
• Pay for service calls related to product installation and usage.
• Pay for service technician’s travel expenses.
IN NO EVENT SHALL AMANA APPLIANCES BE LIABLE FOR INCIDENT AL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
For answers to questions regarding the above, contact equipment supplier or:
Commercial Products Division Amana Appliances 2800 220th Trail Amana, Iowa 52204 USA Phone 1.319.622.5511 Worldwide Fax 1.319.622.8596 Worldwide
www.amanacommercial.com
WARRANTY LIMIT A TIONS:
• Begins at date of original purchase.
• Applies to product used for NORMAL commercial food preparation.
• Service must be performed by an authorized Amana Appliances service technician.
• Damage due to shipping and handling is not covered by this warranty .
• V.A.T., duties, customs fees, and other related expenses are not covered by this warranty.
WARRANTY IS VOID IF:
• Serial plate is defaced.
• Product has a defect or damage due to product alteration, connection to an improper electrical supply, installation in a corrosive environment accident, fire, flood, lightning, or other condition beyond the control of Amana Appliances.
• Product is improperly installed, used, or maintained.
ITEMS NOT COVERED:
• Lost or broken glass turntable or rotating ring.
• Accessories.
• General rebuilding or refurbishing.
• Failures caused by:
- Grease or other material buildup due to
improper cleaning or maintenance.
- Accidental or intentional damage.
- Operating an empty oven.
- Use of improper pans, containers, or
accessories that cause damage to the product.
COMMERCIAL MICROWA VE OVEN
90 DA Y WARRANTY
LIMITED ONE YEAR WARRANTY ON MAGNETRON TUBE
90 DA YS
Amana Appliances will replace any part, part only(f.o.b. Amana, Iowa) which is defective due to workmanship or materials when carried into an authorized Amana servicer.
ONE YEAR
Amana Appliances will provide a replacement magnetron tube (f.o.b. Amana, Iowa), part only , which is defective due to workmanship or materials when carried into an authorized Amana servicer.
®
GB
17
Installation
WARNHINWEIS: DAS GERÄT IST ZU ERDEN
Der Microwellenherd darf in keinem Falle mit offener Tür in Betrieb gesetzt werden, da an den Schließmechanismus der Tür ein Funktionsschalter angeschlossen ist, der den Heizvorgang bei offener Tür automatisch unterbricht. Gleichzeitig kann jedoch das Einschalten des Gerätes bei offener Tür zu schädlichem Einfluß von Microwellen auf den menschlichen Körper führen. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass nicht mit dem Türmechanismus hantiert wird. Keine Gegenstände zwischen die Ofenvorderseite und die Tür legen, so daß sich auf den Oberflächen Schmutz oder Rückstände von Reinigungsmitteln ansammeln können. Ofen nicht betreiben, wenn er beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, daß die Ofentür richtig schließt und daß die (1) Tür (verbogen), (2) die Scharniere und Riegel (zerbrochen oder gelöst) oder (3) die Türdichtungen und Dichtflächen nicht beschädigt sind. Der Microwellenherd darf nur von geschultem Fachpersonal gewartet oder repariert werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM VERMEIDEN
VON MÖGLICHEM KONTAKT MIT ÜBERMÄSSIG
HOHER MIKROWELLENENERGIE
WARNHINWEIS
Wenn Flüssigkeiten, wie Suppen, Saucen oder Getränke in Ihrem Microwellenherd angerichtet oder erhitzt werden sollen, dann ist zu beachten, dass ein verspätetes und schnelles Aufkochen solcher Flüssigkeiten entstehen kann, ohne dass dies im Voraus erkennbar sein muss. Um dies zu vermeiden, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen:
1. Der Einsatz von geradseitigen Gefäßen mit schmalen Hälsen ist zu vermeiden.
2. Nicht überhitzen.
3. Flüssigkeit rühren, bevor sie in den Behälter im Ofen gegeben wird und erneut nach Ablauf der halben Aufwärmzeit.
4. Nach dem Aufwärmen oder Aufkochen von Esswaren sollten diese eine kurze Zeit im Herd verbleiben. Das Umrühren oder Schütteln des Gekochten oder Erwärmten und das Kontrollieren der Temperatur der Esswaren vor dem Verzehr ist äusserst wichtig, hauptsächlich jedoch bei der Verwendung von Babyflaschen als auch bei der Zubereitung von Babynahrung.
1. Das gesamte Verpackungsmaterial und Zubehör entfernen.
2. Plazieren Sie Ihren Microwellenherd stets auf einer ebenen Fläche, welche mindestens 85 cm über dem Fussboden befindlich sein soll. Der Freiraum über dem Gerät soll mindestens 30 cm betragen und der Freiraum an der Rückseite des Gerätes soll mindestens 10 cm betragen. Dies garantiert eine ausreichende Ventilation für das Gerät. Die Ofenseite sollte unbehindert sein, so daß sie ausreichend belüftet werden kann. Die Ofenvorderseite sollte sich mindestens 8 cm von der Oberkante entfernt befinden, um Umkippen zu vermeiden.
An der Oberseite oder Seite des Ofens sollte sich eine Entlüftungsöffnung befinden. Bei Versperren dieser Öffnung kann der Ofen beschädigt werden.
3. Ofen an normale Haushaltsteckdose anschließen. Der Mikrowellenherd benotigt eine steckdose, die eigens mit 16 A abgesichert ist.
Achtung: An sieser Steckdose durfen keine weiteren Gerate angeschlossen werden!
ANMERKUNG:
Die Drähte im Netzkabel sind wie folgt farbig gekennzeichnet: Blau - Nulleiter Braun - stromführend Grün/gelb - Erde Sollte das Kabel des Gerätes einmal brüchig oder in anderer Weise beschädigt sein, dann muss dieses Kabel vom Hersteller oder einem zugelassenen Servicefachmann oder anderem geschulten Fachpersonal ersetzt werden. Dies gewährt die weitere ungefährliche Benutzung Ihres Gerätes.
!
!
D
18
Vorsichtsmaßnahmen
• Ofen nicht einschalten, wenn er leer ist. Am besten ein Glas Wasser im Ofen stehen lassen, während er nicht in Gebrauch ist. Das Wasser absorbiert alle Mikrowellenenergie sicher, falls der Ofen zufällig eingeschaltet werden sollte.
• Keine Wäsche im Mikrowellenofen trocknen. Wenn sie zu lange erhitzt wird, kann sie verkohlen oder verbrennen.
• Speisen dürfen zum Kochen, falls nicht anders in lhrem Kochbuch angegeben, nicht in Papiertücher eingewickelt werden.
• Der Mikrowellenherd ist zum Trocknen von Küchenhandtüchern oder Papiererzeugnissen ungeeignet. Diese können verbrennen.
• Keine hölzernen Gefäße verwenden. Sie können sich zu stark erhitzen und verkohlen.
• Keine Altpapierprodukte verwenden, da sie Unreinheiten enthalten können, die zu Funkenbildung bzw. Bränden führen, wenn sie beim Kochen verwendet werden.
• Drehscheibe vor Reinigung abkühlen lassen.
• Kleine Speisen benötigen eine kürzere Gar- und Aufwärmzeit. Wenn normale Zeiten berücksichtigt werden, können sie sich überhitzen und verbrennen.
• Vor dem Kochen die Haut von Obst und Gemüse durchstechen.
• Eier nicht in der Schale kochen. Im Ei staut sich Druck, so daß es platzt.
• Nicht versuchen, im Ofen Speisen in schwimmendem Fett zu braten.
• Sollten Sie Rauch bemerken, während das Gerät sich in Betrieb befindet, dann unterbrechen Sie unbedingt und sofort den Betrieb des Gerätes, indem Sie das Gerät entweder ausschalten, oder den Stecker aus der Steckdose entfernen. Öffnen Sie dabei jedoch in keinem Falle die Tür des Gerätes, damit sich keine Flammen entwickeln können.
• Wenn Esswaren in Wegwerfcontainern erhitzt oder gekocht werden, welche aus Plastik, Papier oder ähnlichen Materialien hergestellt wurden, dann ist es wichtig, dass sie das Gerät ständig überwachen, da die Gefahr des eventuellen Schmelzens oder Aufflammens solcher Container besteht.
WARNHINWEIS : Flüssigkeiten oder andere Speisen sind nicht in geschlossenen Gefäßen zu erwärmen,
da sie explodieren können.
WARNHINWEIS : Erlauben Sie Kindern nur dann den Gebrauch des Gerätes, wenn diese zuvor
ausreichend über die sichere Handhabung des Gerätes unterrichtet wurden, diese daher in der Lage sind das Gerät gefahrlos zu betreiben und die Gefahren durch unsachgerechte Handhabung überblicken können.
WARNHINWEIS : Wenn Sie das Gerät in der Küche einbauen möchten, benutzen Sie den
Einbau-Montagesatz von und installieren das Gerät gemäß der beigefügten Anleitung.
WARNHINWEIS : Sollte die Tür des Gerätes oder die Türdichtung beschädigt sein, dann darf das Gerät in
keinem Falle benutzt werden, sondern sollte umgehend von einem Fachmann repariert werden.
WARNHINWEIS : Versuchen Sie in keinem Falle das Gerät oder seine Anwendbarkeit in irgendeiner
Weise zu verändern oder zu manipulieren, Veränderungen oder Reparaturen selbst am Gerät oder am Kontrolpaneel, am Sicherheitsschalter oder an irgendwelchen anderen Teilen des Gerätes vorzunehmen. Es ist äusserst gefährlich für Unsachkundige das Gerät zu reparieren oder zu warten, da solche Arbeiten das Entfernen der Abdeckungen beinhaltet, welche Schutz gegen den Einfluß von Microwellenstrahlen bieten. Jegliche Reparatur oder Wartung sollte ausschließlich von fachkundigem Servicepersonal unternommen werden.
!!!!!
D
19
Küchengeräte
KÜCHENGERÄTE
Töpfe und Schalen sollten vor der Verwendung im Microwellenherd auf ihre diesbezügliche Verwendbarkeit geprüft werden. Die folgende Tabelle enthält einen Überblick über den richtigen Einsatz von Küchengeräten in Mikrowellenöfen.
Küchengeräte Mikrowelle
Wärmebeständiges Glas, Glaskeramik, Keramik, Ja Porzellan Ja
(kein Porzellan mit Gold-
oder Silber-einfassung benutzen) Metallkochgeschirr Nein Nicht wärmebeständiges Glas Nein Mikrowellenkunststoff Ja Kunststoffhüllen Ja Papier (Becher, Teller, Tücher) Ja Stroh, Bambus und Holz Nein
Mikrowelle
1.Die meisten Küchengeräte aus Glas, Glaskeramik und wärmebeständigem Glas eignen sich ausgezeichnet. Küchengeräte mit Metalleinfassung sind in Mikrowellenöfen nicht zu benutzen.
2.Kunststoffschalen, -becher, -tiefkühlbeutel und Plastikfolie können im Mikrowellenofen benutzt werden. Die Anleitungen des Herstellers oder die im Kochbuch enthaltenen Informationen beachten, wenn Sie Kunststoffe im Mikrowellenofen verwenden.
3.Metallküchengeräte und Küchengeräte mit metallischer Einfassung sind im Mikrowellenofen nicht zu benutzen. Weitere Informationen über den richtigen Einsatz von Metall im Mikrowellenofen finden Sie im Vorwort zum Kochbuch. Wenn der Einsatz von Aluminiumfolie, Spießen oder Küchengeräten, die Metall enthalten, in einem Rezept vorgeschrieben ist, einen Abstand von mindestens 2,5 cm zwischen einem Metallgegenstand und der Ofeninnenwand einhalten. Wenn Funkenbildung auftritt, sofort entfernen.
Anmerkungen:
• Bei Entnahme von Küchengeräten oder der Glasdrehscheibe ist Vorsicht am Platze, da sie während des Kochens heiß werden können.
• Nur ein Thermometer verwenden, das für den Einsatz in Mikrowellenöfen konzipiert oder empfohlen wurde.
• Sicherstellen, daß die Drehscheibe angebracht ist, wenn Sie den Ofen einschalten.
D
20
Reinigung und Pflege
SICHERSTELLEN, DASS DER OFEN VOR DER REINIGUNG ABGESCHALTET WURDE. Die Ofeninnenflächen sauber und trocken halten. Als allgemeine Regel sind diese nach jedem Gebrauch zu reinigen.
INNENWÄNDE
Krümel oder Speisereste, die sich zwischen der Tür und dem Ofen befinden, mit einem feuchten Tuch abwischen. Dieser Bereich ist besonders gut zu reinigen um sicherzustellen, daß die Tür richtig schließt. Alle Fettspritzer mit einem in Seifenlauge getauchten Lappen abwischen. Dann spülen und trocknen. Keine schmirgelnden Stoffe verwenden, die die lackierte Ofenfläche zerkratzen oder beschädigen können. KEIN WASSER IN DEN OFEN GIESSEN.
ROLLENAUFNAHME
Die Rollenaufnahme ist zu entfernen und in heißem Seifenwasser mindestens einmal wöchentlich zu reinigen um zu vermeiden, daß Fett die Drehung der Räder behindert.
TÜR
Die Tür und Türdichtungen sind jederzeit sauber­zuhalten. Nur warme Seifenlauge zum Spülen benutzen und dann sorgfältig trocknen. ZUM REINIGEN DURFEN KEINE AGGRESSIVEN REINIGUNGSMITTEL, WIE Z.B. SCHEUERPULVER, STAHLWOLLE ODER TOPFSCHWAMME VERWENDET WERDEN. Die Metallteile lassen sich leichter pflegen, wenn sie häufig mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
ÄUSSERES
Mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser reinigen, spülen und mit einem weichen Tuch trocknen. Keine schmirgelnden Stoffe verwenden. Kein Wasser in die Luftkanäle spritzen. Wenn das Netzkabel verschmutzt ist, mit einem feuchten Tuch abwischen.
Es wird empfohlen, sich alle Wartungsarbeiten und Reparaturen aufzuschreiben.
D
21
Bedientafeln
0%
20%
50%
70%
0%
20%
50%
70%
Bedientafel LD510 ULD510
Bedientafel
LD510S
ULD510S
Tasten
Zur Eingabe der Heizzeit, ohne die Programmierung der Nummerntasten zu ändern.
Zum Einschalten mit vorprogrammierter Zeit und Leistungsstufe oder zur Zeiteingabe bei manueller Zeiteingabe.
Zum Wählen der Leistungsstufe. Der Herd kann mit voller Leistung oder mit einer reduzierten Leistung heizen. Wird die Leistungsstufe 0% gewählt, so heizt der Herd während der programmierten Zeit nicht. Wird keine Leistungsstufe gewählt, so heizt der Herd mit 100% Leistung.
Zum Beenden des Programmiermodus und des Kochens während eines Kochintervalls.
Zum Starten eines Programms mit manueller Zeiteingabe oder zum Neustart eines unterbrochenen Kochintervalls. Zum Übergehen auf die nächste Betriebsart. Zum Speichern der Zeiten und Leistungsstufen, wenn Tasten programmiert werden.
Zum Verlangern der Heizzeit, wenn mehr als 1 Gegenstand aufgeheizt wird.
TIME ENTRY (Zeiteingabe)
Tasten 1-0
HOLD (Anhalten) 0%, DEFROST (Auftauen) 20%, MEDIUM (Mittelstark) 50%, MED-HI (Mittelstark bis stark) 70%
STOP/RESET
(Anhalten/Rücksetzen)
START (Starten)
X2 (Doppelte Menge) LD510S ULD510S
Anzeige
Einige Punkte der Anzeige sind sichtbar, leuchten jedoch nicht.
D
22
Kochanzeigen
Diese Anzeige erscheint, wenn der Herd mit Strom versorgt wird. Sie wird durch Öffnen und SchlieÍen der Tur geloscht.
READY (Bereit) zeigt an, daß Eingaben gemacht werden können. Diese Anzeige erscheint nach Öffnen und Schließen der Tür.
ist die Heizzeit. Wurde mehr als 1 Heizintervall programmiert, wird die Gesamtzeit aller Intervalle angezeigt.
COOK (Kochen) wird angezeigt, wenn der Herd in Betrieb ist.
20 zeigt die Leistungsstufe des Mikrowellenherds an. Wird keine Leistungsstufe angezeigt, heizt der Herd mit 100% Leistung.
Zeigt den Programmiermodus an. Nähere Informationen darüber befinden sich im Abschnitt “Programmieren” der Bedienungsanleitung.
Zeigt an, welche Option programmiert ist. Nähere Informationen darüber befinden sich im Abschnitt “Optionen” der Bedienungsanleitung.
Programmieranzeigen
D
23
Betrieb
ACHTUNG
!
Der Mikrowellenherd darf nur mit Drehteller benutzt werden, da er sonst beschädigt werden könnte.
ACHTUNG
!
Es darf im Mikrowellenherd kein Papier und keine Kleidung getrocknet werden, denn das konnte einen Brand entfachen.
Unterbrechen des Betriebs
Der Betrieb wird durch Öffnen der Herdtür unterbrochen. Der Lüfter läuft weiter. Der Betrieb wird durch Schließen der Tür und Drücken der Taste START wieder aufgenommen.
Der Betrieb kann auch durch Drücken von STOP/RESET unterbrochen werden. Die restliche Betriebszeit wird weiterhin angezeigt. Betrieb und Zeitablauf werden durch Drücken der Taste START wieder aufgenommen.
Abbrechen des Betriebs
Falls der Herd in Betrieb ist, drücken Sie ein Mal STOP/RESET, um den Betrieb zu unterbrechen, und ein zweites Mal, um die Anzeige zu löschen.
Fall die Herdtür offen ist und eine Zeit angezeigt wird, schließen Sie die Herdtür und drücken STOP/RESET, um die Anzeige zu loschen.
Betrieb mit vorprogrammierten Tasten
Alle Modelle besitzen 10 vorprogrammierte Nummerntasten. Modell LD510S, ULD510S besitzt 20 programmierbare Tasten (01-20). Die Anleitung wurde für die Fabrikeinstellungen geschrieben. Der Betrieb mit vorprogrammierten Tasten erfolgt folgendermaßen:
1. Öffnen Sie die Herdtür, stellen Sie das Essen oder das Getränk in den Herd, und schließen Sie die Herdtür.
Wird in 30 Sekunde keine Taste gedrückt, muß die Herdtür wieder geöffnet und geschlossen werden.
2. Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste.
Bei einigen Modellen müssen zwei Ziffern gedrückt werden (01-20).
Der Herd beginnt zu kochen, und der Zeitablauf beginnt.
3. Wenn die Zeit abgelaufen ist, hört der Herd zu heizen auf und ein Signal ertönt.
X2 (Doppelte Menge)
Nur bei Modell LD510S, ULD510S. Mit der Taste X2 kann die Heizzeit um 10% bis 100% verlängert werden. Die Fabrikeinstellung ist 80%.
1. Öffnen Sie die Herdtür, stellen Sie das Essen oder das Getränk in den Herd, und schließen Sie die Herdtür.
Wird in 30 Sekunde keine Taste gedrückt, muß die Herdtür wieder geöffnet und geschlossen werden.
2. Drücken Sie Taste X2.
3. Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste.
Bei einigen Modellen müssen zwei Ziffern gedrückt werden (01-20).
Der Herd beginnt zu kochen, und der Zeitablauf beginnt.
4. Wenn die Zeit abgelaufen ist, hört der Herd zu heizen auf und ein Signal ertönt.
Vorprogrammierte Zeiten und Kochstufen
Die Fabrikeinstellung der vorprogrammierten Tasten ist 100% Leistung.
Manuelle Zeiteingabe
Durch manuelle Zeiteingabe können Zeit und Leistungsstufe eingegeben werden, ohne daß die Vorprogrammierung geändert werden muß.
1. Öffnen Sie die Herdtür, stellen Sie das Essen oder das Getränk in den Herd, und schließen Sie die Herdtür.
Es wird “READY” (Bereit) angezeigt.
Wird in 30 Sekunde keine Taste gedrückt, muß die Herdtür wieder geöffnet und geschlossen werden.
2. Drücken Sie die Taste TIME ENTRY (Zeiteingabe).
Es wird “0000” angezeigt.
3. Geben Sie durch Drücken der Nummerntasten die gewünschte Kochzeit ein.
Beispiel: Für eine Kochzeit von 2 Minuten und 30 Sekunden drücken Sie 2, 3 und 0.
4. Drücken Sie die gewunschte Leistungsstufe.
Ist die Leistungsstufe geringer als 100%, wird sie angezeigt.
Die Fabrikeinstellung ist 100%.
5. Drücken Sie die Taste START.
Der Herd beginnt zu kochen, und der Zeitablauf.
6. Wenn die Zeit abgelaufen ist, hört der Herd zu heizen auf und ein Signal ertönt.
Taste
1 (01) 2 (02) 3 (03) 4 (04) 5 (05) 6 (06) 7 (07) 8 (08) 9 (09) 0 (10)
Heizzeit
10
Sek.
20 Sek. 30 Sek. 45 Sek. 1 Min. 1:30 Min. 2 Min. 3 Min. 4 Min. 5 Min.
Taste
(11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20)
Heizzeit
20
Sek.
40 Sek. 1 Min. 1:30 Min. 2 Min. 3 Min. 4 Min. 6 Min. 8 Min. 10 Min.
D
24
Programmieren
Vorprogrammierte Nummerntasten
Der Herd besitzt 10 vorprogrammierte Nummerntasten. Modell LD510S, ULD510S besitzt 20 programmierbare Tasten (01-20). Die Vorprogrammierung der Tasten (Heizzeit und Leistungsstufe) wird folgendermaßen geändert:
1. Öffnen Sie die Herdtür.
Der Herd verläßt den Programmiermodus, wenn die Tür geschlossen oder STOP/RESET gedrückt wird.
2. Drücken Sie Taste 1 etwa 5 Sekunden lang.
Nach 5 Sekunden ertont ein Signal. Es wird “PROGRAM” (Programmieren) angezeigt.
3. Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste.
Bei einigen Modellen müssen zwei Ziffern gedrückt werden (01-20).
Es wird die Heizzeit sowie die Kochstufe (COOK LEVEL) und Leistungsstufe angezeigt, falls nicht 100%.
4. Geben Sie durch Drücken der Nummerntasten die gewünschte Kochzeit ein.
Beispiel: Für eine Kochzeit von 2 Minuten und 30 Sekunden drücken Sie 2, 3 und 0.
5. Drücken Sie die gewünschte Taste zum Ändern der Leistungsstufe.
Ist die Leistungsstufe geringer als 100%, wird sie angezeigt.
6. Drücken Sie die Taste mit der gewünschten Leistungsstufe.
Beispiel: Durch Drücken von DEFROST/20% (Auftauen/20%) wird 20% Leistung gewählt.
Die Fabrikeinstellung ist 100%.
7. Drücken Sie START, um die neue Heizzeit und Leistungsstufe zu speichern.
8. Drücken Sie STOP/RESET oder schließen Sie die Herdtür, um den Programmiermodus zu verlassen.
X2 (Doppelte Menge)
Nur bei Modell LD510S, ULD510S. Es kann die zusätzliche Heizzeit geändert werden, die hinzugefugt wird, wenn X2 und dann die vorprogrammierte Taste gedrückt wird. Mit der Taste X2 kann die Heizzeit um 10% bis 100% verlangert werden.
1. Öffnen Sie die Herdtür.
Der Herd verläßt den Programmiermodus, wenn die Tür geschlossen oder STOP/RESET gedrückt wird.
2. Drücken Sie Taste 1 etwa 5 Sekunden lang.
Nach 5 Sekunden ertönt ein Signal. Es wird “PROGRAM” (Programmieren) angezeigt.
3. Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste.
Bei einigen Modellen mussen zwei Ziffern gedrückt werden (01-20).
Es wird die Heizzeit und die programmierte Nummer angezeigt.
4. Drücken Sie X2.
Es wird CF:08 angezeigt, wobei “CF” für Kochfaktor und “08” für 80% steht.
5. Drücken Sie die Nummerntaste, um den gewünschten Kochfaktor einzugeben.
Beispiel: Durch Drücken der Taste 2 wird 20% gewählt (0 = 100%).
6. Drücken Sie START, um den neuen Kochfaktor zu speichern.
Wiederholen Sie die Schritte 3-6, wenn Sie weitere Tasten programmieren möchten.
7. Drücken Sie STOP/RESET oder schließen Sie die Herdtür, um den Programmiermodus zu verlassen.
Mehrere Heizintervalle
Die folgende Anleitung beschreibt, wie der Herd für 3 ununterbrochen aufeinanderfolgende Heizintervalle programmiert wird.
1. Öffnen Sie die Herdtür.
Der Herd verläßt den Programmiermodus, wenn die Tür geschlossen oder STOP/RESET gedrückt wird.
2. Drücken Sie Taste 1 etwa 5 Sekunden lang.
Nach 5 Sekunden ertont ein Signal.
3. Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste.
Es wird die Heizzeit und die programmierte Nummer angezeigt.
4. Geben Sie mit den Nummerntasten die gewünschte Kochzeit ein.
Beispiel: Für eine Kochzeit von 2 Minuten und 30 Sekunden drücken Sie 2, 3 und 0.
5. Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe.
Wird keine Leistungsstufe gewählt, heizt der Herd mit 100% Leistung.
Beispiel: Das Drucken von MEDIUM 50% setzt die Herdleistung auf 50%.
Die Leistung wird nur angezeigt, wenn eine andere als 100% gewählt wird.
6. Drücken Sie Leistungsstufe 9.
Beispiel: Durch Drücken von DEFROST/20% wird 20% Leistung zum Auftauen gewählt.
Die Fabrikeinstellung ist 100%.
7. Drücken Sie die Taste TIME ENTRY (Zeiteingabe).
Es wird kurzzeitig “STAGE 2” (2. Intervall) und dann die Kochzeit und die Leistungsstufe für dieses Intervall angezeigt.
Wiederholen Sie die Schritte 5-8, wenn Sie weitere Intervalle programmieren möchten.
8. Drücken Sie START, um die neue Heizzeit und Leistungsstufe zu speichern.
9. Drücken Sie STOP/RESET oder schließen Sie die Herdtur, um den Programmiermodus zu verlassen.
D
25
Optionen
Die folgende Anleitung beschreibt, wie Sie das Signal für das Intervallende, die maximale Heizzeit und weitere Funktionen des Mikrowellenherds Ihren Wünschen gemäß einstellen können.
1. Öffnen Sie die Herdtür.
Der Herd verläßt den Programmiermodus, wenn vor Ende des Programmierens die Tür geschlossen oder STOP/RESET gedrückt wird.
2. Drücken Sie Taste 2 etwa 5 Sekunden lang.
Nach 5 Sekunden ertönt ein Signal, und es wird “OPTION” angezeigt.
3. Drücken Sie die Nummerntaste der zu ändernden Option.
“OP” steht für “Optionen programmieren”, die erste Ziffer steht für die Option, und die zweite Ziffer steht für die für diese Option gewählte Funktion.
4. Durch Drücken von START wählen Sie die nächste Option. Siehe Tabelle mit den Optionen.
5. Durch Drücken der Nummerntasten (0, 1-3) können Sie die Option ändern.
6. Drücken Sie START, um die Änderungen zu speichern.
Wiederholen Sie die Schritte 4-6, wenn Sie weitere Optionen ändern möchten.
7. Drücken Sie STOP/RESET oder schließen Sie die Herdtur, um den Programmiermodus zu verlassen.
Anzeige “Optionen programmieren”
Tasten­nummer
Gewuählte Option
Nummerntaste
1
Signal für Intervallende
2
Signallautstärke
3
Tastensignal
4
Einstellzeit
5
Verlängern der Zeit beim Heizen
6
Rücksetzen beim Öffnen der Tür
7
Maximale Heizzeit
8
Manueller Betrieb
9
Zwei-Ziffern-Eingabe
Anzeige
OP:10 OP:11 OP:12 OP:20 OP:21 OP:22 OP:23 OP:30 OP:31 OP:40 OP:41
OP:50 OP:51 OP:60 OP:61 OP:70 OP:71 OP:80 OP:81
OP:90 OP:91
Optionen ( ) = Fabrikeinstellung
3 Sekunden ununterbrochenes Signal (Ununterbrochenes Signal bis Tür geöffnet wird) Signal aus 5 Einzeltonen bis Tür geöffnet wird Kein Signal Leise (60 - 70 dB) Mittlere Lautstärke (70-80 dB) Laut (80-90 dB) Kein Signal, wenn eine Taste gedrückt wird. (Ein Signal ertönt, wenn eine Taste gedrückt wird.) (Die Tastatur wird 30 Sekunden nach Öffnen der Herdtür deaktiviert.) Die Tastatur wird 2 Minuten nach Öffnen der Herdtür deaktiviert. (Es kann während des Heizens keine Heizzeit hinzugefugt werden.) Es kann während des Heizens Heizzeit hinzugefügt werden. Der Zeitablauf wird gelöscht, wenn die Herdtür geöffnet wird. (Die Zeit läuft weiter, wenn die Herdtür wieder geschlossen wird.) Die maximale Heizzeit beträgt 10 Minuten. (Die maximale Heizzeit beträgt 60 Minuten.) Es können nur die vorprogrammierten Tasten benutzt werden. (Es können die manuelle Zeiteingabe und die vorprogrammierten Tasten benutzt werden.) Es stehen 10 (0-9) vorprogrammierte Tasten zur Verfugung. (Es stehen 20 (01-20) vorprogrammierte Tasten zur Verfügung.)
D
Fragen und Antworten
F. Was stimmt nicht, wenn sich die Ofenleuchte nicht
einschaltet?
A.■Durchgebrannte Birne.
Tür nicht geschlossen.
F. Warum tritt Dampf aus der Belüftung bzw. warum
tropft Wasser unten aus der Tür?
A.Dampf entsteht normalerweise während des
Kochvorgangs. Der Mikrowellenofen wurde so hergestellt, daß Dampf seitlich austritt. Gelegentlich kondensiert dieser Dampf jedoch auf der Tür; und das Wasser tropft dann unten aus der Tür. Das ist absolut normal und sicher.
F. Durchstrahlen Mikrowellen die Sichtscheibe in der
Tür?
A.Nein. Die Metallabschirmung strahlt die Wellen in
das Ofeninnere zurück. Die Löcher oder Öffnungen sind so ausgeführt, daß sie Licht durchlassen, aber keine Mikrowellen.
F. Wird der Mikrowellenofen beschädigt, wenn er leer
EINGESCHALTET wird?
A.Ja. Nie leer einschalten. F. Warum platzen Eier manchmal?
A.Beim Zubereiten von Eiern kann das Eigelb
zerplatzen, weil sich Dampf in der Eigelbmembrane staut. Um dies zu vermeiden, Eigelb einfach mit einem Zahnstocher vor dem Kochen durchstechen. Eier nicht ohne Durchstechen der Schale kochen.
F. Warum wird Stehzeit nach Abschluß des Kochens
empfohlen?
A.Stehzeit ist sehr wichtig. Beim Kochen im
Mikrowellenofen befindet sich die Hitze in den Speisen, nicht im Ofen. Viele Speisen sammeln genug innere Hitze an, so daß der Kochvorgang selbst dann fortgesetzt wird, nachdem eine Speise aus dem Ofen genommen wurde. Die Stehzeit für Braten, großes Gemüse usw. ermöglicht das völlige Abkühlen des Inneren, ohne daß das Äußere zu stark gekocht wird.
F. Warum kocht mein Ofen nicht immer so schnell wie
in den Richtlinien für den Mikrowellenofen angegeben?
A.Prüfen Sie Ihre Hinweise erneut um sicherzustellen,
daß Sie die Gebrauchsanweisung genau ausgeführt haben und stellen Sie fest, was Schwankungen in der Garzeit verursachen könnte. Die Richtzeiten für das Garen und die Wärmeeinstellungen sind nur Vorschläge, um zu starkes Kochen zu vermeiden... das üblichste Problem, wenn Sie versuchen, sich an einen Mikrowellenofen zu gewöhnen. Schwankungen und Größe, Form und Gewicht sowie Abmessungen könnten ebenfalls längere Kochzeiten bedingen. Urteilen Sie selbst und benutzen die Vorschläge in den Kochhinweisen um zu prüfen, ob die Speisen richtig gekocht wurden, so wie Sie das bei einem normalen Ofen tun.
F. Warum entstehen im Ofen Funken und Krachen
(Lichtbogenbildung)?
A.Für das Entstehen von Funken und Krachen
(Lichtbogenbildung) im Ofeninneren gibt es mehrere Gründe.
Sie verwenden Schüsseln mit Metallteilen oder Metalleinfassungen (Silber oder Gold).
Sie haben eine Gabel oder einen anderen Metallgegenstand im Ofen gelassen.
Sie verwenden sehr viel Metallfolie.
Sie verwenden eine Metallklammer.
26D27
Technische Daten
LD510/ULD510/LD510S/ULD510S
Netzstrom 230 V AC, 50 Hz Leistung (IEC 705 STANDARD) 1,000 W Mikrowellenfrequenz 2,450 MHz Außenmaße (BxHxT) 348 x 235 x 366 Stromverbrauch 1,350 W
• Die angegebenen Maße sind ungefähre Maße.
• Da wir unsere Produkte ständig verbessern, behalten wir uns Änderungen an den technischen Daten ohne weiteres vor.
D
28
Gewährleistung
PFLICHTEN DES BENUTZERS
Kassenzettel aufbewahren.
Normale Pflege und Wartung durchführen, der Bedienungsanleitung gemäß reinigen.
Teile selbst ersetzen, wenn das in der Bedienungsanleitung beschrieben wird.
Das Produkt muß dem Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
Außerhalb der normalen Geschäftszeiten sind höhere Arbeitskosten zu zahlen.
Installation und Einweisung müssen bezahlt werden.
Die Reisekosten des Kundendiensttechnikers müssen bezahlt werden.
AMANA APPLIANCES ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN
Fragen hierzu beantwortet gerne Ihr Händler oder:
[address as is] Tel. 1 319 622 5511 weltweit Fax 1 319 622 8596 weltweit
www.amanacommercial.com
Amana(r) KOMMERZIELLER MIKROWELLENHERD
90 TAGE GARANTIE
BESCHRÄNKTE EINJÄHRIGE GARANTIE AUF DAS MAGNETRON
90 TAGE
Amana Appliances übernimmt alle Kosten für Ersatzteile (auch die Arbeitskosten), die wegen Material­oder Verarbeitungsfehlern defekt sind. Das Produkt muß zu einem Vertragshändler gebracht oder frei nach Amana/Iowa gesandt werden.
EIN JAHR
Amana Appliances ersetzt kostenlos ein wegen Material- oder Verarbeitungsfehlern defektes Magnetron (Arbeitskosten zahlbar). Das Produkt muß zu einem Vertragshändler gebracht oder frei nach Amana/Iowa gesandt werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN:
Beginnt am Tage des ursprünglichen Kaufs.
Gilt nur für Produkte, die für NORMALE kommerzielle Nahrungsmittelzubereitung benutzt werden.
Reparaturen müssen von einer Vertragswerkstatt der Amana Appliances ausgeführt werden.
Versandschäden sind nicht durch diese Garantie gedeckt.
Mehrwertsteuer, Zölle und weitere ähnliche Kosten sind nicht durch diese Garantie gedeckt.
DIE GARANTIE VERFÄLLT, WENN:
das Typenschild unleserlich gemacht worden ist.
der Defekt oder Schaden durch Manipulation, falschen elektrischen Anschluß, Korrosion, Unfall, Feuer, Überflutung, Blitzeinschlag oder andere Ursachen, über die Amana Appliances keine Kontrolle hat, hervorgerufen wurde.
das Produkt falsch installiert, benutzt oder gewartet wurde.
NICHT GEDECKTE TEILE
Verlorener oder gebrochener Glasdrehteller oder Drehring.
Zubehör
Allgemeine Überholung
Defekte, verursacht durch:
- Anhäufung von Fett oder anderem Material wegen falscher Reinigung oder Wartung.
- unabsichtliche oder absichtliche Beschädigung.
- Betreiben eines leeren Herds.
- Benutzung ungeeigneter Pfannen oder Behälter oder durch Zubehör, das das Produkt beschädigt.
D
29
Installation
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL ELECTRIQUE DOIT ETRE MIS A LA TERRE
On ne peut pas faire marcher le four la porte étant ouverte, en raison des dispositifs de verrouillage de sécurité incorporés au mécanisme de la porte qui mettent hors circuit les fonctions de cuisson lorsque la porte est ouverte. Se servir du four, la porte ouverte, pourrait entraîner une exposition nocive à l’énergie à hyperfréquences. Il est important de s’abstenir de toucher au mécanisme de la porte. Ne pas placer d’objets entre la face avant du four et la porte, ni laisser s’accumuler de la saleté ou des résidus de produit de nettoyage sur les surfaces d’étanchéité. Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte du four se ferme correctement et qu’il n’existe pas de dommage à (1) la porte (voilée), (2) aux charnières et loquets (brisés ou desserrés), (3) aux joints de porte et aux surfaces d’étanchéité. Votre four ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque à l’exception du personnel d’entretien qualifié.
PRECAUTIONS POUR EVITER
UNE EXPOSITION EXCESSIVE
EVENTUELLE AUX MICRO-ONDES
AVERTISSEMENT
Lors du chauffage de liquides dans votre four à micro-ondes, par ex. des potages, des sauces et des boissons, une ébullition à éruption avec retard peut se produire sans qu’il y ait des signes de bouillonnement. Un soudain débordement du liquide brûlant peut s’ensuivre. Afin d’éviter cette éventualité, les points suivants doivent être observés :
1. Eviter d’utiliser des conteneurs à bord droit et à col étroit.
2. Ne pas surchauffer.
3. Remuer le liquide avant de placer le conteneur dans le four et recommencer à la moitié environ du temps de réchauffement.
4. Après le chauffage, laisser reposer dans le four pendant un bref moment. Remuer ou agiter le contenu (en particulier les biberons et les aliments pour bébés) et vérifier la température avec soin avant l’utilisation.
1. Retirer tous les matériaux d’emballage et accessoires.
2. Placer le four sur une surface plane, à 85 cm au minimum au-dessus du sol, en laissant un espace d’au moins 30 cm au-dessus, et de 10 cm à l’arrière, pour permettre une ventilation adéquate. Le côté du four doit être maintenu dégagé, de manière à ménager un flux d’air pour la ventilation. L’avant du four doit être situé à 8 cm au moins du bord de la surface portante pour éviter qu’il ne bascule.
Une sortie d’échappement est située au sommet ou sur le côté du four. Obturer cette ouverture peut endommager le four.
3. Branchez votre four dans une prise de puissance normale. Assurez-vous que le courant électrique a une intensité de 16 A au moins et que le four est le seul appareil électrique branché sur le circuit.
N.B. :
Les câbles dans le conducteur réseau sont colorés conformément aux codes suivants : Bleu - Neutre Brun - Sous tension Vert et jaune - Terre Si le câble d´alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
!
!
F
30
Précautions
• Ne pas mettre en marche le four lorsqu’il est vide. Il est préférable de laisser un verre d’eau dans le four lorsqu’on ne l’utilise pas. L’eau absorbera sans problème toutes les micro-ondes si le four est accidentellement mis en marche.
• Ne pas sécher de vêtement dans le four à
micro-ondes. Ils peuvent être carbonisés ou brûlés s’ils chauffent trop longtemps.
• Ne cuisez aucun aliment enveloppé dans des serviettes en papier, sauf instructions donné es dans votre livre de cuisine.
• N’utilisez pas votre four pour sécher des torchons de cuisine ou des produits en paoier. Ceux-ci pourraient prendre feu.
• Ne pas utiliser de conteneurs en bois. Ils peuvent être surchauffés et se consumer.
• Ne pas utiliser de produits en papier recyclé, car ils peuvent contenir des impuretés susceptibles de provoquer des étincelles et/ou des incendies lorsqu’ils sont utilisés pour la cuisson.
• Laisser refroidir le plateau tournant avant nettoyage.
• De petites quantités de nourriture exigent un temps de cuisson ou de chauffe plus court. Si les temps normaux sont utilisés, les aliments peuvent être surchauffés et brûlés.
• Piquez la peau des fruits et des légumes avant la cuisson.
• Ne pas cuire d’oeufs dans leur coquille. La pression qui s’établira à l’intérieur de l’oeuf le fera éclater.
• Ne pas tenter de faire frire des aliments dans votre four.
• Si de la fumée est visible, mettre hors tension ou
débrancher le four de l’alimentation électrique et tenir la porte du four fermée afin d’étouffer toutes flammes.
• Lorsque de la nourriture est réchauffée ou cuite
dans des conteneurs à jeter, qu’ils soient en plastique, en papier ou en d’autres matériaux combustibles, vérifier fréquemment le four en raison de la possibilité d’inflammation.
AVERTISSEMENT : Des liquides ou d’autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des conteneurs
scellés, car ils sont susceptibles d’exploser.
AVERTISSEMENT : Ne permettre aux enfants d’utiliser le four sans surveillance que lorsque des instructions
adéquates ont été données afin que l’enfant soit en mesure d’utiliser le four d’une manière sûre et qu’il comprenne les risques d’une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT : Vous devez expliquer aux enfants toutes les instructions de securite
importantes. Ne les autorisee pas a jouer avec le pour ou a s’appuyer contre lui.
AVERTISSEMENT : Si la porte du four et le joint d’étanchéité de la porte sont endommagés, il faut s’abstenir
de mettre le four en marche jusqu’à ce qu’il soit réparé par un technicien d’entretien qualifié.
AVERTISSEMENT : S’abstenir de toucher à la porte, au tableau de commande, aux commutateurs du
système de verrouillage de sécurité ou à toute autre partie du four ou d’y faire des réglages ou des réparations. Il est très dangereux pour toute personne d’effectuer toute opération d’entretien ou de réparation qui implique l’enlèvement d’un couvercle quelconque qui protège contre l’exposition à l’énergie à hyperfréquences. Les réparations ne doivent être entreprises que par un technicien d’entretien qualifié.
!
!!!
!
F
31
Ustensiles de cuisson
USTENSILES DE CUISSON
Il convient de vérifier les ustensiles de cuisine pour s’assurer qu’ils conviennent à l’utilisation du four à micro­ondes. Le tableau suivant résume l’utilisation correcte d’ustensiles de cuisson dans votre four :
Ustensiles de cuisson Micro-ondes
Verre résistant à la chaleur, vitrocéramique oui Céramique, porcelaine oui
(Ne pas utiliser de porcelaine
avec décor or ou argent.) Récipient en métal non Verre non-résistant à la chaleur non Plastique micro-ondes oui Emballage plastique oui Papier (tasses, assiettes, papier de cuisine) oui Paille, osier et bois non
Micro-ondes
1.La plupart des ustensiles en verre, en vitrocéramique verre, et en verre résistant à la chaleur convenant très bien à cet usage. Ceux comportant une décoration en métal ne doivent pas être utilisés dans un four à micro-ondes.
2.Les plats, tasses, sacs pour congélation en plastique et emballages plastiques peuvent être utilisés dans le four à micro-ondes. Suivre les instructions du fabricant ou les renseignements donnés dans le livre de cuisine lorsque vous utilisez des plastiques dans le four à micro-ondes.
3.Les ustensiles en métal et les ustensiles avec décor métallique ne doivent pas être utilisés dans le four à micro-ondes. Pour des renseignements plus complets sur l’utilisation correcte du métal dans votre four, lisez la section d’introduction du livre de cuisine. Si l’utilisation dans le four de feuilles d’aluminium, broches ou ustensiles contenant du métal est spécifiée dans la recette, laissez un espace d’au moins 2,5 cm entre l’objet en métal et la paroi intérieure du four. Si un arc (des étincelles) se produit, retirez immédiatement les objets.
Notes :
• Il faut agir prudemment, lorsque l’on retire des ustensiles ou le plateau tournant en verre, car ils peuvent devenir brûlants pendant la cuisson.
• N’utiliser un thermomètre que s’il est conçu ou recommandé pour utilisation dans le four à micro­ondes.
• S’assurer que le plateau tournant est en place lorsque le four est mis en marche.
F
32
Nettoyage et entretien
ASSUREZ-VOUS QUE LE FOUR EST ETEINT AVANT TOUT NETTOYAGE. Maintenir les surfaces intérieures du four propres et sèches. En règle générale, nettoyer après chaque utilisation.
PAROIS INTERIEURES
Retirer toutes les miettes ou les restes d’aliments entre la porte et le four en utilisant un chiffon humide. Ce secteur doit être particulièrement bien nettoyer afin de garantir que la porte ferme correctement. Enlever toutes éclaboussures de graisse avec un linge humide et du savon, puis rincer et sécher. Ne pas utiliser d’abrasifs qui peuvent rayer ou endommager la surface peinte du four. NE JAMAIS VERSER D’EAU DANS LE FOUR.
SUPPORT DE ROULEAUX
Le support de rouleaux doit être retiré et nettoyé dans une eau savonneuse chaude une fois au moins par semaine, afin d’éviter que de la graisse ne gène la rotation des roues.
PORTE
La porte et les joints de porte doivent être maintenus propres à tout moment. N’utiliser que de l’eau chaude savonneuse pour rincer, puis sécher complètement. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX ABRASIFS, TELS QUE DES POUDRES DE NETTOYAGE OU DES TAMPONS MÉTALLIQUES OU PLASTIQUES À RÉCURER. Les parties métalliques seront plus faciles à entretenir si elles sont essuyées fréquemment avec un linge humide.
EXTERIEUR
Nettoyer avec un savon doux et de l’eau chaude, rincer et sécher avec un linge doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs. Ne pas projeter d’eau dans les aérations. Si le cordon d’alimentation est souillé, l’essuyer avec un chiffon humide.
Prendre note de toutes les inspections et réparations exécutées, pour référence.
F
33
Tableaux de commande
0%
20%
50%
70%
0%
20%
50%
70%
Tableau de commande LD510 ULD510
Tableau de commande
LD510S
ULD510S
Touches
Pour entrer un temps de chauffage sans modifier la préprogrammation des touches numériques.
Utilisation pour la commande d’une période de chauffage avec durée et temps de chauffage préprogrammés, ou pour entrée manuelle du temps de cuisson.
Utilisation pour la sélection de la puissance de chauffage. Le four peut utiliser le niveau de puissance maximum ou un niveau de puissance réduit. Si on sélectionne le niveau de puissance 0 %, le four ne chauffe pas pendant la période dont la durée est programmée. Si on ne sélectionne aucun niveau de puissance, le four utilise le niveau de puissance 100 %.
Utilisation pour quitter le mode de programmation, ou pour interrompre une opération de cuisson avant la fin.
Utilisation pour le déclenchement d’un programme entré manuellement ou pour la reprise d’une opération de cuisson interrompue. Utilisation pour le passage à l’option suivante accessible à l’utilisateur. Utilisation pour la mémorisation de temps de cuisson et puissance de chauffage lors de la programmation des touches.
Utilisation pour la prolongation du temps de cuisson lorsqu’on place plus de un article dans le four.
ENTRÉE DU TEMPS
Touches 1-0
MAINTIEN 0 %, DÉCONGÉLATION 20 %, PUISSANCE MOYENNE 50 %, PUISSANCE MI-HAUTE 70 %
ARRÊT/RÉARMEMENT
MISE EN MARCHE
X2 (double quantite) LD510S ULD510S
Afficheur
Certains éléments de l’afficheur peuvent être visibles sans qu’ils s’illuminent.
COOK OZ HEATER T/table OFF
F
34
Affichages - Cuisson
Le four est alimenté par le réseau. Pour effacer ceci, ouvrir et refermer la porte.
Le message READY (PRÊT) apparaÎt lorsque le four est prêt à recevoir des instructions de programmation. Apparition après une manoeuvre ouverture/fermeture de la porte.
affichage du temps de chauffage. Lors de la programmation de plusieurs étapes de chauffage, le temps total pour toutes les étapes est indiqué.
Message COOK (CUISSON) affiché lorsque le four fonctionne.
Le code 20 indique le niveau de puissance utilisé. Si le niveau de puissance n’est pas indiqué, le four utilise le niveau de puissance 100 %.
Indication du mode de programmation. Pour les opérations de programmation, voir la section “Programmation” dans le manuel.
Indication du mode options utilisateur lors de la programmation. Pour les opérations de programmation, voir la section “Options utilisateur” dans le manuel.
Affichages - Programmation
F
COOK OZ HEATER T/table OFF
35
Utilisation du four
MISE EN GARDE
!
Pour éviter d’endommager le four à micro-ondes, faire fonctionner le four seulement lorsque le plateau tournant est en place.
MISE EN GARDE
!
Pour éviter qu’un feu se déclenche, ne pas faire sécher des journaux ou des vêtements dans le four à micro-ondes.
Interruption d’une opération
Pour interrompre une opération de cuisson, ouvrir la porte du four. Le ventilateur du four continue à fonctionner. Pour reprendre l’opération au point où elle a été interrompue, fermer la porte et appuyer sur la touche de mise en marche
START
.
Appuyer sur la touche STOP/RESET
(ARRÊT/RÉARMEMENT)
pour interrompre l’opération. L’afficheur présente toujours le décompte du temps. Appuyer sur la touche de mise en marche START pour reprendre l’opération interrompue et le décompte.
Annulation d’une erreur
Si le four fonctionne, appuyer sur la touche STOP/RESET
(ARRÊT/RÉARMEMENT)
une fois pour arrêter le four, puis une autre fois pour effacer l’afficheur.
Si le temps est visible sur l’afficheur lorsque la porte est ouverte, fermer la porte du four et appuyer sur la touche
STOP/RESET (ARRÊT/RÉARMEMENT)
pour effacer l’afficheur.
Utilisation des touches préprogrammées
Chaque modèle comporte au moins 10 touches préprogrammées. Sur les modèles LD510S, ULD510S on peut préprogrammer 20 touches (01-20). Les instructions sont écrites pour les fours programmés à l’usine. Pour reprogrammer un four, voir ci-dessous.
1. Ouvrir la porte du four; placer le mets dans le four; fermer la porte.
Si on n’appuie pas sur une touche dans les 30 secondes, effectuer de nouveau la manoeuvre ouverture/fermeture de la porte.
2. Appuyer sur la touche numérique choisie.
Pour certains modèles, appuyer sur 2 touches (01-20).
Le four fonctionne, et le décompte du temps est affiché.
3. À la fin de la période de chauffage, l’opération de chauffage prend fin et un signal sonore est émis.
X2 (double quantité)
Fonction disponible seulement sur les modèles LD510S, ULD510S. La touche X2 permet d’augmenter le temps de chauffage, de 10 % à 100 %. La valeur programmée à l’usine est 80 %.
1. Ouvrir la porte du four; placer le mets dans le four; fermer la porte.
Si on n’appuie pas sur une touche dans les 30 secondes, effectuer de nouveau la manoeuvre ouverture/fermeture de la porte.
2. Appuyer sur la touche X2.
3. Appuyer sur la touche numérique choisie.
Pour certains modèles, appuyer sur 2 touches (01-20).
Le four fonctionne, et le décompte du temps est affiché.
4. À la fin de la période de chauffage, l’opération de chauffage prend fin et un signal sonore est émis.
Puissance de chauffage et temps de cuisson préprogrammés
Pour toutes les touches préprogrammées, le niveau de puissance préprogrammé est 100 %.
Entrée manuelle du temps de cuisson
L’utilisateur peut entrer manuellement le temps de cuisson et la puissance de chauffage, sans modifier la préprogrammation des touches.
1. Ouvrir la porte du four; placer le mets dans le four; fermer la porte.
L’afficheur présente le message “READY” (PRÊT).
Si on n’appuie pas sur une touche dans les 30 secondes, effectuer de nouveau la manoeuvre ouverture/fermeture de la porte.
2. Appuyer sur la touche TIME ENTRY
(ENTRÉE DU
TEMPS)
.
L’afficheur présente le message “0000”.
3. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour entrer le temps de cuisson désiré.
Par exemple, pour une période de cuisson de 2 minutes 30 secondes, appuyer sur les touches 2, 3 et 0.
4. Appuyer sur la touche appropriée pour modifier la puissance de chauffage.
L’afficheur présente le niveau de puissance utilisé par le four s’il est différent de 100 %.
La valeur programmée à l’usine est 100 %.
5. Appuyer sur la touche de mise en marche START.
Le four fonctionne et affiche le décompte du temps.
6. À la fin de la période de chauffage, l’opération de chauffage prend fin et un signal sonore est émis.
Touches
1 (01) 2 (02) 3 (03) 4 (04) 5 (05) 6 (06) 7 (07) 8 (08) 9 (09) 0 (10)
Temps de chauffage
10
s
20 s 30 s 45 s 1 min. 1:30 min. 2 min. 3 min. 4 min. 5 min.
Touches
(11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20)
Temps de chauffage
20
s
40 s 1 min. 1:30 min. 2 min. 3 min. 4 min. 6 min. 8 min. 10 min.
F
36
Programmation
Touches numériques préprogrammées
Le four comporte au moins 10 touches préprogrammées. Les modèles LD510S, ULD510S comportent 20 touches programmables (01-20). Exécuter les instructions ci­dessous pour programmer une opération de cuisson personnalisée, avec temps de cuisson et niveau de puissance spécifiques.
1. Ouvrir la porte du four.
Si on ferme la porte ou si on appuie sur la touche
STOP/RESET (ARRÊT/RÉARMEMENT)
avant la fin du processus de programmation, le four quitte le mode de programmation.
2. Appuyer/maintenir la pression sur la touche 1 pendant environ 5 secondes.
Après 5 secondes, un signal sonore est émis. L’afficheur présente le message “PROGRAM
” indiquant que le four est passé au mode de programmation.
3. Appuyer sur la touche numérique choisie.
Pour certains modèles, appuyer sur 2 touches (01-20).
L’afficheur présente le temps de cuisson, le message “
COOK LEVEL”(NIVEAU DE CUISSON) et le niveau
de puissance s’il est différent de 100 %.
4. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour entrer le temps de cuisson désiré.
Par exemple, pour une période de cuisson de 2 minutes 30 secondes, appuyer sur les touches 2, 3 et 0.
5. Appuyer sur la touche appropriée pour modifier la puissance de chauffage.
L’afficheur présente le niveau de puissance utilisé par le four s’il est différent de 100 %.
6. Appuyer sur la touche <<niveau de puissance>>pour entrer le niveau de puissance désiré.
Par exemple, appuyer sur la touche DEFROST 20 % pour sélectionner le niveau de puissance 20 %.
La valeur programmée à l’usine est 100 %.
7. Appuyer sur la touche de mise en marche
START
pour mémoriser les nouvelles valeurs de temps de cuisson et puissance de chauffage.
8. Appuyer sur la touche
STOP/RESET
(ARRÊT/RÉARMEMENT)
, ou fermer la porte du four,
pour quitter le mode de programmation.
X2 (double quantité)
Seulement pour modèles LD510S, ULD510S. Cette fonction permet à l’utilisateur de modifier l’intervalle de temps ajouté lors de chaque pression sur la touche X2 puis sur la touche préprogrammée. La touche X2 peut ajouter un temps de chauffage additionnel de 10 % à 100 %.
1. Ouvrir la porte du four.
Si on ferme la porte ou si on appuie sur la touche
STOP/RESET (ARRÊT/RÉARMEMENT)
avant la fin du processus de programmation, le four quitte le mode de programmation.
2. Appuyer/maintenir la pression sur la touche 1 pendant environ 5 secondes.
Après 5 secondes, un signal sonore est émis. L’afficheur présente le message “PROGRAM
” indiquant que le four est passé au mode de programmation.
3. Appuyer sur la touche numérique choisie.
Pour certains modèles, appuyer sur 2 touches (01-20).
L’afficheur présente le temps de cuisson et la valeur programmée .
4. Appuyer sur la touche X2.
L’afficheur présente le message “CF:08”. CF représente <<facteur de cuisson >>, et “08” représente 80 %.
5. Appuyer sur la touche numérique pour entrer le facteur de cuisson désiré.
Par exemple, appuyer sur la touche 2 pour 20 % (0=100 %)
6. Appuyer sur la touche de mise en marche
START
pour
mémoriser le nouveau facteur de cuisson.
Répéter les étapes 3-6 pour programmer d’autres touches de la même manière.
7. Appuyer sur la touche
STOP/RESET
(ARRÊT/RÉARMEMENT)
, ou fermer la porte du four,
pour quitter le mode de programmation.
Programme de cuisson à plusieurs étapes
Exécuter les instructions ci-dessous pour programmer une opération de cuisson comportant 3 étapes consécutives, sans interruption.
1. Ouvrir la porte du four.
Si on ferme la porte ou si on appuie sur la touche
STOP/RESET (ARRÊT/RÉARMEMENT)
avant la fin du processus de programmation, le four quitte le mode de programmation.
2. Appuyer/maintenir la pression sur la touche 1 pendant environ 5 secondes.
Après 5 secondes, un signal sonore est émis.
3. Appuyer sur la touche numérique choisie.
L’afficheur présente le temps de cuisson et la valeur préprogrammée.
4. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour entrer le temps de cuisson désiré.
Par exemple, pour une période de cuisson de 2 minutes 30 secondes, appuyer sur les touches 2, 3 et 0.
5. Appuyer sur la touche appropriée pour modifier la puissance de chauffage.
Si on n’appuie pas sur une touche de sélection de niveau de puissance, le four sélectionne automatiquement le niveau de puissance 100 %.
Par exemple, pour sélectionner le niveau de puissance 50 %, appuyer sur la touche MEDIUM 50 %.
L’afficheur présente le niveau de puissance utilisé par le four s’il est différent de 100 %.
6. Appuyer sur la touche niveau de puissance 9.
Par exemple, pour sélectionner un niveau de puissance de 20 %, appuyer sur la touche DEFROST 20 %.
La valeur programmée à l’usine est 100 %.
7. Appuyer sur la touche TIME ENTRY (ENTRÉE DU TEMPS).
L’afficheur présente brièvement le message “STAGE 2”(ETAPE 2). L’afficheur présente ensuite le temps de cuisson et le niveau de puissance sélectionnés pour l’étape.
Répéter les étapes 5-8 de ce processus pour programmer des étapes de cuisson additionnelles.
8. Appuyer sur la touche de mise en marche
START
pour mémoriser les nouvelles valeurs de temps de cuisson et puissance de chauffage.
9. Appuyer sur la touche
STOP/RESET
(ARRÊT/RÉARMEMENT)
, ou fermer la porte du four,
pour quitter le mode de programmation.
F
37
Options utilisateur
Exécuter les instructions ci-dessous pour personnaliser le fonctionnement du four à micro-ondes. Il est possible de changer le signal de fin de programme, le temps de cuisson maximum et d’autres options en fonction des besoins particuliers de l’utilisateur.
1. Ouvrir la porte du four. Si on ferme la porte ou si on appuie sur la touche
STOP/RESET (ARRÊT/RÉARMEMENT)
avant la fin du processus de programmation, le four quitte le mode de programmation.
2. Appuyer/maintenir la pression sur la touche 2 pendant environ 5 secondes.
Après 5 secondes, un signal sonore est émis. L’afficheur présente le message “OPTION”.
3. Appuyer sur la touche numérique correspondant à l’option désirée.
Le message “OP” représente le mode de programmation des options; le premier chiffre représente le numéro de l’option; le second chiffre représente la fonction actuellement sélectionnée pour l’option.
4. Appuyer sur la touche de mise en marche
START
pour passer à l’option suivante. Voir la liste des options dans le tableau ci-dessous.
5. Pour changer l’option, appuyer sur une touche numérique (0, 1-3).
6. Appuyer sur la touche de mise en marche
START
pour mémoriser les modifications.
Répéter les étapes 4-6 ci-dessus pour modifier d’autres options.
7. Appuyer sur la touche
STOP/RESET
(ARRÊT/RÉARMEMENT)
, ou fermer la porte du four,
pour quitter le mode de programmation.
Indicateur du programme Options
Numéro de la touche
Option seléctionnée
Touches numériques
1
Signal sonore de fin de
programme
2
Volume haut-parleur
3
Signal sonore touches
4
Fenêtre activation clavier
5
Addition de temps
durant la cuisson
6
Réarmement/porte ouverte
7
Temps de chauffage maximum
8
Commande manuelle
9
Code à deux chiffres
Affichage
OP:10 OP:11 OP:12 OP:20 OP:21 OP:22 OP:23 OP:30 OP:31 OP:40 OP:41 OP:50
OP:51 OP:60
OP:61 OP:70
OP:71 OP:80 OP:81
OP:90 OP:91
Options ( ) = Valeur usine
Signal continu de 3 secondes (Signal continu jusqu’ à l’ouverture de la porte) Série de 5 signaux brefs jusqu’ à l’ouverture de la porte Suppression du signal sonore Niveau bas : 60 - 70 dB Niveau moyen : 70 - 80 dB (Niveau maximum : 80 - 90 dB) Suppression du signal sonore lors d’une pression sur une touche (Émission de signal sonore lors d’une pression sur une touche) Clavier désactivé 30 secondes après l’ouverture de la porte) Clavier désactivé 2 minutes après l’ouverture de la porte (Prévention de l’addition de temps de cuisson au cours d’une opération de cuisson) Addition de temps de cuisson permise au cours d
une opération de cuisson Annulation du décompte du temps de cuisson lors de l’ouverture de la porte avant la fin du programme (Reprise du décompte du temps de cuisson lors de l’ouverture de la porte avant la fin du programme) Temps de cuisson de 10 minutes (Temps de cuisson de 60 minutes) Utilisation de touches préprogrammées seulement (Accès au mode de commande manuelle et aux touches préprogrammées) 10 touches préprogrammées (0-9) (20 touches préprogrammées (01-20))
F
Questions et réponses
Q. Pourquoi l’éclairage du four ne s’allume t-il pas ? R.■L’ampoule est grillée.
La porte n’est pas fermée.
Q. Pourquoi de la vapeur sort-elle de l’orifice d’aération
et/ou pourquoi de l’eau coule-t-elle du bas de la porte ?
R.Il se produit normalement de la vapeur pendant les
opérations de cuisson. Le four à micro-ondes a été conçu pour évacuer cette vapeur par l’orifice d’aération latéral, mais occasionnellement cette vapeur se condense sur la porte et l’eau s’égoutte ensuite au bas de la porte. Ceci est tout-à-fait normal et sans danger.
Q. Les micro-ondes traversent-elles la vitre de la
porte ?
R.Non. L’écran métallique réfléchit l’énergie vers la
cavité du four. Les trous ou orifices sont prévus pour laisser passer la lumière ; ils ne laissent pas passer les micro-ondes.
Q. Le four à micro-ondes sera-t-il endommagé s’il
fonctionne à vide ?
R.Oui. Ne jamais le faire fonctionner à vide. Q. Pourquoi les oeufs éclatent-ils certaines fois ?
R.Lorsque l’on cuit au four ou poche des oeufs,
le jaune peut éclater sous l’effet de la vapeur qui s’accumule sous la membrane vitelline. Pour éviter cela, il suffit de percer la membrane avec un cure­dents avant cuisson. Ne jamais cuire les oeufs sans percer leur coquille.
Q. Pourquoi un temps de repos est-il conseillé après
l’achèvement de l’opération de cuisson ?
R.Le temps de repos est très important.
Avec la cuisson par micro-ondes, la chaleur est dans l’aliment et non dans le four. De nombreux aliments accumulent assez de chaleur interne pour permettre au processus de cuisson de se poursuivre même après que les aliments aient été retirés du four. Le temps de repos pour les rôtis, gros légumes et gâteaux est destiné à permettre à l’intérieur de cuire complètement, sans cuisson excessive de l’extérieur.
Q. Pourquoi mon four ne cuit-il pas toujours aussi
rapidement que ne l’indique le guide de cuisson par micro-ondes ?
R.Vérifier à nouveau votre guide de cuisson, afin de
vous assurer que vous avez suivi exactement les instructions et pour vérifier ce qui peut entraîner des variations dans le temps de cuisson. Les temps et réglages de chaleur du guide de cuisson sont des suggestions, destinées à vous aider à éviter un excès de cuisson . . . le problème le plus courant dans l’accoutumance à l’utilisation d’un four à micro­ondes. Les variations de la taille, de la forme, des poids et dimensions peuvent exiger un temps de cuisson plus long. Utiliser votre propre jugement en même temps que les suggestions du guide de cuisson pour vérifier si les aliments ont été correctement cuits, exactement comme vous le feriez avec une cuisinière traditionnelle.
Q. Pourquoi des étincelles et des craquages (arc) se
produisent-ils dans le four ?
R.Il peut y avoir plusieurs raisons à l’apparition
d’étincelles et de craquages (arc) dans le four.
Vous utilisez des plats avec des parties ou décorations métalliques (argent ou or).
Vous avez laissé une fourchette ou un autre ustensile en métal dans le four.
Vous utilisez une grosse quantité de papier d’aluminium.
Vous utilisez une ligature métallique.
38
F
Spécifications techniques
39
LD510/ULD510/LD510S/ULD510S
Puissance entrée 230 V AC, 50 Hz Puissance utile (IEC 705 VOLTAGE STANDARD) 1,000 Watts Fréquence micro-ondes 2,450 MHz Dimensions extérieures (L x H x P mm) 348 x 235 x 366 Consommation électrique 1,350 Watts
• Les dimensions indiquées sont approximatives.
• Compte-tenu de ce que nous nous efforçons continuellement d’améliorer nos produits, nous pouvons modifier les spécifications sans préavis.
F
40
Garantie
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
Fournir une preuve d’achat.
Assurer l’entretien normal, ceci incluant le nettoyage, selon les instructions du manuel de l’utilisateur.
Remplacer les articles remplaçables par le propriétaire, selon les indications du manuel de l’utilisateur.
Permettre l’accès à l’appareil pour les réparations.
Payer les coûts additionnels imputables à une intervention en dehors de l’horaire de travail normal du service de dépannage.
Payer les frais de toute intervention concernant l’installation ou l’utilisation du produit.
Payer les frais de déplacement du technicien.
AMANA APPLIANCES DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS
Pour toute question concernant ce qui précède, contacter le fournisseur de l’équipement ou :
Commercial Products Division Amana Appliances 2800 220th Trail Amana, Iowa 52204 USA Téléphone : 1.319.622.5511 (Monde entier) Télécopieur : 1.319.622.8596 (Monde entier)
www.amanacommercial.com
Amana(r) - FOUR À MICRO-ONDES - APPLICATION COMMERCIALE
GARANTIE DE 90 JOURS
GARANTIE LIMITÉE D’UNE ANNÉE SUR LE TUBE MAGNÉTRON
90 JOURS
Amana Appliances paiera les frais (pièces et main-d’oeuvre - f.à.-b. Amana, Iowa) d’une réparation imputable à un vice de matériau ou de fabrication, sur un appareil transporté à un établissement de service après-vente agrée par Amana.
UNE ANNÉE
Amana Appliances fournira gratuitement un tube magnétron de rechange (f.à.-b. Amana, Iowa) défectueux du fait d’un vice de matériau ou de fabrication, pour un appareil transporté à un établissement de service après-vente agrée par Amana.
LIMITATIONS DE LA GARANTIE :
Début de la période de garantie à la date de l’achat initial.
Applicable à un produit utilisé en service commercial NORMAL (préparation alimentaire).
Le travail doit être exécuté par le personnel d’un établissement de service après-vente agrée par Amana Appliances.
Cette garantie ne couvre pas les dommages imputables au transport et aux manutentions.
Cette garantie ne couvre pas les taxes gouvernementales, droits de douane et autres dépenses connexes.
LA GARANTIE NE SERA PAS HONORÉE DANS LES CAS SUIVANTS :
Plaque signalétique detériorée.
Le produit comporte un vice ou des détériorations imputables à modification, raccordement à une source d’alimentation électrique incorrecte, installation dans un environnement corrosif, accident, incendie, inondation, foudre, ou toute autre situation qu’Amana Appliances ne peut contrôler.
Installation, utilisation ou entretien incorrect(e) du produit.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Plateau rotatif de verre ou bague rotative (bris ou perte).
Accessoires.
Reconstruction générale de l’appareil.
Défaillance imputable à :
- Accumulation de graisse ou autres matières du fait d’une carence de nettoyage ou d’entretien.
- Dommages accidentels ou intentionnels.
- Fonctionnement du four à vide.
- Utilisation d’ustensiles, récipients ou accessoires incorrects, faisant subir des dommages au produit.
F
41
Plaatsen
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Magnetron werkt niet als de deur open staat. Dit komt omdat er beveiligingen in de deur zijn aangebracht die de kookfunctie uitschakelen zodra de deur wordt geopend. Als men de magnetron zou gebruiken met de deur open, zou men worden blootgesteld aan schadelijke microgolven. Het is belangrijk dat u niet aan het deurmechanisme knoeit. Plaats voorwerpen nooit tegen de voorkant van de oven en de deur. Ook mogen vuilresten of reinigingsmiddelen nooit op de afdichtende oppervlakken accumuleren. Een beschadigde oven mag nooit worden gebruikt. Het is essentieel dat de deur van de oven goed kan sluiten en dat geen beschadiging wordt geconstateerd van de (1) deur (verbogen), (2) de scharnieren of vergrendelingen (gebroken of los), (3) de deur­afdichtingen en de afdichtende oppervlakken. Uw magnetron mag uitsluitend worden afgesteld of gerepareerd door bevoegde onderhoudstechnici.
VOORZORGSMAATREGELEN TENEINDE
BLOOTSTELLING AAN TE HOGE NIVEAUS
MICROGOLF-ENERGIE TE VOORKOMEN
WAARSCHUWING
Als u vloeistoffen in de magnetron verwarmt, zoals soepen, sausen en dranken, kunnen deze spontaan gaan koken zonder vooraf te borrelen. Als gevolg daarvan kunnen hete vloeistoffen plotseling overkoken. Teneinde dit te voorkomen, altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht nemen:
1. Gebruik nooit containers met rechte zijkanten en een nauwe hals.
2. Nooit oververhitten.
3. De vloeistof roeren voordat de container in de over wordt geplaatst. Halverwege gedurende het verwarmingsproces, opnieuw roeren.
4. Laat producten na het koken nog even in de magnetron staan. Vóór gebruik inhoud roeren of schudden (vooral zuigflessen en babyvoeding) en de temperatuur zorgvuldig controleren.
1. Eerst alle verpakking en accessoires verwijderen.
2. Plaats de magnetron op een vlak oppervlak, minimaal 85cm boven de vloer en met minimaal 30cm vrije ruimte boven de magnetron en 10cm erachter. Dit is voor de ventilatie. Ook de zijkant van de oven mag niet worden belemmerd teneinde ventilatie mogelijk te maken. Tussen de voorkant van de oven en de rand van het ondersteunende oppervlak moet een afstand van minstens 8 cm worden gehandhaafd teneinde kantelen te voorkomen.
De uitlaat is op de boven- of zijkant van de oven aangebracht. Wordt die verstopt, dan zal de oven worden beschadigd.
3. Steek de stekker van uw oven in een stopcontact met de normale spanning van 230 volt wisselstroom met een vermogen van minstens 16 amp, Ook moet de oven het enige apparaat zijn dat op het circuit is aangesloten.
OPMERKING:
De draden van de hoofdkabel zijn gekleurd in overeenstemming met de volgende code: Blauw - Neutraal Bruin - Positief Groen of Geel - Massa Een beschadigd snoer is gevaarlijk en dit moet dus worden vervangen door de fabrikant of de distributeur of een hiertoe bevoegd persoon.
!
!
NL
42
Voorzorgsmaatregelen
• Een lege oven mag nooit worden aangezet. Als de oven niet wordt gebruikt dan is het het best om daarin een glas water te plaatsen. Door dat water zal alle microgolf-energie worden geabsorbeerd als de oven toch abusievelijk wordt aangezet.
• Ook mogen nooit kledingstukken in de microgolf-oven worden gedroogd. Als de oven te lang wordt aangezet, is het mogelijk dat verbranding of carbonisatie van dergelijke kledingstukken plaatsvindt.
• Kook geen eten verpakt in papier, behalve als in het kookboek hierover uitdrukkelijke instructies worden gegeven.
• Gebruik de oven niet voor het drogen van handdoeken of papiere producten. Deze kunnen namelijk verbranden.
• Gebruik nooit houten schalen, kommen of bekers daar daarop, brandplekken kunnen worden veroorzaakt.
• Gebruik nooit gerecirculeerde papieren produkten daar die onzuiverheden kunnen bevatten waardoor vonken en/of brand gedurende het koken, kunnen worden veroorzaakt.
• Voor reiniging, de draaischuif altijd laten afkoelen.
• Kleine hoeveelheden voedsel hoeven korter te worden gekookt of verwarmd. Als normale tijden worden gebruikt, kunnen die aanbranden of te sterk worden verhit.
• Voor het koken, de schil van fruit en groenten, altijd doorprikken.
• Nooit eieren in de schaal koken. Binnen de schaal zal een druktoename plaatsvinden waardoor het ei kan barsten.
• Uw oven mag nooit worden gebruikt voor frituren.
• Als men rookontwikkeling constateert, moet men de magnetron uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en de deur gesloten houden zodat eventueel ontstane vlammen worden gedoofd.
• Wanneer u in wegwerpdozen, plastic, papier of andere brandbare materialen verpakte voedingsmiddelen verwarmt, moet u geregeld controleren dat deze materialen niet in brand vliegen.
WAARSCHUWING : Vloeistoffen of andere voedingsmiddelen mogen nooit in afgesloten containers worden
verwarmd daar die kunnen barsten.
WAARSCHUWING : Laat kinderen de magnetron alléén zonder toezicht gebruiken nadat u hen voldoende
instructies heeft gegeven zodat het kind de magnetron veilig kan bedienen en precies weet welke risico’s verbonden zijn aan het onjuist gebruik van de magnetron.
WAARSCHUWING : Als de deur en afdichting van de magnetron beschadigd zijn, moet de deur niet worden
geopend totdat deze is gerepareerd door een bevoegd technicus.
WAARSCHUWING : Niet zelf aan de deur, het bedieningspaneel, de slotschakelaars of enig ander
onderdeel van de magnetron knoeien, deze trachten te repareren of af te stellen. Het verwijderen van panelen, voor reparatie of onderhoud, is gevaarlijk omdat deze panelen u beschermen tegen blootstelling aan microgolven. Reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door een bevoegd technicus.
!!!
!
NL
43
Hulpmiddelen bij het koken
Hulpmiddelen bij het koken
Controleer of de voorwerpen die u gebruikt geschikt zijn voor de magnetron. Hieronder volgt een tabel met een korte samenvatting van het juiste gebruik van kook-hulpmiddelen in uw oven:
Hulpmiddelen bij het koken Microgolf
Vuurvast glas, glas-keramiek ja Keramisch porselein ja
(Nooit porselein gebruiken
met een gouden of zilveren rand) Metalen containers nee Niet-vuurvast glas nee Voor de oven bestemd plastic ja Plastic foelie ja Papieren produkten (bekers, borden, handdoeken) ja Uit stro, biezen en uit hout vervaardigde artikelen nee
Microgolf-oven
1.De meeste glazen, uit glas-keramiek en uit vuurvast glas vervaardigde hulpmiddelen zijn uitstekend. Dergelijke produkten met een metalen rand mogen nooit in een microgolf-oven worden gebruikt.
2.Plastic schalen, bekers, zakken voor de vrieskist/kast en plastic foelie kunnen wel in de microgolf-oven worden gebruikt. De instructies van de fabrikant of de informatie in het kookboek moeten altijd worden toegepast als plastic produkten in de microgolf-oven worden gebruikt.
3.Metalen hulpmiddelen en hulpmiddelen met een metalen rand mogen in de microgolf-oven nooit worden toegepast. Voor aanvullende informatie over het juiste gebruik van metaal in uw oven wordt u verzocht om het hoofdstuk met de titel “Inleiding” in het kookboek te raadplegen. Als in het recept staat dat aluminium foelie, vleespennen of hulpmiddelen die metaal bevatten, in de oven moeten worden gebruikt, dan moet altijd een ruimte van minstens 2,5 cm tussen het metalen voorwerp en de binnenwand van de oven worden gehandhaafd. Als vonken overspringen, altijd onmiddellijk verwijderen.
Opmerking:
• Hulpmiddelen of de glazen draaitafel moeten altijd voorzichtig worden verwijderd daar die gedurende het koken, zeer heet kunnen worden.
• Gebruik uitsluitend een thermometer die is ontworpen of aanbevolen voor de microgolf-oven.
• Als de oven wordt gebruikt moet de draaitafel altijd zijn geplaatst.
NL
44
Reinigen en verzorging
VOOR HET REINIGEN MOET DE OVEN ALTIJD ZIJN AFGEZET. Zorg ervoor dat de binnenkant van de oven schoon en droog wordt gehouden. Als algemene regel, de binnenkant na gebruik altijd reinigen.
BINNENWANDEN
Verwijder eventuele kruimels en voedselrestanten tussen de deur en de oven met een vochtige doek. Dit gedeelte moet zeer goed worden gereinigd zodat de deur altijd goed kan worden gesloten. Ook moeten vetspatten altijd met een in zeepsop gedrenkte doek, worden verwijderd. Vervolgens drogen. Nooit schurende middelen gebruiken waardoor de gelakte oppervlakken van de oven kunnen worden gekrast of beschadigd. GIET NOOIT WATER IN DE OVEN.
ROLSTEUN
De rolsteun moet worden verwijder. Ook moet die minstens éénmaal per week in heet zeepsop worden gereinigd teneinde te voorkomen dat de rotatie van de
wieltjes door gestold vet, onmogelijk wordt gemaakt.
DE DEUR
De deur en de afdichtingen moeten altijd schoon worden gehouden. Gebruik uitsluitend warm zeepsop. Vervolgens goed drogen. GEBRUIK GEEN AGRESSIEVE OF BIJTENDE MIDDELEN ZOALS SCHOONMAAKMIDDELEN OF STAAL EN ZACHT PLASTIC MATERIAAL. Metalen onderdelen kunnen makkelijk worden onderhouden door die regelmatig met een vochtige doek af te vegen.
BUITENKANT
Reinigen met een zacht zeepsop en warm water. Afspoelen en drogen met een zachte doek. Nooit schurende materialen gebruiken. Ook nooit water in de roosters laten stromen. Als het snoer vuil wordt, afvegen met een vochtige doek.
Noteer alle inspecties en reparaties voor gebruik in de toekomst.
NL
45
Bedieningspanelen
0%
20%
50%
70%
0%
20%
50%
70%
LD510 ULD510 Bedieningspaneel
LD510S
ULD510S
Bedieningspaneel
Aandrukbordjes
Gebruik om de verwarmingstijd in te brengen zonder de voorgeprogrammeerde cijferbordjes te wijzigen.
Gebruik om met de voorgeprogrammeerde tijden en stroomstanden te gaan verwarmen of om het koken met “Manuele Tijd Inbrengen” in te brengen.
Gebruik om stroomstand in te brengen. De oven kan op volle of gereduceerde stroom verwarmen. Als de oven stroomstand afgesteld is op 0%, zal de oven niet voor de geprogrammeerde tijd warm worden. Als er geen stroom-stand gekozen wordt, werkt de oven op 100% stroom.
Gebruik om uit programmering keuze te gaan en te stoppen met koken tijdens de kookperiode.
Gebruik om “Manuele Tijd Inbrengen” te starten of de onderbroken kookperiode weer te starten. Gebruik om tijd en stroomstanden op te slaan bij het programmeren van de bordjes.
Gebruik om de verwarmingstijd te verlengen als er meer dan 1 artikel warm gemaakt wordt.
TIJD INBRENGEN
Cijferbordjes 1-0
WACHT 0%, ONTDOOIEN 20%, MED 50%, MED-HOOG 70%
STOP/RESET
START
X2 (Dubbele Hoeveelheid) LD510S ULD510S
Beeldscherm
Sommige onderdelen kunnen op het beeldscherm te zien zijn, maar stralen niet uit.
NL
46
Kook Beeldschermen
Vertoont dat er stroom op de oven staat. Open en sluit de oven deur om te verwijderen.
KLAAR vertoont dat de ovenbediening het inbrengen zal accepteren.
vertoont de verwarmingstijd. Als meer dan 1 verwarmingsfase geprogrammeerd is, is de totale tijd voor alle fasen te zien.
KOKEN vertoont het werken van de oven. 20 geeft de stroomstand van de magnatron aan. Als
stroomstand niet vertoond wordt, verwarmt de oven op 100% stroom.
Geeft programmeringsperiode aan. Zie “Programmering” deel van de handleiding voor programmering methode.
Geeft gebruiker’s keuze aan. Zie “Gebruiker Keuzen” deel van de handleiding voor programmering methode.
Programmering Beeldschermen
NL
47
WERKING
WAARSCHUWING
!
Om schade aan de oven te vermijden, verwarm alleen in magnatron als de draaischijf op zijn plaats is.
WAARSCHUWING
!
Om brand te vermijden mag u geen kranten of
kleding in de magnatron drogen.
Onderbreking van Werking
Maak oven deur open om werking te verbreken. De oven ventilator blijft werken. Sluit de deur en druk op het
START
bordje om de werking weer te starten.
Druk op
STOP/RESET
om werking te onderbreken.
Beeldscherm blijft de afteltijd vertonen. Druk op
START
om de werking en de afteltijd weer te starten.
Het Schrappen van Vergissingen
Als de oven werkt, druk eenmaal op
STOP/RESET
om te oven te stoppen, en dan nog eens om het beeld te verwijderen.
Als de oven deur open is en de tijd zichtbaar op het beeld, sluit de oven deur en druk op
STOP/RESET
om het beeld te verwijderen.
Het Bewerken van de Voorgeprogrameerde bordjes
Alle modellen hebben 10 voorgeprogrammeerde cijferbordjes. Model LD510S,ULD510S heeft 20 programmeerbare bordjes (01-20). De aanwijzingen zijn geschreven voor de door de fabriek geprogrammeerde ovens. Ovens die gereprogrammeerd zijn kunnen zoals hieronder reageren:
1. Maak oven deur open, zet voedsel in de oven en sluit de oven deur.
Als het bordje niet binnen 30 seconden ingedrukt wordt, open en sluit de oven deur nog eens.
2. Druk op het gewenste cijferbordje.
Voor sommige modellen, druk op 2 cijfers (01-20).
De oven werkt en de tijd telt af.
3. Oven houdt op met verwarmen, er klinkt een signaal als de verwarmingstijd afloopt.
X2 (Dubbele Hoeveelheid Kenmerk)
Alleen Model LD510S, ULD510S. Het X2 bordje kan van 10-100% extra verwarmingstijd toevoegen. De fabrieksinstelling is 80%.
1. Maak oven deur open, zet voedsel in de oven en sluit de oven deur.
Als het bordje niet binnen 30 seconden ingedrukt wordt, open en sluit de oven deur nog eens.
2. Druk op X2 bordje.
3. Druk op gewenst cijferbordje.
Voor sommige modellen, druk op 2 cijfers (01-20).
De oven werkt en de tijd telt af.
4. Oven houdt op met verwarmen, er klinkt een signaal als de verwarmingstijd afloopt.
Voorgeprogrammeerde Tijden en Kook Stand
Alle voorgeprogrammeerde bordjes zijn op volle stroom ingesteld.
Manuele Tijd Inbrengen
Het Manuele Tijd Inbrengen kenmerk staat toe dat de operator de tijd- en stroomstanden en verwarming inbrengt zonder de voorgeprogrammeerde bordjes te wijzigen.
1. Maak oven deur open, zet voedsel in oven en sluit de deur.
Beeldscherm vertoont “KLAAR”
Als het bordje niet binnen 30 seconden wordt ingedrukt, open en sluit de oven deur nog eens.
2. Druk op
TIJD INBRENGEN
bordje.
Beeldscherm vertoond “0000”
3. Druk op cijferbordjes om de gewenste kooktijd in te brengen.
Bijv. Om 2-1/2 minuut te verwarmen, druk op 2,3 en
0.
4. Druk op gewenste stroomstandbordje om de stroomstand te wijzigen.
Beeldscherm vertoont huidige stroomstand als het anders is dan 100% stroom.
De fabrieksinstelling is 100%.
5. Druk op
START
bordje.
Oven werkt en tijd telt af.
6. Oven houdt op met verwarmen, er klinkt een signaal als de verwarmingstijd afloopt.
Bordjes
1 (01) 2 (02) 3 (03) 4 (04) 5 (05) 6 (06) 7 (07) 8 (08) 9 (09) 0 (10)
Verwarmingsti jden
10 sec. 20 sec. 30 sec. 45 sec. 1 min. 1:30 min. 2 min. 3 min. 4 min. 5 min.
Bordjes
(11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20)
Verwarmingsti jden
20 sec. 40 sec. 1 min. 1:30 min. 2 min. 3 min. 4 min. 6 min. 8 min. 10 min.
NL
48
PROGRAMMERING
Voorgeprogrammeerde Cijferbordjes
De oven heeft 10 voorgeprogrammeerde cijferbordjes. Model LD510S, ULD510S heeft 20 programmeerbare bordjes (01-20). Volg aanwijzingen hieronder om de verwarmingstijden en stroomstanden voor aangepast koken te programmeren.
1. Maak oven deur open.
Als de deur dicht is, of
STOP/RESET
is ingedrukt voordat de programmeringsvolgorde af is, gaat de oven uit de programmering keuze.
2. Druk op en houdt bordje 1vast voor ongeveer
5
seconden.
Na 5 seconden klinkt er een signaal. Beeldscherm vertoont ‘PROGRAM’ welke de programma keuze aangeeft.
3. Druk op het gewenste cijferbord.
Voor sommige modellen druk op 2 cijfers (01-20).
Beeldscherm vertoont verwarmingstijd, ‘KOOK STAND’ en stroomstand als het anders is dan 100% stroom.
4. Druk op cijferbordjes om de gewenste kooktijd in te brengen.
Bijv. Om voor 2-1/2 minuut te verwarmen, druk op 2, 3, en 0 .
5. Druk op gewenste stroomstand om de stroomstand te wijzigen.
Beeldscherm vertoont huidige stroomstand als het anders is dan 100% stroom.
6. Druk op stroomstand bordje om de gewenste stroomstand in te brengen.
Bijv. Als u op ONTDOOIEN/20% drukt, is er 20% stroom.
7. Druk op
START
om de nieuwe verwarmingstijd en
stroomstand in oven geheugen op te slaan.
8. Druk op
STOP/RESET
of sluit de oven deur om uit
de programmering keuze te gaan.
X2 (Dubbele Hoeveelheid Kenmerk)
Alleen model LD510S, ULD510S. Het staat the programmeur toe te wijzigen hoeveel verwarmingstijd toegevoegd wordt als X2 bordje en dan het voorgeprogrammeerde bordje wordt ingedrukt. Het X2 bordje kan van 10-100% extra verwarmingstijd toevoegen.
1. Maak oven deur open.
Als de deur gesloten is, of
STOP/RESET
wordt ingedrukt voordat de programmeringsvolgorde klaar is, gaat de oven uit de programmering keuze.
2. Druk op en houdt bordje 1vast voor ongeveer 5 seconden.
Na 5 seconden klinkt een signaal. Beeldscherm vertoont ‘PROGRAM’ welke de programmering keuze aangeeft.
3. Druk op gewenst bordje.
Voor sommige modellen druk op 2 cijfers (0-20)
Beeldscherm vertoont verwarmingstijd en geprogrammeerd cijfer.
4. Druk op X2 bordje.
CF:08 is te zien op het beeldscherm. “CF” betekent “kook factor” en “08” betekent 80%.
5. Druk op cijferbordje om de gewenste kook factor in te brengen.
Bijv. Het drukken op 2 bordje is 20% (0 = 100%).
6. Druk op
START
om de nieuwe kook factor in oven
geheugen op te slaan.
Herhaal stappen 3-6 om extra bordjes to programmeren.
7. Druk op
RESET
of sluit oven deur om uit
programmering keuze te gaan.
Veelvoudige Verwarmingsfasen
Volg aanwijzingen hieronder om de oven te programmeren om 3 opeenvolgende verwarmingsperioden zonder onderbrekingen te laten uitvoeren.
1. Maak oven deur open.
Als de deur dicht is of
STOP/RESET
is ingedrukt voordat de programmeringsvolgorde klaar is, gaat de oven uit de programmering keuze.
2. Druk op bordje 1 voor ongeveer 5 seconden.
Na 5 seconden klinkt een signaal.
3. Druk op het gewenste cijferbordje.
Beeldscherm vertoont verwarmingstijd en voorgeprogrammeerd cijfer.
4. Druk op cijferbordjes om de gewenste kooktijd in te brengen.
Bijv. Om voor 2-1/2 minuut te verwarmen
5. Druk op stroomstand bordje om de stroomstand te wijzigen.
Als een stroomstand bordje niet wordt ingedrukt, gaat de oven terug naar 100% stroom.
Bijv. het drukken op MED 50% stelt de oven in op 50% stroom.
Beeldscherm vertoont huidige stroomstand als het anders is dan 100% stroom.
6. Druk op stroomstand 9
Bijv. het drukken op ONTDOOIEN 120% IS 20% STROOM.
De fabrieksinstelling is 100%.
7. Druk op
TIJD INSTELLEN
bordje.
Beeldscherm vertoont heel kort ‘FASE 2’.Daarna ziet u de kooktijd en stroomstand voor de fase op het scherm.
Herhaal stappen 5-8 om extra fasen te scheppen.
8. Druk op
START
om de nieuwe verwarmingstijd en
stroomstand in oven geheugen op te slaan.
9. Druk op
RESET
of sluit oven deur om uit
programmering keuze te gaan.
NL
49
Gebruiker Keuzen
Volg de aanwijzingen hieronder om de werking van de magnatron aan te passen. Eind van periode, maximale verwarmingstijd en andere keuzen kunnen gewijzigd worden om uw kookbenodigdheden tegemoet te komen.
1. Maak oven deur open.
Als de deur dicht is, of
STOP/RESET
is ingedrukt voordat de programmeringsvolgorde klaar is,gaat de oven uit de programmering keuze.
2. Druk op en houdt bordje 2 vast voor ongeveer 5 seconden.
Na 5 seconden klinkt een signaal. Het beeldscherm vertoont “KEUZE”.
3. Druk op cijferbordje dat overeenkomt met uw gewenste keuze.
“OP” stelt voor een facultatieve programma keuze, het eerste cijfer stelt een keuze nummer voor en het tweede cijfer stelt functies voor die thans geselecteerd zijn voor keuze.
4. Druk op
START
om naar de volgende keuze te gaan.
Zie tabel voor keuzen.
5. Druk op cijferbordje (0,1-3) om keuze te wijzigen.
6. Druk op
START
om de wijzigingen op te slaan.
Herhaal stappen 4-6 om de extra keuzen te wijzigen.
7. Drop op
STOP/RESET
of sluit oven deur om uit
programmering keuze te gaan.
Facultatieve Programma Aanwijzer
Nummer bordje
Keuze geselecteerd
Genummerde bordjes
1
Eind van periode piepje
2
Luidspreker Sterkte
3
Toets Piepje
4
Toetsenbord Inschakel Venster
5
Tijd toevoegen
Tijdens het warm worden
6
Reset Deur Open
7
Maximum Verwarmingstijd
8
Manuele Werking
9
Dubbele cijfers inbrengen
Beeldscherm
OP:10 OP:11 OP:12 OP:20 OP:21 OP:22 OP:23 OP:30 OP:31 OP:40 OP:41 OP:50
OP:51 OP:60 OP:61 OP:70
OP:71 OP:80 OP:81
OP:90 OP:91
Keuzen( ) =Fabrieksinstelling
3 sec.onafgebroken piepje (onafgebroken piepje tot deur open is) 5 piepjes totdat deur open is. Verwijdert piepje Zet sterkte op laag;60-70dB Zet sterkte op middel; 70-80dB (Zet sterkte op hoog;80-90dB) Verhindert signaal als bordje is ingedrukt (Staat signaal toe als bordje is ingedrukt) (30 sec. nadat oven deur open is, toetsenbord uitgeschakeld) 2 min. nadat oven deur open is, toetsenbord uitgeschakeld Verhindert extra verwarmingstijd tijdens het het warm worden van de oven. Staat toe dat verwarmingstijd wordt toegevoegd tijdens het warm worden van de oven. Schrapt verwarmingstijd aftelling als deur tijdens periode open gemaakt wordt. (Staat toe dat oven de verwarmingstijd aftelling hervat nadat de deur tijdens de periode open gemaakt wordt.) Staat 10 minuten verwarmingstijd toe (Staat 60 minuten verwarmingstijd toe) Staat alleen gebruik toe van voorgeprogrammeerde bordjes (Staat gebruik van manuele tijd inbrengen en voorgeprogrammeerde bordjes toe). Staat 10 (0-9) voorgeprogrammeerde bordjes toe (Staat 20 (01-20) voorgeprogrammeerde bordjes toe.
NL
Vragen en antwoorden
V. Wat is er fout als het lampje van de oven niet gaat
branden?
A. ■Het gloeilampje is doorgebrand.
De deur is niet gesloten.
V. Waarom komt stoom uit het luchtuitlaatrooster en/of
waarom druppelt water van de onderkant van de deur?
A. Stoom wordt gewoonlijk gedurende het koken,
geproduceerd. De microgolf-oven werd zo vervaardigd dat die stoom wordt afgevoerd via het zijrooster. Deze stoom condenseert soms op de deur. Het water kan dan van de onderkant druppelen. Dit is normaal en veilig en hierover hoeft u zich geen zorgen te maken.
V. Wordt de microgolf-energie uitgestraald door het
venster in de deur?
A. Nee! Door het metalen scherm wordt de energie
teruggekaatst in de oven. De openingen of poorten zijn zodanig uitgevoerd dat licht kan doordringen. De microgolf-energie wordt echter niet doorgelaten.
V. Wordt de microgolf-oven beschadigd als die leeg
wordt aangezet?
A. Ja. Een lege oven nooit aanzetten. V. Waarom kunnen eieren soms ontploffen?
A. Gedurende het bakken of pocheren van eieren is
het mogelijk dat de dooier breekt doordat de stoom binnen het membraan rond de dooier, accumuleert. Teneinde dit te voorkomen, de dooier doorprikken met een tandestoker. Dan pas koken. Eieren nooit koken zonder eerst de schaal door te prikken.
V. Waarom wordt een wachttijd aanbevolen nadat het
koken is beëindigt?
A. Die tijd is zeer belangrijk. Na koken in de microgolf,
is hitte in het voedsel aanwezig en niet in de oven. In veel voedingsmiddelen wordt voldoende interne hitte opgeslagen zodat het kookproces zelfs nadat het voedsel uit de oven is verwijderd, voortgang kan vinden. Deze wachttijd voor braadstukken, grote groenten en cakes is noodzakelijk zodat ook de binnenkant geheel wordt doorgekookt zonder dat de buitenkant teveel wordt doorgekookt.
V. Waarom werkt mijn oven niet altijd net zo snel als
wordt gesuggereerd in de richtlijnen?
A. Raadpleeg eerst nogmaals de richtlijnen en overtuig
u ervan of de richtlijnen exact zijn uitgevoerd. Ga ook na waardoor fluctuaties in kooktijd kunnen
worden veroorzaakt. De kooktijden en hitte-instellingen zijn uitsluitend suggesties teneinde te lang koken, te voorkomen. Dit is het meest algemene probleem bij het gewend raken aan een microgolf-oven. Variaties is afmeting, vorm en gewicht en maat kunnen resulteren in langere kooktijden. Gebruik u eigen oordeel en de suggesties voor het koken. Ga na of het voedsel geheel is gekookt zoals u dat verwacht in een normale conventionele oven.
V. Waarom kunnen in de oven vonken worden
geproduceerd?
A. Hiervoor zijn er verschillende redenen:
U gebruikt schalen met metalen onderdelen of afwerking (zilver of goud).
U heeft een vork of ander metalen voorwerp in de oven achtergelaten.
U gebruikt een grote hoeveelheid metaalfoelie.
U gebruikt een metalen bevestigingsdraad.
50
NL
Technische specificaties
LD510/ULD510/LD510S/ULD510S
Energieverbruik 230 volt wisselstroom, 50 Hz Vermogen (EC 705 beoordelingsnorm) 1,000 Watts Microgolf-frequentie 2,450 MHz Buitenafmetingen (W x H x D mm) 348 x 235 x 366 Stroomverbruik 1,350 Watts
• De vermelde afmetingen zijn benaderingen.
• Daar wij constant blijven streven naar verbetering van onze produkten, is het mogelijk dat specificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
51NL52
Garantie
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE EIGENAAR:
Bewijs van aankoop verschaffen
Normale verzorging en onderhoud verschaffen, inclusief het schoonmaken zoals aangewezen in de handleiding van de eigenaar.
Het vervangen van vervangbare artikelen van de eigenaar zoals aangegeven in de handleiding van de eigenaar.
Maak het product toegankelijk voor service.
Betaal voor meerprijs service kosten voor service buiten de normale werkuren van de onderhoudsmensen.
Betaal voor service visites verwant aan de installatie en gebruik van het product.
Betaal voor de reiskosten van de technicus.
AMANA APPLIANCES ZAL IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR BIJKOMSTIGE OF CONSEQUENTE SCHADEN.
Als u vragen beantwoord wilt hebben over het bovenstaande, neem a.u.b. contact op met de leverancier van uw uitrusting, of:
Commercial Products Division Amana Appliances 2800 220th Trail Amana, Iowa 52204 U.S.A. Telefoon: 1-319-622-5511 Over de hele wereld Telefax: 1-319-622-8596 Over de hele wereld
www.amanacommercial.com
Amana (r) COMMERCIAL MICROWAVE OVEN
90 DAGEN GARANTIE
BEPERKTE 1 JAAR GARANTIE OP MAGNETRON BUIS
90 DAGEN
Amana Appliances zal elk onderdeel, inclusief arbeidskosten (f.o.b. Amana, Iowa),vervangen , dat defect is als gevolg van vakmanschap of materialen als deze naar een gemachtigd Amana onderhoudspersoon gebracht worden.
EEN JAAR
Amana Appliances zal elke magnetron buis (f.o.b. Amana, Iowa), alleen onderdeel, vervangen dat defect is als gevolg van vakmanschap of materialen als deze naar een gemachtigd Amana onderhoudspersoon gebracht worden.
GARANTIE GRENZEN:
Begint op de datum van eerste aankoop.
Is van toepassing op het product gebruikt voor NORMALE commerciele voedsel voorbereiding.
Service moet uitgevoerd worden door een gemachtigde Amana Appliances technicus.
Schade als gevolg van verzenden en hantering valt niet onder deze garantie.
V.A.T., rechten, douane kosten, en andere verwante onkosten vallen niet onder deze garantie.
GARANTIE VERVALT ALS:
Het serie bordje gekrast is.
Het product heeft een defect of schade als gevolg van het veranderen van een product, het verbinden aan een niet juiste elektrische toevoer, installatie in een roestmakende omgeving, ongeluk, brand, overstroming, bliksem, of andere conditie buiten de macht van Amana Appliances.
Het product wordt onjuist geinstalleerd, gebruikt, of onderhouden.
ARTIKELEN DIE NIET GEDEKT ZIJN:
Verloren of gebroken glas draaischijf of draaiende ring.
Accessoires.
Het opnieuw bouwen of renoveren in het algemeen.
Storingen veroorzaakt door:
- Vet of andere materiaal ophoping als gevolg van het niet goed schoonmaken of onderhouden.
- Toevallige of opzettelijke schade.
- Het bewerken van een lege oven.
- Gebruik van onjuiste pannen, bakken, of accessoires die schade aan het product veroorzaken.
NL
53
Installazione
AVVISO: QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE DOTATA DI MESSA A TERRA
Grazie agli asservimenti di sicurezza incorporati nel meccanismo dello sportello, il forno non può essere messo in funzione con lo sportello aperto, e il suo funzionamento è inibito anche se lo sportello viene aperto durante la cottura. Fare funzionare il forno con lo sportello aperto potrebbe infatti causare una pericolosa esposizione all’energia a microonde. È importante non manomettere il meccanismo dello sportello. Non mettere nessun oggetto fra la parte anteriore del forno e lo sportello ed eliminare qualsiasi residuo dalle superfici delle guarnizioni. Non utilizzare il forno nel caso in cui fosse danneggiato. E’ particolarmente importante che lo sportello del forno chiuda perfettamente e che non vi siano danni allo (1) sportello (curvo), (2) alle cerniere e alle serrature (rotte o allentate), (3) alla superficie della guarnizione dello sportello. Il forno deve essere regolato o riparato solo da personale tecnico qualificato per il servizio assistenza.
PRECAUZIONI DA OSSERVARE PER EVITARE
L’ESPOSIZIONE AD UN’ECCESSIVA
QUANTITA’ DI MICROONDE
AVVISO
Quando nel forno a microonde vengono riscaldati liquidi come minestre, salse e bevande, si può produrre ebollizione eruttiva ritardata senza che si noti la produzione di bolle d’aria. Per evitare che ciò si verifichi, seguire questa procedura:
1. Evitare di utilizzare contenitori squadrati, con spigoli.
2. Non surriscaldare.
3. Mescolare il liquido prima di mettere il contenitore nel forno e ripetere l’operazione a metà cottura.
4. Dopo averli riscaldati, lasciare riposare brevemente nel forno il cibo e le bevande. Rimescolare o scuotere leggermente il contenuto (specialmente i biberon e i cibi per neonati) e controllarne attentamente la temperatura prima dell’uso.
1. Togliere il materiale di imballo e gli accessori.
2. Posizionare il forno su una superficie in pari, ad almeno 85 cm dal livello del pavimento e con uno spazio minimo di 30 cm al di sopra e di 10 cm sul retro, per consentire adeguata ventilazione. I lati del forno devono disporre di uno spazio per consentire una corretta ventilazione. La parte anteriore del forno deve trovarsi ad almeno 8 cm dall’estremità della superficie per evitarne il ribaltamento.
Nella parte superiore o laterale del forno si trova una fessura di scarico. Qualora venisse bloccata, il forno potrà essere danneggiato.
3. Collegare il forno ad una presa di corrente standard. Verificare che il circuito sia di almeno 16 ampère e che il forno sia l’unica apparecchiatura collegata al circuito.
NOTA:
I fili all’interno del cavo di alimentazione hanno i seguenti colori: Blu - neutro Marrone - corrente Verde e giallo - terra Per evitare pericoli, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere cambiato dal fabbricante, dal suo agente per il servizio assistenza o da persona similmente qualificata.
!
!
I
54
Precauzioni
• Non utilizzare il forno se vuoto. E’ meglio lasciare un bicchiere pieno di acqua nel forno quando non viene utilizzato. L’acqua è in grado di assorbire le microonde qualora il forno venisse accidentalmente acceso.
• Non asciugare indumenti nel forno. Potrebbero carbonizzarsi o bruciarsi qualora venissero lasciati per un periodo di tempo troppo lungo.
• Non cucinare il cibo avvolto nella carta, eccetto quando è spiegato dalla ricetta.
• Non usare il forno per asciugare i prodotti di carta. Si possono bruciare.
• Non utilizzare contenitori di legno. Si potrebbero surriscaldare e bruciacchiarsi.
• Non utilizzare prodotti in materiale riciclato in quanto potrebbero contenere delle impurità che potrebbero fare scintille e/o bruciare se utilizzati per la cottura.
• Far raffreddare il piatto rotante prima di pulirlo.
• Piccole quantità di cibo richiedono tempi di cottura e di riscaldamento inferiori. Qualora venissero utilizzati i tempi normali, essi si potrebbero surriscaldare e bruciare.
• Prima di procedere alla cottura, bucare la buccia di frutta e di verdura.
• Non cucinare uova con il guscio. L’aumento di
pressione all’interno dell’uovo ne provocherebbe lo scoppio.
• Evitare di friggere grassi nel forno.
• Se si nota del fumo, spegnere immediatamente il forno o staccarlo dalla presa di corrente, tenendo chiuso lo sportello per soffocare eventuali fiamme.
• Quando il cibo viene cotto o riscaldato in contenitori usa e getta di plastica, di carta o di altri materiali combustibili, controllare frequentemente il forno per assicurarsi che non si siano incendiati.
AVVISO : I liquidi o altro cibo non devono essere scaldati in contenitori sigillati in quanto potrebbero esplodere.
AVVISO :
Lasciare che i bambini usino il forno senza sorveglianza solo dopo avere impartito loro istruzioni adeguate sul suo uso, in modo che possano servirsene in maniera sicura e comprendere i pericoli derivanti da un uso improprio.
AVVISO :
Non usare il forno se lo sportello del forno o la guarnizione dello sportello sono danneggiati prima che siano stati riparati da un tecnico qualificato per il servizio assistenza.
AVVISO :
Non tentare di manomettere o di effettuare qualsiasi regolazione o riparazione dello sportello, del quadro di comando, degli interruttori per gli asservimenti di sicurezza o di qualsiasi altra parte del forno. È pericoloso eseguire da parte di persone non qualificate operazioni di manutenzione o di riparazione che richiedono la rimozione di qualsiasi coperchio di protezione dall’esposizione all’energia a microonde. Ogni riparazione deve essere fatta solo da tecnici qualificati per il servizio assistenza.
!!!
!
I
55
Utensili da cucina
UTENSILI DA CUCINA
Controllare e assicurarsi che gli utensili da cucina usati nel forno a microonde siano di tipo adatto. La tabella seguente riepiloga l’utilizzo corretto degli utensili di cui dispone il forno:
Utensili da cucina Microonde
Vetro termoresistente, vetroceramica Sì Ceramica, porcellana
(non utilizzare la porcellana
con decorazioni in oro o argento) Utensili da cucina in metallo No Vetro non termoresistente No Plastica per microonde Sì Involucri in plastica Sì Carta (tazze, piatti, tovaglioli) Sì Paglia e legno No
Microonde
1.Possono essere utilizzati utensili in vetro, vetroceramica e utensili in vetro termoresistente. Gli utensili con decorazioni in metallo non possono essere utilizzati nel forno a microonde.
2.Piatti di plastica, tazze sacchetti per la surgelazione e involucri in plastica possono essere utilizzati nel forno a microonde. Quando si usa la plastica nel forno a microonde, seguire le istruzioni del produttore o quelle riportate nel libro di cucina.
3.Utensili metallici o utensili con decorazioni in metallo non possono essere utilizzati nel forno a microonde. Per ulteriori informazioni sull’utilizzo dei metalli nel forno, leggere la sezione introduttiva del libro di cucina. Qualora nella ricetta fosse previsto l’utilizzo di un foglio di alluminio, spiedi, o utensili con parti in metallo, lasciare uno spazio di circa 2,5 cm fra l’oggetto di metallo e la parete interna del forno. Qualora si formassero delle scintille, togliere tutto immediatamente.
Note:
• Prestare attenzione quando si tolgono gli utensili o il piatto rotante in vetro in quanto, durante la cottura, sono diventati molto caldi.
• Utilizzare solamente un termometro per forni a microonde.
• Verificare che il piatto rotante sia posizionato correttamente quando si utilizza il forno.
I
56
Pulizia e manutenzione
ASSICURARSI CHE IL FORNO SIA SPENTO PRIMA DI PULIRLO. Mantenere pulite ed asciutte le pareti interne del forno. Come regola generale, pulire il forno dopo ogni utilizzo.
PARETI INTERNE
Eliminare briciole e residui di cibo situati fra lo sportello e il forno utilizzando uno straccio inumidito. Questa zona deve essere tenuta ben pulita per essere certi che lo sportello chiuda bene. Togliere qualsiasi traccia di grasso con un panno imbevuto di sapone, quindi risciacquare ed asciugare. Non utilizzare abrasivi che potrebbero graffiare le pareti del forno. NON VERSARE MAI DELL’ACQUA NEL FORNO.
APPOGGIO A ROTELLE
L’appoggio a rotelle deve essere tolto e pulito in acqua calda con detersivo almeno una volta la settimana per evitare che l’eventuale grasso depositato su di esso
impedisca la rotazione delle ruote.
SPORTELLO
Lo sportello e le guarnizioni devono essere sempre puliti. Utilizzare acqua calda con detersivo, risciacquare ed asciugare. NON USARE MATERIALI ABRASIVI, PER ESEMPIO POLVERINE, E CUSCINETTI DI METALLO O DI PLASTICA. Per le parti metalliche utilizzare uno straccio inumidito da passare frequentemente.
ESTERNO
Pulire con acqua e detersivo non aggressivo, risciacquare ed asciugare con un panno morbido. Non utilizzare materiali abrasivi. Non versare acqua nei fori di ventilazione. Qualora il cavo di alimentazione si sporcasse, pulirlo con un panno inumidito.
Registrare tutte le ispezioni e le riparazioni per l’utilizzo futuro.
I
57
Pannelli di controllo
0%
20%
50%
70%
0%
20%
50%
70%
Pannello di controllo LD510 ULD510
Pannello di controllo
LD510S
ULD510S
Tasti
Utilizzare per inserire il tempo di cottura senza variare i tasti numerici pre­programmati.
Utilizzare per avviare la cottura con i tempi pre-programmati ed i livelli di potenza oppure per impostare i tempi di cottura per il programma “Inserimento manuale tempo”.
Utilizzare per selezionare il livello di potenza. Il forno può scaldare a piena potenza o a potenza ridotta. Se il livello di potenza del forno è impostato su 0%, il forno non riscalda per il tempo programmato. Se non è selezionato alcun livello di potenza, il forno funziona al 100% della potenza.
Utilizzare per uscire il modo programmazione e fermare la cottura durante il ciclo.
Utilizzare per iniziare il programma “Inserimento manuale tempo” o iniziare nuovamente un ciclo di cottura interrotto. Utilizzare per passare all’ opzione utente successiva. Utilizzare per memorizzare i tempi e i livelli di potenza quando si programmano i tasti.
Utilizzare per estendere il tempo di cottura quando viene scaldato più di un cibo.
TIME ENTRY
(Inserimento tempo)
Tasti da 1 a 0
HOLD (non scalda) 0%, DEFROST (scongelamento) 20%, MEDIUM (medio) 50%, MED-HI (medio-alto) 70%
STOP/RESET (Stop-azzera)
START
X2 (Doppia quantita) LD510S ULD510S
Display
Alcune voci del display possono essere visualizzate ma possono non essere illuminate.
COOK OZ HEATER T/table OFF
I
58
Display cottura
Indica che il forno riceve corrente. Aprire e chiudere lo sportello per cancellare.
READY indica la disponibilità del dispositivo di controllo ad accettare inserimenti. Appare in seguito all’apertura e alla chiusura dello sportello.
indica il tempo di riscaldamento. Quando è stato programmato più di uno stadio di riscaldamento, viene visualizzato il tempo totale di tutti gli stadi.
COOK indica che il forno è in funzione. 20 indica il livello di potenza utilizzato dal microonde. Se
il livello di potenza non appare, il forno sta funzionando al 100% di potenza.
Indica il modo programmazione. Fare riferimento alla sezione “Programmazione” del manuale per la procedura di programmazione.
Indica il modo opzioni programmazione da parte dell’ utente. Fare riferimento alla sezione “Opzioni utente” del manuale per la procedura di programmazione.
Display programmazione
I
COOK OZ HEATER T/table OFF
59
Funzionamento
ATTENZIONE
!
Per evitare di danneggiare il forno, accendere il forno a microonde solamente quando il piatto girevole è in posizione.
ATTENZIONE
!
Per evitare incendi, non asciugare giornali o vestiti nel forno a microonde.
Interruzione del funzionamento
Aprire lo sportello del forno per interrompere il funzionamento. La ventola del forno continuerà a funzionare. Chiudere lo sportello e premere il tasto START per far riprendere il funzionamento.
Premere il tasto STOP/RESET per interrompere il funzionamento. Il display continua a visualizzare il conto alla rovescia. Premere il tasto START per far riprendere il funzionamento del forno e il conto alla rovescia.
Cancellazione di errori
Se il forno sta funzionando, premere il tasto STOP/RESET una volta per fermare il forno, poi di nuovo per cancellare il display.
Se lo sportello del forno è aperto è il display visualizza un tempo, chiudere lo sportello è premere il tasto STOP/RESET per cancellare quanto visualizzato sul display.
Tasti funzionamento pre-programmato
Tutti i modelli hanno 10 tasti numerici pre-programmati. I modelli LD510S, ULD510S hanno 20 tasti pre­programmabili (da 1 a 20). Le istruzioni si riferiscono ai forni programmati dal costruttore. I forni pre-programmati funzionano come segue.
1. Aprire lo sportello del fondo, posizionare il cibo nel forno e chiudere lo sportello.
Se non viene premuto un tasto entro 30 secondi, aprire e chiudere nuovamente lo sportello.
2. Premere il tasto numerico desiderato.
Per alcuni modelli premere due cifre (da 1 a 20).
Il forno entra in funzione e il conto alla rovescia viene avviato.
3. Il forno smette di scaldare ed emette un segnale sonoro quando il tempo di cottura è terminato.
X2 (Funzione Doppia quantità)
Solamente nei modelli LD510S e ULD510S. Il tasto 2X può aumentare il tempo di cottura dal 10% al 100%. L’impostazione del costruttore è pari a 80%.
1. Aprire lo sportello del fondo, posizionare il cibo nel forno e chiudere lo sportello.
Se non viene premuto un tasto entro 30 secondi, aprire e chiudere nuovamente lo sportello.
2. Premere il tasto 2X.
3. Premere il tasto numerico desiderato.
Per alcuni modelli premere due cifre (da 1 a 20)
Il forno entra in funzione e il conto alla rovescia viene avviato.
4. Il forno smette di scaldare ed emette un segnale sonoro quando il tempo di cottura è terminato.
Tempi pre-programmati e livelli di cottura
Tutti i tasti pre-programmati vengono impostati a piena potenza.
Inserimento manuale tempo
La funzione Inserimento manuale tempo permette all’operatore di inserire il tempo e i livelli di potenza, e di riscaldare senza variazione dei tasti pre­programmati.
1. Aprire lo sportello del forno, posizionare il cibo e richiudere lo sportello.
Il display visualizza “READY”.
Se non viene premuto un tasto entro 30 secondi, aprire e chiudere nuovamente lo sportello.
2. Premere il tasto TIME ENTRY.
Il display visualizza “0000”.
3. Premere i tasti numerici per inserire il tempo di cottura desiderato.
Per esempio, per riscaldare per 2 minuti e 30 secondi, premere i tasti 2, 3 è 0.
4. Premere il tasto del livello di potenza desiderato per variare il livello di potenza.
Il display indica il livello di potenza corrente se diverso da 100%.
L’impostazione del costruttore è 100%.
5. Premere il tasto START.
Il forno entra in funzione e il conto alla rovescia viene avviato.
6. Il forno smette di scaldare ed emette un segnale sonoro quando il tempo di cottura è terminato.
Tasto
1 (01) 2 (02) 3 (03) 4 (04) 5 (05) 6 (06) 7 (07) 8 (08) 9 (09) 0 (10)
Tempo di cottura
10
sec.
20 sec. 30 sec. 45 sec. 1 min.
1.30 min. 2 min. 3 min. 4 min. 5 min.
Tasto
(11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20)
Tempo di cottura
20
sec.
40 sec. 1 min.
1.30 min. 2 min. 3 min. 4 min. 6 min. 8 min. 10 min.
I
60
Programmazione
Tasti numerici pre-programmati
Il forno è dotato di 10 tasti numerici pre-programmati. I modelli LD510S e ULD510S hanno 20 tasti programmabili. (da 1 a 20). Seguire le istruzioni riportate di seguito per programmare i tempi di cottura e i livelli di potenza per una cottura personalizzata.
1. Aprire lo sportello del forno.
Se lo sportello è chiuso o il tasto STOP/RESET è stato premuto prima del termine della sequenza di programmazione, il forno esce dalla modalità programmazione.
2. Premere e trattenere il tasto 1 per circa 5 secondi.
Dopo 5 secondi si attiverà un segnale sonoro. Il display visualizzerà “PROGRAM” per indicare il modo programma.
3. Premere il tasto numerico desiderato.
In alcuni modelli premere 2 cifre (da 1 a 20).
Il display visualizza il tempo di cottura, “COOK LEVEL” e il livello di potenza se diverso dal 100%.
4. Premere un tasto numerico per inserire il tempo cottura desiderato.
Per esempio, per riscaldare per 2 minuti e 30 secondi premere i tasti 2, 3 e 0.
5. Premere il tasto livello potenza desiderato per variare il livello della potenza.
Il display mostra il livello di potenza corrente se diverso dal 100%.
6. Premere il tasto livello potenza per inserire il livello di potenza desiderato.
Per esempio, premendo il tasto DEFROST/20% si ottiene una potenza pari al 20% del totale.
7. Premere il tasto START per salvare il nuovo tempo di cottura e il livello della potenza nella memoria del forno.
8. Premere il tasto STOP/RESET o chiudere lo sportello del forno per uscire dal modo programmazione.
X2 (Funzione Doppia quantità)
Solo per i modelli LD510S e ULD510S. Permette all’utente di variare il tempo di cottura con la pressione del tasto X2 è il tasto pre-programmato. Il tasto X2 è in grado di aggiungere dal 10% al 100% di tempo di cottura.
1. Aprire lo sportello del forno.
Se lo sportello è chiuso o il tasto STOP/RESET è stato premuto prima del termine della sequenza di programmazione, il forno esce dalla modalità programmazione.
2. Premere e trattenere il tasto 1 per circa 5 secondi.
Dopo 5 secondi si attiverà un segnale sonoro. Il display visualizzerà “PROGRAM” per indicare il modo programma.
3. Premere il tasto numerico desiderato.
In alcuni modelli premere 2 cifre (da 1 a 20).
Il display visualizza il tempo di riscaldamento e il numero programmato.
4. Premere il tasto X2.
CF : 08 viene visualizzato sul display. “CF” rappresenta “Fattore di cottura” e “08” indica 80%.
5. Premere un tasto numerico per inserire il fattore di cottura desiderato.
Per esempio, la pressione del tasto 2 rappresenta il 20% (0 = 100%).
6. Premere il tasto START per salvare il nuovo fattore di cottura nella memoria del forno.
7. Premere il tasto RESET o chiudere lo sportello del forno per uscire dal modo programmazione.
Fasi multiple di riscaldamento
Seguire le istruzioni riportate sotto per programmare il forno per 3 cicli di cottura consecutivi senza interruzione.
1. Aprire lo sportello del forno.
Se lo sportello è chiuso o il tasto STOP/RESET è stato premuto prima del termine della sequenza di programmazione, il forno esce dalla modalità programmazione.
2. Premere e trattenere il tasto 1 per circa 5 secondi.
Dopo 5 secondi si attiverà un segnale sonoro.
3. Premere il tasto numerico desiderato.
Il display visualizza il tempo di cottura e il numero pre-programmato.
4. Premere un tasto numerico per inserire il tempo di cottura desiderato.
Per esempio, per riscaldare per 2 minuti e 30 secondi premere i tasti 2, 3 e 0.
5. Premere il tasto livello potenza desiderato per variare il livello della potenza.
Se non viene premuto un tasto per il livello di potenza, ll display mostra un livello di potenza del 100%.
Per esempio, premendo il tasto MEDIUM 50% si ottiene una potenza pari al 50% del totale.
Il display visualizza il livello di potenza corrente se diverso dal 100%.
6. Premere il tasto livello potenza 9.
Per esempio, premendo il tasto DEFROST/20% si ottiene una potenza pari al 20% del totale.
7. Premere il tasto TIME ENTRY.
Il display visualizza brevemente “STAGE 2”. Quindi vengono visualizzati il tempo di cottura e il livello di potenza per la fase.
Ripetere i punti da 5 a 8 per creare fasi aggiuntive.
8. Premere il tasto START per salvare il nuovo tempo di cottura e il livello della potenza nella memoria del forno.
9. Premere il tasto STOP/RESET o chiudere lo sportello del forno per uscire dal modo programmazione.
I
61
Opzioni utente
Seguire le istruzioni riportate di seguito per personalizzare il funzionamento del forno a microonde. Il segnale di fine ciclo, il tempo massimo di cottura e altre opzioni possono essere variate per soddisfare le necessità di cottura.
1. Aprire lo sportello del forno.
Se lo sportello è chiuso o il tasto STOP/RESET è stato premuto prima del termine della sequenza di programmazione, il forno esce dalla modalità programmazione.
2. Premere e trattenere il tasto 2 per circa 5 secondi.
Dopo 5 secondi si attiverà un segnale sonoro. Il display visualizzerà “OPTION”.
3. Premere il tasto numerico desiderato.
“OP” rappresenta il modo programma opzionale, il primo numero rappresenta il numero opzione e il secondo numero rappresenta le funzioni correntemente selezionate per l’opzione.
4. Premere il tasto START per avanzare all’opzione successiva. Fare riferimento alla tabella per le diverse opzioni.
5. Premere un tasto numerico (0, 1-3) per variare l’opzione.
6. Premere il tasto START per salvare le variazioni.
Ripetere i punti da 4 a 6 per variare altre opzioni.
7. Premere il tasto STOP/RESET o chiudere lo sportello del forno per uscire dal modo programmazione.
Indicatore programma opzionale
Numero tasto
Opzione selezionata
Tasti numerati
1
Avvisatore acustico fine ciclo
2
Volume altoparlante
3
Suono tasti
4
Finestra abilitazione tastiera
5
Aggiunta tempo durante la
cottura
6
Reset sportello aperto
7
Tempo massimo di cottura
8
Funzionamento manuale
9
Inserimento a due cifre
Display
OP:10 OP:11 OP:12 OP:20 OP:21 OP:22 OP:23 OP:30 OP:31 OP:40 OP:41 OP:50
OP:51 OP:60
OP:61 OP:70
OP:71 OP:80 OP:81
OP:90 OP:91
Opzioni( ) = Impostazioni di fabbrica
Suono continuo 3 secondi. (Suono continuo fino all’apertura dello sportello). 5 suoni interrotti fino all’apertura dello sportello. Elimina suono. Impostazione volume basso; 60-70dB. Impostazione volume medio; 70-80dB. (Impostazione volume alto; 80-90dB). Segnale disabilitato alla pressione del tasto. (Segnale abilitato alla pressione del tasto). (La tastiera è disabilitata 30 secondi dopo l’apertura dello sportello). La tastiera è disabilitata 2 minuti dopo l’apertura dello sportello. (Evita l’aggiunta di tempo di cottura mentre il forno è in funzione).
Permette l’aggiunta di tempo di cottura mentre il forno è in funzione. Cancella il conto alla rovescia della cottura quando lo sportello viene aperto durante un ciclo. (Permette al forno di riprendere il conto alla rovescia della cottura quando lo sportello viene aperto durante un ciclo). Permette un tempo di cottura di 10 minuti. (Permette un tempo di cottura di 60 minuti). Permette l’utilizzo solo dei tasti pre-programmati. (Permette l’immissione manuale dei tempi e l’utilizzo dei tasti pre­programmati). Permette l’utilizzo di 10 (da 0 a 9) tasti pre-programmati. (Permette l’utilizzo di 20 (da 01 a 20) tasti pre-programmati).
I
Domande e risposte
Che cosa è successo se la luce non si accende?
La lampadina si è fulminata.
Lo sportello non è chiuso.
Come mai esce del vapore dai fori di ventilazione e/o esce dell’acqua dalla parte inferiore dello sportello? Durante la cottura è normale che si formi del vapore. Il forno a microonde è stato progettato in modo da far uscire il vapore dai fori di ventilazione; occasionalmente può succedere che il vapore condensi sullo sportello e successivamente l’acqua esca dalla parte inferiore dello sportello. E’ normale e non deve destare preoccupazione.
Le microonde sono in grado di passare attraverso il vetro dello sportello? No. La parte metallica dello sportello riflette le microonde all’interno della cavità del forno. I fori sono fatti in modo da consentire alla luce di passare, impedendo però alle microonde di fuoriuscire.
Il forno a microonde può danneggiarsi nel caso in cui venisse fatto funzionare senza nulla all’interno? Sì. Non accenderlo mai senza mettere qualcosa all’interno.
Perché le uova a volte scoppiano? Quando le uova vengono cotte o cotte in camicia, il tuorlo può scoppiare a causa del vapore che può formarsi all’interno della membrana del tuorlo. Per evitare che ciò si verifichi, prima di procedere alla cottura, pungere il tuorlo con uno stuzzicadenti. Non cucinare le uova senza bucarne il guscio.
Perché si consiglia di rispettare il tempo di riposo dopo aver completato la cottura? Il tempo di riposo è molto importante. Con la cottura a microonde, il calore è all’interno della pietanza, non del forno. Molti cibi accumulano una quantità di calore interno tale da consentire la continuazione della cottura anche dopo che la pietanza è stata tolta dal forno. Il tempo di riposo per pezzi di carne, grosse verdure o torte serve a completare la cottura della parte interna, senza rischiare di cuocere eccessivamente l’esterno.
Perché a volte i tempi di cottura riportati nelle tabelle non sono sufficienti? Controllare nuovamente il manuale di cottura per verificare di aver seguito tutte le istruzioni e vedere che cosa può aver provocato la variazione dei tempi di cottura. I tempi e le impostazioni di regolazione del calore riportati nella guida sono orientativi per evitare di cuocere troppo i cibi spesso il problema consiste nell’abituarsi al forno a microonde. Dimensioni, forme e pesi diversi possono richiedere tempi di cottura più lunghi. Per ottenere una cottura ottimale, utilizzare la propria esperienza culinaria insieme ai consigli riportati nella guida.
Perché si possono formare scintille e scoppiettii nel forno? Vi possono essere varie ragioni:
Si stanno utilizzando piatti con decorazioni metalliche (oro o argento)
E’ stata dimenticata una forchetta o un utensile in metallo nel forno.
Si stanno utilizzando troppi fogli di alluminio.
Si sta utilizzando un ferma sacchetti con anima in metallo.
62I63
Datos técnicos
LD510/ULD510/LD510S/ULD510S
Alimentazione Corrente alternata a 230 v e 50 periodi
1,000 watt Frequenza delle microonde 2,450 MHz Dimensioni esterne (L x A x P mm) 348 x 235 x 366 Potenza assorbita 1,350 watt
• Le dimensioni indicate sono approssimative.
• Poiché cerchiamo continuamente di migliorare i nostri prodotti possiamo cambiare le specifiche senza preavviso.
Uscita (Norma 705 della Commissione Elettrotecnica Internazionale)
I
64
Garanzia
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO:
Fornire la prova d’acquisto.
Fornire cure e manutenzione normali, inclusa la pulizia come dettagliato nel manuale d’uso.
Sostituire le parti sostituibili da parte del proprietario dove esistono istruzioni nel manuale d’uso.
Rendere il prodotto accessibile per le riparazioni.
Pagare il servizio di tipo “Premium” per le riparazioni al di fuori del normale orario lavorativo.
Pagare le chiamate di servizio relative all’installazione e all’utilizzo del prodotto.
Pagare le spese di viaggio del tecnico per le riparazioni.
AMANA APPLIANCES NON SARÀ IN NESSUN CASO RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI
Per ricevere risposte a domande riguardanti la garanzia, contattare il fornitore dell’apparecchiatura o:
Commercial Products Division Amana Appliances 2800 220th Trail Amana, Iowa 52204 USA Telefono 1.319.622.5511 Da qualsiasi paese Fax 1.319.622.8596 Da qualsiasi paese
Sito Internet: http://www.amanacommercial.com
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
GARANZIA DI 90 GIORNI
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO SUL TUBO MAGNETRON
90 GIORNI
Amana Appliances sostituirà qualsiasi parte, manodopera inclusa, (FOB Amana, Iowa) difettosa a causa della lavorazione o dei materiali se l’apparecchiatura verrà portata presso un centro riparazioni autorizzato Amana.
UN ANNO
Amana Applicances sostituirà qualsiasi tubo magnetron (FOB Amana, Iowa), solamente la parte, difettosa a causa della lavorazione o dei materiali se l’apparecchiatura verrà portata presso un centro riparazioni autorizzato Amana.
LIMITI ALLA GARANZIA:
Inizia alla data dell’acquisto.
Si applica a prodotti utilizzati per la preparazione NORMALE di cibi commerciali.
Le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato da Amana Appliances.
I danni dovuti a spedizione e a movimentazione non sono coperti da questa garanzia.
IVA, tasse, dazi doganali ed altri esborsi collegati non sono coperti da questa garanzia.
LA GARANZIA NON È VALIDA SE:
Il numero di matricola è stato cancellato.
Il prodotto presenta un difetto o un danno dovuto ad alterazione del prodotto, a connessione ad alimentazione elettrica impropria, a installazione in ambiente corrosivo, a incidente, incendio, inondazione, fulmine o altra condizione al di la del controllo di Amana Appliances.
Il prodotto è stato installato o utilizzato impropriamente o è stato oggetto di manutenzione impropria.
NESSUNA COPERTURA DA PARTE DELLA GARANZIA PER:
Piatto girevole in vetro o anello di rotazione mancanti o rotti.
Accessori.
Ricostruzione o ristrutturazione generale.
Guasti causati da:
- Grasso o accumulo di altro materiale dovuto a pulizia o a manutenzione impropria.
- Danno accidentale o intenzionale.
- Funzionamento di forno vuoto.
- Utilizzo di pentole, contenitori o accessori impropri che causano danni al prodotto.
I
65
Instalación
AVISO: ESTE APARATO DEBE DOTARSE DE DERIVACIÓN A TIERRA
El horno no podrá operarse con la puerta abierta debido a un circuito de seguridad, incorporado al mecanismo de la puerta, que impide que el horno funcione cuando la puerta esté abierta. El funcionamiento del horno con la puerta abierta podría resultar en una exposición perniciosa a la energía de microondas. Es muy importante no manipular indebidamente el mecanismo de la puerta.
No interponga ningún objeto entre el horno y la puerta, ni deje que se acumulen residuos ni restos del producto de limpieza en las juntas precintadoras.
Si falla el horno, no lo use. Es importante que la puerta cierre bien y que no se estropee (1) la puerta (torcida o abarquillada), (2) las bisagras y pestillos (rotos o flojos) y (3) las juntas precintadoras y sus superficies.
Nadie debería tratar de ajustar o reparar su horno, a excepción del personal de mantenimiento debidamente cualificado.
PRECAUCIONES PARA NO
EXPONERSE A UNA ENERGÍA
EXCESIVA DEL HORNO
AVISO
A la hora de calentar líquidos, por ejemplo, sopas, salsas y bebidas, en su horno microondas, podría producirse una ebullición eruptiva retardada, sin que se observe ningún signo de burbujeo. Entonces podría suceder que el líquido se saliese de su recipiente. Para que esto no ocurra, tome las siguientes precauciones:
1. No use recipientes de paredes rectas con cuello estrecho.
2. No caliente demasiado.
3. Agite el líquido antes de colocar el recipiente en el horno y a la mitad de su tiempo de calentamiento.
4. Después de calentar líquidos, déjense reposar en el horno por un corto período de tiempo. Revuelva o agite el contenido (especialmente, biberones y alimentos para bebés) y compruebe la temperatura, con sumo cuidado, antes de su uso.
1. Saque todos los materiales y accesorios del embalaje.
2. Coloque el horno sobre una superficie nivelada, con un mínimo de 85 cm. de elevación sobre la superficie del suelo y con una holgura de 30 cm., al menos, por encima del mismo, y 10 cm. por detrás, para facilitar la ventilación adecuada. El horno debe tener espacio libre a ambos lados para que pueda pasar el aire de ventilación. La porción delantera del horno debe quedar metida lo menos 8 cm respecto al borde de la base que lo soporte para que no pueda volcarse hacia adelante.
En la porción superior del horno hay un escape. Si se bloquease el mismo, el horno podría averiarse.
3. Conecte el horno a un enchufe de la red eléctrica del hogar a tensión normal. El circuito ha de tener una corriente de 16 amperios como minimo horno el único aparato conectado en el mismo.
NOTA:
Los colores que llevan los hilos del cable a la red corresponden al código siguiente: Azul - Neutro Pardo - Fase Verde o Amarillo - Tierra Si el cable de potencia está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su agente de mantenimiento, o por una persona con similares cualificaciones, para evitar posibles peligros.
!
!
E
66
Precauciones
• No use el horno en vacío. Cuando no se emplee es mejor dejar en su interior un vaso de agua. Ésta absorberá sin dificultad toda radiación de microondas del horno si el mismo se pusiese en marcha incidentalmente.
• No seque prendas de ropa en el horno.
Podrían carbonizarse o arder si se calentasen mucho tiempo.
• No cocinar comida envuelta en papel, a no ser que su libro de cocina contenga instrucciones relativas a la comida que esta preparando.
• No utilizar el horno para secar trapos de cocina o productos de papel. Pueden incendiarse.
• No utilice recipientes de madera. Podrían recalentarse y carbonizarse.
• No emplee productos de papel reciclado, que quizá contuviese impurezas que causasen chispas y/o llamas si se usan para cocinar.
• Deje que se enfríe la bandeja giratoria antes de limpiarla.
• Para cocinar frutas y verduras, haga incisiones en su piel o corteza.
• No cueza huevos en su cáscara, pues la presión interior los haría estallar.
• No ase grasas en el horno con exceso.
• Si se nota la presencia de humo, apague o desconecte el horno del suministro de energía y mantenga cerrada la puerta del mismo para sofocar las llamas.
• Cuando se calienten o cocinen alimentos en recipientes desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles, compruebe el horno con frecuencia, debido a la posibilidad de ignición.
AVISO : Ni los líquidos ni otros alimentos se deberán calentar en recipientes cerrados, porque podrían
estallar.
AVISO : No permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión, a no ser que se les hayan dado las
instrucciones oportunas, de manera que sean capaces de utilizar el horno de un modo seguro y que entiendan los peligros de un uso indebido del mismo.
AVISO : Si la puerta del horno y la junta de estanqueidad están dañadas, no se deberá operar el horno
hasta que haya sido reparado por un técnico de mantenimiento cualificado.
AVISO : No intente manipular ni llevar a cabo ajustes o reparaciones a la puerta, al panel de control, a los
interruptores del circuito de seguridad o a cualquier otra parte del horno. Es peligroso para cualquier persona llevar a cabo operaciones de mantenimiento o de reparación, que impliquen la remoción de cualquier cubierta que ofrezca protección contra la exposición a la energía de microondas. Las reparaciones sólo deberán ser llevadas a cabo por un técnico de mantenimiento cualificado.
!
!!!
E
67
Utensilios de cocinar
UTENSILIOS DE COCINAR
Se deberían comprobar bien todos los utensilios, para asegurarse de que son apropiados para su uso en hornos microondas. La tabla siguiente resume el uso debido de utensilios de cocina en el horno.
Utensilios de cocinar Microondas
Vidrio a prueba de calor, cerámica vidriada Sí Loza-porcelana
(No use porcelana con
adornos de oro o plata.) Recipientes metálicos No Vidrio no a prueba de calor No Plástico para microondas Sí Envolturas de plástico Sí Papel (vaso, platos, servilletas) Sí Paja, mimbre y madera No
Microondas
1 En su mayoría, los recipientes de cristal, cerámica
vidriada y cristal a prueba de calor son excelentes. No deberán emplearse en el horno de microondas los que tienen reborde metalizado.
2.En el horno de microondas podrán emplearse platos, vasos y bolsas, así como envolturas de plástico. Siga las instrucciones del fabricante o la información del libro de cocina al emplear plástico en el horno.
3.Los utensilios metálicos o con adornos de metal no deberán usarse en el horno de microondas. Para mayor información acerca del uso debido del metal en el horno, sírvase leer la sección de introducción del libro de cocina. Si en la receta se especificase el empleo de papel de aluminio, pinchos, espetones o utensilios de contenido metálico en el horno, deje un mínimo de 2,5 cm de separación entre el objeto metálico y la pared interior del horno. Si se produjese arco eléctrico (chispas), retírelos inmediatamente.
Notas:
• Tenga cuidado al retirar los objetos metálicos o la plataforma giratoria de cristal, pues podrían estar a elevada temperatura tras cocinar.
• Si emplease un termómetro, debe tratarse únicamente de un instrumento expresamente creado o recomendado para empleo en el horno de microondas.
• Para usar el horno, el mismo debe contener su plataforma giratoria.
E
68
Limpieza y atención
PARA LIMPIAR EL HORNO, COMPRUEBE QUE ESTÉ APAGADO. El interior del horno debe estar limpio y seco. Como regla general, límpielo tras cada uso.
PAREDES INTERIORES
Quite las migas y restos de comida que se acumulan entre la puerta y el interior del horno, empleando un paño húmedo. Esta zona se ha de limpiar con especial esmero para que la puerta cierre bien. Quite las salpicaduras de grasa con un paño enjabonado, enjuagando después. No emplee materiales abrasivos que puedan arañar o estropear la superficie pintada del horno. NUNCA VIERTA AGUA EN EL INTERIOR DEL HORNO.
SOPORTE DE GIRO
El soporte de giro se deberá sacar para limpiarlo en agua de jabón caliente al menos una vez a la semana, para que la grasa acumulada no impida que giren las ruedas.
PUERTA
La puerta y sus precintos deben estar limpios en todo momento. Límpielos únicamente frotando con agua de jabón tibia y luego séquelos bien. NO UTILIZAR MATERIALES ABRASIVOS, COMO PLOVO : DE LIMPIEZA O ESTROPAJOS DE METAL O PLASTICO. Las piezas metálicas se conservarán mejor frotándolas frecuentemente con un paño húmedo.
EXTERIOR
Límpielo con agua tibia poco jabonosa y séquelo pasando un paño suave. No emplee sustancias abrasivas. No salpique agua en los respiraderos. Si se ensuciase el cable de la electricidad, frótelo con un paño húmedo.
Anote todas las inspecciones y reparaciones para uso en el futuro.
E
69
Paneles de Control
0%
20%
50%
70%
0%
20%
50%
70%
Panel de Control LD510 ULD510
Panel de Control
LD510S
ULD510S
Botones
Utilícese para registrar el tiempo de calentamiento sin cambiar los botones numéricos preprogramados.
Utilícese para comenzar a calentar con tiempos y niveles de intensidad preprogramados o para registrar los tiempos de la cocción con “Registro manual de tiempo”.
Utilícese para seleccionar el nivel de intensidad. El horno puede calentar a intensidad total o reducida. Si el nivel de intensidad del horno está regulado al 0%, el horno no calienta en el tiempo programado. Si no se selecciona el nivel de intensidad, el horno funciona al 100% de intensidad.
Utilícese para salir de la modalidad de programación y para detener la cocción durante un ciclo de cocción.
Utilícese para empezar el programa de “Registro manual de tiempo” o para reanudar un ciclo de cocción interrumpido. Empléese para avanzar a la próxima opción del usuario. Utilícese para guardar en la memoria los tiempos y niveles de intensidad al programar los botones.
Utilícese para prolongar el tiempo de calentamiento cuando se caliente más de 1 artículo.
TIME ENTRY (Registro de tiempo)
Pads (botones) 1-0
HOLD (Retención)0%, DEFROST (Descongelación) 20%, MEDIO 50%, MED-HI (Medio-alto)70%
STOP/RESET (Parada/Reajuste)
START (Inicio)
X2 (Cantidad doble) LD510S ULD510S
Pantalla
Algunos artículos estarán visibles en la pantalla aunque no se iluminarán.
COOK OZ HEATER T/table OFF
E
70
Pantallas de Cocción
Indica cuándo hay suministro de energía conectado al horno. Abra y cierre la puerta para despejar la pantalla.
READY muestra el momento en que el control del horno aceptará los registros. Aparece luego de abrir y cerrar la puerta del horno.
indica el tiempo de calentamiento. Si se ha programado más de una etapa de calentamiento, el tiempo total para todas las etapas aparece en la pantalla.
COOK indica cuándo el horno está funcionando. 20 indica el nivel de intensidad de microondas utilizado.
Si no se muestra el nivel de intensidad, el horno está calentando al 100% de intensidad.
Indica la modalidad de programación. Para obtener detalles respecto al procedimiento de programación, consulte la sección “Programación” en el manual.
Indica la modalidad de programación mediante opciones para el el usuario. Para obtener detalles respecto al procedimiento de programación, consulte la sección “Opciones para el usuario” en el manual.
Pantallas de Programación
E
COOK OZ HEATER T/table OFF
71
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
!
Para evitar averías en el horno, caliente en el horno de microondas únicamente cuando la bandeja giratoria esté en su lugar.
PRECAUCIÓN
!
Para evitar incendios, no seque periódicos o ropas en el horno de microondas.
Interrupción del funcionamiento
Abra la puerta del horno para interrumpir el funcionamiento. El ventilador del horno continúa funcionanando. Cierre la puerta y pulse el botón
START
para reanudar el funcionamiento del horno.
Pulse el botón
STOP/RESET
para interrumpir el funcionamiento. La pantalla continúa mostrando el tiempo de la cuenta atrás. Pulse el botón
START
para reanudar el funcionamiento del horno y el tiempo de la cuenta atrás.
Anulación de errores
Si el horno está en uso, pulse el botón
STOP/RESET
una vez para detener el horno, luego otra vez para despejar la pantalla.
Si la puerta del horno está abierta y el tiempo aparece en la pantalla, cierre la puerta del horno y pulse el botón
STOP/RESET
para despejar la pantalla.
Empleo de los botones preprogramados
Todos los modelos tienen 10 botones numéricos preprogramados. El modelo LD510S, ULD510S tiene 20 botones programables (01-20). Las instrucciones han sido escritas para hornos programados de fábrica. Los hornos que están reprogramados pueden responder según se indica a continuación.
1. Abra la puerta del horno, coloque los alimentos en él y cierre la puerta.
Si no se ha pulsado el botón en 30 segundos, abra y cierre la puerta del horno otra vez.
2. Pulse el botón numérico deseado.
En algunos modelos, pulse 2 dígitos (01-20).
El horno funciona y se inicia la cuenta atrás del tiempo.
3. El horno deja de calentar y la señal del horno suena una vez transcurrido el tiempo de calentamiento.
X2 (Double Quantity Feature - Característica de cantidad doble) Sólo viene con el modelo LD510S, ULD510S. El botón X2 puede agregar un tiempo adicional de calentamiento del 10% al 100%. El ajuste de fábrica es del 80%.
1. Abra la puerta del horno, coloque los alimentos en él y cierre la puerta.
Si no se ha pulsado el botón en 30 segundos, abra y cierre la puerta del horno otra vez.
2. Pulse el botón X2.
3. Pulse el botón numérico deseado.
En algunos modelos, pulse 2 digitos (01-20).
El horno funciona y se inicia la cuenta atrás del tiempo.
4. El horno deja de calentar y la senal del horno sueña una vez transcurrido el tiempo de calentamiento.
Tiempos preprogramados y el nivel de cocción
Todos los botones preprogramados vienen regulados a intensidad total.
Registro manual de tiempo
La caracteristíca Manual Time Entry permite al usuario registrar el tiempo y los niveles de intensidad y calentar sin cambiar los botones preprogramados.
1. Abra la puerta del horno, coloque los alimentos en él y cierre la puerta.
La pantalla muestra “READY”.
Si no se ha pulsado el botón en 30 segundos, abra y cierre la puerta del horno otra vez.
2. Pulse el botón
TIME ENTRY
.
La pantalla muestra “0000”.
3. Pulse los botones numéricos para registrar el tiempo
de cocción deseado.
Por ejemplo, para calentar durante 2 minutos y 30 segundos, pulse los botones 2, 3 y 0.
4. Pulse el botón del nivel de intensidad deseado para
cambiar el nivel de intensidad.
La pantalla muestra el nivel de intensidad actual si fuese distinto del 100% de intensidad.
El ajuste de fábrica es del 100%.
5. Pulse el botón
START
.
El horno funciona y se inicia la cuenta atrás del tiempo.
6. El horno deja de calentar y la señal del horno suena
una vez transcurrido el tiempo de calentamiento.
Botones
1 (01) 2 (02) 3 (03) 4 (04) 5 (05) 6 (06) 7 (07) 8 (08) 9 (09) 0 (10)
Tiempos de Calentamiento
10 seg. 20 seg. 30 seg. 45 seg. 1 min. 1:30 min. 2 min. 3 min. 4 min. 5 min.
Botones
(11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20)
Tiempos de Calentamiento
20 seg. 40 seg. 1 min. 1:30 min. 2 min. 3 min. 4 min. 6 min. 8 min. 10 min.
E
72
Programación
Botones numéricos preprogramados
El horno tiene 10 botones numéricos preprogramados. El modelo LD510S, ULD510S tiene 20 botones programables (01-20). Siga las instrucciones que se indican a continuación para programar los tiempos de calentamiento y los niveles de intensidad para una cocción personalizada.
1. Abra la puerta del horno.
Si la puerta está cerrada o se ha pulsado el botón
STOP/RESET
antes de terminar la secuencia de programación, el horno sale de la modalidad de programación.
2. Pulse y sostenga el botón 1 durante unos 5 segundos.
Al cabo de 5 segundos suena la señal. La pantalla muestra “PROGRAM” para indicar la modalidad del programa.
3. Pulse el botón numérico deseado.
Para algunos modelos, pulse 2 dígitos (01-20).
La pantalla muestra el tiempo de calentamiento, COOK LEVEL” y el nivel de intensidad si fuese distinto del 100% de intensidad.
4. Pulse los botones numéricos para registrar el tiempo de cocción deseado.
Por ejemplo, para calentar durante 2 minutos y 30 segundos, pulse los botones 2, 3 y 0.
5. Pulse el botón de nivel de intensidad deseado para cambiar el nivel de intensidad.
La pantalla muestra el nivel de intensidad actual si fuese distinto del 100% de intensidad.
6. Pulse el botón del nivel de intensidad para registrar el nivel de intensidad deseado.
Por ejemplo, al pulsar el botón DEFROST/20% se obtiene una intensidad de 20%.
El ajuste de fábrica es del 100%.
7. Pulse el botón START para guardar en la memoria un nuevo tiempo de calentamiento y de nivel de intensidad.
8. Pulse el botón
STOP/RESET
o cierre la puerta del
horno para salir de la modalidad de programación.
X2 (Característica de doble cantidad)
Sólo viene en el modelo LD510S, ULD510S. Permite al usuario cambiar la cantidad de tiempo de calentamiento añadido al pulsar el botón X2 y luego el botón preprogramado. El botón X2 puede agregar desde 10% hasta 100% de tiempo de calentamiento adicional.
1. Abra la puerta del horno.
Si la puerta está cerrada o se ha pulsado el botón
STOP/RESET
antes de terminar la secuencia de programación, el horno sale de la modalidad de programación.
2. Pulse y sostenga el botón 1 unos 5 segundos.
Al cabo de 5 segundos suena la señal. La pantalla muestra “PROGRAM” para indicar la modalidad del programación.
3. Pulse el botón numérico deseado.
En algunos modelos, pulse números de 2 dígitos (01-20).
La pantalla muestra el tiempo de calentamiento y el número programado.
4. Pulse el botón X2.
CF:08 aparece en la pantalla. “CF” representa el “factor de coccion” y “08” indica 80%.
5. Pulse el botón numérico para registrar el factor de cocción deseado.
Por ejemplo, al pulsar el botón 2 se obtiene 20% (0=100%).
6. Pulse el botón START para guardar en la memoria del horno un nuevo factor de cocción.
Repita los pasos 3 a 6 para programar botones adicionales.
7. Pulse el botón
RESET
o cierre la puerta del horno
para salir de la modalidad de programación.
Etapas múltiples de calentamiento
Siga las instrucciones señaladas a continuación para programar el horno para que realice 3 ciclos de calentamiento consecutivos sin interrupción.
1. Abra la puerta del horno.
Si la puerta está cerrada o se ha pulsado el botón
STOP/RESET
antes de terminar la secuencia de programación, el horno sale de la modalidad de programación.
2. Pulse el botón 1unos 5segundos.
Al cabo de 5 segundos suena la señal.
3. Pulse el botón numérico deseado.
La pantalla muestra el tiempo de calentamiento y el número preprogramado.
4. Pulse los botones numéricos para registrar el tiempo de cocción deseado.
Por ejemplo, para calentar durante 2 minutos y 30 segundos,
5. Pulse el botón del nivel de intensidad deseado para cambiar el nivel de intensidad.
Si no se ha pulsado un botón de nivel de intensidad, el horno vuelve a la intensidad prefijada de 100%.
Por ejemplo, al pulsar el botón MEDIUM 50% se fija el horno a una intensidad de 50%.
La pantalla muestra el nivel de intensidad actual si fuese distinto del 100% de intensidad.
6. Pulse el nivel 9 de intensidad
Por ejemplo, al presionar el botón DEFROST 120%, se obtiene una intensidad de 20%.
El ajuste de fábrica es del 100%.
7. Pulse el botón
TIME ENTRY
.
La pantalla muestra brevemente “STAGE 2”. Luego aparecen en la pantalla el tiempo de cocción y el nivel de intensidad por etapa.
Repita los pasos 5 al 8 para crear etapas adicionales.
8. Pulse el botón START para guardar en la memoria del horno un nuevo tiempo de calentamiento y un nivel de intensidad.
9. Pulse el boton
RESET
o cierre la puerta del horno
para salir de la modalidad de programación.
E
73
Opciones para el usuario
Siga las instrucciones que se indican a continuación para personalizar el funcionamiento del horno de microondas. La señal de fin de ciclo, el tiempo de calentamiento máximo y otras opciones pueden modificarse para satisfacer las necesidades personales del usuario.
1. Abra la puerta del horno.
Si la puerta está cerrada o se ha pulsado el botón
STOP/RESET
antes de terminar la secuencia de programación, el horno sale de la modalidad de programación.
2. Pulse y sostenga el botón 2 unos 5 segundos. Al cabo de 5 segundos suena la señal. La pantalla muestra “OPTION”.
3. Pulse el botón numérico que corresponda a la opción deseada.
“OP” representa el modo del programa optativo, el primer número representa el número de opción y el segundo número representa las funciones seleccionadas actualmente para la opción.
4. Pulse el botón START para avanzar a la próxima opción. Consulte la tabla para elegir opciones.
5. Pulse el botón numérico (0, 1-3) para cambiar de opción.
6. Pulse el botón
START
para guardar las
modificaciones en la memoria.
Repita los pasos 4 a 6 para cambiar opciones adicionales.
7. Pulse el botón
STOP/RESET
o cierre la puerta del
horno para salir de la modalidad de programación.
Indicador de programa optativo
Número de boton
Opción seleccionada
Botones numéricos
1
Señal audible de fin de ciclo
2
Volumen del altavoz
3
Señal audible clave
4
Ventana de activación del teclado
5
Agregar tiempo durante el
calentamiento
6
Reajuste a puerta abierta
7
Tiempo de calentamiento máximo
8
Funcionamiento manual
9
Registro de doble dígito
Pantalla
OP:10 OP:11 OP:12 OP:20 OP:21 OP:22 OP:23 OP:30 OP:31 OP:40 OP:41 OP:50
OP:51 OP:60
OP:61 OP:70
OP:71 OP:80 OP:81
OP:90 OP:91
Opciones ( ) = Ajuste de fábrica
Señal audible continua de 3 segundos (señal audible continua hasta que se abra la puerta) 5 pitidos audibles hasta que se abra la puerta Elimina la señal audible Fija un volumen bajo; 60-70 decibelios Fija un volumen medio; 70-80 decibelios (Fija un volumen alto; 80-90 decibelios) Evita la señal cuando se pulsa el botón. (Permite la señal cuando se pulsa el botón.) (30 segundos después de abrir la puerta, se desactiva el teclado) 2 minutos después de abrir la puerta, se desactiva el teclado (Evita agregar tiempo de calentamiento mientras el horno está calentando.) Permite agregar tiempo de calentamiento mientras el horno está calentando. Anula la cuenta atrás del tiempo de calentamiento después de abrir la puerta durante el ciclo. (Permite que el horno reanude la cuenta atrás del tiempo después de abrir la puerta durante el ciclo.) Permite 10 minutos de tiempo de calentamiento. (Permite 60 minutos de tiempo de calentamiento.) Permite únicamente el uso de botones preprogramados. (Permite el uso de registro manual del tiempo y botones preprogramados.) Permite 10 (0-9) botones preprogramados. (Permite 20 (01-20) botones preprogramados.)
E
74
Preguntas y Respuestas
P.¿Qué pasa cuando no se enciende la luz del horno? R.■Se ha fundido la bombilla.
No se ha cerrado la puerta.
P. ¿Por qué sale vapor del respiradero de escape y/o por qué gotea agua debajo de la puerta? R.Es normal que al cocinar se produzca vapor.
El horno está fabricado de forma que deje escapar el vapor por el respiradero lateral; a veces se condensa en la puerta y gotea. Es normal y no hay peligro.
P.¿Pasan las microondas a través de la ventanilla de
la puerta?
R.No. La pantalla metálica las refleja hacia el interior
del horno. Hay agujeros o celdillas que dejan pasar la luz, pero no las microondas.
P.¿Se estropeará el horno de microondas si funciona
vacío?
R.Sí. Nunca lo haga funcionar vacío. P.¿Por qué detonan los huevos a veces?
R.Al cocer huevos o escalfarlos, la yema puede
detonar por acumularse vapor dentro de su membrana. Para evitarlo, bastará que pinche la yema con un palillo antes de empezar. Nunca cocine huevos en su cáscara.
P.¿Por qué se recomienda un tiempo de reposo tras
cocinar?
R.El tiempo de reposo es muy importante.
Al cocinar con microondas, el calor se acumula en la comida y no en el horno. Hay muchos alimentos que almacenan calor suficiente para que continúen cocinándose, incluso después de sacar la comida del horno. Durante el tiempo de reposo de carnes, verduras grandes y bizcochos, los mismos acaban de cocinarse por completo sin que el exterior se pase.
P.¿Por qué no cocina mi horno tan de prisa como
indica la guía de cocina?
R.Repase la guía para ver si sigue las instrucciones al
pie de la letra y fíjese en lo que pueda producir diferencias en el tiempo de guisado. Tanto la guía de cocina como los tiempos que se indican son sugerencias para no cocinar en exceso… el problema más corriente es que hay que acostumbrarse al horno. Las variaciones en tamaño, forma, peso y dimensiones pueden redundar en que se necesite mayor tiempo para cocinar. Emplee el sentido común junto con las sugerencias indicadas para ver si la comida ha quedado debidamente preparada, al igual que lo haría con una cocina convencional.
P.¿Por qué se producen en el horno crepitaciones y
chisporroteo de arco?
R.Hay diversas razones para la crepitación y el
chisporroteo en el interior del horno.
Usted emplea platos con partes o adornos metálicos (dorados o plateados).
Ha olvidado en el horno un tenedor u otro utensilio metálico.
Emplea abundante papel de aluminio.
mplea una grapa metálica.
E
75
Datos técnicos
LD510/ULD510/LD510S/ULD510S
Consumo eléctrico 230 V C.A., 50 Hz Energía (NORMA IEC 705) 1,000 W Frecuencia de las microondas 2,450 MHz Dimensiones exteriores
(ancho x alto x profundo mm)
348 x 235 x 366
Consumo de energía 1,350 W
• Las dimensiones son aproximadas.
• Con la mejora continua de nuestros productos, los datos técnicos podrían cambiar sin previo aviso.
E
76
Garantía
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO:
Proporcionar evidencia de la compra.
Proporcionar un cuidado y mantenimiento normal, que incluye la limpieza tal como se indica en el manual del propietario.
Reemplazar los artículos que el propietario esté permitido a efectuar según las indicaciones que vienen en el manual del propietario.
Hacer que el producto sea accesible para el servicio técnico.
Pagar los gastos de servicio con recargo por el servicio efectuado fuera de las horas normales de trabajo.
Pagar las llamadas de servicio técnico relacionadas a la instalación y el uso del producto.
Pagar los gastos de viaje del técnico de reparaciones.
AMANA APPLIANCES NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O TRASCENDENTALES DE MODO ALGUNO
Para obtener respuestas a sus consultas respecto a lo arriba citado, póngase en contacto con el proveedor del equipo o con: Commercial Products Division Amana Appliances 2800 220th Trail Amana, Iowa 52204 U.S.A. Tel: 1.319.622.5511 A nivel mundial Fax: 1.319.622.8596 A nivel mundial
www.amanacommercial.com
HORNO DE MICROONDAS COMERCIAL Amana(r)
GARANTíA DE 90 DÍAS
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA EL TUBO DE MAGNETRÓN
90 DÍAS
Amana Appliances reemplazará cualquier pieza, incluyendo la mano de obra, (f.o.b. Amana, Iowa) que tuviese defectos de fabricación o de materiales siempre y cuando se le lleve a un establecimiento de servicio técnico autorizado de Amana.
UN AÑO
Amana Appliances reemplazará cualquier tubo de magnetrón (f.o.b. Amana, Iowa), sólo la pieza, que tuviese defectos de fabricación o de materiales siempre y cuando se le lleve a un establecimiento de servicio técnico autorizado de Amana.
LIMITACIONES DE LA GARANTíA:
Empieza en la fecha de compra original.
Corresponde al producto utilizado para la preparación comercial NORMAL de alimentos.
El servicio técnico debe ser efectuado por un técnico de reparaciones autorizado dpor Amana Appliances.
Esta garantía no cubre daños que ocurran durante el embarque y manipulación.
Esta garantía no cubre V.A.T., aranceles aduaneros, honorarios aduaneros y otros gastos afines.
LA GARANTÍA ES NULA SI:
La placa con el número de serie está ilegible.
El producto tiene un defecto o daño debido a que sufrió una alteración, conexión a un suministro eléctrico inadecuado, instalacion en un ambiente corrosivo, accidente, incendio, inundación, relámpago u otra condición fuera del control de Amana Appliances.
El producto ha sido instaladado, usado o mantenido de modo inapropiado.
ARTÍCULOS NO INCLUÍDOS EN LA GARANTÍA:
La pérdida o rotura de la bandeja giratoria de vidrio o el anillo giratorio.
Accesorios.
Reconstrucción o reacondicionamiento general.
Daños ocasionados por:
- Acumulación de grasa u otro material debido a la limpieza o mantenimiento inadecuado.
- Daño accidental o intencionado.
- Funcionamiento del horno vacío.
- Uso de cacerolas, recipientes o accesorios inapropiados que ocasionen daños al producto.
E
www.amanacommercial.com
Part No. 1247405/3828W5A1164 Printed in Korea 6/99
1999 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204
Loading...