Amana ARS266ZBS, ARS266RBB, ARS266RBW, ARS8267BC, ARS9265BW User Manual

...
Part No. 12591321 Form No. A/05/03
©2003 Maytag Appliances Sales Co.
Side by Side Refrigerator
Questions about your features?
Please contact us with your model and serial number:
Maytag Services
Attn: Amana CAIR®Center P. O. Box 39 403 West 4th Street North Newton, Iowa 50208-0039 Ph# 1-800-843-0304 in U.S.A.
1-866-587-2002 au Canada
Internet: http://www.amana.com
Owner’s Manual
Covering and Models
Keep instructions for future reference.
Keep this manual and your sales receipt together in a safe place in case warranty service is required.
Contents
Introduction..........................................................................................2
Important Safety Information ...............................................................3
Installing Your Refrigerator.............................................................4-10
Measuring the Opening.....................................................................4
Transporting Your Refrigerator ..........................................................4
Selecting the Best Location ..............................................................4
How to Install and Remove Handles.................................................5
Removing the Doors and Hinges ......................................................7
Replacing the Doors..........................................................................7
How to Install and Remove Panels...................................................8
How to Connect the Water Supply....................................................9
How to Level Your Refrigerator .......................................................10
Setting and Maintaining Proper Temperatures ..................................11
Initial Temperature Settings .............................................................11
Adjusting the Controls .....................................................................11
How to Perform a Temperature Test ...............................................11
About Your Water Filter .....................................................................12
Water Filter Removal and Installation .............................................12
Water Filter Data ...............................................................................13
Fresh Food Features....................................................................14-16
Interior Shelves ...............................................................................14
Door Storage...................................................................................14
Climate-Controlled Drawers ............................................................15
Storage Drawers .............................................................................16
Accessories .....................................................................................16
Freezer Features..........................................................................17-18
Automatic Ice Maker........................................................................17
Interior Shelves ...............................................................................17
Door Storage...................................................................................18
Dispenser Features......................................................................19-20
Dispenser Light ...............................................................................19
Dispenser Pad.................................................................................19
Removable Tray..............................................................................19
Water Dispenser Operation.............................................................19
Control Features .............................................................................20
Hints and Care .............................................................................21-22
How to Clean Your Refrigerator ......................................................21
How to Remove Odors from Refrigerator .......................................22
Energy Saving Ideas .......................................................................22
How to Remove and Replace Light Bulbs ......................................22
Normal Operating Sounds.................................................................23
Troubleshooting............................................................................24-26
Warranty ............................................................................................28
As an Energy Star®Partner, Amana
®
has determined that this
product* meets the Energy Star
®
guidelines for energy efficiency.
* This manual covers several models. Please refer to the feature
sticker on the interior of the fresh food door to verify that your model number complies with Energy Star®standards.
2
Thank you for buying an amana refrigerator!
Please read this Owner's Manual thoroughly. This manual provides proper maintenance information.
Complete registration card and promptly return. If registration card is missing, see contact information on the front cover of your manual.
Warranty service must be performed by an authorized servicer. Amana also recommends contacting an authorized servicer if service is required after warranty expires. To locate an authorized servicer, call 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782).You may also contact us on the web at www.amana.com.
When contacting Amana, please provide the following information. Product information is on the serial plate, located on the interior of the fresh food section.
Model Number ________________________________________________________
'P' Number ___________________________________________________________
Serial Number _________________________________________________________
Purchase Date ________________________________________________________
Dealer Name _________________________________________________________
Dealer Address ________________________________________________________
Dealer Phone _________________________________________________________
Asure™ extended service plan
Amana offers long-term service protection for this new refrigerator. Asure™ Extended Service Plan is specially designed to supplement Amana’s strong warranty. This plan covers parts, labor, and travel charges. Call 1-866-232-6244, or contact us at www.amana.com for more information.
Before calling service...
If something seems unusual, please check Troubleshooting section, which is designed to help you solve problems before calling service.
What if these features are different from mine?
This book is intended to show the variety of features that are available in the product line. If your refrigerator does not have all the options that are shown, many of these options may be purchased. See contact information on the front cover of your Owner’s Manual.
3
Important safety information
What you need to know about safety instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating refrigerator.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or manufacturer about problems or conditions you do not understand.
Save these instructions
DANGER – Immediate hazards which WILL result in severe personal injury
or death.
DANGER
WARNING – Hazards or unsafe
practices which COULD result in severe personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe
practices which COULD result in minor personal injury.
CAUTION
To reduce risk of fire, electric shock, serious injury or death when using your refrigerator, follow these basic precautions, including the following:
WARNING
To reduce risk of injury or death, follow basic precautions, including the following:
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they sit out for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
Ta ke off the doors.
Leave the shelves in
place so children may not easily climb inside.
DANGER
RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS, WORDS, LABELS
1. Read all instructions before using the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordinances.
3. Be sure to follow grounding instructions.
4. Check with a qualified electrician if you are not sure this appliance is properly grounded.
5. DO NOT ground to a gas line.
6. DO NOT ground to a cold-water pipe.
7. Refrigerator is designed to operate on a separate 103 to 126 volt, 15 amp., 60 cycle line. DO NOT modify plug on power cord. If plug does not fit electrical outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.
8. DO NOT use a two-prong adapter, extension cord or power strip.
9. DO NOT remove warning tag from power cord.
10. DO NOT tamper with refrigerator controls.
11. DO NOT service or replace any part of refrigerator unless specifically recommended in Owner’s Manual or published
user-repair instructions. DO NOT attempt service if instructions are not understood or if they are beyond personal skill level.
12. Always disconnect refrigerator from electrical supply before attempting any service. Disconnect power cord by grasping the plug, not the cord.
13. Install refrigerator according to Installation Instructions. All connections for water, electrical power and grounding must comply with local codes and be made by licensed personnel when required.
14. Keep your refrigerator in good condition. Bumping or dropping refrigerator can damage refrigerator or cause refrigerator to malfunction or leak. If damage occurs, have refrigerator checked by qualified service technician.
15. Replace worn power cords and/or loose plugs.
16. Always read and follow manufacturer’s storage and ideal environment instructions for items being stored in refrigerator.
4
Installing your refrigerator
These instructions were provided to aid you in the installation of your refrigerator.
Measuring the opening
When installing your refrigerator, please reference chart below for clearance requirements.
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet, tile, wood floors, rugs) may make your opening smaller than anticipated.
Some clearance may be gained by using the leveling procedure under How to Level Your Refrigerator (page
10).
Selecting the best location
Observe these points when choosing the final location for your refrigerator:
DO NOT install refrigerator near
oven, radiator or other heat source. If not possible, shield refrigerator with cabinet material.
DO NOT install where temperature
falls below 55° F (13° C). Malfunction may occur at this temperature.
To assure proper door closure, follow
the leveling instructions in the section, How to Level Your Refrigerator (page 10).
Transporting your refrigerator
Follow these tips when moving the refrigerator to final location:
NEVER transport refrigerator on its
side. If an upright position is not possible, lay refrigerator on its back. Allow refrigerator to sit upright for approximately 30 minutes prior to plugging refrigerator in to assure oil returns to the compressor. Plugging refrigerator in immediately may cause damage to internal parts.
Use an appliance dolly when moving
refrigerator. ALWAYS truck refrigerator from its side or back– NEVER from its front.
Protect outside finish of refrigerator
during transport by wrapping cabinet in blankets or inserting padding between the refrigerator and dolly.
Secure refrigerator to dolly firmly with
straps or bungee cords.Thread straps through handles when possible. DO NOT overtighten. Overtightening restraints may dent or damage outside finish.
IMPORTANT: If refrigerator is to be installed into a recess where top of refrigerator is completely covered, use dimensions from floor to top of hinge cap to verify proper clearance.
Recommended
Unit Total Clearance
Volume
Top Sides Rear
Less than
N/A N/A
1
2"
23 cu. ft.
Greater than
1
2" N/A
1
2"
23 cu. ft.
5
How to install and remove handles
For easier installation, some refrigerators may have been delivered with the handles off. Please see the interior of the fresh food section to locate the handle assembly. In case future transport of the refrigerator is necessary, the removal instructions have been included here for your convenience.
Handle design may vary from refrigerator to refrigerator. Please reference the instructions for the appropriate handle design below.
INSTALLING FRONT­MOUNTED HANDLES
1. Remove two
1
4
" hex nut screws from bottom of refrigerator and freezer door.
2. Align door handles with top and bottom sets of door clips, and slide down until screw holes on bottom of handles match with door screw holes.
3. Insert
1
4" hex nut screws
previously removed into screw holes at bottom of handle section.
4. Snap trim over bottom portion of handles and retainers on bottom door.
5. Repeat instructions 1-4 to install other handle.
REMOVING FRONT­MOUNTED HANDLES
1. Remove bottom portion of handle trim with a very small flat-blade screwdriver.
IMPORTANT: Wrap blade of screwdriver with masking tape to avoid damaging refrigerator.
2. Remove two handle base screws.
3. Pull handle up and out to release from refrigerator. Fit may be tight.
4. Repeat instructions 1-3 to remove other handle.
INSTALLING FULL­LENGTH EXTRUDED HANDLES
1. Release top door trim by removing Phillips screws from top of fresh food door.
Retain Phillips
screws for later replacement.
2. Align notches on back of handle with retaining clips on doors. Insert clips into notches and slide handle down until it contacts bottom trim.
3. Replace top door trim with Phillips screws retained from trim removal.
4. Repeat instructions 1-3 to install other handle.
REMOVING FULL-LENGTH EXTRUDED HANDLES
1. Release top door trim by removing Phillips screws from top of fresh food door.
Retain Phillips
screws for later replacement.
2. Grasp handle firmly with both hands and slide handle upward approximately
3
4
" to
release.
3. Repeat instructions 1-3 to remove other handle.
To avoid possible injury and damage to property, tape decorative panels (select models) securely into place before removing door handles.
WARNING
6
Installing your refrigerator,
cont.
INSTALLING FRONT­MOUNTED HANDLES FOR STAINLESS STEEL
1. Loosen lower door clip on door with
1
4" hex nut
driver.
2. Locate predrilled hole at base of handle, and fit hollow end of handle over lower door clip.
3. Fit other end of handle over upper door clip and slide up as far as possible.
NOTE: If top of handle does not fit over top clip, loosen lower clip further until fit can be accomplished.
4. Insert
1
4" hex nut
driver into predrilled hole at base of handle to tighten screw. Insert screw plug into hole, as illustrated.
5. Repeat above steps to install other handle.
INSTALLING STANDARD HANDLES
1. Remove four
1
4" hex nut
screws from top and bottom of doors.
2. Align door handles with screw holes and insert
1
4"
hex nut screws removed in step 1.
3. Snap handle trim over screw holes at top and bottom of handles.
Snap in trim by inserting
large round end first.
4. Repeat instructions 1-3 to install the other handle.
REMOVING STANDARD HANDLES
1. Remove handle trim from handles with a very small flat-blade screwdriver.
IMPORTANT: Wrap blade of screwdriver with masking tape to avoid damaging unit.
2. To release handles, remove
1
4
" hex nut screws from top
and bottom of handles.
3. Repeat instructions 1-2 to remove the other handle.
REMOVING FRONT­MOUNTED HANDLES FOR STAINLESS STEEL
1. Remove screw plug at base of handle with a very small flat-blade screwdriver.
Insert
1
4" hex nut driver
into predrilled hole to remove screw.
2. Slide handle down and remove from bottom door clip.
3. Repeat above steps to remove other handle.
7
To avoid severe personal injury or death, observe the following:
Disconnect power to refrigerator
before removing doors. Connect power only after replacing doors.
Green ground wire must be
attached to top hinge while performing door removal and replacement.
Tape decorative panels (select
models) securely into place before removing door handles.
WARNING
To avoid property damage, observe the following:
Protect soft vinyl or other flooring
with cardboard, rugs or other protective material, prior to moving refrigerator.
To avoid damage or breakage to
adjusting bolt, do not use power tools to correct leveling.
DO NOT adjust refrigerator to be
any shorter than 68
1
2" tall (minus
hinge and cap). Doing so may damage underside components.
CAUTION
1. Remove toe grille and bottom hinge covers.
Open both doors 180 degrees, or
as wide as possible to remove.
2. While pinching white collar (A) to the blue connector (B), pull water line from connector.
4. Close doors.
5. Unscrew
5
16" hex head screws from
top hinges.
For dispensing models only:
DO NOT remove either green
ground wire or wire connecting center screw.
6. For dispensing models only: Detach main wire connector harness and red wire harness.
To detach main wire harness, use
a flat blade screwdriver or finger­nail to press junction point between two connectors to release.
To detach red wire harness, press
tab on underside of connector to release.
7. Remove top hinges along with doors.
8. Remove bottom hinges with a
3
8
" hex
head driver.
Removing the doors and hinges
Some installations require door removal to get refrigerator to final location.
Replacing the doors
To replace the doors, follow the steps
in Removing the Doors and Hinges in reverse order.
IMPORTANT: When reconnecting water line, cut off tubing at first available scored line before inserting into connector collar.
IMPORTANT: When reconnecting water line, cut off tubing at first available scored line before inserting into connector collar.
3. Remove top hinge cover by removing Phillips screw.
A
B
8
Installing your refrigerator,
cont.
REMOVING PANELS
1. Remove top trim screws with a Phillips screwdriver and remove top trim.
IMPORTANT: Tape tops of panels to door to prevent panels from falling.
2. Slide handle upward until loose. Remove handle from door.
3. Remove door retainer clips with a
1
4" hex head
driver.
4. Remove tape to slide panels out of door trim.
5. Refer to steps 5, 6 and 7 of Installing Panels to install handles and trim.
How to install and remove panels
(SELECT MODELS)
To avoid possible injury and damage to property, tape decorative panels (select models) securely into place when door handles are removed.
WARNING
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Refrigerator panels should not
weigh more than 30 pounds (14 kilograms) and freezer panels should not weigh more than 15 pounds (7 kilograms).
Protect soft vinyl or other flooring
with cardboard, rugs or other protective material.
Protect hands and arms by
wearing gloves.
CAUTION
NOTE:
To protect door surfaces from being
scratched, cover back edges of decorator panels by placing masking tape along back edges.
Save all screws and reuse in original
locations.
Extended
Door
Panel
Fresh food door
Upper dispensing freezer door
Lower dispensing freezer door
Non­dispensing freezer door
Panel
Height
66
3
4"
(169.5 cm)
18
1
8"
(46 cm)
32
3
32"
(81.5 cm)
66
3
4"
(169.5 cm)
Panel Width
18
15
16"
(48.1 cm)
13
15
16"
(35.4 cm)
13
15
16"
(35.4 cm)
13
15
16"
(35.4 cm)
1
4" (6 mm) Panel Dimensions
INSTALLING PANELS
1. Remove top trim screws with a Phillips screwdriver and remove top trim.
2. Slide handle upward until loose. Remove handle from door.
3. Remove door retainer clips with a
1
4" hex head
driver.
4. Slide bottom of panels into bottom door trim until hinge side of decorator panel rests under hinge side trim.
IMPORTANT: Tape tops of panels to door to prevent panels from falling.
5. Reinstall door retainer clips with a
1
4
" hex head
driver.
6. Reinstall handle by inserting retaining clips on door into notches on back of handle.
Slide handle down until it contacts
bottom trim.
7. Remove tape from tops of panels before reinstalling top door trim with Phillips screws removed in step 1.
9
How to connect the water supply
To reduce the risk of injury or death, follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before
installing device.
DO NOT attempt installation if
instructions are not understood or if they are beyond personal skill level.
Observe all local codes and
ordinances.
DO NOT service device unless
specifically recommended in owner’s manual or published user-repair instructions.
Disconnect power to refrigerator
prior to installing device.
Water damage due to improper
water connection may cause mold/mildew growth.
WARNING
To avoid property damage or possible injury, follow basic precautions, including the following:
Consult a plumber to connect
copper tubing to household plumbing to assure compliance with local codes and ordinances.
Confirm water pressure to water
valve is between 20 and 100 pounds per square inch. If water filter is installed, water pressure to water valve must be a minimum of 35 pounds per square inch.
DO NOT use a self-piercing, or
3
16"
saddle valve! Both reduce water flow, become clogged with time, and may cause leaks if repair is attempted.
Tighten nuts by hand to prevent
cross threading. Finish tightening nuts with pliers and wrenches. DO NOT overtighten.
Wait 24 hours before placing
refrigerator into final position to check and correct any water leaks.
CAUTION
MATERIALS NEEDED
1
4" outer diameter flexible copper
tubing
Shut-off valve (requires a
1
4" hole to
be drilled into water supply before valve attachment)
Adjustable wrench
1
4" hex nut driver
NOTE: Add 8' to tubing length needed to reach water supply for creation of service loop.
1. Create service loop with tubing using care to avoid kinks in tubing.
2. Remove plastic cap from water valve inlet port.
3. Place brass nut (A) and sleeve (B) on copper tube end as illustrated.
A
B
4. Place end of copper tubing into water valve inlet port. Shape tubing slightly – DO NOT KINK – so that tubing feeds straight into inlet port.
5. Slide brass nut over sleeve and screw nut into inlet port. Tighten nut with wrench.
IMPORTANT: DO NOT overtighten. Cross threading may occur.
6. Pull on tubing to confirm connection is secure. Connect tubing to frame with water tubing clamp (C) and turn on water supply. Check for leaks and correct, if present.
7. Monitor water connection for 24 hours. Correct leaks, if necessary.
C
10
How to level your refrigerator
If your refrigerator requires an ice maker water supply connection, refer to How to Connect the Water Supply (page 9) before leveling your refrigerator.
To protect personal property or refrigerator from damage, observe the following:
Protect soft vinyl or other flooring
with cardboard, rugs, or other protective material.
DO NOT use power tools when
performing leveling procedure.
CAUTION
MATERIALS NEEDED
3
8" hex head driver
Level
1. Remove toe grille and bottom bracket covers.
4. Using a level, make sure front of refrigerator is
1
4" (6 mm) or 1⁄2 bubble
higher than back of refrigerator. See leveling step 3 for assistance.
5. If required, correct rocking of refrigerator by turning rear adjustment screw clockwise to raise rocking corner. If doors are uneven…
Determine which door needs to be
raised.
Tu rn front roller adjustment screw
clockwise to raise front corner of door.
If the refrigerator has reached the
limit of its adjustment range, and doors are still not level–lower opposite door by turning roller adjustment screw counterclockwise.
Check with level to verify
1
4
" tilt to
the back for proper door closure.
If refrigerator is aligned and stable,
replace toe grille and hinge covers.
3. Turn both rear adjustment screws (B) clockwise to raise and counterclockwise to lower.
Installing your refrigerator,
cont.
2. Turn both front adjustment screws (A) clockwise to raise and counter­clockwise to lower.
A
B
11
Setting and maintaining proper temperatures
How to perform a temperature test
MATERIALS NEEDED
2 thermometers measuring -5° to
50° F (-21° to 10° C)
2 drinking glasses
For Freezer
Place thermometer in glass of
vegetable oil in middle of freezer and continue with instructions in Adjusting the Controls.
IMPORTANT: Always start temperature adjustments with freezer section.
For Refrigerator
Place thermometer in glass of water
in middle of refrigerator and continue with instructions in Adjusting the Controls.
This refrigerator is designed to operate at a household temperature of 55° to 100° F (13° to 43° C).
initial temperature settings
1. Locate refrigerator and freezer control son upper-left wall of fresh food section.
2. The manufacturer’s recommendation setting for both compartments is 4.
3. Let the refrigerator run at least 8 to 12 hours before adding food.
4. Allow 24 hours for temperature to stabilize.
adjusting the controls
After 24 hours from adding food, you may decide that one or both compartments should be colder or warmer. Follow the instructions below for proper temperature adjustment.
NOTE:
Due to design of refrigerator, always
start temperature adjustments with freezer section.
DO NOT change either control more
than one number at a time.
Allow 5–8 hours for temperatures to
stabilize.
Changing either control will have
some effect on the temperature of the other compartment.
If freezer or refrigerator is too cold:
Tu rn control to next lower number.
If freezer or refrigerator is too warm:
Tu rn control to next highest number.
12
About your water filter...
Water filter removal and installation
To avoid serious illness or death, do not use refrigerator where water is unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after use of filter.
WARNING
Bypass cartridge DOES NOT filter
water. Be sure to have replacement cartridge available when filter change is required.
If water filtration system has been
allowed to freeze, replace filter cartridge.
If system has not been used for
several months, and water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing 2–3 glasses of water. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge.
CAUTION
INITIAL INSTALL OF WATER FILTER
1. Remove blue bypass cap and retain for later use.
2. Remove sealing label from end of filter and insert into filter head.
3. Rotate gently clockwise until filter stops, and snap filter cover closed.
4. Reduce water spurts by flushing air from system. Run water continuously for 2 minutes through dispenser until water runs steady.
Additional flushing may be required in
some households where water is of poor quality.
REPLACING WATER FILTER
IMPORTANT: Air trapped in system
may cause water and cartridge to eject. Use caution when removing.
1. Turn filter counterclockwise until it releases from filter head.
2. Drain water from filter into sink, and dispose in normal household garbage.
3. Wipe up excess water in filter cover and continue with Initial Install of Water Filter, steps 2 and 3.
WHEN DO I CHANGE THE WATER FILTER?
The filter should be changed approximately every 6 months.
IMPORTANT: Condition of water and amount used determines life span of water filter cartridge. If water use is high, or if water is of poor quality, replacement may need to take place more often.
HOW DO I ORDER A REPLACEMENT FILTER CARTRIDGE?
Amana®Replacement Water Filter cartridge model WF50 is available through Amana®dealers and servicers. You may also order by calling 1-877-232-6771 within the U.S., or visit our local website www.amana.com.
I'M TRYING TO DISPENSE WATER TO FLUSH THE SYSTEM. WHERE'S THE WATER?
During initial use, allow about a 1 to 2 minute delay in water dispersal to allow internal water tank to fill.
WHAT IF I CHOOSE NOT TO USE THE WATER FILTRATION SYSTEM?
Dispenser feature may be used without water filter cartridge. If you choose this option, replace filter with blue bypass cap.
13
Water filter data
GENERAL USE CONDITIONS
Read this Performance Data Sheet and compare the capabilities of this refrigerator with your actual water treatment needs.
DO NOT use this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
Use only with cold water supply. Check for compliance with the state and local laws and regulations.
The Amana®Clean ‘n Clear™ retractable water filtration system uses a WF50 replacement cartridge. Timely replacement of filter cartridge is essential for performance satisfaction from this filtration system. Please refer to the applicable section in this Owner’s Manual for general operation, maintenance requirements and trouble shooting.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
*Tested using a flow rate of 0.75 GPM (2.83 L/min.) and a maximum pressure of 120 psi (827 kPa) under
standard laboratory conditions, however, actual performance may vary. Health Claim Performance tested and certified by NSF International
** Particle size range classification of test. Particles used were 0.5 –1 microns.
Influent Challenge Effluent Average % Maximum Min. Required Inlet
Substance Concentration Average Reduction Effluent Reduction pH
Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5
Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5
Cyst Minimum 50,000/L 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA
Turbidity 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA
Lindane 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NA
Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NA
Chlorine 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NA
Particulate** at least 10,000 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL 85% NA
particles/mL
2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NA
Asbestos
107to 108fibers/L; fibers greater
0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA
than 10 micrometers in length
PERFORMANCE DATA
SYSTEM SPECIFICATION AND PERFORMANCE DATA SHEET REFRIGERATOR WATER FILTER CARTRIDGE MODEL WF50
Specifications
Service Flow Rate (maximum) ...............................................0.75 GPM (2.83 L/min)
Rated Service Life WF50-NI300 (maximum) .........................300 gallons/1135 liters
Rated Service Life WF50-WI500 (maximum).........................500 gallons/1892 liters
Maximum Operating Temperature ..........................................100° F/38° C
Minimum Operating Temperature ...........................................33° F/1° C
Minimum Pressure Requirement............................................35 psi/138 kPa
Maximum Operating Pressure................................................120 psi/827 kPa
1000 Apollo Road Eagan, Minnesota U.S.A. EPA EST #35917-MN-1
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit Lead, Atrazine, Lindane and 2, 4-D Reduction Mechanical Filtration Unit Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 and 53 in models WF50-WI300 and WF50-NI500 for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction Chlorine Reduction Mechanical Filtration Unit Particulate Reduction Class 1
14
Door storage
BEVERAGE CHILLER™/ MINI CHILLER™
(SELECT MODELS)
The temperature-controlled Beverage Chiller™ keeps beverages and other
items colder than the rest of the fresh food section. Air inlet allows air from the freezer section to pass to Beverage Chiller™.
Controls
The Beverage Chiller™ control is located on the left wall of fresh food section. Control adjusts amount of air circulating in Beverage Chiller™. Turn control clockwise for colder temperature.
To remove and install Beverage Chiller™:
If located directly above Beverage
Chiller™, dairy center or door bucket may need to be removed. Refer to appropriate instructions and remove item. Slide Beverage Chiller™ assembly up and pull straight out.
To install, align
one of the Beverage Chiller™ cold air intake holes (A) with one of the two air inlets (B) in door liner. Push assembly down onto door liner retainer until it stops.
IMPORTANT: Beverage Chiller™ will not operate properly if air intake holes are not aligned with air inlet in door liner.
Fresh food features
Interior shelves
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Confirm shelf is secure before
placing items on shelf.
Handle tempered glass shelves
carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden temperature change.
CAUTION
A
SPILLSAVER™
(SELECT MODELS)
Spillsaver™ Stationary Shelves hold simple
spills for easier cleaning.
To remove shelves, lift up and out.
To install shelves, reverse above
procedure.
Some models feature the Spillsaver™
EasyGlide™ Shelves.
EasyGlide™ shelves feature the convenience of easy cleaning with a pullout design to reach items in the back. For ease of cleaning, glass shelf may be removed by pulling to full extension and lifting out of frame.
To remove shelf and frame, see
above instructions for Spillsaver™.
REAR SHELF EXTENSIONS
(SELECT MODELS)
Rear Shelf Extensions help prevent
articles from falling off the back of the shelf.
To remove and install shelf extension:
To remove,
pull extension straight up from rear of shelf.
To install, insert posts of the shelf
extension into holes in the shelf frame.
SIDEGLIDE™ SHELVES
(SELECT MODELS)
SideGlide™ Shelves hook onto a rear
double-crossbar assembly. Shelves may be aligned side by side to create a full width level surface, or if attached to separate crossbars, the shelves may slide left or right to accommodate storage needs.
To remove and install shelf:
To remove shelf,
raise shelf 10° to unhook from double crossbar and lift out.
To install, reverse
above procedure.
To slide shelves:
Lift front of shelf
slightly and slide left or right.
To remove and install double­crossbar assembly:
To remove, slide
assembly up to unhook from metal track.
To install, reverse
above procedure.
B
15
DOOR BUCKETS
Door Buckets adjust to meet individual
storage needs.
To remove, slide bucket
up and pull straight out.
To install,
reverse above procedure.
Climate-controlled drawers
HUMIDITY-CONTROLLED CRISPER DRAWERS
Crisper drawers are designed for fruit and vegetable storage.
Controls
Some crisper drawers are designed with an adjustable humidity control located above the drawers. Slide the control to the right for fruit storage (lower humidity) or to the left for vegetable storage (higher humidity).
To remove and install drawer:
To remove, pull drawer out to full
extension. Tilt up front of drawer and pull straight out.
To install, guide drawer into frame
and push back until drawer is flush with rear wall.
To remove and install shelf:
To remove, lift shelf from wall
supports.
To install, lower shelf onto wall
supports and push in until shelf is flush with rear wall.
PRODUCE STORAGE TIPS
Please observe the following rules when storing produce in humidity-controlled crisper drawers:
DO NOT wash produce before
placing in crispers. Any additional moisture added to the drawers may cause produce to prematurely spoil.
DO NOT line crispers with paper
towels. Towels will retain moisture.
Follow control instructions carefully.
Not setting controls correctly may damage produce.
DAIRY CENTER
The Dairy Center provides convenient storage for items such as butter, yogurt, cheese, etc.
This compartment is an adjustable feature located in the door. It can be moved to several different locations to accommodate storage needs.
To remove and install bin:
To remove, slide
dairy center up and pull out.
To install, slide
assembly in above desired door liner retainer and push down until it stops.
To remove and install dairy door:
To remove, press in sides of dairy
door and pull out.
To install, slide sides of dairy door
inside dairy center until hinge points snap into place.
TILT-OUT DOOR BUCKETS
(SELECT MODELS)
The Tilt-Out Bucket assembly consists of a bucket and frame, providing adjustable, convenient storage for food items in door. The bucket assembly tilts forward for easy access of items, and lifts out for ease in cleaning and adjusting.
To remove and install bucket:
To remove
bucket, tip bucket forward and pull straight out to remove.
To install bucket, slide bucket into
bucket frame and push bucket upright.
To adjust bucket frame:
Remove bucket per
above instructions.
Lift frame off door
support and place in desired door location.
16
Fresh food features,
cont.
DELI DRAWER
The Deli Drawer provides a drawer with a variable temperature control that keeps the compartment colder than refrigerator temperature.
NOTE: Cold air directed to the drawer can lower refrigerator temperature. Refrigerator control may need to be adjusted.
Controls
Located on the wall to the left of the drawer, the climate controls regulate the air temperature in the drawer. The cheese setting provides a temperature similar to that of the surrounding fresh food compartment. The meat setting provides a lower temperature within the drawer which is recommended when storing fresh meat, poultry or fish.
To remove and install drawer:
To remove, pull drawer out to full
extension. Tilt up front of drawer and pull straight out.
To install, guide
drawer into frame and push back until drawer is flush with rear wall.
Accessories
GRIP PADS
(SELECT MODELS)
The Grip Pads prevent objects from sliding in the door bucket. Grip pads are removable and are top-rack dishwasher safe for easy cleaning.
Storage drawers
SNACK DRAWER
(SELECT MODELS)
The Snack Drawer can be used for storage of miscellaneous items or extra produce.
Controls
Some crisper drawers are designed with an adjustable humidity control located above the drawers. Slide the control to the right for fruit storage (lower humidity) or to the left for vegetable storage (higher humidity).
To remove and install drawer:
To remove, pull drawer out to full
extension. Tilt up front of drawer and pull straight out.
To install, guide drawer into frame
and push back until drawer is flush with rear wall.
BEVERAGE ORGANIZER™
(SELECT MODELS)
The Beverage Organizer™ slides
out from underneath the Spillsaver™ stationary shelf. The Beverage Organizer™ holds up to twelve 12-ounce beverage cans.
To remove and install Beverage Organizer™:
To remove, empty contents of can
rack. Pull Beverage Organizer™ forward to full extension and lift front to release from shelf rail. Pull straight out to remove.
To reinstall, reverse above procedure.
STOR-MOR®SYSTEM
Baskets (style may vary) slide out for easy access of items in back. Shelves can be removed to meet individual storage needs.
To remove and install rail-mounted shelves:
To remove, snap
right side of shelf from cabinet railing and remove from wall mounting clips.
To install, replace shelf in wall
mounting clips. Be sure back edge of shelf is flush with back of cabinet and snap shelf into cabinet railing.
To remove and install basket:
To remove, lift front
of basket and pull out to its full extension. Lift up front of basket and remove.
To install, slide basket into rails at
bottom of freezer section. Lift up front of basket, and slide to the back of refrigerator.
17
Freezer features
Automatic ice maker
To avoid property damage, observe the following:
DO NOT force ice maker arm
down or up.
DO NOT place or store anything in
ice storage bin.
CAUTION
This ice maker creates the ice used in the dispensing system.
Using Ice Maker for the First Time
Confirm ice bin is in
place and ice maker arm is down.
After freezer section reaches
between 0° to 2°F (-18° to -17° C), ice maker fills with water and begins operating.
Allow approximately 24 hours after
installation to receive first harvest of ice.
Discard ice created within first 12
hours of operation to verify system is flushed of impurities.
Operating Instructions
Confirm ice bin is in place and ice
maker arm is down.
After freezer section reaches 0° to
2°F (-18° to -17° C), ice maker fills with water and begins operating. You will have a complete harvest of ice approximately every 3 hours.
Stop ice production
by raising ice maker arm until click is heard.
Ice maker will remain in the off
position until arm is pushed down.
IMPORTANT: Quick Chill Zone™ should not be installed if ice maker arm is in “off” position.
Interior shelves
FIXED FREEZER SHELF
To remove and install clip-mounted shelves:
To remove, pull shelf from wall
mounting clips and pull left side of shelf out of wall mounting holes.
To install, place shelf in mounting hole
and attach to wall mounting clips.
HANGING WIRE SHELF
(SELECT MODELS)
Hanging Wire Shelf provides extra
storage for ice cube trays, boxed frozen foods, ice packs, etc.
To remove shelf:
Pinch rung
hook of hanging wire shelf inward to release hanging wire shelf from right side of Stor-Mor
®
shelf. Shelf will swing downward.
Press rung hook of hanging wire
shelf outward to remove shelf from freezer section.
To install shelf:
Perform above steps in reverse order.
QUICK CHILL ZONE™
Quick Chill Zone™
shelf provides a space for items to be chilled or frozen quickly.
To remove:
Lift Quick Chill Zone™ shelf from ice
bin rails and pull straight out.
To install:
Fit shelf over top of ice maker and
lower onto ice bucket rails.
IMPORTANT: Quick Chill Zone™ should not be installed if ice maker arm is in “off” position.
To avoid possible injury, including death, do not place glass items in chill shelf. Glass objects may shatter or explode if exposed to extreme cold.
WARNING
18
TILT-OUT DOOR BUCKETS
(SELECT MODELS)
The Tilt-Out Bucket assembly consists of a bucket and frame, providing adjustable, convenient storage for food items in door. The bucket assembly tilts forward for easy access of items, and lifts out for ease in cleaning and adjusting.
To remove and install bucket:
To remove, tip
bucket forward and pull straight out to remove.
To install bucket, slide bucket into
bucket frame and push bucket upright.
To adjust bucket frame:
Remove bucket per above
instructions.
Lift frame off
door support and place in desired door location.
ICE STORAGE BIN
The Ice Storage Bin is located below
the automatic dispensing ice maker.
To remove and install ice storage bin:
To remove bin, remove the Quick
Chill Zone™.
Raise ice maker arm to deactivate ice
maker. Lift front of bin and pull out to its full extension. Lift up front of bin and remove.
To install, slide bin into rails below ice
maker until bin locks into place. Drop ice maker arm to activate ice maker, and replace Quick Chill Zone™.
IMPORTANT:
Ice bin must be locked in proper place for proper ice dispensing. If freezer door does not close, bin is not in proper location. Turn auger driver counterclockwise (as shown) to properly align ice bin with back of refrigerator.
Ice Storage
Bin
Door storage
ADJUSTABLE DOOR BUCKETS
Door Buckets adjust to meet individual
storage needs.
To remove buckets:
Lift the door bucket up until
it clears the retainers on the door liner, then pull the door bucket straight out.
To reinstall buckets:
Slide bucket in above desired door
liner retainer and push down until bucket stops.
FIXED DOOR BUCKET
(SELECT MODELS)
The Fixed Door Bucket is located in the
upper section of the freezer door.
IMPORTANT: Fixed door bucket is not adjustable. If bucket is removed, freezer light will not deactivate when door is closed.
Freezer features,
cont.
19
Dispenser features
NOTE:
During initial use of water dispenser,
there will be a 1- to 2-minute delay while water tank fills before water dispenses. Discard first 10-14 containers of water after initially connecting refrigerator to household water supply and after extended periods of nonuse.
To use dispenser pad:
Choose water selection from
dispenser control panel.
Press sturdy, wide-mouthed container
against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute as possible to reduce spraying.
Release pressure on dispenser pad
to stop water from dispensing. A small amount of water may continue to dispense and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry.
Water dispenser operation
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
DO NOT put fingers, hands or any
foreign object into dispenser opening.
DO NOT use sharp objects to
break ice.
DO NOT dispense ice directly into
thin glass, fine china or delicate crystal.
CAUTION
Dispenser light
A light activates within the dispenser area at full power when dispensing ice or water.
Dispenser pad
The Dispenser Pad is located on the back wall of the dispensing area. When the dispenser pad is pressed, the selection chosen on the dispenser control panel will dispense.
Dispenser
Pad
Removable
Tr ay
Removable tray
The Removable Tray at the bottom of the dispenser area is designed to collect small spills and may be easily removed for cleaning and emptying purposes.
IMPORTANT: Removable tray does not drain. Continuous water running into tray will cause tray to overflow.
FRONT FILL BUTTON
(SELECT MODELS)
The Front Fill Button works independently of the dispenser controls, providing an up-front alternative to the dispenser pad for dispensing water. This feature is convenient for filling large items that will not fit into the dispenser area (i.e. sport bottles, pitchers, large pans, coffee pots).
This feature allows added convenience of dispensing ice and water simultaneously. To use, choose your preferred ice mode from dispenser control panel. Press container against dispenser pad while pressing the Front Fill button.
Front Fill
Button
20
ICE DISPENSER OPERATION
To dispense ice:
Select CUBED or CRUSHED ice
mode by pushing button on dispenser control panel. A green indicator light above button shows mode selection.
Press container
against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute as possible to reduce spraying.
Selection mode may not be changed while ice dispenser is in operation.
NOTE: If dispenser is active for more
than 3 minutes, an automatic lock out sensor will shut down power to dispenser area. See Dispenser Lock for unlocking information.
DISPENSER LOCK
(SELECT MODELS)
This feature prevents ice or water from being dispensed.
To lock dispenser:
Press and hold DISPENSER LOCK
button for 3 seconds. A green indicator light above button confirms dispenser is locked.
To unlock dispenser:
Hold DISPENSER LOCK button for 3
seconds. Green indicator light above button will go out.
FILTER STATUS INDICATOR LIGHT
(SELECT MODELS)
The filter status indicator light serves as a reminder to replace the water filter. A green light indicates that the filter is in good condition. A red light indicates the filter should be changed. Once light turns red, it will remain red until function is reset.
To reset indicator:
Press and hold both DISPENSER
LOCK and WATER buttons
simultaneously for 4 seconds. The green filter status indicator light will flash 3 times when the function has successfully reset.
AUTO LIGHT
(SELECT MODELS)
The Auto Light function offers the ability to activate the dispenser light at half­power when the Light Sensor detects that the light levels in room are low.
To activate Auto Light:
Press AUTO LIGHT button located
on control panel. A green indicator light above button displays to show that sensor is active.
To deactivate Auto Light:
Press AUTO LIGHT button. Green
indicator light will go out.
NOTE: Dispenser light will operate whether or not Auto Light is selected.
SABBATH MODE
(SELECT MODELS)
This mode is intended to deactivate power to the LED and dispenser lights, while allowing the controls to remain operational.
To activate Sabbath Mode:
Press and hold both DISPENSER
LOCK and AUTO LIGHT buttons
simultaneously for 3 to 4 seconds. After 3 to 4 seconds, the LED and dispenser lights will turn off.
Dispenser light will not activate during dispensing while in this mode.
To deactivate Sabbath Mode:
Press and hold both DISPENSER
LOCK and AUTO LIGHT buttons
simultaneously for 3 to 4 seconds. After 3 to 4 seconds, the LED and dispenser lights will activate.
NOTE: In the event that power is interrupted while the Sabbath Mode is active, the control will remain in Sabbath Mode when power returns.
control features
NOTE: These directions pertain to 5-button and 3-button controls only. If your unit has LCD controls, please refer to the information booklet located in your literature packet.
Dispenser features,
cont.
21
Hints and care
PAR T DO
Use 4 tablespoons (60 milliliters) of baking soda dissolved in
1 quart (1 liter) warm soapy water.
Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge.Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to
avoid water spots.
After cleaning, rinse and dry. To restore luster and remove
streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No.
20000008).
Use a vacuum cleaner hose nozzle.
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush attachment.
Follow removal and installation instructions from appropriate
feature section.
Allow items to adjust to room temperature.Dilute mild detergent with water and use a soft clean cloth or
sponge for cleaning.
Use a plastic bristle brush to get into crevices.Rinse surfaces with clean warm water.Dry glass and clear items immediately to avoid spots.
DO NOT USE
Abrasive or harsh cleanersAmmoniaChlorine bleachConcentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Abrasive or harsh cleanersAmmoniaChlorine bleachConcentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Vinegar-based productsCitrus-based cleaners
Abrasive or harsh cleanersMetal or plastic-textured
scouring pads
A dishwasher
Textured Doors and Exterior
Cabinet Interior
Stainless Steel Doors and Exterior* IMPORTANT: Damage
to stainless steel finish due to improper use of cleaning products or non-recommended products is not covered under this product’s warranty.
Door Gaskets
Condenser Coil
Remove base grille to access
Condenser Fan Outlet Grille
See back of refrigerator
Accessories Shelves, buckets, drawers, etc.
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products.
DO NOT place buckets, shelves or accessories in dishwasher. Cracking or
warping of accessories may result.
CAUTION
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, connect power.
WARNING
How to clean your refrigerator
* Cleaner is available for order through your manufacturer. Call our parts specialists at 1-877-232-6771 inside U.S.A. Outside the
U.S.A., contact our local appliance dealer or parts distributor.
22
How to remove odors from refrigerator
1. Remove all food.
2. Disconnect refrigerator.
3. Clean the following items–paying special attention to crevices–using the appropriate instructions in How to Clean Your Refrigerator:
Walls, floor, and ceiling of cabinet
interior.
Drawers, shelves, and gaskets.
4. Wash and dry all bottles, containers, and jars. Discard spoiled or expired items.
5. Wrap or store odor-causing foods in tightly-sealed containers to prevent reoccurring odors.
6. Connect power to refrigerator and return food.
7. After 24 hours, check if odor has been eliminated.
If odor is still present...
1. Remove drawers and place on top shelf of refrigerator.
2. Pack refrigerator and freezer sections–including doors–with crumpled sheets of black and white newspaper.
3. Place charcoal briquettes randomly on crumpled newspaper in both freezer and refrigerator compartments.
4. Close doors and let stand 24–48 hours.
5. Repeat steps 5 through 7 above.
Energy saving ideas
Avoid overcrowding refrigerator
shelves. This reduces effectivity of air circulation around food and causes refrigerator to run longer.
Avoid adding too much warm food to
refrigerator at one time. This overloads compartments and slows rate of cooling.
DO NOT use aluminum foil, wax paper,
or paper toweling as shelf liners. This decreases air flow and causes refrigerator to run less efficiently.
A freezer that is
2
3 full runs most
efficiently.
Locate refrigerator in coolest part of
room. Avoid areas of direct sunlight, or near heating ducts, registers, or other heat producing appliances. If this is not possible, isolate exterior by using a section of cabinet or an added layer of insulation.
Refer to section on temperature
controls for recommended control settings.
Clean door gaskets as indicated in
the cleaning section every 3 months. This will assure that door seals properly and refrigerator runs efficiently.
Ta ke time to organize items in
refrigerator to reduce time that door is open.
Be sure your doors are closing
securely by leveling refrigerator as instructed in leveling section.
Clean condenser coils off as
indicated in the cleaning section every 3 months. This will increase energy efficiency and cooling performance.
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Allow light bulb to cool.
Wear gloves when replacing light
bulb.
CAUTION
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light bulb, connect power.
WARNING
How to remove and replace light bulbs
UPPER FRESH FOOD SECTION
1. Locate finger gaps on each side of clear light shield. Insert fingers and press in on each side of shield. Pull shield down and remove.
2. Remove light bulbs.
3. Replace with appliance bulbs no
greater than 40 watts.
4. Replace light bulb cover by inserting front tabs of light shield into slots directly in front of light assembly.
LOWER FRESH FOOD SECTION
1. Pinch bottom tabs (A) on light cover and pull straight out.
2. Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb no
greater than 40 watts.
4. Insert top tabs (B) of light cover into liner slots and snap bottom portion over light assembly.
FREEZER SECTION
1. Remove ice bin by lifting front of bin and pulling out.
2. Remove light bulb cover by pinching top tab (A) and pulling cover out.
3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no greater than 40 watts.
4. Insert bottom tab (B) of light cover into liner slots and snap top portion over light assembly.
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into place.
ICE AND WATER DISPENSER
1. Locate light bulb inside top edge of dispenser frame. Unscrew to remove.
2. Replace light bulb with a 7-watt, 120 volt bulb.
B
A
B
A
B
Hints and care,
cont.
23
Normal operating sounds
Today’s refrigerators use foam insulation and are more energy efficient than refrigerators of the past. However, foam insulation is not as sound absorbent as former insulated models. As a result, certain sounds may be unfamiliar. In time, these sounds will become familiar. Please refer to this information before calling service.
SOLUTION
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
See leveling instructions in Installing Your Refrigerator.
Normal operation
Stop sound by raising ice maker arm to ‘off’ position. See
Automatic Ice Maker section in your manual.
Normal operation
Normal operation
Normal operation
POSSIBLE CAUSE
Freezer control (A) clicks when
starting or stopping compressor.
Defrost timer or electric damper
control (select models) (B) sounds like an electric clock and makes an occasional click or snap.
Condenser fan (D) makes this noise while operating.
Freezer fan (C) makes this
noise while operating.
Freezer fan (C) slows to a stop
as the freezer door is opened.
Evaporator (E) and heat
exchanger (F) refrigerant make this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker drop
into ice bucket (G).
Dispenser ice chute (H) closing.
Compressor (I) makes a
pulsating sound while running.
Refrigerator is not level.
Ice maker water valve (J)
hookup buzzes when ice maker fills with water.
Ice maker (K) is in the ‘on’
position without water connection.
Ice auger (L) hums as auger
agitates ice during dispensing.
Compressor (I) can make a
high pitched hum while operating.
Solenoid valve (M) operating ice
chute door.
TOPIC
Clicking
Air rushing or whirring
Gurgling or boiling sound
Thumping
Vibrating noise
Buzzing
Humming
24
Troubleshooting
Operation
PROBLEM Freezer control and lights
are on, but compressors are not operating
Environment-controlled drawers are too warm
Refrigerator does not operate
Refrigerator still won’t operate
Electronic controls (select models) read EO, ES, or ERROR in display.
Temperature of food is too cold
Food temperature appears too warm
Refrigerator has an odor
Water droplets form on outside of refrigerator
Water droplets form on inside of refrigerator
Refrigerator or ice maker make unfamiliar sounds or seems too loud
POSSIBLE CAUSE
Refrigerator is in defrost mode.
Control settings are too low. Freezer controls are set too low.
Drawer is improperly positioned.
Refrigerator is not plugged in. Dial control in freezer is set to off (select
models) Electronic temperature controls (select
models) have been turned off. Fuse is blown, or circuit breaker needs to be
reset. Power outage has occurred. Unit is malfunctioning
Controls have detected functional problems and will attempt to regulate temperature until service is obtained.
Condenser coils are dirty. Refrigerator or freezer controls are set too
high.
Door is not closing properly.
Door gaskets are not sealing properly. Controls need to be adjusted.
Condenser coils are dirty. Rear air grille is blocked.
Door has been opened frequently, or has been opened for long periods of time.
Food has recently been added.
Compartment is dirty or has odor-causing food.
Door is not closing properly.
Door gaskets are not sealing properly. Humidity levels are high. Controls require adjustment.
Humidity levels are high or door has been opened frequently.
Door gaskets are not sealing properly. Normal operation.
SOLUTION
Normal operation. Wait 40 minutes to see if unit restarts.
See drawer section in Fresh Food Features to adjust controls. See temperature controls section in Setting and Maintaining
Proper Temperatures to adjust your controls. See drawer section in Fresh Food Features to properly install
drawers. Plug in unit. See dial temperature controls section in Setting and
Maintaining Proper Temperatures to adjust your controls. See hidden electronic control section under Dispenser
Features. Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset if
necessary. Call local power company listing to report outage. Unplug refrigerator and transfer food to another unit. If
another unit is not available, place dry ice in freezer section to preserve food. Warranty does not cover food loss. Contact service for assistance.
Contact servicer for assistance.
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care. See temperature control section in Setting and Maintaining
Proper Temperatures to adjust your controls. See leveling instructions in Installing Your Refrigerator. Check for internal obstructions that are keeping door from
closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care.
See temperature controls section in Setting and Maintaining Proper Temperatures to adjust your controls.
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care.
Check the positioning of food items in refrigerator to make sure grille is not blocked. Rear air grille is located behind crisper drawers.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has been open.
Allow time for recently-added food to reach refrigerator or freezer temperature.
Refer to odor removal section in Hints and Care.
Check for internal obstructions that are keeping door from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
See leveling instructions in Installing Your Refrigerator. Clean according to cleaning instructions in Hints and Care. Normal during times of high humidity. See temperature controls section in Setting and Maintaining
Proper Temperatures to adjust your controls. Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible. Clean according to cleaning instructions in Hints and Care. Refer to noise section of Troubleshooting for details.
25
Water appears cloudy
Particles in water and/or ice cubes.
No indicator lights are lit on dispenser control
Neither ice nor water is dispensed when pads are pushed
Ice maker is not producing enough ice or ice is malformed
Ice and water
Air or air bubbles in water.
Carbon dust from water filter cartridge.
Concentrations of minerals in water will form particles when water becomes frozen and melts.
Freezer door is not closed.
Refrigerator is not plugged in. Fuse is blown, or circuit breaker needs to be
reset. Power outage has occurred. Refrigerator is in Sabbath Mode (select models). Freezer door is not closed.
Controls are in lock mode. Water tank is filling.
Ice maker or ice maker-equipped refrigerator has just recently been installed or a large amount of ice has just been used.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Ice maker has just recently been installed, or a large amount of ice has just been used.
Water pressure is too low.
Water filter is clogged or needs to be changed.
This is normal when first using dispenser and will disappear with use.
Initial water ejected through cartridge may contain harmless carbon dust flushed from cartridge. Particles are safe for consumption. Will disappear after the first few uses.
Particles are not harmful and naturally occur in water supplies.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened.
Plug in refrigerator. Replace any blown fuses. Check circuit breakers for any
tripped circuits. Call local power company listing to report outage. See Dispenser Features section for further information. Verify that freezer door is closed. Power is removed from the
control when freezer door is opened. See control instructions in Dispenser Features. At initial use, there is an approximate 45-second delay in
dispensing while the internal water tank is filling. Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to
restock after emptied.
Change water filter.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to restock after emptied.
Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
Change water filter.
PROBLEM Temperature-controlled
drawer and/or crisper drawer do not close freely
Refrigerator runs too frequently
POSSIBLE CAUSE
Contents of drawer, or positioning of items in the surrounding compartment could be obstructing drawer
Drawer is not in proper position Refrigerator is not level. Drawer channels are dirty or need treatment. Doors have been opened frequently or have
been opened for long periods of time.
Humidity or heat in surrounding area is high. Food has recently been added.
Refrigerator is exposed to heat by environment or by appliances nearby.
Condenser coils are dirty. Controls need to be adjusted.
Door is not closing properly
Door gaskets are not sealing properly.
SOLUTION
See drawer section in Fresh Food Features to properly install drawers.
See leveling instructions in Installing Your Refrigerator. Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels. Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible. Allow interior environment to adjust for period the door has
been open. Normal operation. Allow time for recently-added food to reach refrigerator or
freezer temperature. Evaluate your refrigerator’s environment. See location
selection section in Installing Your Refrigerator. Clean according to cleaning instructions in Hints and Care. See temperature controls section in Setting and Maintaining
Proper Temperatures to adjust your controls. See leveling instructions in Installing Your Refrigerator. Check for internal obstructions that are keeping door from
closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care.
Operation, cont.
26
Troubleshooting,
cont.
Ice and water, cont.
Ice maker is not producing ice
Water filter indicator light is red
Refrigerator is leaking water
Ice forms in inlet tube to ice maker
Water flow is slower than normal
Dispenser water is not cold
Ice maker arm is not in correct position.
Household water supply is not reaching water valve
Copper or plastic tubing has kinks.
Water pressure is too low.
Check freezer temperature.
Ice bin is not installed properly Improper water valve was installed.
Water filter needs to be replaced.
Filter indicator sensor needs to be reset. Plastic tubing was used to complete water
connection.
Improper water valve was installed
Water pressure is low.
Freezer temperature is too high.
Water pressure is too low.
Improper water valve was installed.
Copper or plastic tubing has kinks.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Refrigerator has been recently installed. Water supply in holding tank has been
depleted. Water has settled into water lines outside
holding tank and has warmed to room temperature.
Confirm ice maker arm is down. See Freezer Features section in your owner’s manual for details
Check water connection procedure written in Installing Your Refrigerator.
Tu rn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing.
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
See temperature controls section in Setting and Maintaining Proper Temperature to adjust your controls. Freezer must be between 0 to 2° F (-18 to –17° C) to produce ice.
See ice bin section for proper installation and alignment. Check water connection procedure in Installing Your
Refrigerator. Self-piercing and
3
16” saddle valves cause low
water pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
If filter is not available, replace with bypass filter. See Dispenser Features section for directions.
See Dispenser Features section for directions. The manufacturer recommends using copper tubing for
installation. Plastic is less durable and can cause leakage.
The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
Check water connection procedure in Installing Your Refrigerator. Self-piercing and
3
16
” saddle valves cause low
water pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
See temperature controls section in Setting and Maintaining Proper Temperature to adjust your controls. Freezer must be between 0 to 2° F (-18 to –17° C) to produce ice.
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
Check water connection procedure in Installing Your Refrigerator. Self-piercing and
3
16” saddle valves cause low
water pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
Tu rn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing.
Change water filter.
Allow approximately 12 hours for water in holding tank to chill.
Discard first glass of water and refill.
27
Notes
28
Amana refrigerator warranty
Owner's responsibility
Provide proof of purchase (sales receipt).
Provide normal care and maintenance. Replace owner replaceable items
where directions appear in Owner's Manual.
Make product reasonably accessible for service.
Pay premium service costs for service outside technician's normal
business hours.
Pay for service calls related to product installation and usage.
Maytag ServicesSMFactory Service
1-800-628-5782 inside U.S.A.
To purchase accessories or replacement parts not covered by your product warranty:
Please have your model and serial numbers ready and call our parts specialists at 1-877-232-6771 inside U.S.A. from 7 a.m. to 7 p.m. central time Monday through Friday. Outside the U.S.A., contact your local appliance dealer or parts distributor.
For more information:
Maytag Services
SM
Attn: Amana CAIR®Center P. O . B o x 39 403 West 4th Street North Newton, Iowa 50208-0039 Ph# 1-800-843-0304 in U.S.A.
1-866-587-2002 au Canada
Internet: http://www.amana.com
NOTE: Some Reverse Osmosis home water systems cause low water pressure. Low water pressure can affect the water and ice dispensing system by causing small or hollow ice cubes and slow water flow from the dispenser. Service problems related to the home’s Reverse Osmosis water system are not covered by the warranty.
First Year
Amana will replace, free of charge, any part which is defective due to workmanship or materials.
Second through Fifth Year
Amana will replace free of charge, any sealed system component (compressor, condenser, evaporator, drier and interconnecting tubing) and repair any food compartment liner (exclusive of door liner) which is defective due to workmanship or materials.
Warranty Limitations
Begins at date of original purchase.
Excludes original and replacement water or
air filter cartridges (if equipped with the filtration system). Original and replacement cartridges are warranted for 30 days, parts only, against defects of material or workmanship.
Service must be performed by an
authorized Amana technician.
Damage due to shipping and handling is
not covered by this warranty.
Warranty Is Void If
Repairs resulting from the following:
Serial plate is defaced.
Product is used on a commercial, rental, or
leased basis.
Product has defect or damage due to
product accident, alteration, connection to an improper electrical supply, fire, flood, lightning, or other conditions beyond the control of Amana.
Product is improperly installed or used.
IN NO EVENT SHALL AMANA BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have others which vary from state to state. For example, some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion may not apply to you.
Réfrigérateur à compartiments juxtaposés
Vous avez des questions concernant les caractéristiques de votre appareil ?
Contactez-nous, en fournissant les numéros de modèle et de série, à :
Maytag Services
Attn: Amana CAIR®Center P. O. Box 39 403 West 4th Street North Newton, Iowa 50208-0039 Ph# 1-800-843-0304 in U.S.A.
1-866-587-2002 au Canada
Internet: http:// www.amana.com
Manuel du propriétaire
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Conservez ce guide et le coupon de caisse ensemble en lieu sûr dans l’éventualité où des réparations sous garantie s’avéreraient nécessaires.
Table des matiéres
Introduction........................................................................................30
Renseignements importants concernant votre s curit ....................31
Installation du r frig rateur ..........................................................32-38
Mesure de l ouverture .....................................................................32
Transport du r frig rateur ...............................................................32
Choix du meilleur emplacement......................................................32
D montage et pose des poign es ..................................................33
Retrait des portes et des charni res...............................................35
Remontage desportes.....................................................................35
Pose de panneaux de porte d coratifs...........................................36
Raccordement de l alimentation en eau..........................................37
Mise d aplomb du r frig rateur.......................................................38
R glage et maintien des bonnes temp ratures ................................39
R glage initial..................................................................................39
R glage des commandes ...............................................................39
Comment v rifie-t-on la temp rature l aide des thermostats.......39
Filtre eau ........................................................................................40
D pose et installation du filtre eau...............................................40
Donn es sur le filtre eau................................................................41
Caract ristiques - compartiment pour produits frais ....................42-44
Tablettes ..........................................................................................42
Rangements de la porte..................................................................42
Tiroirs et bacs r glage hygrom trique .........................................43
Bacs de rangement .........................................................................44
Accessoires .....................................................................................44
Caract ristiques - compartiment cong lateur ..............................45-46
Machine gla ons automatique .....................................................45
Clayettes et paniers ........................................................................45
Balconnet rangement ......................................................................46
Caract ristiques du distributeur ...................................................47-48
Lumi re du distributeur ...................................................................47
Touche du distributeur .....................................................................47
Plateau amovible.............................................................................47
Fonctionnement du distributeur d eau.............................................47
Contr lez les dispositifs ..................................................................48
Conseils et entretien ....................................................................49-50
Comment nettoyer l appareil ...........................................................49
D sodorisation du r frig rateur.......................................................50
Conseils pour l conomie d nergie................................................50
Remplacer les ampoules lectriques..............................................50
Bruits normaux ..................................................................................51
Diagnostic.....................................................................................52-54
Garantie.............................................................................................56
En tant que partenaire Energy Star®, Amana
®
a déterminé que cet appareil*
satisfait aux normes Energy Star
®
en
matière d’économie d’énergie.
* Ce manuel couvre plusieurs modèles. Veuillez vous référer à
l’autocollant à l’intérieur de la porte du compartiment pour produits frais pour vous assurer que votre numéro de modèle est bien conforme aux normes Energy Star®.
Pour les modèles et
30
Merci d’avoir acheté un réfrigérateur amana !
Veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur, où vous trouverez des renseignements sur l’entretien de votre réfrigérateur.
Veuillez remplir la carte d’enregistrement et la retourner dans les plus brefs délais. Si vous ne trouvez pas la carte d’enregistrement, veuillez appeler le service à la clientèle d’Amana.
Toute prestation de garantie doit être assurée par un prestataire agréé. Amana recommande également de contacter un prestataire agréé pour toute réparation qui s’avère nécessaire après l’expiration de la garantie. Pour connaître l’adresse d’un prestataire de service après-vente agréé, appelez le 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782) (des États-Unis).Vous pouvez également nous contacter sur le Web à www.amana.com.
Lorsque vous contactez Amana, veuillez donner les renseignements ci-dessous. Ceux-ci sont fournis sur la plaque signalétique situé dans le compartiment pour produits frais.
Numéro de modèle ______________________________________________________________
Numéro P _____________________________________________________________________
Numéro de série ________________________________________________________________
Date d’achat ___________________________________________________________________
Nom du magasin________________________________________________________________
Adresse du magasin _____________________________________________________________
Numéro de téléphone du magasin __________________________________________________
Programme de garantie prolongée Asure
mc
Amana Appliances offre une protection à long terme pour ce réfrigérateur. Le programme
de garantie prolongée AsureMC, qui couvre
les pièces fonctionnelles, la main-d’œuvre et les frais de déplacement, est spécialement conçu pour compléter la solide garantie Amana. Pour de plus amples renseignements, veuillez appeler le
1-866-232-6244 ou nous contacter à www.amana.com.
Avant d’appeler le service de dépannage
Si quelque chose vous semble inhabituel, consultez la section Fonctionnement avant d’appeler le service après-vente. Cette section est conçue pour vous aider à résoudre les problèmes qui pourraient se poser avant d’appeler le service de dépannage.
Votre appareil présente-t-il des éléments différents?
Ce manuel couvre les différents éléments que comportent les appareils de cette gamme. Si votre réfrigérateur n’est pas doté de toutes les options présentées, bon nombre d’entre elles peuvent être commandé. Veuillez entrer en contact avec eux, en utilisant l’information sur la couverture du manuel de l’utilisateur.
31
Renseignements importants concernant votre sécurité
Ce qu’il faut savoir sur les consignes de sécurité
Les mises en garde et les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel ne visent pas à couvrir toutes les situations et conditions susceptibles de se présenter. Il est indispensable de faire preuve de bon sens, de prudence et d’attention dans la mise en service, l’entretien ou l’utilisation du réfrigérateur.
Contactez toujours le magasin où l’appareil a été acheté, le distributeur, le service après­vente ou le fabricant en cas de problèmes ou de situations que vous ne comprenez pas.
Conserver ces consignes
DANGER—Dangers immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures,
voire le décès.
DANGER
AVERTISSEMENT—Dangers ou pratiques
non sécuritaires qui POURRAIENT résulter en de graves blessures, voire le décès.
AVERTISSEMENT
ATTENTION—Dangers ou pratiques non
sécuritaires qui POURRAIENT résulter en des blessures mineures ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures graves, voire de décès au cours de l’utilisation du réfrigérateur, prendre les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, prendre les précautions suivantes :
IMPORTANT : Les risques d’emprison-
nement et de suffocation chez les enfants ne sont pas phénomènes du passé. Les vieux réfrigérateurs abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont entreposés pour «quelques jours seulement». Pour se défaire d’un vieux réfrigérateur, lire les instructions ci­dessous afin d’éviter les accidents.
Avant de jeter un vieux refrigerateur ou congélateur :
Démonter les portes.
Laisser les tablettes en place pour que les enfants ne puissent pas facilement entrer à l’intérieur.
DANGER
APPRENEZ À RECONNAÎTRE CES SYMBOLES, MOTS ET ÉTIQUETTES RELATIFS À LA SÉCURITÉ
1. Lire toutes les consignes avant d’utiliser le réfrigérateur.
2. Respecter tous les codes et règlements locaux.
3. Suivre les consignes de mise à la terre.
4. Demander à un électricien qualifié de vérifier si cet appareil a été correctement mis à la terre.
5. NE PAS raccorder à un tuyau d’alimentation en gaz.
6. NE PAS raccorder à un tuyau d’eau froide.
7. Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une prise séparée de 103 à 126 V, 15 A, 60 cycles. NE PAS modifier la fiche du cordon d’alimentation. Si la fiche ne convient pas à la prise de courant, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
8. NE PAS utiliser d’adaptateur à deux broches, de rallonge ou de barrette de raccordement.
9. NE PAS enlever l’étiquette de mise en garde du cordon d’alimentation.
10. NE PAS modifier les pièces de commande internes de l’appareil.
11. NE PAS réparer ou remplacer toute pièce du réfrigérateur à
moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le
manuel du propriétaire ou les consignes de réparation à l’intention de l’utilisateur. NE PAS chercher à réparer l’appareil si les consignes ne sont pas comprises ou si cela va au-delà des compétences.
12. Toujours débrancher le réfrigérateur avant de procéder à une réparation. Débrancher le cordon d’alimentation en saisissant la fiche et non le cordon.
13. Installer le réfrigérateur conformément aux consignes de mise en service. Tous les raccordements d’eau, d’électricité et de mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux et effectués par du personnel qualifié si nécessaire.
14. Garder le réfrigérateur en bon état de fonctionnement. Lorsqu’il a été échappé ou heurté, le réfrigérateur peut être endommagé ou il peut s’ensuivre une fuite ou un mauvais fonctionnement. En cas de dommages, demander à un technicien qualifié de vérifier l’état du réfrigérateur.
15. Remplacer les cordons d’alimentation usés et/ou les fiches desserrées.
16. Toujours lire et suivre les consignes idéales de rangement du fabricant pour les articles à ranger dans le réfrigérateur.
32
Volume Dégagement
total de recommandé
l’appareil
Haut Côtés Arrière
Moins de
s.o. s.o. 13 mm
6,5 m
2
Plus de
13 mm s.o. 13 mm
6,5 m
2
Installation du réfrigérateur
Ces instructions sont destinées à vous aider à installer correctement votre réfrigérateur.
Mesure de l'ouverture
En installant votre réfrigérateur, employez si’l vous plaît le diagramme ci-dessous pour des conditions d’espacement.
Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois) peuvent diminuer les dimensions de l'ouverture.
Un dégagement supplémentaire peut être obtenu en ayant recours à la méthode présentée dans la section Mise d'aplomb du réfrigérateur (page 38).
Transport du réfrigérateur
Suivez ces conseils pour déplacer le réfrigérateur à son emplacement définitif.
NE transportez JAMAIS le réfrigérateur
sur le côté. S’il n’est pas possible de le mettre à la verticale, posez-le sur l’arrière. Laissez le réfrigérateur à la verticale pendant environ 30 minutes avant de le brancher pour être sûr que l’huile revienne au compresseur. Le branchement immédiat du réfrigérateur pourrait endommager les pièces internes.
Servez-vous d’un chariot ou diable pour
déplacer le réfrigérateur. Faites TOUJOURS faire reposer le côté ou sondos, JAMAIS de son avant.
Protégez le fini extérieur du réfrigérateur
lors du transport en enveloppant la caisse de couvertures ou en ajoutant du rembourrage entre le réfrigérateur et le diable.
Assujettissez fermement le réfrigérateur au
diable à l’aide de sangles ou de cordons élastiques. Faites passer les sangles par les poignées, si possible. NE serrez PAS trop. Un serrage excessif pourrait endommager l’extérieur du fini.
Choix du meilleur emplacement
Respectez ces consignes lors de la sélection de l'emplacement définitif du réfrigérateur :
N'installez PA S le réfrigérateur près d'un
four, radiateur ou d'une autre source de chaleur. Si cela n'est pas possible, protégez-le avec du matériau de l'armoire.
NE l'installez PAS dans un endroit où la
température descend en dessous de 13 °C (55 °F). À cette température, il pourrait mal fonctionner.
Suivez les instructions sur la mise
d'aplomb fournies dans la section Mise d'aplomb du réfrigérateur pour que les portes se ferment correctement (page 38).
IMPORTANT : Si le réfrigérateur doit être installé dans une enceinte où sa partie supérieure se trouverait complètement recouvert, mesurez la distance entre le plancher et le haut du cache-charnière pour vérifier le bon dégagement.
33
Pour éviter des dommages et d’endommager possibles la proprièté, enregistrez les panneaux sur bande décoratifs (certains modèles) solidement dans l’endroit avant de retirer des poignées de porte.
AVERTISSEMENT
Pose et démontage des poignées
Pour la facilité de l’installation, quelques modèles de réfrigérateur ont pu avoir été embarqués les poignées étant coupées. À veuillez se référer l’intérieur de la section de nourriture fraîche, ou l’arrière de votre réfrigérateur, pour plac la poignée équipée. Au cas où le futur transport du réfrigérateur serait exigé, ou que les panneaux de porte peuvent devoir être enlevés ou remplacés, les instructions de déplacement pour les poignées ont été incluses ici pour votre convenance.
La conception de la poignée peut changer en raison de la conception modèle. Veuillez se référer aux instructions ci-dessous pour les instructions pour la conception appropriée de poignée.
POSE DES POIGNÉES MONTÉES À L’AVANT
1. Enlever les deux vis à six pans de
1
4
po du bas de la porte du congélateur et du réfrigérateur.
2. Aligner les poignées de porte avec les clips de retenue de porte supérieurs et inférieurs et les faire glisser jusqu’à ce que les trous des vis se trouvant au bas des poignées correspondent aux trous des vis de porte.
3. Insérer les vis retirées à l’étape 1 dans les trous percés à cet effet au bas de la poignée.
4. Emboîter les garnitures sur la partie inférieure des poignées et des dispostifs de retenue du bas de la porte.
5. Procéder de même pour la pose de l’autre poignée.
DÉMONTAGE DES POIGNÉES MONTÉES À L’ AVA N T
1. Retirer la partie inférieure des poignées à l’aide d’un très petit tournevis à lame plate.
IMPORTANT : Couvrir la lame du tournevis de ruban-cache pour éviter d’abîmer l’appareil.
2. Retirer les deux vis de la base de la poignée.
3. Tirer la poignée vers le haut pour la dégager de l’appareil. Il est possible qu’elle soit difficile à enlever.
4. Procéder de même pour la démontage de l’autre poignée.
POSE DES POIGNÉES EXTRUDÉES PLEINE LONGUEUR
1. Dégager la garniture du haut de la porte en retirant les vis cruiciformes du haut des portes des compartiments congélateur et produits frais.
Mettre les vis de côté pour le
remontage.
2. Aligner les encoches au dos de la poignée surles clips de retenue de la porte. Insérer les clips dans les encoches et glisser la poignée vers le bas jusqu’à ce qu elle bute sur la garniture inférieure.
DÉMONTAGE DES POIGNÉES EXTRUDÉES PLEINE LONGUEUR
1. Dégager la garniture du haut de la porte en retirant les vis cruciformes du haut des portes des compartiments congélateur et produits frais.
Mettre les vis de côté pour le
remontage.
2. Saisissez la poignée fermement avec les deux mains et glissez la poignée vers le haut approximativement
3
4" à
la version.
3. Procéder de même pour la démontage de l’autre poignée.
3. Remplacez l’équilibre supérieur de porte par les vis cruciformes maintenues de l’enlèvement d’équilibre.
4. Procéder de même pour la pose de l’autre poignée.
34
Installation du réfrigérateur,
suite
POSE DES POIGNÉES MONTÉES À L’AVANT – MODÈLE EN ACIER INOXYDABLE
1. Desserrer le clip inférieur de la porte à l’aide d’un tourne­écrou hexagonal de
1
4 po.
2. Repérer le trou percé à la base de la poignée et enclencher l’extrémité creuse de la poignée sur le clip inférieur de la porte.
3. Insérer l’autre extrémité de la poignée sur le clip supérieur de la porte et la faire glisser aussi loin que possible.
REMARQUE : Si le haut de la poignée ne s’insère pas sur le clip supérieur, ouvrir un peu plus le clip inférieur jusqu’à ce que la poignée puisse s’insérer en place.
4. Insérer le tourne-écrou hexagonal de
1
4
po dans le trou percé à la base de la poignée et serrer la vis insérer l’obturateur dans le trou tel qu’illustré.
5. Répéter les étapes ci-dessus pour l’autre poignée.
POSE DES POIGNÉES STANDARD
1. Enlever les quatre vis à six pans de
1
4 po du haut et du
bas des portes.
2. Aligner les poignées de porte sur les trous pour vis et insérer les vis retirées à l’étape 1.
3. Emboîter la garniture sur les trous pour vis du haut et du bas des poignées.
Emboîter la garniture en
insérant la grosse extrémité ronde en premier.
4. Repétér les étapes ci-dessus pour l’autre poignée.
DÉMONTAGE DES POIGNÉES STANDARD
1. Retirer la garniture des poignées à l’aide d’un très petit tournevis à lame plate.
IMPORTANT : Couvrir la lame du tournevis de ruban-cache pour éviter d’abîmer l’appareil.
2. Pour dégager les poignées, retirer les vis à six pans de
1
4
po du haut et du bas des
poignées.
3. Répéter les étapes ci-dessus pour l’autre poignée.
DÉMONTAGE DES POIGNÉES MONTÉES À L’ AVANT – MODÈLE EN ACIER INOXYDABLE
1. Retirer l’obturateur de la vis au bas de la poignée à l’aide d’un très petit tournevis à lame plate.
Insérer le tourne-écrou
hexagonal de
1
4 po dans le trou
percé dans la poignée pour enlever la vis.
2. Faire glisser la poignée vers le bas et la retirer du clip inférieur de la porte.
3. Répéter les étapes ci­dessus pour l’autre poignée.
35
1. Retirer la grille et les couvre-charnières inférieurs.
Ouvrir les deux portes à 180°, ou aussi
grand que possible, pour les démonter.
2. Tout en serrant le collier blanc (A) au connecteur bleu (B), tirez la ligne pour l’eau du connecteur.
4. Fermer les portes.
5. Dévisser les vis à six pans
5
16 po des
charnières supérieures.
Modèles avec distributeur seulement:
NE PAS enlever le fil de mise à la terre
vert ou la vis centrale de raccordement du fil.
6. Modèles avec distributeur seulement:
Détacher le harnais de raccordement du fil principal. Détacher le harnais de câblage rouge.
Détacher le harnais de raccordement
du fil principal utiliser un tournevis à lame plate ou un ongle pour appuyer sur le point de jonction entre les deux connecteurs afin de les dégager.
Détacher le harnais de câblage rouge
appuyer sur la patte se trouvant sur le dessous du connecteur pour dégager celui-ci.
7. Enlever les charnières supérieures en même temps que les portes.
8. Enlever les charnières inférieures avec un tourne-écrou hexagonal de
3
8 po.
Remontage des portes
Pour remonter les portes, suivre dans
l’ordre inverse les étapes indiquées sous la section Retrait des Portes et des
Charnières.
IMPORTANT : Avant d’insérer la ligne pour
l’eau dans le connecteur, découpez la tuyauterie à la première ligne disponible sur la tuyauterie.
IMPORTANT : Avant d’insérer la ligne pour l’eau dans le connecteur, découpez la tuyauterie à la première ligne disponible sur la tuyauterie.
3. Retirer le couvre-charnière supérieur après avoir enlevé la vis cruciforme.
A
B
Pour éviter des blessures graves, voire le décès, observer les points suivants :
Débrancher le réfrigérateur avant de démonter les portes. Le rebrancher une fois les portes remontées uniquement.
Le fil de mise à la terre vert doit être fixé à la charnière supérieure pendant le démontage et le remontage des portes.
Fixer les panneaux décoratifs (certains modèles) en place à l’aide de ruban adhésif avant de démonter les poignées.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le produit, voire le décès, observer les points suivants :
Protéger les planchers en vinyle souple ou autre revêtement de sol avec du carton, un tapis ou autre matériel de protection avant de déplacer le réfrigérateur.
Ne pas utiliser d’outils électriques lors de la mise de niveau afin de ne pas risquer d’endommager ni briser le boulon de réglage.
NE PAS régler l’appareil à une hauteur inférieure à 1,74 m (charnière et couvre-charnière non compris) car les composants du dessous de l’appareil risqueraient de se trouver endommagés.
ATTENTION
Retrait des portes et des charnières
Certaines installations exigent le retrait des portes avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement final.
36
DÉMONTAGE DES PANNEAUX
1. Retirer les vis de la garniture supérieure de la porte à l’aide d’un tournevis cruciforme et la retirer.
IMPORTANT : Fixer le haut des panneaux à la porte à l’aide de ruban­cache pour empécher les panneux de tomber.
2. Faire glisser la poignée vers le haut jusqu’a ce qu’elle se dégage. Tirer pour la retirer de la porte.
3. Retirer les attaches de la porte à l’aide d’un tourne-écrou
1
4
po.
4. Enlever le ruban cache afin de pouvoir sortir les panneaux de la garniture en les faisant coulisser.
5. Continuer en suivant les étapes 5, 6 et 7 au Pose Des Panneaux pour remettre la poignée et la garniture en place.
Pose de panneaux de porte décoratifs
(CERTAINS MODÈLES)
Afin d’évitér tous risques de blessures ou de dègâts, fixer les panneaux dècoratifs (certains modéles) en place à l’aide de ruban adhésif avant de démonter les poignées.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter toutes blessures ou dégâts, observer les points suivants :
Les panneaux du compartiment
réfrigérateur ne doivent pas peser plus de 14 kg et les panneaux du compartiment congélateur 7 kg.
Protéger les planchers en vinyle
souple ou autre matériau à l’aide de cartons, de morceaux de moquette ou d’autre matériau protecteur.
Porter des gants afin de se protéger
les mains et les bras.
ATTENTION
REMARQUE :
Pour éviter que la surface de la porte ne
se trouve érafice, recouvrir l’arriére des rebords des panneaux décoratifs de ruban cache.
Mettre toutes les vis de côté et les
réutiliser à leur emplacement d’origine.
Modèles a porte
surdimensionnée
Porte du compartiment pour produits frais
Porte de congélateur supérieur à distributeur d’eau et de glaçons
Porte de congélateur inférieur à distributeur d’eau et de glaçons
Porte de congélateur sans distributeur
Dimensions de panneaux de 6 mm d’épaisseur
POSE DES PANNEAUX
1. Retirer les vis de la garniture supérieure de la porte à l’aide d’un tournevis cruiciforme et la retirer.
2. Faire glisser la poignée vers le haut jusqu’à ce qu’elle se dégage. Tirer pour la retirer de la porte.
3. Retirer les attaches de la porte à l’aide d’un tourne-écrou hexagonal de
1
4 po.
4. Faire glisser le bas des panneaux dans la garniture du bas de la porte jusqu’à ce que le côté charnières du panneau décoratif repose sous la garniture du côté charnières.
IMPORTANT : Fixer le haut des panneaux à la porte à l’aide de ruban­cache pour empécher les panneux de tomber.
5. Remonter les attaches de la porte à l’aide du tourne­écrou hexagonal de
1
4 po.
6. Remonter la poignée en insérant les attaches de la porte dans les encoches au dos de la poignée.
Faire coulisser la poignée vers le bas
jusqu’à ce qu’elle fasse contact avec la garniture inférieure.
7. Enlever le ruban-cache du haut des panneanx avant de remonter la garniture de porte supérieure à l’aide des vis cruciformes retirées à l’étape 1.
Installation du réfrigérateur,
suite
Hauteur du
panneau
169,5 cm
46,0 cm
81,5 cm
169,5 cm
Largeur du
panneau
48,1 cm
35,4 cm
35,4 cm
35,4 cm
37
Raccordement de l’alimentation en eau
Pour réduire le risque de blessure ou même de mort, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant
d’installer la machine à glaçons.
N'essayez PAS d’installer la machine à
glaçons si les instructions ne sont pas comprises ou si elles dépassent les compétences de la personne.
Observez tous les codes et règlements
locaux.
NE réparez PAS la machine à glaçons
à moins de spécifications précises recommandées dans ce guide ou dans les instructions destinées à l’utilisateur.
Débranchez le réfrigérateur avant
d’installer la machine à glaçons.
Des dommages par l’eau à cause d’un
mauvais raccordement à l’eau peuvent entraîner la formation de mildiou/moisissures.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages matériels ou des blessures, suivez les précautions de base y compris les suivantes :
Consultez un plombier pour raccorder le
tube de cuivre au réseau de la maison afin d’assurer la conformité de l’installation aux codes et règlements locaux.
Confirmez que la pression de l’eau au
robinet d’eau est située entre 20 et 100 livres/po2. Si le filtre d’eau est installé, la pression d’eau au robinet d’eau doit être au minimum de 35 livres/po2.
N'utilisez PA S de robinet à brides de
3
16 po ou robinet autoperceur! Les deux
réduisent le débit d’eau, s’engorgent avec le temps, et peuvent causer des fuites en cas de réparation.
Serrez les écrous à la main pour
empêcher de fausser le filetage. Finissez le serrage des écrous à l’aide de pinces et de clés. Ne serrez pas trop.
Attendez 24 heures avant de mettre le
réfrigérateur à son emplacement définitif, puis vérifiez et corrigez toute fuite d’eau.
ATTENTION
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Tube en cuivre flexible de 6,4 mm (
1
4 po)
de diamètre extérieur.
Robinet d’arrêt (nécessite un trou de 6,4
mm [
1
4 po] à percer dans le tuyau
d’alimentation en eau avant de fixer le robinet).
Clé à moletteTourne-écrou à tête hexagonale de
1
4 po
REMARQUE : Ajoutez 2,50 m (8 pi) à la longueur de tube nécessaire pour atteindre l’alimentation en eau afin d’obtenir une longueur suffisante en cas de réparation.
1. Créez cette longueur supplémentaire en prenant soin d’éviter d’entortiller le tube.
2. Retirez le capuchon en plastique de l’orifice d’arrivée du robinet d’eau.
3. Placez la bague (B) et l’écrou en laiton (A) sur l’extrémité du tube de cuivre comme il est illustré.
A
B
4. Placez l’extrémité du tube de cuivre dans l’orifice d’arrivée du robinet d’eau. Façonnez légèrement le tube – SANS L’ENTORTILLER – pour qu’il pénètre dans l’orifice d’arrivée.
5. Coulissez l’écrou en laiton par-dessus la bague et vissez l’écrou dans l’orifice d’arrivée. Serrez l’écrou à la clé.
IMPORTANT : NE serrez PAS trop. Il y risque sinon de fausser le filetage.
6. Tirez sur le tube pour confirmer que le raccordement est bien fait. Raccordez le tube au châssis à l’aide d’un collier (C) et ouvrez l’eau. Vérifiez l’absence de fuite et corrigez la situation, le cas échéant.
7. Surveillez le raccordement de l’eau pendant 24 heures. Corrigez les fuites, le cas échéant.
C
38
Installation du réfrigérateur,
suite
Mise d'aplomb du réfrigérateur
S’il faut raccorder l’alimentation en eau au réfrigérateur, voyez la section Raccordement de l’alimentation en eau, avant de mettre le réfrigérateur d’aplomb (page 37).
Pour protéger les biens matériels ou le réfrigérateur de tout dommage, observez les règles suivantes :
Protégez le vinyle souple ou autres
revêtements à l’aide de carton, tapis ou autres matériaux de protection.
N'utilisez PA S d’outils électriques pour
mettre le réfrigérateur d’aplomb.
ATTENTION
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Tournevis à tête hexagonale de
3
8 po
Niveau
1. Retirez la grille inférieure et les caches inférieurs.
5. Si l’appareil est bancale, tourner la vis de réglage arrière dans le sens horaire pour relever le coin bancal. Si les portes ne sont pas dans l’alignement l’une de l’autre...
Déterminer laquelle des deux portes
doit être relevée.
Tourner la vis de réglage avant dans le
sens horaire pour relever le coin avant de la porte.
Si la vis de réglage est vissée à fond
dans un sens ou dans l’autre et que les portes ne sont toujours pas de niveau, abaisser la porte opposée en tournant la vis de réglage avant dans le sens antihoraire.
Vérifier à l’aide du niveau que la porte
est bien inclinée de 6 mm vers l’arrière afin que la porte se ferme correctement.
Si l’appareil est aligné et stable,
remettre la grille et les couvre­charnières en place.
3. Tournez les deux vis de réglage arrière (B) à droite pour relever le réfrigérateur ou à gauche pour le baisser.
4. À l’aide d’un niveau, assurez-vous que l’avant du réfrigérateur est relevé de 6 mm (
1
4 po) ou d’1⁄2 bulle par rapport à l’arrière
du réfrigérateur. Voyez l'étape 3, dans la colonne de gauche.
2. Tournez les deux vis de réglage avant (A) à droite pour relever le réfrigérateur ou à gauche pour le baisser.
A
B
39
Réglage et maintien des bonnes températures
Comment vérifier la température à l’intérieur de votre réfrigérateur
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
2 thermomètres d’une capacité de mesure
de -21° à 10 °C
2 verres
Congélateur
Mettre le thermomètre dans un verre
d’huile végétale au milieu du congélateur et procede à la section Réglage des
Commandes.
IMPORTANT : En raison de la conception de
l’appareil, toujours commencer le réglage de la température par le compartiment congélateur.
Réfrigérateur
Mettre le thermomètre dans un verre
d’eau au milieu du réfrigérateur et procede à la section Réglage des Commandes.
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à une température ambiante de 13° à 43 °C.
Réglage initial
1. Repérez les commandes du réfrigérateur à la partie supérieure du compartiment des aliments frais et les commandes du congélateur à la partie supérieure du compartiment congélateur.
2. Le réglage recommandé par le fabricant, pour les deux compartiments, est 4.
3. Laissez le réfrigérateur fonctionner pendant au moins 8 à 12 heures avant d’y placer des aliments.
4. Attendez 24 heures pour que la température se stabilise.
Réglage des commandes
Vingt-quatre heures après l’addition d’aliments, il est possible de décider s’il convient d’ajuster la température dans l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce cas, modifiez la position du ou des boutons de commande, selon les indications du guide pour le réglage de la température.
REMARQUE :
En raison de la conception de l’appareil,
toujours commencer le réglage de la température par le compartiment congélateur.
NE changez PAS la position de l'un ou
l'autre des boutons de commande de plus d’une unité à la fois lors du réglage des commandes.
Laissez les températures se stabiliser
pendant 5 à 8 heures.
Une modification du réglage de l’un ou
l’autre des boutons de commande entraîne une modification de la température dans l’autre compartiment.
Compartiment de réfrigération au congélation trop froid :
Tournez la commande vers le chiffre
inférieur.
Compartiment de réfrigération au congélation trop chaud :
Tournez la commande vers le chiffre
supérieur.
40
Filtre à eau...
Dépose et installation du filtre à eau
Pour éviter une maladie grave pouvant entraîner la mort, n'utilisez pas dans le réfrigérateur une eau de qualité biologique déficiente ou inconnue sans avoir installé avant ou après le filtre un dispositif de désinfection adéquat.
AVERTISSEMENT
La cartouche de la dérivation NE
FILTRE PAS l’eau. Vous devez toujours avoir une cartouche de rechange disponible lorsqu’un remplacement est nécessaire.
Advenant qu’on ait laissé se produire
une congélation du circuit de filtration, remplacez la cartouche de filtration.
Si le système n’a pas été utilisé
pendant plusieurs mois et si l’eau manifeste une odeur ou un goût, puisez 2-3 verres d’eau pour rincer le circuit. Si une odeur ou un goût désagréable persiste, changez la cartouche de filtration.
ATTENTION
INSTALLATION DU FILTRE À EAU
1. Enlevez le bouchon bleu de la dérivation et conservez-le pour le réutiliser plus tard.
2. Enlevez l’étiquette de protection à l’extrémité du filtre; insérez le filtre dans la base de connexion.
3. Faites tourner doucement dans le sens horaire, jusqu’à la position de butée, et emboîtez les deux parties du corps de filtre pour la fermeture.
4. Expulsez l’air du circuit pour que l’eau puisse couler librement : laissez l’eau couler sans interruption pendant 2 minutes par le distributeur, jusqu’à ce que le débit soit stable.
Une purge additionnelle peut être
nécessaire si la qualité de l’eau est médiocre.
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
IMPORTANT : L’air résiduel du système peut
provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche. Procédez prudemment pour la dépose.
1. Faites tourner le filtre dans le sens antihoraire, jusqu’à ce qu’il se sépare de la base.
2. Laissez l’eau résiduelle du filtre s’écouler dans l’évier; jetez le filtre à la poubelle.
3. Enlevez l’excès d’eau dans le corps du filtre et procédez en suivant les étapes 2 et 3 de la section Installation du filtre à eau.
QUAND FAUT-IL CHANGER LE FILTRE À EAU?
Le moment moyen de remplacement pour le filtre de l’eau est de 6 mois.
IMPORTANT : La longévité de la cartouche de filtration dépend de la qualité de l’eau à filtrer et de la quantité d’eau puisée. Si on puise une quantité d’eau importante ou si la qualité de l’eau est médiocre, il sera nécessaire de remplacer la cartouche de filtration plus fréquemment.
POUR COMMANDER UNE CARTOUCHE DE FILTRATION
D'Amana®de rechange de l'eau le modèle WF50 de cartouche filtrante par est disponible de marchands d'Amana
®
.Vous pouvez commander le filtre en appelant 1-877-232-6771 dans les ETATS-UNIS, ou visitez notre website local www.amana.com.
J’ESSAIE DE PUISER DE L’EAU POUR RINCER LE SYSTÈME. L'EAU NE COULE PAS...
Lors de l’utilisation initiale, prévoyez une période d’attente de 1 à 2 minutes pour que l’eau puisse remplir le réservoir interne de l’appareil.
ET SI JE N’UTILISE PAS LE SYSTÈME INTERNE DE FILTRATION D’EAU?
Vous pouvez utiliser le distributeur d’eau sans y installer une cartouche de filtration. Dans ce cas, remplacez le filtre par le bouchon bleu d’obturation de la base du filtre.
41
FICHE TECHNIQUE ET DONNÉES DE RENDEMENT DU SYSTÈME SYSTÈME DE FILTRATION D’EAU DU RÉFRIGÉRATEUR MODÈLE WF50
Fiche technique
Débit d’eau (Maximum).................................................................0,75 GPM (2,83 l/m)
Durée de vie WF50 (maximum)....................................................500 gallons / 1892 litres
Température maximum de fonctionnement ..................................100 °F / 38 °C
Pression minimum exigée.............................................................35 psi / 138 kPa
Température minimum de fonctionnement....................................33 °F/1 °C
Pression maximum de fonctionnement ........................................120 psi / 827 kPa
Testé et certifié par NSF international contre les normes 42 et 53 d’ANSI/NSF dans les modèles WF50-WI300 et WF50-NI500 pour la réduction de:
Niveau de 42: Effets Esthétiques Réduction de goût et d’odeur Réduction de Chlore Unité Mécanique De Filtration Classe 1 De Réduction De Partical
DONNÉES SUR LE FILTRE À EAU
Conditions générales d’utilisation :
Lire les données de rendement et comparer la capacité de cet appareil à vos besoins actuels en matière de traitement d’eau.
NE PAS utiliser ce produit où l’eau est microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate avant ou après le système. Un système homologué pour la réduction de spore peut être utilisé pour désinfecter l’eau contenant des spores.
Utilisez seulement avec l’coffre d’ceau froid. Vérifiez la conformité avec l’cétat et les lois et les règlements locaux.
Le système de filtration d’eau rétractable utilise une cartouche de rechange WF50. Le remplacement opportun d’une cartouche de filtre est essentiel au bon fonctionnement du système de filtration. Prière de consulter la rubrique applicable dans le manuel du propriétaire pour apprendre le fonctionnement, l’entretien et le dépannage du système.
Des tests ont été effectués sur cet appareil en vertu des normes ANSI/NSF 42 et 53 relativement à la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible dans l’eau quittant le système, tel que spécifié par ANSI/NSF 42 et 53.
*Tests effectués à un débit de 0,75 GPM (2,83 L/min.) et une pression maximale de 120 lb/po
2
(827 kPa) dans des conditions normales de laboratoire, par contre, la performance actuelle peut varier. Performance d’allusion à la santé testée et certifiée par NSF International.
** Intervalle de classement granulométrique du test. Les particules utilisées étaient de 0,5-1 microns.
Débit Moyenne de % de réduct- Sortie d’eau Niveau d’action pH
Substance d’arrivée deau débit de sortie ion moyen maximum maximum darrivée
Plomb 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5 Plomb 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5 Spores Minimum 50,000/L 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA Turbidité 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA Lindane 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NA Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NA Chlore 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NA Particule** at least 10,000 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL 85% NA
particles/mL 2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NA Amiante
107-108fibers; fibers
0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA
>10 micometers in length
DONNÉES DE RENDEMENT*
1000 Apollo Road Eagan, Minnesota U.S.A. EPA EST #35917-MN-1
Niveau de 53: Effets De Santé Unité Chimique De Réduction Réduction e Plomb, Atrazine, Lindane et2 Unité mécanique de filtration Réduction de Kyste, Turbidité et Réduction d’amiante
42
Rangements de la porte
BEVERAGE CHILLERMC/ MINI-CHILLER
MC
(CERTAINS MODÈLES)
Le compartiment à température contrôlée
Beverage ChillerMCgardent les boissons et
autres articles à une température plus froide que le reste du réfrigérateur. L’arrivée d’air permet à l’air du congélateur de passer dans le compartiment Beverage ChillerMC.
Commandes
La commande Beverage ChillerMCse trouve sur la paroi gauche du réfrigérateur. Cette commande permet de régler la quantité d’air circulant dans le compartiment Beverage ChillerMC.Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour la température plus froide.
Pour retirer le compartiment Beverage ChillerMCet le remettre en place :
Si le casier pour produits laitiers ou le
balconnet se trouve directement au­dessus du compartiment Beverage ChillerMC, il pourra falloir le retirer. Suivre les explications qui conviennent pour retirer l’article. Faire coulisser le compartiment Beverage ChillerMCvers le haut et l’enlever.
Pour le remettre en place, aligner l’un des
orifices d’arrivée d’air froid (A) du compartiment Beverage ChillerMCsur l’une des deux arrivées d’air (B) situées dans la cuve intérieure de la porte. Pousser le compartiment dans le dispositif de retenue de l’habillage intérieur de la porte jusqu’à ce qu’il bute.
IMPORTANT: Le compartiment Beverage ChillerMCne fonctionne pas si les orifices d’arrivée d’air ne sont pas alignés sur l’arrivée d’air dans l’habillage intérieur de la porte.
Caractéristiques – compartiment pour produits frais
Ta bl ettes
A
TABLETTES SPILLSAVER
MC
(CERTAINS MODÈLES)
Les Tablettes Fixes SpillsaverMCfacilitent le nettoyage en retenant les petites quantités de liquide qui pourraient s’écouler.
Pour retirer la tablette, la
soulever et la sortir.
Pour remettre la tablette en place,
procéder à l’inverse.
Certain modèles comportent l’option du tablette SpillsaverMCEasyGlideMC. Les tablettes SpillsaverMCEasyGlideMCpeuvent être tirées vers soi pour faciliter le nettoyage et atteindre les articles se trouvant à l’arrière. Pour faciliter son entretien, la tablette en verre peut être enlevée en la tirant à fond vers soi et en la sortant de son encadrement en soulevant.
Pour retirer la tablette et l’encadrement,
voir les explications pour les tablettes fixes SpillsaverMC.
PROLONGEMENTS SUR LE DOS DE L'ÉTAGÈRE
(CERTAINS MODÈLES)
Les retenues de tablette arrière aident à empêcher les articles de tomber de l’arrière des tablettes.
Pour enlever une retenue de tablette et la remettre en place :
Pour l’enlever,
tirer la retenue de l’arrière de la tablette vers le haut.
Pour la remettre en place, insérer les tiges
de la retenue dans les trous de l’encadreme.
TABLETTES SIDEGLIDE
MC
(CERTAINS MODÈLES) Les Tablettes Coulissantes SideGlide
MC
s’accrochent à une barre transversale double à l’arrière. Les tablettes peuvent être alignées côte à côte pour créer une surface pleine largeur de même niveau ou être accrochées à des barres transversales séparées et glisser à gauche ou à droite pour mieux répondre aux besoins de rangement.
Pour retirer la tablette et la remettre en place :
Pour retirer la
tablette, soulever la tablette de 10 degrés pour la décrocher de la barre transversale double et soulever.
Pour l’installer, procéder à l’inverse.
Pour faire glisser les tablettes :
Soulever
légèrement le devant de la tablette et la faire glisser à gauche ou à droite.
Pour retirer la barre transversale double et la remettre en place :
Pour retirer la barre, la
faire glisser vers le haut pour la décrocher de la crémaillère.
Pour la remettre en
place, procéder à l’inverse.
Pour éviter les blessures ou les dégâts matériels, prendre les précautions suivantes :
S’assurer que la tablette est
solidement en place avant d’y mettre de la nourriture.
Manipuler les tablettes en verre trempé
avec prudence. Elles peuvent se briser brusquement si elles sont ébréchées, éraflées ou exposées à des change­ments brusques de température.
ATTENTION
B
43
Pour régler l’encadrement du balconnet :
Retirer le balconnet en
suivant les indications ci-dessus.
Soulever l’encadrement hors du support
de la porte et le placer à l’emplacement désiré.
BALCONNETS
Les Balconnets se règlent selon les besoins particuliers de rangement.
Pour les retirer,
coulissez-les vers le haut et tirez-les tout droit.
Pour les installer, procédez inversement.
Tiroirs et bacs à réglage hygrométrique
BAC À LÉGUMES À HUMIDITÉ CONTRÔLÉE
Les bacs à légumes sont prévus pour le rangement de fruits et de légumes.
Commandes
Certains bacs à légumes sont conçus avec une commande réglable de l’humidité située au-dessus des bacs. Mettre le curseur à droite pour les fruits (humidité plus faible) ou à gauche pour les légumes (humidité plus élevée).
Dépose et installation des bacs à légumes :
Pour retirer un bac, tirez-le au maximum.
Soulevez l'avant du bac vers le haut et tirez le bac tout droit.
Pour l'installer, introduisez le bac dans les
rails du châssis et poussez-le en place.
CASIER POUR PRODUITS LAITIERS
Ce compartiment procure un espace de rangement pratique pour le beurre, les yogourts, le fromage, etc.
Il est réglable et se trouve dans la porte. Il peut être placé à différents endroits de la porte pour mieux l’adapter aux besoins de rangement.
Pour retirer le casier pour produits laitiers et le remettre en place :
Pour l’enlever, le
faire coulisser vers le haut et le retirer.
Pour le remettre en
place, glisser le casier dans le dispositif de retenue de l’habillage intérieur de la porte du dessus et pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il bute.
Pour retirer la porte du casier et la remettre en place:
Pour la retirer, pousser sur les côtés de la
porte du casier et l’enlever.
Pour la remettre en place, glisser les
côtés de la porte du casier dans celui-ci jusqu’à ce que les pointes charnières s’enclenchent en place.
BALCONNETS INCLINABLES
(CERTAINS MODÉLES)
Le Balconnet Inclinable se compose d’un casier et d’un encadrement et procure un espace de rangement pratique et réglable pour les aliments dans la porte. Le balconnet peut être incliné vers l’avant pour faciliter l’accès aux articles et enlevé pour faciliter le nettoyage et le réglage.
Pour retirer le balconnet et le remettre en place :
Pour retirer le
balconnet, l’incliner vers l’avant et l’enlever.
Pour remettre le balconnet en place, le
faire glisser dans son encadrement et le pousser à la verticale.
Pour enlever la tablette et le mettre en place :
Soulever l'encadrement des rails de la
cuve intérieure du réfrigérateur et le retirer.
Pour remettre ces éléments en place,
l'insérer sur les rails et le pousser en place.
AIDE DE CONSERVATION DE PRODUIT
Il est recommandé d’observer les règles suivantes pour le rangement de fruits et de légumes dans les bacs à environnement contrôlé :
NE PAS laver les fruits et les légumes
avant de les mettre dans le bac car toute humidité additionnelle peut faire pourrir le contenu du bac plus rapidement.
NE PAS tapisser le bac d’essuie-tout car
ceux-ci retiennent l’humidité.
Suivre attentivement les consignes de
réglage des commandes. Avec un mauvais réglage, les fruits et les légumes pourront se trouver abîmés.
44
Caractéristiques – compartiment pour produits frais,
suite
TIROIR À VIANDES FROIDES
Le Tiroir à Viandes Froides comprend un tiroir doté d’une commande de température variable qui garde le compartiment plus froid que le réfrigérateur.
REMARQUE : L’air froid propulsé vers le système viandes froides peut diminuer la température du réfrigérateur. La commande du réfrigérateur doit alors être réglée.
Commandes
Située sur la paroi à la gauche du bac, la commande de température règle la température de l’air dans le tiroir à viandes froides. Le réglage «cheese» (fromage) assure une température similaire à celle du compartiment pour produits fras. Le réglage «meat-» (viande) assure une température plus froide dans le bac et il est recommandé lorsqu’il contient de la viande, de la volaille ou du poisson fras.
Pour enlever un bac et le mettre en place :
Pour enlever le bac,
l’ouvrir complètement, relever l’avant et le retirer.
Pour mettre le bac en
place, l’insérer sur les rails et le pousser en place.
Accessoires
TAPIS ANTIDÉRAPANTS
(CERTAINS MODÈLES)
Les Tapis Antidérapants empêchent les articles de glisser dans les balconnets. Ils sont amovibles et peuvent se laver dans le panier supérieur du lave-vaisselle pour en faciliter l’entretien.
Bacs de rangement
BAC À COLLATIONS
(CERTAINS MODÈLES)
Ce bac peut être utilisé pour ranger des aliments ou des fruits et légumes.
Commandes
Certains bacs à légumes sont conçus avec une commande réglable de l’humidité située au-dessus des bacs. Mettre le curseur à droite pour les fruits (humidité plus faible) ou à gauche pour les légumes (humidité plus élevée).
Pour enlever un bac et le mettre en place :
Pour enlever le bac, l’ouvrir complètement
et le retirer.
Pour mettre le bac en place, l’insérer sur
les rails et le pousser en place.
BEVERAGE ORGANIZER
MC
(CERTAINS MODÈLES)
Le compartiment
Beverage Organizer
MC
coulisse du dessous d’une tablette fixe SpillsaverMC. Il a une capacité de 12 canettes de 355 ml.
Pour enlever un bac et le mettre en place :
Pour enlever le bac, l’ouvrir complètement
et le retirer.
Pour mettre le bac en place, l’insérer sur
les rails et le pousser en place.
SYSTÈME STORE-MOR
®
Les paniers sont coulissants pour faciliter l’accès aux articles rangés á l’arrière. Les clayettes peuvent être retirées pour satisfaire aux besoins en matière de rangement.
Retrait et installation des clayettes avec crémaillère :
Pour retirer la clayette,
enclencher le côté droit de la clayette à partir de la crémaillère fixée aux parois de l’appareil et la retirer des attaches murales.
Pour installer la clayette, la remettre en
place dans les attaches murales. S’assurer que le rebord arrière de la clayette se trouve vis-à-vis l’arrière de l’appareil et enclencher la clayette dans la crémaillère.
Retrait et installation du bac :
Pour retirer le bac, soulever le
devant de celui-ci et le tirer jusqu’au bout. Soulever le devant du bac et le retirer.
Pour installer le bac, le faire glisser dans la
crémaillère située dans la partie inférieure du congélateur. Soulever le devant du bac et le faire glisser vers l’arrière de l’appareil.
45
Caractéristiques – compartiment congélateur
Machine à glaçons automatique
Cette machine à glace fabrique les glaçons utilisés dans le système de distribution.
Utilisation de la machine à glaçons la première fois :
Assurez-vous que le bac à
glaçons est en place et que le bras de détection est vers le bas.
Après que le compartiment congélateur
atteint une température située entre
-18 °C et –17 °C (0 °F et 2 °F), la machine à glaçons se remplit d’eau et se met en marche.
Attendez 24 heures environ après
l’installation pour recueillir le premier lot de glaçons.
Jetez les glaçons obtenus les 12
premières heures de fonctionnement pour vérifier que le système ne comporte pas d’impuretés.
Instructions de fonctionnement
Assurez-vous que le bac à glaçons est en
place et que le bras de détection est en bas.
Une fois que le compartiment congélateur
atteint une température située entre -18 °C et -17 °C (0 °F et 2 °F), la machine à glaçons se remplit d’eau et se met en marche. Il est possible de recueillir un lot complet de glaçons environ toutes les 3 heures.
Arrêtez la production de glaçons en
relevant le bras jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
La machine à glaçons reste à l’arrêt tant
que le bras n’est pas poussé vers le bas.
IMPORTANT : N’installez pas l’étagère de Quick Chill Zone
MC
si le bras de machine à glaçons automatique est en position de la désactivation.
Clayettes et paniers
CLAYETTE DE CONGÉLATEUR FIXE
Retrait et installation des clayettes avec attaches murales :
Pour la retirer, enclencher le côté droit de
la clayette à partir de la crémaillère fixée aux parois de l’appareil et la retirer des attaches murales.
Pour l’installer, placer la clayette dans le
trou de fixation et la fixer avec des attaches murales.
CLAYETTE MÉTALLIQUE SUSPENDUE
(CERTAINS MODÈLES)
La Clayette Métallique Suspendue procure de l’espace de rangement supplémentaire pour les bacs à glaçons, les aliments surgelés, les contenants réfrigérants, etc.
Pour retirer la clayette :
Pincer le crochet
à échelon de la clayette métallique suspendue vers l’intérieur pour dégager la clayette métallique du côté droit de la clayette Stor-Mor®. La clayette pendra vers le bas.
Appuyer sur le crochet à échelon de la
clayette métallique suspendue pour retirer la clayette du compartiment congélateur.
Pour installer la clayette :
Inverser les étapes précédentes.
QUICK CHILL ZONE
MC
La Quick Chill Zone
MC
procure un espace de rangement pour les articles qui doivent refroidir ou être congelés rapidement.
Pour éviter des dommages matériels, observez les points suivants :
NE forcez PA S le bras de la machine à
glaçons vers le bas ou vers le haut.
NE placez ni n'entreposez rien dans le
bac à glaçons.
ATTENTION
Pour retirer la Quick Chill ZoneMC, la
soulever hors de la crémaillère du bac à glaçons et la tirer vers soi.
Pour installer Quick Chill ZoneMC, placer la
tablette sur le dessus de la machine à glace et l’abaisser dans la crémaillère du seau à glace.
IMPORTANT : N’installez pas l’étagère de Quick Chill ZoneMCsi le bras de machine à glaçons automatique est en position de la désactivation.
Pour éviter tous risques de blessures, voire de décès, ne pas placer d’articles en verre dans la Quick Chill ZoneMC. Les objets en verre peuvent se fracasser ou exploser lorsqu’ils sont exposés à des températures extrêmement froides.
AVERTISSEMENT
46
BALCONNETS INCLINABLES
(CERTAINS MODÈLES)
Le Balconnet Inclinable se compose d’un casier et d’un encadrement et procure un espace de rangement pratique et réglable pour les aliments dans la porte. Le balconnet peut être incliné vers l’avant pour faciliter l’accès aux articles et enlevé pour faciliter le nettoyage et le réglage.
Pour retirer le balconnet et le remettre en place :
Pour retirer le
balconnet, l’incliner vers l’avant et l’enlever.
Pour remettre le balconnet en place, le
faire glisser dans son encadrement et le pousser à la verticale.
Pour régler l’encadrement du balconnet :
Retirer le
balconnet en suivant les indications ci­dessus.
Soulever l’encadrement hors du support
de la porte et le placer à l’emplacement désiré.
BAC À GLAÇONS
Le Bac à Glaçons se trouve sous la machine à glace automatique.
Retrait et installation du bac à glaçons :
Pour retirer le bac, retirer Quick Chill
ZoneMC. Soulever le bras de la machine à glace pour désactiver celle-ci.
Soulever le devant du bac et le tirer
complètement vers soi. Soulever le devant du bac et le retirer.
Pour installer le bac, le faire glisser dans
la crémaillère sous la machine à glace jusqu’à ce que le bac se verrouille en place. Laisser tomber le bras de la machine à glace pour activer celle-ci et remettre la Quick Chill ZoneMCen place.
IMPORTANT : Le bac à glaçons doit être verrouillé à l’endroit approprié pour s’assurer que les glaçons sont distribués adéquatement. Si la porte du congélateur ne ferme pas, cela signifie que le bac n’est pas à l’endroit approprié. Tourner le dispositif d’entraînement de foret dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (tel qu’indiqué) pour aligner correctement le bac à glaçons avec l’arrière de l’appareil.
Bac À
Glaçons
Balconnet rangement
BALCONNETS RÉGLABLES
Les Balconnets sont Réglables pour mieux répondre aux besoins de rangement.
Pour retirer un balconnet et le remettre en place :
Soulever le balconnet jusqu’à
ce qu’il se dégage des dispositifs de retenue de l’habillage intérieur de la porte, puis l’enlever.
Pour le remettre en place :
Le glisser dans le dispositif de retenue de
l’habillage de la porte du dessus et pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il bute.
BALCONNETS FIXES
(CERTAINS MODÈLES)
Le Balconnet Fixe se trouve dans la partie supérieure de la porte du congélateur.
IMPORTANT : Le balconnet fixe n’est pas réglable. S’il est enlevé, l’ampoule du congélateur ne s’éteint pas lorsqu’on ferme la porte.
Caractéristiques – compartiment congélateur,
suite
47
Caractéristiques du distributeur
Lumière du distributeur
Une lumière s’allume à proximité du distributeur lorsque celui-ci fournit de l’eau ou de la glace.
Touche du distributeur
La Touche du Distributeur se trouve à l’arrière de la zone de distribution. Lorsque la touche du distributeur est enfoncée, la sélection effectuée sur le panneau de commande du distributeur sera activée.
Touche du
Distributeur
Plateau
Amovible
Plateau amovible
Le Plateau Amovible se trouvant au fond de la zone de distribution est conçu pour recueillir les petites éclaboussures et peut être facilement retiré à des fins de nettoyage et de vidange.
IMPORTANT : Le plateau amovible n’est pas un drain. Le plateau peut déborder si l’eau coule de façon continue.
BOUTON DE REMPLISSAGE AVANT
(CERTAINS MODÈLES)
Le Bouton de Remplissage Avant fonctionne indépendamment des commandes du distributeur, permettant ainsi d’utiliser la touche du distributeur autrement pour obtenir de l’eau. Cette caractéristique est utile pour remplir les récipients qui sont trop volumineux pour être insérés dans l’espace prévu à cet effet (c.-à-d., bouteilles de sport, pichets, grandes casseroles, cafetières).
Cette caractéristique permet également d’obtenir de l’eau et de la glace simultanément. Pour l’utiliser, sélectionner le mode de distribution préféré à partir du panneau de commande du distributeur. Appuyer sur la touche du distributeur avec le récipient tout en appuyant sur le bouton de remplissage avant.
Bouton de
Remplissage Avant
REMARQUE :
Lors de l’utilisation initiale du distributeur d’eau, laisser couler l’eau pendant environ 1 à 2 minutes pour laisser le réservoir d’eau se remplir. Jeter les premiers 10 à 14 récipients d’eau après avoir branché le réfrigérateur à l’alimentation en eau et après de longues périodes de non­utilisation.
Pour utiliser la touche du distributeur :
Choisir la fonction de distribution d’eau à partir du panneau de commande du distributeur.
Appuyer un récipient robuste à bec large contre la touche du distributeur.
Relâcher la touche du distributeur pour arrêter l’écoulement d’eau. Une petite quantité d’eau peut s’écouler dans le plateau du distributeur. Essuyer les grosses éclaboussures.
Fonctionnement du distributeur d’eau
Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels, respecter les consignes suivantes :
NE PAS mettre les doigts, les mains
ou tout objet dans l’ouverture du distributeur.
NE PAS utiliser d’objets pointus pour
concasser la glace.
NE PAS faire tomber la glace
directement dans un récipient en verre mince, en porcelaine ou en cristal délicat.
ATTENTION
48
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À GLACE
Pour distribuer la glace :
Sélectionner le mode
glaçons CUBE (en cubes) ou CRUSH (broyés) en appuyant sur le panneau de commande du distributeur. Un voyant lumineux vert au-dessus du bouton indique la sélection du mode.
Appuyer sur la touche du
distributeur avec le récipient. Pendant que la machine distribue de la glace concassée, tenir le récipient aussi près que possible de la chute pour réduire les éclaboussures. Le mode de
sélection ne peut être modifié pendant que la machine à glace fonctionne.
REMARQUE : Si le distributeur fonctionne
pendant plus de 3 minutes, un capteur de verrouillage automatique coupera l’alimentation vers le distributeur. Voir la rubrique Verrouillage du Distributeur pour de plus amples détails.
VERROUILLAGE DU DISTRIBUTEUR
(CERTAINS MODÉLES)
Cette caractéristique empêche l’eau ou la glace d’être distribuée.
Pour verrouiller le distributeur : Appuyer sur le bouton DISPENSER
LOCK (Verrouillage du Distributeur) et le
maintenir enfoncé pendant 3 secondes. Un voyant lumineux vert au-dessus du bouton confirme que le distributeur est verrouillé.
Pour déverrouiller le distributeur :
Maintenir le bouton DISPENSER LOCK
(Verrouillage du Distributeur) enfoncé pendant 3 secondes. Le voyant lumineux vert s’éteindra.
VOYANT LUMINEUX DU STATUT DU FILTRE
(CERTAINS MODÉLES)
Le voyant lumineux de l’état du filtre indique à quel moment le filtre à eau doit être remplacé. Une lumière verte indique que le filtre est en bon état. Une lumière rouge indique que le filtre doit être remplacé. Une fois que la lumière tourne au rouge, il faut réinitialiser la fonction pour l’éteindre.
Pour réinitialiser le voyant lumineux : Appuyer sur les boutons DISPENSER
LOCK (Verrouillage du Distributeur) et WATER (eau) simultanément pendant 4
secondes. Le voyant lumineux vert indiquant l’état du filtre clignotera 3 fois lorsque la fonction a été réinitialisée avec succès.
LUMIÈRE AUTOMATIQUE
(CERTAINS MODÉLES)
La fonction lumière automatique permet d’activer la lumière du distributeur à demi­intensité lorsque le capteur de LIGHT SENSOR (luminosité détecte) que l’intensité de la lumière dans la pièce est faible.
Pour activer la fonction :
Appuyer sur le bouton AUTO LIGHT
(Lumière Automatique) se trouvant sur le panneau de commande. Un voyant lumineux vert au-dessus du bouton s’allume pour indiquer que le capteur est en marche.
Pour désactiver la fonction :
Appuyer sur le bouton AUTO LIGHT
(Lumière Automatique). Le voyant lumineux vert s’éteindra.
REMARQUE : La lumière du distributeur fonctionnera même si la fonction lumière automatique n’a pas été sélectionné.
MODE SABBAT
(CERTAINS MODÉLES)
Ce mode sert à désactiver l’alimentation du voyant DEL et des lumières du distributeur tout en permettant aux commandes de demeurer fonctionnelles.
Pour activer le mode Sabbat :
Appuyer simultanément sur les touches
DISPENSER LOCK (Verrouillage du Distributeur) et AUTO LIGHT (Lumière Automatique) les maintenir enfoncées pendant 3 ou 4 secondes. Après 3 ou 4
secondes, les lumières du distributeur et le voyant DEL s’éteignent. La lumière du distributeur ne s’allumera pas pendant la distribution lorsque ce mode est activé.
Pour désactiver le mode Sabbat:
Appuyer simultanément sur les touches
DISPENSER LOCK (Verrouillage du Distributeur) et AUTO LIGHT (Lumière Automatique) et les maintenir enfoncées pendant 3 ou 4 secondes. Après 3 ou 4 secondes, les lumières du distributeur et le voyant DEL s’allumeront.
REMARQUE : Dans l’éventualité où le courant serait interrompu lorsque l’appareil est en mode Sabbat, la commande demeurera en mode Sabbat lorsque le courant sera rétabli.
Contrôlez les dispositifs
REMARQUE: Ces consignes s'appliquent aux commandes à 3 et à 5 boutons seulement. Si l'appareil est doté de commandes ACL, prière de lire le guide d'informations se trouvant dans le sac de brochures.
Caractéristiques du distributeur,
suite
49
Comment nettoyer l’appareil
Conseils et entretien
ZONE UTILISER
Utiliser 60 ml (4 c. à soupe) de bicarbonate de soude dissout dans 1 litre d’eau chaude savonneuse.
Rincer les surfaces à l’eau claire tiède et essuyer immédiatement pour éviter les taches d’eau.
Utiliser de l’eau chaude savonneuse et un linge propre et doux ou une éponge.
Rincer les surfaces à l’eau claire tiède et essuyer immédiatement pour éviter les taches d’eau.
Aprés le nettoyage, rincer et sécher. Pour restituer le lustre et enlever les stries, vaporiser. Stainless Steel Magic Spray* (n° 20000008).
Utiliser un embout de tuyau d’aspirateur.
Utiliser un embout de tuyau d’aspirateur avec une brosse.
Suivre les indications fournies pour enlever les divers éléments et les remettre en place dans la section qui convient.
Laisser les articles arriver à température ambiante avant de les nettoyer.
Diluer un détergent doux avec de l’eau et utiliser un linge propre et doux ou une éponge pour nettoyer.
Utiliser une brosse en plastique pour faire pénétrer la solution de détergent dans les fentes et recoins.
Rincer les surfaces à l’eau claire chaude.
Sécher les composants transparents et en verre immédiatement pour éviter les taches d’eau.
À PROSCRIRE
Produits de nettoyage abrasifs
Ammoniaque
Javellisant
Détergents ou solvants concentrés
Tampons à récurer en métal ou en plastique texturé
Produits de nettoyage abrasifs
Ammoniaque
Javellisant
Détergents ou solvants concentrés
Tampons à récurer en métal ou en plastique texturé
Produits à base de vinaigre
Produits de nettoyage à base de citron
Produits de nettoyage abrasifs ou trop puissants
Tampons à récurer métalliques ou en plastique texturé
Lave-vaisselle
Portes et extérieur texturés
Intérieur de l’appareil
Portes et extérieur en acier inoxydable*
IMPORTANT : Toute surface en acier inoxydable abîmée suite à un mauvais emploi de produits de nettoyage ou à l’emploi de produits non recommandés ne sera couverte par la garantie, quelle qu’elle soit.
Joints de porte
Bobine du condensateur
Retirer la grille pour y accéder
Grille de sortie du ventilteur de condensateur
Voir l’arrière du réfrigérateur
Accessoires Ta blettes, clayettes, bacs, etc.
Pour éviter les blessures ou les dégâts matériels :
Lire et suivre le mode d’emploi du fabricant de tous les produits de nettoyage utilisés.
NE PAS mettre de bacs, de tablettes ou d’accessoires au lave-vaisselle. Ils pourraient se fendiller ou se déformer.
ATTENTION
Pour éviter une électrocution, qui pourrait provoquer des blessures graves, voire le décès, débrancher le réfrigérateur avant tout nettoyage. Rebrancher l’appareil une fois le nettoyage terminé.
AVERTISSEMENT
* Le décapant est disponible pour l’ordre par votre fabricant. Appelez nos specialists-pièces, en composant le 1-877-232-6771 aux Etats-Unis. En
dehors des Etas-Unis, contactez votre marchand local d’appareils ou partie le distributeur.
50
Conseils et entretien,
suite
PARTIE SUPÉRIEURE DU RÉFRIGÉRATEUR
1. Repérer les espaces pour les doigts de chaque côté du couvre-ampoule. Insérer les doigts et appuyer de chaque côté du couvre-ampoule. Tirer le couvre­ampoule vers le bas et le retirer.
2. Retirer les ampoules électriques.
3. Les remplacer par des ampoules d’une intensité maximum de 40 watts.
4. Replace light bulb cover by inserting front tabs of light shield into slots directly in front of light assembly.
PARTIE INFÉRIEURE DU RÉFRIGÉRATEUR
1. Pincer les attaches inférieures (A) du couvre-ampoule et les tirer vers soi.
2. Retirer l’ampoule électrique.
3. La remplacer par une ampoule d’une intensité maximum de 40 watts.
4. Insérer les attaches supérieures (B) du couvre-ampoule dans la cuve intérieure du réfrigérateur et enclencher la partie inférieure dans l’espace prévu pour l’ampoule.
CONGÉLATEUR DU MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
1. Retirer le bac à glace en soulevant le devant du bac et en le tirant.
2. Retirer le couvre-ampoule en pinçant l’attache supérieure (A) et en tirant le couvre-ampoule hors de la cuve intérieure.
3. Retirer l’ampoule. La remplacer par une ampoule d’une intensité maximum de 40
watts.
4. Insérer l’attache inférieure (B) du couvre­ampoule dans la cuve intérieure et enclencher la partie supérieure dans l’espace prévu pour l’ampoule.
5. Remettre le bac à glace en place en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il se verrouille.
DISTRIBUTEUR
1. Repérer l’ampoule à l’intérieur du rebord supérieur de la structure du distributeur. La dévisser pour l’enlever.
2. La remplacer par une ampoule de 7 W, 120 V.
B
A
B
A
B
Désodorisation du réfrigérateur
1. Retirez toute la nourriture.
2. Débranchez le réfrigérateur.
3. Nettoyez les articles suivants en faisant surtout attention aux interstices; suivez les directives appropriées, présentées dans la section Nettoyage du réfrigérateur :
Parois, partie inférieure et plafond de
l’intérieur de la caisse.
Bacs, tiroirs, clayettes, étagères et
joints, conformément aux instructions données dans cette section.
4. Lavez et séchez tous les flacons, récipients et bocaux. Jetez les articles dont la date de péremption est expirée ou qui se sont gâtés.
5. Enveloppez les aliments générateurs d’odeur ou mettez-les dans des contenants bien fermés pour éviter que les odeurs ne réapparaissent.
6. Branchez le réfrigérateur et remettre la nourriture à l’intérieur.
7. Après 24 heures, vérifiez si les odeurs ont été éliminées.
Si les odeurs sont toujours présentes :
1. Retirez les bacs et tiroirs et placez-les sur la clayette supérieure du réfrigérateur.
2. Remplissez les sections réfrigérateur et congélateur y compris les contre-portes, de feuilles froissées de journaux en noir et blanc.
3. Placez des briquettes de charbon de bois au hasard sur le journal froissé dans les deux compartiments.
4. Fermez les portes et laissez agir pendant 24 à 48 heures.
5. Répétez les étapes 5 à 7 ci-dessus.
Conseils pour l'économie d'énergie
Évitez de surcharger les étagères du
réfrigérateur. Ceci réduit l'efficacité de l'air circulant autour des aliments et entraîne un fonctionnement prolongé du réfrigérateur.
Évitez d'ajouter trop de nourriture tiède
dans le réfrigérateur en même temps. Ceci surcharge les compartiments et diminue la vitesse de refroidissement.
N'utilisez PA S de papier aluminium, papier
ciré ou papier essuie-tout pour recouvrir les clayettes et étagères. Ceci diminue la
circulation de l'air et entrave le fonctionnement efficace du réfrigérateur.
Un congélateur qui est aux
2
3 plein
fonctionne plus efficacement.
Installez le réfrigérateur à l'endroit le plus
frais de la pièce. Évitez les zones en contact avec la lumière directe du soleil ou près des bouches de chaleur, conduits de chauffage ou appareils générateurs de chaleur. Si ceci n'est pas possible, isolez l'extérieur en utilisant une section de l'armoire ou une couche d'isolant supplémentaire.
Reportez-vous à la section sur les
commandes de température dans ce manuel pour obtenir les réglages recommandés.
Nettoyez les joints de porte tous les trois
mois selon les instructions de ce manuel. Ceci assure une bonne fermeture des joints de porte et une efficacité de fonctionnement du réfrigérateur.
Prenez le temps d'organiser le rangement
des articles dans le réfrigérateur pour réduire le temps d'ouverture des portes.
Assurez-vous que les portes sont bien
fermées en mettant le réfrigérateur d'aplomb, selon les instructions de ce manuel.
Nettoyez les serpentins du condenseur
comme il est indiqué dans ce manuel, tous les 3 mois. Ceci augmente l'efficacité énergétique et les performances de refroidissement.
Pour éviter le risque de blessures ou de dégâts matériels, procéder comme suit:
Laisser l’ampoule refroidir.Porter des gants lors du remplacement
de l’ampoule.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution, de blessures graves voire de décès, débrancher l’alimentation du réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Après avoir remis l’ampoule en place, rebrancher l’appareil.
AVERTISSEMENT
remplacer les ampoules électriques
51
Bruits normaux
Les réfrigérateurs d'aujourd'hui comportent une isolation en mousse et sont plus efficaces du point de vue énergétique que les anciens modèles. Cependant, cette isolation en mousse n'est pas aussi efficace pour l'absorption des sons. Il en résulte que certains bruits peuvent vous sembler inhabituels. À la longue, ces bruits deviendront familiers. Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous avant de faire appel au service après-vente.
SOLUTION
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Voir la rubrique Installation du Réfrigérateur pour savoir comment
mettre l’appareil de niveau.
Fonctionnement normal
Pour arrêter ce bruit, soulever le levier à la position «off». Arrêter le
bruit en soulevant le levier de la machine à glace à la position «off» (arrêt). Voir la rubrique Machine à Glace Automatique dans le manuel du propriétaire.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
CAUSE POSSIBLE
La commande du congélateur (A) émet un
clic lorsque le compresseur s’arrêt ou se met en marche.
La minuterie du dégivreur (B) émet le son
d’une horloge électrique (certains modèles) et s’enclenche et se désenclenche du cycle de dégivrage.
Le ventilateur du congélateur (C) et le
ventilateur du condensateur (D) émettent ce bruit pendant le fonctionnement.
Le réfrigérant de l’évaporateur (E) et de
l’échangeur de chaleur (F) émet ce bruit lorsqu’il s’écoule.
Les glaçons tombent de la machine à glace
dans le seau à glaçons (G).
La chute du distributeur de glace (H) se
ferme.
Le compresseur (I) émet un bruit de
pulsation pendant le fonctionnement.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
Le raccord du robinet de la machine à
glace (J) (certains modèles) émet un bourdonnement lorsque la machine à glace se remplit d’eau.
La machine à glace (K) est à la position
«on» sans le raccord d’eau.
Le furet (L) (certains modèles) émet un
murmure lorsqu’il agite la glace durant la distribution.
Le compresseur (I) émet un murmure
pendant le fonctionnement.
La soupape du solénoïde (M) fat
fonctionner la porte de la chute.
TYPE
Clic
L’air est propulsé
Bouillonnement ou gargouillement
Bruit sourd
Vibration
Bourdonnement
Murmure
52
Fonctionnement
Diagnostic
TYPE
La commande du congélateur et les lumières fonctionnent, mais les compresseurs ne fonctionnent pas
La température du système viandes froides est trop chaude
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas
La nourriture est trop froide
La nourriture semble trop chaude.
Une odeur se dégage du réfrigérateur Des gouttelettes d’eau se
forment à l’extérieur du réfrigérateur
Des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur du réfrigérateur
Le réfrigérateur ou la machine à glace émet des sons non familiers ou trop bruyants
Le bac à température contrôlée/ou les bacs à légumes ne ferment pas librement.
CAUSE POSSIBLE
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage.
Les commandes sont réglées à une température trop basse.
Les commandes du congélateur sont réglées à une température trop basse.
Le tiroir est mal placé.
Le réfrigérateur n’est pas branché. La commande du congélateur n’est pas à «on». Le fusible a sauté ou le disjoncteur doit être réenclenché.
Panne de courant. L’apareil fonctionne mal.
Les bobines du condensateur sont sales.
Les commandes du réfrigérateur ou du congélateur sont réglées à une température trop froide.
La porte ne ferme pas correctement.
Vér ifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Les commandes doivent être réglées.
Les bobines du condensateur sont sales.
La grille d’aération arrière est obstruée.
La porte a été ouverte fréquemment ou longtemps.
De la nourriture a récemment été ajoutée.
L’intérieur est sale ou la nourriture dégage une odeur. La porte ne ferme pas correctement.
Vér ifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Vér ifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Le taux d’humidité est élevé. Les commandes doivent être réglées.
Le taux d’humidité est élevé ou la porte a été ouverte fréquemment.
Vér ifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Ceci est normal.
Le contenu du tiroir ou la position des articles dans le compartment voisin obstrue peut-être le tiroir.
Le tiroir n’est pas bien placé. Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
Les fentes du tiroir sont sales ou doivent être traiées.
SOLUTION
Fonctionnement normal. Attendre 40 minutes que le réfrigérateur se remette en marche.
Voir la rubrique traitant du systéme viandes froides pour savoir comment régler les commandes.
Voir la rubrique sur les commandes dans le manuel du propriétaire pour savoir comment régler les commandes.
Voir a rubrique traitant du système viandes froides pour vérifier la position du tiroir.
Brancher l’appareil. Voir la rubrique sur les commandes dans le manuel du propriétaire. Remplacer les fusibles qui ont sauté. Vérifier les disjoncteurs et les réinitialiser
si nécessaire. Appeler la compagnie local d’électricité pour signaler la panne. Débrancher le réfrigérateur.Transférer la nourriture dans un autre réfrigérateur
ou placer de la neige carbonique dans le congélateur pour conserver la nourriture. La garantie ne couvre pas la perte de nourriture. Appeler le service aprèsvente.
Nettoyer conformément aux consignes de nettoyage présentées dans le manuel du propriétaire.
Voir la rubrique sur les commandes dans le manuel du propriétaire pour savoir comment régler les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir la rubrique Installation du Réfrigérateur pour apprendre comment mettre l’appareil de niveau.
Vér ifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de fermer correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal fermés, des récipients mal rangés ou de trop grande dimension, etc.)
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les commandes.
Nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire.
Vér ifier la position des articles dans le réfrigérateur pour s’assurer que la grille n’est pas obstruée. La grille d’aération arrière se trouve derrière les bacs a légumes.
Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon efficace pour garder la porte ouverte le moines longtemps possible.
Laisser l’environnement intérieur s’adapter pendant que la porte a été ouverte. Laisser la nourriture récemment ajoutée atteindre la température du
réfrigérateur ou du congélateur. Voir la rubrique Suppression des odeurs dans le manuel du propriétaire. Vér ifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de fermer
correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal fermés, des récipients mal rangés ou de trop grande dimension, etc.)
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir la rubrique Installation du Réfrigérateur pour apprendre comment mettre l’appareil de niveau.
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire.
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire.
Ceci est normal lorsqu’il fait très humide. Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre
comment régler les commandes. Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre
comment régler les commandes. Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées
dans le manuel du propriétaire. Voir la rubrique Diagnostic dans le manuel du propriétaire.
Voir la rubrique bac à température contrôlée/ou bacs à légumes pour apprendre comment placer le tiroir.
Voir la rubrique Installation du Réfrigérateur pour apprendre comment mettre l’appareil de niveau.
Appliquer une mince couche de vaseline sur les fentes du tiroir.
53
Fonctionnement, suite
TYPE
Le réfrigérateur se met en marche trop fréquemment.
CAUSE POSSIBLE
Les portes ont été ouvertes souvent ou pendant longtemps.
L’humidité ou la chaleur est élevée dans la pièce. De la nourriture a rêcemment été ajoutée.
L’appareil est exposé à la chaleur de l’environnement ou des appareils à proximité.
Les bobines du condesateur sont sales.
Les commandes doivent être réglées.
La porte ne ferme pas correctement.
Vér ifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
SOLUTION
Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon efficace pour garder la porte ouverte le moines longtemps possible.
Laisser l’environnement intérieur s’adapter pendant que la porte a été ouverte. Ceci est normal. Laisser la nourriture récemment ajoutée atteindre la température du réfrigérateur ou du
congélateur. Évaluer l’environnement de l’appareil. Déplacer l’appareil pour qu’il fonctionne de façon
plus efficace. Nettoyer conformément aux consignes nettoyage énoncées dans le manuel du
propriétaire. Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre
comment régler les commandes. Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir la rubrique Installation du Réfrigérateur pour
apprendre comment mettre l’appareil de niveau. Vér ifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de fermer
correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal fermés, des récipients mal rangés ou de trop grande dimension, etc.)
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manual propriétaire.
Glace et eau
L’eau semble brumeuse. Il y a des particules dans l’eau et/ou
la glace.
Aucun voyant lumineux n’est allumé sur le panneau de commande du distributeur (certains modèles)
Ni l’eau ni la glace ne sont distribués lorsque les touches son enfoncées (certains modèles)
La machine à glace ne produit pas assex de glaçons ou les glaçons ont une forme bizarre (certains modèles)
La machine à glace ne produit pas de glace (certains modèles)
Il y a de l’air ou des bulles d’air dans l’eau. De la poussière de carbone se dégage de la cartouche
du filtre à eau.
Les concentrations de minéraux dans l’eau se forment lorsque l’eau gèle et fond.
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Le réfrigérateur n’est pas branché. Le fusible a sauté ou le disjoncteur doit être réinitialisé. Une panne de courant s’est producite. Le réfrigérateur es entré le mode de Sabbat (certain
modèles). La porte du congélateur n’est pas fermée.
Le réservoir d’eau se remplit.
La machine à glace ou l’appareil doté d’une machine à glace vient tout juste d’être installé ou une grand quantité de glace vient d’être utilisée.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé. La pression d’eau est trop faible.
La machine à glace vient d’être installée ou une trop grande quantité de glaçons ont été utilisés.
La pression d’eau est trop faible.
La filtre à eau est obstrué ou doit être changé. Le levier de la machine à glace n’est pas en bonne
position. L’ ailmentaton domestique en eau ne rejoint pas les robinets. Le tuyau en cuivre ou en plastique est tordu. La pression d’eau est trop faible.
Vér ifier la température du congélateur.
Le bac à glace n’est pas installé correctement. Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois et disparaît avec l’usage. La première quantité d’eau sorant de la cartouche peut contenir de la poussière de carbone
évacuée de la cartouche. Les particules ne sont pas dangereuses à consommer. Elles disparaîtront après quelques utilisations.
Les particules ne sont pas dangereuses et se retrouvent naturellement dans l’eau.
Vér ifier si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Brancher l’appareil. Remplacer les fusibles qui ont sauté. Vérifier les disjoncteurs et les réinitialiser si nécessaire. Appeler votre compagnie d’électricité pour signaler la panne. Voy ez la section appelée Caractéristiques du distributeur pour de plus amples informations.
Vér ifier que la porte du congélateur est fermée. La commande ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ 45 seconds avant la distribution pendant que le réservoir interne d’eau se remplit.
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après avoir été vidée.
Changer le filtre à eau. Vér ifier la procédure de raccordement d’eau dans la rubrique Installation du Réfrigérateur. Les
soupapes autoperçantes ou de
3
16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un
certain temps. Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en
service ou un raccordement d’eau incorrect.
Attendre 24 heures que la production de glaçons débute et que la machine se remplisse de nouveau après avoir été vidée.
Une pression d’eau trop faible peut causer une fuite d’eau. La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po
2
pour assureer le bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2est recommandée
pour les appareils avec filtres d’eau. Changer le filtre à eau. Vér ifier que le levier de la machine à glace est tiré vers le bas.Voir la rubrique machine à glace
automatique dans le manuel du propriétaire. Vér ifier la procédure de raccordement d’eau dans la rubrique Installation du Réfrigérateur. Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent être éliminés, remplacer le tuyau. La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po
2
pour assurer le bon fonctionnement. Une
pression minimum de 35 lb/po2est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau. Voir la rubrique des commande dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les
commands. La température du congélateur doit se situer entre -18 et -17 °C (0 et 2 °F) pour produire de la glace.
Voir la rubrique du bac à glace pour savoir comment installer et aligner le bac à glace. Vér ifier la procédure de raccordement d’eau dans la rubrique Installation du Réfrigérateur. Les
soupapes autoperçantes ou de
3
16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après
un certain temps. Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une
mise en service ou un raccordement d’eau incorrect.
54
Le voyant de signalisation de filter de l’eau est rouge (certains modèles)
Ily des fuites d’eau
De la glace se forme dans le tuyau d’arrivée de la machine à glace
Le débit d’eau est plus lent que­normal
L’ eau qui coule du distributeur n’est pas froide
Le filter de l’eau doit être remplacé.
Le fonction exige le rajustement. Un tayau en plastique a été utilisé pour raccorder l’eau.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
La presson d’eau est trop faible.
La température du congélateur est trop élevée.
La pression d’eau est trop faible.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
Le tuyau en cuivre ou en plastique est tordu. Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé. Le réfrigérateur a été récemment installé. Il ne reste plus d’eau dans le réservoir. L’eau reste coincée dans les tuyaux à l’extérieur du
réservoir et se réchauffe à la température ambiante.
Si le filter n’est pas disponible, remplacez par le filter de déviation. Voyez la section de dispostifs de distributeur pour information.
Voy ez la section de dispositifs de distributeur pour information. Le fabricants recommande l’utilisation d’un tuyau en cuivre pour la mise en service. Le plastique est moines
résistant et peut causer des fuites. Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés
par une mise en service ou un raccordement d’eau incorrect.
Vér ifier la procédure de raccordement d’eau dans la rubrique Installation du Réfrigérateur.Les soupapes ­autoperçantes ou de
3
16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps.
Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un raccordement d’eau incorrect.
La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po
2
pour assurer le bon fonctionnement. Une pression
minimum de 35 lb/po2est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau. Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les commandes.
La température du congélateur doit se situer entre -18 et -17 ° C (0 et 2 ° F) pour produire de la glace. La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po
2
pour assurer le bon fonctionnement. Une pression minimum
de 35 lb/po2est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau. Vér ifier la procédure de raccordement d’eau dans Installation du Réfrigérateur. Les soupapes -
autoperçantes ou de
3
16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps.
Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un raccordement d’eau incorrect.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent être éliminés, remplacer le tuyau. Changer le filtre à eau. Laisser environ 12 heures à l’eau du réservoir pour refroidir.
Jeter le premier verre d’eau et le remplir.
Glace et eau, suite
Diagnostic,
suite
55
Remarque
56
Garantie des réfrigérateurs amana
Responsabilités du propriétaire
Fournir une preuve d’achat (coupon de caisse).Assurer l’entretien normal de l’appareil. Remplacer les pièces pouvant être
remplacés par le propriétaire, indiqués par les explications fournies à cet effet dans le manuel de l’utilisateur.
Rendre l’appareil raisonnablement accessible pour permettre d’en assurer la
réparation.
Payer le supplément de service requis pour les interventions en dehors des
heures de travail régulières du prestataire de service.
Payer pour les visites liées à la mise en service et à l’utilisation de l’appareil.
Service en usine d’Maytag Services
SM
1-800-628-5782, à partir des États-Unis
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange non couverts par la garantie du produit :
Ayez vos numéros de modèle et de série sous la main. Appelez nos spécialistes ­pièces, en composant le 1-877-232-6771 aux Etats-Unis, entre 7 h du matin et 7 h du soir, heure centrale, du lundi au vendredi. En dehors des Etats-Unis, contactez votre marchand local d’appareils ou partie le distributeur.
Pour de plus amples renseignements, contacter le service à la clientèle d’Amana :
Maytag Services
SM
Attn: Amana CAIR®Center P. O . B o x 39 403 West 4th Street North Newton, Iowa 50208-0039 Ph# 1-800-843-0304 in U.S.A.
1-866-587-2002 au Canada
Internet: http://www.amana.com
REMARQUE: Certains systèmes d’eau domestiques à osmose inverse provoquent une baisse de la pression d’eau. Une pression d’eau basse peut affecter le système de distribution d’eau et de glaçons en produisant des glaçons petits ou creux et ralentit le débit d’eau au distributeur. Les problèmes de fonctionnement liés au système d’eau à osmose inverse ne sont pas couverts par la garantie.
Première année
Amana remplacera gratuitement toute pièce venant à être défectueuse suite à un défaut de matériau ou de main-d’œuvre.
Deuxième à cinquième année
Amana remplacera gratuitement tout composant du système de réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur, sécheur et conduites de raccordement de ces composants) et réparera toute cuve intérieure s’ils se révèlent défectueux suite à un défaut de matériau ou de main-d’œuvre.
Limites à la garantie
Elle commence à la date de l’achat d’origine.Elle exclut les cartouches de filtre à air ou à eau
d’origine ou de rechange (si l’appareil est équipé d’un système de filtration). Les cartouches d’origine et de rechange sont garanties 30 jours, pièces uniquement, contre les défauts de matériau ou de main-d’œuvre.
To ute réparation doit être effectuée par un
technicien Amana agréé.
Les dommages dus à l’expédition ou à la
manutention ne sont pas couverts par cette garantie.
La garantie est nulle si
Des réparations doivent être effectuées en raison de ce qui suit :
Plaque signalétique mutilée.Appareil utilisé à des fins commerciales, de
location ou sous bail.
Appareil dont le défaut ou les dommages sont
dus à un accident, à une modification de l’appareil, à son branchement sur une alimentation électrique incorrecte, à un incendie, une inondation, à la foudre ou à toute autre situation hors du contrôle d’Amana.
Appareil dont la mise en service a été mal faite
ou qui n’est pas utilisé correctement.
EN AUCUN CAS AMANA NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques et vous pouvez jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Par exemple, certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, et cette exclusion ne s’applique peut-être pas à vous.
Refrigerador dúplex
¿Tiene preguntas acerca de las características?
Comuníquese con nosotros y proporcione el número de modelo y de serie a:
Maytag Services
Attn: Amana CAIR®Center P. O. Box 39 403 West 4th Street North Newton, Iowa 50208-0039 Ph# 1-800-843-0304 in U.S.A.
1-866-587-2002 au Canada
Internet: http://www.amana.com
Manual del proprietario
Conserve las instrucciones para usarlas como referencia futura.
Conserve este manual y el recibo de compra juntos en un lugar seguro por si necesita usar servicio bajo garantía.
Contenido
Introducci n.......................................................................................58
Informaci n importante de seguridad................................................59
Instalaci n del refrigerador...........................................................60-66
Medici n de la cavidad ...................................................................60
Transporte del refigerador...............................................................60
Selecci n de la mejor ubicaci n .....................................................60
C mo instalar y quitar las asas.......................................................61
Quitar las puertas y las bisagras ....................................................63
C mo volver a colocar las puertas .................................................63
Cmo instalar e quitar los paneles de las puertas..........................64
Conexi n del suministro de agua....................................................65
Nivelaci n del refrigerador ..............................................................66
Ajuste y mantenimiento de las temperaturas apropiadas .................67
Ajustes iniciales de los controles ....................................................67
Ajuste de los controles ....................................................................67
C mo realizar una prueba de temperatura?...................................67
Informaci n sobre el filtro de agua....................................................68
Instalaci n y desmontaje del filtro de agua.....................................68
Datos del filtro de agua .....................................................................69
Caracter sticas del compartimiento del refrigerador ....................70-72
Parrillas interiores ...........................................................................70
Almacenamiento en la puerta .........................................................70
Caj n controlado del clima..............................................................71
Cajones de almacenamiento...........................................................72
Accesorios .......................................................................................72
Caracter sticas del congelador.....................................................73-74
Mquina autom tica de hacer hielo ................................................73
Repisas ...........................................................................................73
Almacenamiento en la puerta .........................................................74
Caracter sticas del surtidor ..........................................................75-76
Foco del surtidor .............................................................................75
Almohadilla de surtido .....................................................................75
Bandeja desmontable .....................................................................75
Funcionamiento del surtidor de agua..............................................75
Caracter sticas del control...............................................................76
Consejos y cuidado......................................................................77-78
C mo limpiar el refrigerador ...........................................................77
Eliminaci n de los olores del refrigerador.......................................78
Sugerencias para ahorro de energ a ..............................................78
Quitar y reemplazar los focos .........................................................78
Sonidos normales de funcionamiento ...............................................79
Localizaci n y soluci n de aver as ..............................................80-82
Garant a.............................................................................................84
Como socio de Energy Star®Amana
®
ha determinado que este producto* cumple con las normas de Energy Star
®
de eficiencia de energía.
* Este manual cubre varios modelos. Consulte la calcomanía de
características que se encuentra en el interior de la puerta del refrigerador para verificar que el número de modelo cumple con las normas de energía Energy Star
®
.
Cubre a y a los modelos
58
¡Gracias por adquirir un refrigerador amana!
Lea minuciosamente este manual del propietario. Éste le proporcionará la información de mantenimiento apropiada.
Llene la tarjeta de registro y devuélvala enseguida. Si la tarjeta no está, llame al departamento de asuntos del cliente.
El servicio de garantía debe realizarlo un técnico autorizado de servicio. Amana también recomienda comunicarse con un técnico autorizado si se requiere de servicio después de que caduque la garantía. Para localizar a un técnico autorizado llame al 1-800-NAT-LSVC (1-800-
628-5782).También puede comunicarse con nosotros mediante nuestro sitio en la red www.amana.com.
Cuando se communique con Amana, proporcione siguente la información del producto. Ésta se encuentra en la placa de sene, en la sección del refrigerador.
Número de Modelo _____________________________________________________________
Número 'P' ____________________________________________________________________
Número de Serie________________________________________________________________
Fecha de Compra ______________________________________________________________
Nombre del Distribuidor __________________________________________________________
Dirección del Distribuidor _________________________________________________________
Teléfono del Distribuidor __________________________________________________________
Plan de servicio extendido Asure™
Amana Appliances ofrece un servicio de protección a largo plazo para este nuevo refrigerador. El Plan de servicio extendido Asure™ está diseñado especialmente para complementar la excelente garantía de Amana. Este plan cubre piezas funcionales, mano de obra y cargos de transporte. Llame al 1-866-232-6244 o comuníquese con nosotros en www.amana.com para obtener más información.
Antes de llamar para solicitar servicio...
Si algo parece fuera de lo común, consulte la sección Localización y Solución de Averías, la cual está diseñada para ayudarle a resolver problemas antes de llamar para solicitar servicio.
¿Qué sucede si estas características son diferentes a las de mi refrigerador?
Este libro tiene la finalidad de mostrar la variedad de características que hay disponibles en la línea de productos. Si su refrigerador no tiene todas las opciones que se muestran, muchas de estas opciones pueden ser adquiridas. Vea la información para comunicarse contenida en la portada del manual.
59
Información importante de seguridad
Lo que necesita saber acerca de las instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarse sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se realice mantenimiento o se opere el refrigerador.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Conserve estas instrucciones
PELIGRO—Riesgos inminentes que CAUSARÁN lesiones personales graves o
la muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA—Riesgos o prácticas
inseguras que PODRÍAN causar lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN—Riesgos o prácticas
inseguras que PODRÍAN causar lesiones personales menores o daños materiales o del producto.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte cuando use el refrigerador, siga estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones o la muerte, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
IMPORTANTE: Los niños atrapados y
asfixiados en refrigeradores no es cosa del pasado. Los refrigeradores que se arrumban o abandonan; aun cuando sea “sólo por unos cuantos días”, continúan representando un peligro. Si desecha un refrigerador viejo, sírvase seguir las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir un accidente.
Anes de tirar su refrigerador o congelador viejo:
Quítele las puertas.Déjele las repisas
puestas para que los niños no puedan meterse con facilidad.
PELIGRO
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, LAS PALABRAS Y LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador.
2. Observe todos los códigos y reglamentos locales.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de conexión a tierra.
4. Consulte a un electricista calificado si no está seguro que el aparato está conectado a tierra correctamente.
5. NO lo conecte a tierra en una tubería de gas.
6. NO lo conecte a tierra en una tubería de agua fría.
7. El refrigerador está diseñado para funcionar en una línea separada de 103 a 126 voltios, 60 ciclos. NO modifique la clavija del cordón eléctrico. Si la clavija no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale uno apropiado.
8. NO use un adaptador de dos clavijas, un cordón de extensión ni una tira de enchufes de energía.
9. NO quite la etiqueta de advertencia del cordón eléctrico.
10. NO altere los controles del refrigerador.
11. NO repare ni reemplace ninguna pieza del refrigerador ni trate
realizar ningún tipo de servicio, a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario. NO intente darle servicio si no entiende las instrucciones o si se requiere un mayor nivel de dresteza personal.
12. Siempre desconecte el refrigerador del suministro eléctrico antes de realizar algún tipo de servicio. Desconecte el cordón eléctrico sujetando la clavija, no el cordón.
13. Instale el refrigerador de acuerdo con las instrucciones de instalación. Todas las conexiones de agua, energía eléctrica y conexión a tierra deben cumplir con los códigos locales y debe realizarlas personal con licencia cuando se requiera.
14. Mantenga el refrigerador en buenas condiciones. El golpear o dejar caer el refrigerador puede dañar la unidad o causar un mal funcionamiento o goteras. Si se daña, haga que un técnico calificado de servicio lo revise.
15. Reemplace las clavijas y los cordones eléctricos desgastados.
16. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante de almacenamiento y ambiente ideal para los artículos que se almacenarán en el refrigerador.
60
Instalación del refrigerador
Estas instrucciones son proporcionadas para ayudarle a instalar su refrigerador.
Medición de la cavidad
Al instalar su refrigerador, utilice por favor la carta abajo para los requisitos de espaciamiento.
Los revestimientos del subsuelo o del piso (es decir, alfombras, baldosas, pisos de madera, tapetes) pueden disminuir el tamaño de la cavidad.
Se puede obtener más espacio libre usando el procedimiento de nivelación incluido en la sección Nivelación del refrigerador (pagína
66).
Selección de la mejor ubicación
Tome en cuenta los puntos indicados a continuación cuando seleccione el lugar definitivo para su refrigerador:
NO instale el refrigerador cerca del horno,
radiador u otra fuente de calor. Si esto no es posible, proteja el refrigerador con material de los armarios.
NO instale el refrigerador en un lugar
donde la temperatura descenderá a menos de 13° C (55° F). A esta temperatura puede ocurrir mal funcionamiento.
Para asegurar un buen cierre de la puerta,
siga las instrucciones de nivelación descritas en la sección Nivelación del refrigerador (pagína 66.)
Transporte del refrigerador
Siga estos consejos cuando mueva el refrigerador a su lugar definitivo.
NUNCA transporte el refrigerador de
costado. Si no es posible transportarlo en posición vertical, transpórtelo haciéndolo descansar en la parte trasera. Deje el refrigerador en posición vertical durante aproximadamente 30 minutos antes de enchufarlo a fin de asegurar de que el aceite vuelva al compresor. Si el refrigerador se enchufa inmediatamente, se puede causar daño a las piezas internas.
Use una carretilla para electrodomésticos
cuando mueva la unidad. SIEMPRE transporte la unidad sobre un lado ni la parte posterior, NUNCA por el frente.
Proteja el acabado exterior del
refrigerador durante el transporte envolviendo el gabinete en frazadas o insertando acolchado entre el refrigerador y la carretilla.
Asegure el refrigerador firmemente en la
carretilla de mano, con flejes o cuerdas elásticas. Pase los flejes a través de las manijas cuando sea posible. NO apriete demasiado los materiales de sujeción pues pueden hendir o dañar el acabado exterior.
IMPORTANTE: Si el refrigerador va a ser instalado en una cavidad en que la parte superior del refrigerador quedará completamente cubierta, use las dimensiones desde el piso hasta la parte superior de la tapa de la bisagra para verificar el espacio libre apropiado.
Volumen Espacio libre
total de la recommendado
unidad
En la A los Por parte lados detrás
superior
Menos de
N/A N/A
1
2"
23 pies
cúbicos
(7 m3)
Más de
1
2" N/A
1
2"
23 pies
cúbicos
(7 m3)
61
Para evitar posibles lesiones y daños materiales, coloque cinta adhesiva en los paneles decorativos (en algunos modelos) para asegurarlos en su lugar antes de quitar las asas de las puertas.
ADVERTENCIA
Cómo instalar y quitar las asas
Para la facilidad de la instalación, algunos refrigeradores se pudieron haber entregado con las asas quitadas. Localice por favor las asas refiriendo al interior de la sección del alimento fresco, o la parte posterior de su refrigerador. Puede ser necesario que el refrigerador sea vuelto a poner, o los paneles de las puertas que se quitarán o substituidas. Las instrucciones para el retiro de las asas se han incluido para su conveniencia.
El diseño de la asa de su refrigerador puede variar dependiendo del modelo. Refiera por favor a las instrucciones apropiadas abajo.
INSTALACIÓN DE LAS ASAS MONTADA POR EL FRENTE DE LAS PUERTAS
1. Quite los tornillos hexagonales de
1
4"
de la cara de la puerta con un destornillador hexagonal.
2. Alinee las asas de las puertas con los juegos superior e inferior de sujetadores de puerta y deslice hacia abajo hasta que los orificios de tornillo en la parte inferior del asa esté junto a los orificios de los tornillos e puerta.
3. Inserte los tornillos que quitó en el paso 1 dentro de los orificios de tornillo en la parte inferior de la sección del asa.
4. Coloque a presión el adorno sobre la porción inferior de las asas y los sujetadores en la parte inferior de la puerta.
5. Repita las instrucciones 1-4 para instalar la otra asa.
PARA QUITAR LAS ASAS MONTADA POR EL FRENTE DE LAS PUERTAS
1. Quite la porción inferior de las asas con un destornillador muy pequeño de hoja plana.
IMPORTANTE: Envuelve la hoja del destornillador con cinta “masking” para evitar dañar la unidad.
2. Quite los dos tornillos de la base del asa.
3. Tire del asa hacia arriba y hacia afuera para sacarla de la unidad. Podría estar muy ajustada.
4. Repita las instrucciones 1-3 para quitar la otra asa.
PARA INSTALAR LAS ASAS EXTRUIDAS DE LARGO COMPLETO
1. Quite el adorno de la puerta superior sacando los tornillos Phillips.
Conserve todos
los tornillos para usarlos después.
2. Alinee las muescas de la parte posterior del asa con los sujetadores de las puertas. Inserte los sujetadores dentro de las muescas y deslice el asa hacia abajo hasta que toque el adorno inferior.
3. Coloque de nuevo el adorno superior de la puerta con los tornillos Phillips que conservó cuando quitó el adorno.
4. Repita las instrucciones 1-3 para quitar la otra asa.
PARA QUITAR LAS ASAS EXTRUIDAS DE LARGO COMPLETO
1. Quite el adorno de la puerta quitando tornillos Phillips.
Conserve todos
los tornillos para usarlos después.
2. Sujete el asa firmemente con ambas manos y deslícela hacia arriba approximadamente
3
4"
(19 mm) para liberarla.
3. Repita las instrucciones 1-2 para quitar la otra asa.
62
INSTALACIÓN DE LAS ASAS DEL ACERO INOXIDABLE MONTÓ EN EL FRENTE E LA PUERTA
1. Afloje el sujetador inferior de la puerta del refrigerador con un destornillador hexagonal de
1
4".
2. Localice el orificio previamente hecho en la base del asa, y coloque el extremo hueco del asa sobre el sujetador inferior.
3. Coloque el otro extremo del asa sobre el sujetador superior de la puerta y deslícelo lo más arriba posible.
NOTA: Si la parte superior del asa no se ajusta sobre el sujetador superior, afloje el sujetador inferior un poco más hasta que pueda ajustarse.
4. Inserte el destornillador hexagonal de
1
4
" en el orificio previamente hecho en la base del asa y apriete el tornillo.
5. Repita los pasos anteriores para instalar la otra asa.
INSTALACIÓN DE LAS ASAS ESTÁNDARES
1. Quite cuatro tornillos hexagonales de
1
4" de la parte
superior e inferior de las puertas.
2. Alinee las asas de la puerta con los orificios de los tornillos e inserte los tornillos hexagonales de
1
4" que quitó
en el paso 1.
3. Coloque a presión el adorno de colores del asa sobre los orificios de tornillo en la parte superior e inferior de las asas.
Coloque a presión el adorno
insertando primero el extremo grande redondeado.
4. Repita las instrucciores 1-3 para instalar la otra asa.
PARA QUITAR LAS ASAS ESTÁNDARES
1. Quite el adorno de color de las asas con un destornillador muy pequeño de hoja plana.
IMPORTANTE: Envuelva la hoja del destornillador con cinta “masking” para evitar dañar a la unidad.
2. Para quitar las asas, saque los tornillos hexagonales de
1
4" de
la parte superior e inferior de las asas.
3. Repita las instrucciores 1-2 para quitar la otra asa.
PARA QUITAR LAS ASAS DEL ACERO INOXIDABLE MONTÓ EN EL FRENTE E LA PUERTA
1. Use un destornillador plano pequeña para quitar los tapones de los tornillos.
Inserte un destornillador
de
1
4" dentro del orificio
previamente hecho en la base del asa para quitar el tornillo.
2. Deslice el asa hacia abajo y quítela del sujetador inferior de la puerta.
3. Repita los pasos anteriores para quitar la otra asa.
Instalación del refrigerador,
cont.
63
1. Quite la parrilla inferior y las cubiertas de las bisagras inferiores.
Abra ambas puertas 180°, o tanto como
sea posible para quitarlas.
2. Presione el collar blanco (A) al conectador azul (B) para lanzar la linea del agua.
4. Cierre las puertas.
5. Destornille los tornillos hexagonales de
5
16"
de las bisagras superiores.
Solamente en los modelos con surtidor:
NO quite el cable verde de tierra ni el
cable que conecta el tornillo central.
6. Solamente en los modelos con surtidor:
Desprenda el conector del arnés principal de alambre. Desprende el conector del arnés rojo del alambre.
Desprenda el conector del arnés
principal: use un destornillador plano o la uña para oprimir el punto de unión entre los dos conectores para soltarlos.
Desprende el conector del arnés rojo:
para desenchufar el arnés del cable rojo, oprima la lengüeta de la parte inferior del conector para liberaria.
7. Quite las bisagras superiores junto con las puertas.
8. Quite las bisagras inferiores con un destornillador hexagonal de
3
8".
Cómo volver a colocar las puertas
Para volver a colocar las puertas, siga en
orden inverso los pasos de Quitar las
Puertas y las Bisagras.
IMPORTANTE: Al conector la linea del agua,
corte la tubería en la primera línea en la tubería. Inserte en el collar del conector.
IMPORTANTE: Al conector la línea del agua, corte la tubería en la primera lînea en la tubería. Inserte en el collar del conector.
3. Quite la cubierta de la bisagra superior quitando el tornillo Phillips.
A
B
Para evitar lesiones personales graves o la muerte, observe lo siguiente:
Desconecte la energía del refrigerador antes de quitar las puertas. Conecte la energía solamente después de haber colocado las puertas de nuevo.
El cable verde de conexión a tierra debe estar sujeto a la bisagra superior mientras realiza la remoción y el reemplazo de la puerta.
Coloque cinta adhesiva en los paneles decorativos (en algunos modelos) para asegurarlos en su lugar antes de quitar las asas de la puerta.
ADVERTENCIA
Para evitar daños materiales, observe lo siguiente:
Proteja el vinilo suave u otro tipo de piso con cartones, tapetes u otros materiales protectores, antes de mover el refrigerador.
Para evitar daños o quebraduras al perno de ajuste, no use herramientas eléctricas para corregir la nivelación.
NO ajuste la unidad hasta que quede más baja de 68
1
2" (1.74 m) de altura
(menos la bisagra y el tapón). Hacerlo podría dañar los componentes inferiores.
PRECAUCIÓN
Quitar las puertas y las bisagras
Algunas instalaciones requieren el retiro de la puerta conseguir el refrigerador a la localización final.
64
CÓMO QUITAR LOS PANELS
1. Quite los tornillos del adorno superior con un destornillador Phillips para poder quitar el adorno superior.
IMPORTANTE: Coloque cinta adhesiva en la parte superior de los paneles a la puerta para evitar que se caigan los paneles.
2. Deslice el asa hacia arriba hasta que se suelte. Quite el asa de la puerta.
3. Quite los sujetadores de la puerta con un destornillador hexagonal de
1
4
".
4. Quite la cinta a los paneles de la diapositiva del adorno de la puerta.
5. Refiera a los instrucciones 5-7 del Cómo Instalar los Paneles para instalar las asas y el adorno de puerta.
Cómo instalar e quitar los paneles de las puertas
(EN ALGUNOS MODELOS)
Para evitar posibls lesions o daños materials, coloque cinta adhesiva en los panels decorativos (en algunos modelos) para asegurarlos firmemente en su lugar cuando se vayan a quitar las asas de la puerta.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesions o daños materials, respete lo siguiente:
Los paneles del refrigerador no deben
pesar más de 30 libras (14 kilogramos) y los del congelador no deben pesar más de 15 libras (7 kilogramos).
Proteja el vinilo suave u otros pesos
con cartones, tapetes u otros materials protectors.
Protéjase la manos y los brazos
usando guantes.
PRECAUCIÓN
NOTA:
Para proteger las superficies de las
puertas contra ralladuras, cubra los bordes de los paneles decorativos con cinta masking a lo largo de los bordes posteriors.
Conserve todos los tornillos y vuelva a
usarlos en los lugares donde los quitó originalmente.
Modelos de puerta extendida
Puerta del refrigerador
Puerta superior del congelador con surtidor de hielo y agua
Puerta inferior del congelador con surtidor de hielo y agua
Puerta del congelador sin surtidor de hielo y agua
Altura del
panel
66
3
4"
(169.5 cm)
18
1
8"
(46 cm)
32
3
32"
(81.5 cm)
66
3
4"
(169.5 cm)
Anchura del
panel
18
15
16"
(48.1 cm)
13
15
16"
(35.4 cm)
13
15
16"
(35.4 cm)
13
15
16"
(35.4 cm)
Dimensiones del panel de
1
4" (6 mm)
CÓMO INSTALAR LOS PANELES
1. Quite los tornillos del adorno superior con un destornillador Phillips para poder quitar el adorno superior.
2. Deslice el asa hacia arriba hasta que se suelte. Quite el asa de la puerta.
3. Quite los sujetadores de la puerta con un destornillador hexagonal de
1
4
".
4. Deslice los panels inferiores dentro de los adornos inferiors de la puerta hasta que el lado de la bisagra del panel decorativo quede debajo del adorno del lado de la bisagra.
IMPORTANTE: Coloque cinta adhesiva en la parte superior de los paneles a la puerta para evitar que se caigan los paneles.
5. Instale de nuevo los sujetadores de la puerta con un destornillador hexagonal de
1
4".
6. Instale de nuevo el asa insertando los sujetadores dentro de las muescas de la puerta en la parte posterior del asa.
Deslice el asa hacia abajo hasta que
toque el adorno inferior.
7. Quite la cinta de la parte superior de los paneles antes de volver a instalar el adorno de la puerta con el tornillo Phillips que se quitó en el paso 1.
Instalación del refrigerador,
cont.
65
Conexión del suministro de agua
MATERIALES NECESARIOS
Tubería de cobre flexible de 6,4 mm (
1
4")
de diámetro exterior.
Válvula de cierre (requiere que se taladre
un agujero de 6,4 mm (
1
4") en la tubería
de suministro del agua antes de instalar la válvula).
Llave ajustableLlave de tuercas hexagonal de
1
4"
NOTA: Agregue 2,5 m (8') al largo necesario de la tubería para llegar al suministro del agua a fin de crear un bucle de servicio.
1. Haga el bucle de servicio con la tubería teniendo cuidado de evitar torceduras en la tubería.
2. Retire la tapa de plástico del orificio de admisión de la válvula del agua.
3. Coloque la tuerca de latón (A) y el manguito (B) en el extremo de la tubería de cobre como se muestra en la ilustración.
A
B
4. Coloque el extremo de la tubería de cobre en el orificio de admisión de la válvula del agua. De una pequeña forma a la tubería ­EVITE TORCERLA - de modo que llegue directamente al orificio de admisión.
5. Inserte la tuerca de latón en el manguito y atornille la tuerca en el orificio de admisión. Apriete la tuerca con una llave.
IMPORTANTE: NO apriete demasiado. Se pueden dañar las roscas.
6. Tire de la tubería para comprobar de que la conexión está firme. Conecte la tubería al marco con la abrazadera de la tubería del agua (C) y abra el suministro del agua. Verifique si hay escapes y repárelos, si los hubiere.
7. Supervise la conexión del agua durante 24 horas. Repare los escapes, si es necesario.
C
Para evitar el riesgo de una lesión o la muerte, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
instalar el dispositivo.
NO intente la instalación si no
comprende las instrucciones o si son demasiado complicadas para sus conocimientos.
Observe todos los códigos y
reglamentos locales.
NO repare el dispositivo a menos que
se recomiende específicamente en el Manual del Usuario o en las instrucciones escritas sobre reparaciones por el usuario.
Desconecte la energía eléctrica al
refrigerador antes de instalar el dispositivo.
El daño causado por agua debido a la
conexión inadecuada del agua puede contribuir a la formación de mildiú u hongos.
ADVERTENCIA
Para evitar daños materiales o posible lesión, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
Consulte a un plomero para conectar
la tubería de cobre al sistema de tuberías del hogar a fin de asegurar cumplimiento de los códigos y reglamentos locales.
Verifique que la presión del agua hacia
la válvula del agua sea entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada. Si se instala un filtro de agua, la presión del agua a la válvula del agua debe ser por lo menos de 35 libras por pulgada cuadrada.
NO use una válvula autoperforante o
una válvula de asiento de
3
16"! Ambas
reducen el flujo del agua, se obstruyen con el pasar del tiempo y pueden causar escapes si se intenta repararlas.
Apriete las tuercas a mano para evitar
dañar las roscas. Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves. NO las apriete demasiado.
Espere 24 horas antes de colocar el
refrigerador en su lugar definitivo a fin de verificar y corregir cualquier escape de agua.
PRECAUCIÓN
66
Instalación del refrigerador,
cont.
MATERIALES NECESARIOS:
Destornillador hexagonal de
3
8"
Nivel
1. Quite la parrilla inferior y las cubiertas de las bisagras inferiores.
Nivelación del refrigerador
Si su refrigerador necesita una conexión para el suministro del agua de la máquina de hacer hielo, consulte la sección Conexión del Suministro de Agua, antes de nivelar el refrigerador (pagina 65).
A fin de proteger sus bienes materiales o el refrigerador contra daño, siga las siguientes instrucciones:
Proteja el vinilo suave u otros
revestimientos del piso con cartón, alfombras u otros materiales protectores.
NO use herramientas eléctricas
cuando esté nivelando el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
3. Gire los dos tornillos posteriores de ajuste (B) en el sentido de las manecillas del reloj para elevarlo y en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para bajarlo.
Si la unidad ha llegado al límite del
rango de ajuste, y las puertas siguen desniveladas, baje la puerta del lado opuesto girando el tornillo de rodillo en sentido contrario al de las manecillas del reloj.
Verifique con un nivel que esté
inclinado
1
4" hacia atrás para que la
puerta cierre correctamente.
Si la unidad está bien alineada y
estable, coloque de nuevo la rejilla inferior y las cubiertas de las bisagras.
4. Usando un nivel, asegúrese de que la parte delantera del refrigerador esté 6 mm (
1
4") o 1⁄2 burbuja más alta que la parte
trasera del refrigerador.Vea el paso 3 de las instrucciones de nivelación para obtener ayuda.
5. Si es necesario, corrija el balanceo de la unidad girando el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj para elevar la esquina que baile. Si las puertas están disparejas…
Determine cuál puerta necesita
elevarse.
Gire el tornillo de ajuste delantero en el
sentido de las manecillas del reloj para elevar la esquina delantera de la puerta.
2. Gire los dos tornillos de ajuste delanteros (A) en el sentido de las manecillas del reloj para elevarlo y en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para bajarlo.
A
B
67
Ajuste y mantenimiento de las temperaturas apropiadas
Cómo verificar la temperatura?
MATERIALES NECESARIOS
2 termómetros que midan de –5° a 50° F
(-21° a 10° C)
2 vasos para beber
Para el congelador
Coloque el termómetro en un vaso de
aceite vegetal en medio del congelador y continúe con la sección Ajuste de los
Controles.
IMPORTANTE: Siempre comience los ajustes
de temperatura con la sección del congelador.
Para el refrigerador
Coloque el termómetro en un vaso de agua
en medio de la unidad y continúe con la sección Ajuste de los Controles.
Este refrigerador está diseñado para funcionar a temperaturas domésticas de 55° a 110° F (13° a 43° C).
Ajustes iniciales de los controles
1. Los controles del refrigerador están en la parte superior del compartimiento del refrigerador y los controles del congelador están en la parte superior del compartimiento del congelador.
2. El fabricante recomienda que los controles en ambos compartimientos sean colocados en el número 4.
3. Deje funcionar el refrigerador por lo menos de 8 a 12 horas antes de colocar los alimentos.
4. Espere 24 horas para que la temperatura se estabilice.
Ajuste de los controles
Si 24 horas después de colocar los alimentos observa que uno o ambos compartimientos deberían estar más fríos o más calientes, ajuste el (los) control(es) según se indica en las instrucciones.
NOTA:
Debido al diseño de la unidad, siempre
comience los ajustes de la temperatura con la sección del congelador.
NO cambie ninguno de los controles más
de un número a la vez.
Espere 5-8 horas para que las
temperaturas se estabilicen.
Cualquier cambio en uno de los controles
afectará la temperatura del otro compartimiento.
Si el congelador o el refrigerador es demasiado frío:
Gire el control al siguiente numero mas
bajo.
Si el congelador o el refrigerador es demasiado caliente:
Gire el control al siguiente número más
alto.
68
Información sobre el filtro de agua...
Instalación y desmontaje del filtro de agua
INSTALACION DEL FILTRO DE AGUA
1. Retire la tapa de derivación azul y consérvela para uso posterior.
2. Retire la etiqueta de sellado del extremo del filtro e insértelo en la cabeza del filtro.
3. Gire suavemente a la derecha hasta que el filtro se detenga y cierre la cubierta del filtro.
4. Reduzca los chorros repentinos de agua purgando el aire del sistema. Deje correr el agua continuamente durante 2 minutos a través del dispensador hasta que el agua salga uniformemente.
Se puede requerir purga adicional en
los hogares en que el agua es de mala calidad.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA
IMPORTANTE: El aire que permanece
atrapado en el sistema puede causar eyección de agua y del cartucho. Tenga cuidado cuando retire el cartucho.
1. Gire el filtro a la izquierda hasta que se desenganche de la cabeza.
2. Desagüe el agua del filtro en el fregadero y descártelo en la basura normal del hogar.
3. Limpie el exceso de agua acumulada en la cubierta del filtro y continúe con la Instalación del filtro de agua, paso 2 y
3.
¿CUANDO DEBO CAMBIAR EL FILTRO DEL AGUA?
Ciertos modelos de surtidores cuentan con un indicador para cambio de filtro. Para obtener las instrucciones acerca de cómo operar y reajustar esta característica, consulte la sección de las características del surtidor en el manual.
El filtro del agua debe cambiarse aproximadamente cada 6 meses.
IMPORTANTE: La calidad del agua y la cantidad usada determinan la duración de la vida útil del cartucho filtrante. Si consume mucha agua o si el agua es de mala calidad, puede que sea necesario reemplazar el filtro más a menudo.
¿COMO HACER PEDIDOS DE CARTUCHOS DE REPUESTO?
El modelo WF50 del cartucho de filtro del agua del reemplazo de Amana está disponible con los distribuidores y los servicers de Amana. Usted puede también ordenar llamando 1-877-232-6771 dentro de los Estados Unidos que usted puede también vistarnos en www.amana.com.
¿DONDE SE ENCUENTRA EL AGUA QUE SE USA PARA PURGAR EL SISTEMA?
Durante el uso inicial, es necesario esperar de 1 a 2 minutos hasta que el agua comience a salir pues el depósito del agua interno debe tener tiempo de llenarse.
¿ES NECESARIO USAR EL SISTEMA DE FILTRACION DEL AGUA?
El dispensador puede ser usado sin el cartucho filtrante del agua. Si usted decide esta opción, reemplace el filtro con la tapa de derivación azul.
A fin de evitar una enfermedad grave o mortal, no use el refrigerador donde el agua no sea segura o se desconozca su calidad, sin desinfección adecuada antes o después de pasar por el filtro.
ADVERTENCIA
El cartucho de derivación NO filtra el
agua. Asegúrese de tener cartuchos filtrantes de repuesto cuando el filtro necesite ser cambiado.
Si el sistema de filtración de agua
estuvo congelado, reemplace el cartucho filtrante.
Si el sistema no ha sido usado durante
varios meses y el agua tiene un sabor y olor desagradable, lave el sistema haciendo salir 2 o 3 vasos de agua. Si el olor o sabor desagradable persiste, cambie el cartucho filtrante.
PRECAUCIÓN
69
HOJA DE DATOS DEL DESEMPEÑO Y ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA DEL REFRIGERADOR MODELO WF50
Especificaciones
Clasificación de flujo de servicio (Máxima)...................................0.75 GPM (2.83 L/min)
Vida nominal de servicio Model WF50 (Máxima) .........................500 gallones/ 1892 litros
Temperatura máxima de operación...............................................100° F/38° C
Requisitos mínimos de presión.....................................................35 psi/ 138 kPa
Temperatura mínimos de operación..............................................33° F/1° C
Presión máxima de operación ......................................................120 psi/ 827 kPa
Probado y certificado por NSF internacional contra los estándares 42 y 53 de ANSI/NSF en los modelos WF50-NI300 y WF50-WI500 para la reducción de:
No. Estándar 42: Estético Efectos
Reducción del gusto y del olor Reducción de la clorina Dispositivo mecánico de la filtración Clase 1 de la reducción de Partical
DATO S D E L F I LTRO DE AGUA
Condiciones generales de uso
Lea esta hoja de datos de rendimiento y compare las capacidades de esta unidad con sus necesidades reales de tratamiento de agua.
NO use este producto en donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. El sistema certificado para la reducción de quistes podría usarse en agua desinfectada que podría contener quistes filtrables.
UTILICE SOLAMENTE CONLA FUENTE DE LA AGUA FRIA. COMPRUEBE PARA SABER SI HAY CONFORMIDAD CON EL ESTADO Y LOS LEYES Y LAS REGULACIONES LOCALES.
El sistema retractable de filtración de agua usa el cartucho de reemplazo WF50 (vea la información que ordena sobre el frente de su manual). El reemplazo puntual del cartucho del filtro es esencial para tener un rendimiento satisfactorio de este sistema de filtrado. Consulte la sección correspondiente de este manual del propietario para obtener información sobre el funcionamiento general, los requisitos de mantenimiento y el diagnóstico de averías.
Este sistema ha sido probado en conformidad con ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias indicadas más adelante. La concentración de las substancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según se especifica en ANSI/NSF 42 y 53.
* Las pruebas se realizaron usando una tasa de flujo de 0.75 GPM (2.83 L/min.) y yna presión máxima
de 120 psi (827 kPa) bajo condiciones estándar de laboratorio, sin embrgo, el rendimiento real podria variar. El Rendimiento de declaración de saluid to probó y certificó NSF International.
** Clasificación de la tasa de tamaño de las partículas de prueba. Las partículas usadas fueron de
0.5 a 1 micrones.
Agua Promedio% de reducción- Afluente Nivel de acción pH de
Substancia afluente afluente promedio máximo máx. cont. entrada
Plomo 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5 Plomo 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5 Quiste 50,000/L cont. máx/mL 1 cont. máx/mL 99.99% 3 cont. máx/mL > 99.95% NC Turbiedad 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NC Lindano 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NC Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NC Chloro 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NC Particula** at least 10,000 900 cont. 99.68% 2400 cont. 85% NC
particles/mL máx/mL máx/mL 2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NC Asbestos 107-108fibers; fibers 0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NC
>10 micometers in length
DATOS DE RENDIMIENTO*
1000 Apollo Road Eagan, Minnesota U.S.A. EPA EST #35917-MN-1
No. Estándar 53: Efectos de salud
Dispositivo químico e la reducción Te rminal de componente, atrazine, lindane y
2,4-D reducción Dispositivo mecánico de la filración Reducción del quiste, de la turbiedad, y
del asbesto
70
Almacenamiento en la puerta
BEVERAGE CHILLER™/ MINI CHILLER™
(EN ALGUNOS MODELOS)
Los compartimientos de temperatura controlada Beverage Chiller™ mantienen las bebidas y otros artículos a una temperatura de hasta 5°F (3°C) más fría que el resto de la sección del refrigerador. La entrada de aire permite que el aire de la sección del congelador pase al Beverage Chiller™.
Controles
El control del Beverage Chiller™ se encuentra ubicado en la pared izquierda de la sección del refrigerador. El control ajusta la cantidad de aire que circula en el Beverage Chiller™. Dé vuelta al control en sentido de las agujas del reloj para una temperatura más fría.
Para quitar e instalar el Beverage Chiller™
Si está ubicado directamente encima del
Beverage Chiller™, podría ser necesario quitar el centro de la productos lácteos o el recipiente de Ia puerta. Consulte las instrucciones apropiadas y quite el artículo. Deslice el compartimiento Beverage Chiller™ hacia arriba y sáquelo en forma recta.
Para instalarlo,
alinee uno de los orificios de entrada de aire del Beverage Chiller™ (A) en una de las dos entradas de aire (B) de la puerta. Empuje el compartimiento hacia abajo dentro del sujetador del recubrimiento de la puerta hasta que se detenga.
IMPORTANTE: El compartimiento Beverage Chiller™ no funcionará apropiadamente si los orificios de la entrada de aire no están alineados con los orificios de la entrada de aire del recubrimiento de la puerta.
Características del compartimiento del refrigerador
Parrillas interiores
A
SPILLSAVER™
(EN ALGUNOS MODELOS)
Las repisas fijas Spillsaver™ controlan los derrames pequeños para limpiarlos con facilidad.
Para quitar las repisas,
levántelas y sáquelas.
Para instalar las repisas, invierta el
procedimiento anterior.
Algunos modelos ofrecen las repisas Spillsaver™
EasyGlide™
cuentan con la conveniencia de poder limpiarlas con facilidad con el diseño deslizable para alcanzar los artículos en la parte posterior. Para facilitar la limpieza, la repisa de vidrio puede sacarse completamente y levantarla para sacarla del marco.
Para quitar la repisa y el marco, vea las
instrucciones para las repisas fijas Spillsaver™.
EXTENSIONES POSTERIORES DE LA REPISA
(EN ALGUNOS MODELOS) Las Extensiones Posteriores de las
Repisas ayudan a evitar que los artículos se
caigan por detrás de la repisa.
Para quitar e instalar la extensión de la repisa:
Para quitarla, tire de la extensión hacia
arriba de la parte posterior de la repisa.
Para instalarla,
inserte los postes de la extensión de la repisa en los orificios del marco de la repisa.
REPISAS LATERALES SIDEGLIDE™
(EN ALGUNOS MODELOS)
Las repisas laterales SideGlide™ se enganchan en las barras dobles posteriores. Las repisas pueden alinearse de lado a lado para crear una superficie de ancho completo, o si se sujetan en barras separadas, las repisas pueden deslizarse de izquierda a derecha para satisfacer las necesidades de almacenaje.
Para quitar e instalar una repisa:
Para quitar la
repisa, levante la repisa 10° para desengancharla de la barra doble y levántela.
Para instalarla, invierta el procedimiento
anterior.
Para deslizar las repisas:
Levante levemente
la parte delantera de la repisa y deslícela a la izquierda o derecha.
Para quitar e instalar las barras dobles:
Para quitarlas, deslice
las barras hacia arriba para desengancharlas de la barra de metal.
Para instalarlas,
invierta el procedimiento anterior.
Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe lo siguiente:
Verifique que la repisa esté bien
asegurada antes de colocar artículos sobre ella.
Maneje cuidadosamente las repisas de
vidrio templado. Las repisas pueden quebrarse repentinamente si se estrellan, rasguñan o exponen a cambios súbitos de temperatura.
PRECAUCIÓN
B
71
Para ajustar el bastidor del recipiente:
Quite el recipiente de
acuerdo con las instrucciones anteriores.
Levante el bastidor del soporte de la
puerta y colóquelo en la ubicación deseada.
CONTENEDORES DE LA PUERTA
Los Contenedores de la Puerta se ajustan para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Para retirarlos,
deslice el contenedor hacia arriba y tire de el derecho hacia afuera.
Para reinstalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
Cajón controlado del clima
CAJONES DE LAS VERDURAS CON CONTROL DE HUMEDAD
Los cajones para frutas y verduras están diseñados para almacenar frutas y verduras.
Controles
Algunos cajones para verduras han sido diseñados con un control de humedad ajustable situado arriba de los cajones. Deslice el control a la derecha para conservar frutas (menos humedad) o a la izquierda para conservar verduras (más humedad).
Desmontaje e instalación de los cajones de las verduras:
Para retirar el cajón, abra el cajón en toda
su extensión. Levante la parte delantera del cajón y tire de el derecho hacia afuera.
Para reinstalar el cajón, inserte el cajón
en los rieles del marco y empuje hacia atrás a su lugar.
CENTRO DE PRODUCTOS LACTEOS
El Centro de Productos Lácteos
ofrece almacenamiento conveniente para tales artículos como mantequilla, yogur, queso, etc.
Este compartimiento es ajustable y se encuentra en la puerta. Puede moverse a varios lugares diferentes para acomodar las necesidades de conservación de alimentos.
Para quitar e instalar el compartimiento:
Para quitarlo, deslice el centro de lácteos
hacia arriba y hacia afuera.
Para instalarlo, deslice el ensamble en el
sujetador que desee del recubrimiento de la puerta y empuje hacia abajo hasta que tope.
Para quitar e instalar la puerta del centro de lácteos:
Para quitarla, oprima ambos lados de la
puerta de lácteos y sáquela.
Para instalarla, deslice los lados de la
puerta adentro del centro de lácteos hasta que los puntos de bisagra entren en su lugar.
RECIPIENTES INCLINABLES DE LA PUERTA
(EN ALGUNOS MODELOS)
Los Recipientes Inclinables de la Puerta consisten de un recipiente y un bastidor, proporcionan un almacenamiento conveniente, ajustable para artículos en la puerta. Los recipientes se inclinan hacia afuera para ofrecer un acceso fácil, y se sacan para facilitar la limpieza y el ajuste.
Para quitar e instalar el recipiente:
Para quitar el
recipiente, incline el recipiente hacia adelante y jálelo hacia afuera.
Para instalar el recipiente, deslice el
recipiente dentro del bastidor del recipiente y empuje el recipiente hacia arriba.
Para quitar e instalar la repisa:
Para quitarla, levante
la repisa de los soportes de la pared.
Para instalar la repisa,
baje la repisa hasta que quede adentro de los soportes de la pared y empújela hasta que quede al ras con la pared posterior.
COMO PROLONGAR LA DURACION DE LAS VERDURAS
Por favor siga las reglas siguientes cuando guarde productos en los cajones de las verduras con control de humedad:
NO lave los productos antes de colocarlos
en el cajón. Cualquier humedad adicional que se agregue a los cajones puede causar deterioro prematuro de los productos.
NO forre los cajones de las verduras con
toallas de papel. Las toallas retienen humedad.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
control. Los ajustes de control incorrectos pueden dañar los productos.
72
Características del compartimiento del refrigerador,
cont.
CAJÓN PARA EMBUTIDOS
El Cajón Para Embutidos ofrece un cajón con un control de temperatura variable que mantiene el compartimiento más frío que la temperatura del refrigerador.
NOTA: El aire frío dirigido al Sistema puede reducir la temperatura del refrigerador. Podría ser necesario tener que ajustar el control del refrigerador.
Controles
Los controles de clima, ubicados en la pared a la izquierda del cajón, regulan la temperatura del aire del cajón. El control de temperatura para este cajón se encuentra en la parte frontal de la parrilla arriba del cajón. Mueva el control a la izquierda o a la derecha. La posición cheese (queso) proporciona una temperatura similar a la que circunda en el compartimiento para alimentos frescos. La posición meat (carne) proporciona una temperatura más baja dentro del cajón que es la que se recomienda para almacenar carne roja, carne de ave o carne de pesado fresca.
Para quitar e instalar el cajón:
Para quitarlo, jale el
cajón hacia afuera completamente. Incline el frente del cajón y sáquelo en línea recta.
Para instalarlo, guíe el cajón dentro del
bastidor y empújelo hacia atrás hasta que el cajón esté al ras con la pared posterior.
Accesorios
ALMOHADILLAS DE AGARRE
(EN ALGUNOS MODELOS) Las Almohadillas de
Agarre evitan que los
artículos se resbalen del recipiente de la puerta. Las almohadillas pueden quitarse y son seguras para lavarse en la canasta superior de las lavadoras de platos.
Cajones de almacenamiento
CAJÓN DE BOCADILLOS
(EN ALGUNOS MODELOS)
Este cajón puede usarse para almacenar artículos de comida o verduras adicionales.
Controles (en algunos modelos)
Los controles del cajón de las verduras regulan la cantidad de humedad en el cajón. Use el ajuste inferior para verduras con cáscaras. Use el ajuste alto para verduras con hojas.
Para quitar e instalar el cajon:
Para quitar el cajón, saque el cajón hasta
donde tope. Incline la parte delantera del cajón y sáquelo en forma recta.
Para instalarlo, inserte el cajón dentro de
los rieles del marco y empújelo en su lugar.
ORGANIZADOR DE BEBIDAS BEVERAGE ORGANIZER™
(EN ALGUNOS MODELOS) El Organizador de Bebidas
Beverage Organizer™
se desliza hacia afuera por debajo de la repisa fija Spillsaver™. El organizador tiene capacidad para doce latas de bebidas.
Para quitar e instalar el organizador:
Para quitarlo, vacie el contenido del
organizador. Jálelo hacia afuera completamente y levántelo para liberario de los rieles de la repisa. Jálelo hacia adelante para quitarlo.
Para instalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
73
Características del congelador
Máquina automática de hacer hielo
Esta máquina de hielo hace los hielos que se usan en el sistema de surido.
Uso inicial de la Máquina de Hacer Hielo:
Cerciórese de que el
depósito del hielo esté en su lugar y que manecilla de la máquina esté dirigida hacia abajo.
Después de que el compartimiento del
congelador alcanza entre -18° a -17° C (0° a 2° F), la máquina de fabricar hielo se llena con agua y comienza a funcionar.
Espere aproximadamente 24 horas
después de la instalación para recibir el primer lote de hielo.
Descarte el hielo creado durante las
primeras 12 horas de operación para verificar que el sistema no tenga impurezas.
Instrucciones de Funcionamiento:
Cerciórese de que el depósito del hielo
esté en su lugar y que la manecilla de la máquina esté dirigida hacia abajo.
Después de que el compartimiento del
congelador alcanza entre -18° a -17° C (0° a 2° F), la máquina de fabricar hielo se llena con agua y comienza a funcionar. Usted comenzará a obtener hielo aproximadamente cada 3 horas.
Detenga la producción
de hielo levantando la manecilla de la máquina hasta que se escuche un chasquido.
La máquina de hacer hielo seguirá
desactivado hasta que el brazo se empuja hacia abajo.
IMPORTANTE: La sección Quick Chill Zone™ no debe ser instalado si el brazo de la máquina de hielo está levantado.
Repisas
REPISA FIJA DEL CONGELADOR
Para quitar e instalar las repisas montadas en presillas:
Quite la repisa de los sujetadores de
montaje de la pared y jálela hasta que se salga de los orificios de montaje del lado izquierdo.
Para instalarla, invierta el procedimiento
anterior.
REPISA DE ALAMBRE COLGANTE
(EN ALGUNOS MODELOS)
La Repisa de Alambre Colgante ofrece espacio adicional de almacenamiento para las bandejas de hielo, cajas de alimentos congelados, paquetes de hielo, etc.
Para quitar la repisa:
Sujete el gancho
de la repisa de alambre colgante hacia adentro para liberar la repisa del lado derecho de la repisa Stor-Mor
®
.La
repisa se abatirá hacia abajo.
Oprima el gancho
de la repisa colgante hacia adentro para quitar la repisa de la sección del congelador.
Para instalar la repisa:
Realice los pasos anteriores en orden
inverso.
SECCIÓN QUICK CHILL ZONE™
La Sección Quick Chill Zone™ ofrece un
espacio para los artículos que tienen que congelarse o enfriarse con rapidez.
Para evitar daños materiales, observe lo siguiente:
NO fuerce la manecilla de la máquina
de hacer hielo hacia arriba ni hacia abajo.
NO coloque ni guarde nada en el
depósito del hielo.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles lesiones, incluso la muerte, no coloque artículos de vidrio en la sección Quick Chill Zone™. Los objetos de vidrio puede quebrarse o explotar si se exponen a frío extremo.
AVERTISSEMENT
Para quitar e instalar la seccion Quick Chill Zone™:
Para quitarla, levante la sección Quick
Chill Zone™ de los rieles del recipiente de hielo y jálela horizontalmente hacia afuera.
Para quitar el recipiente, quite la sección
Quick Chill Zone™, levante el brazo de la máquina de hielos para desactivarla.
IMPORTANTE: La sección Quick Chill Zone™ no debe ser instalado si el brazo de la máquina de hielo está levantado.
SISTEMA STOR-MOR
®
Las canastas (el diseño puede variar) se deslizan hacia afuera para ofrecer un acceso fácil a los articulos en la parte posterior. Las repisas pueden quitarse para satisfacer las necesidades individuales de almacenamiento.
Para quitar e instalar repisas montadas en rieles:
Para quitarlas, saque
a presión el lado derecho de la repisa del riel del gabinete y sepárela de las presillas de montaje de la pared.
Para instalarlas, vuelva a colocar la repisa
en las presillas de montaje de la pared. Asegúrese de que la parte posterior de la repisa esté al ras con la parte posterior del gabinete e introduzca a presión la repisa en el riel del gabinete.
Para quitar e instalar la canasta:
Para quitar la canasta, saque la
canasta hasta que tope. Incline el frente de la canasta y sáquela en forma recta.
Para instalar, inserte la canasta en los
rieles del recubrimiento del refrigerador y empújelo en su lugar.
74
RECIPIENTES INCLINABLES DE LA PUERTA
(EN ALGUNOS MODELOS)
Los Recipientes Inclinables de la Puerta consisten de un recipiente y un bastidor, proporcionan un almacenamiento conveniente, ajustable para artículos en la puerta. Los recipientes se inclinan hacia afuera para ofrecer un acceso fácil, y se sacan para facilitar la limpieza y el ajuste.
Para quitar e instalar el recipiente:
Para quitar el
recipiente, incline el recipiente hacia adelante y jálelo hacia afuera.
Para instalar el recipiente, deslice el
recipiente dentro del bastidor del recipiente y empuje el recipiente hacia arriba.
Para ajustar el bastidor del recipiente:
Quite el recipiente
de acuerdo con las instrucciones anteriores.
Levante el bastidor del soporte de la
puerta y colóquelo en la ubicación deseada.
RECIPIENTE DE HIELO
El Recipiente de Hielo se encuentra
localizado debajo del surtidor automático de hielo.
Para quitar e instalar el recipiente de hielo:
Para quitar el recipiente, quite la sección
Quick Chill Zone™. Levante el brazo de la máquina de hielo para desactivarla.
Levante el recipiente y jale hacia afuera
completamente. Levante la parte delantera del recipiente y sáquelo.
Para instalar, deslice el recipiente en los
rieles debajo de la máquina automática de hielos hasta que se trabe en su lugar. Baje el brazo de la máquina de hielos para activarla y coloque de nuevo la sección Quick Chill Zone™.
IMPORTANTE:
El recipiente de hielo debe estar asegurado en su lugar para que la máquina surta hielos apropiadamente. Si la puerta del congelador no cierra, el recipiente no está en el lugar correcto. Gire le impulsor como se muestra para alinear correctamente el recipiente de hielo con la parte posterior de la unidad.
Recipiente
de Hielo
Almacenamiento en la puerta
CONTENEDORES DE LA PUERTA
Los Contenedores de la Puerta se ajustan para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Para retirar e reinstalar el contenedor:
Para retirarlos, deslice el
contenedor hacia arriba y tire de el derecho hacia afuera.
Para reinstalarlo,
invierta el procedimiento anterior.
RECIPIENTE FIJO DE LA PUERTA
(EN ALGUNOS MODELOS) El Recipiente Fijo de la
Puerta se encuentra
ubicado en la sección superior de la puerta del congelador.
IMPORTANTE: El recipiente fijo de la puerta no es ajustable. Si se quita el recipiente, el foco del congelador no se desactivará cuando se cierre la puerta.
Características del congelador,
cont.
75
Características del surtidor
Foco del surtidor
La luz se activa en el área del surtidor a toda potencia cuando se surte hielo o agua.
Almohadilla de surtidoR
La Almohadilla de Surtidor se encuentra localizada en la pared posterior del área de surtido. Cuando se oprime la almohadilla de surtido, la modalidad de hielo que haya elegido en el panel de control será la que surta.
Almohadilla
de
Surtido
Bandeja
Desmontable
Bandeja desmontable
La Bandeja Desmontable del fondo del área de surtido está diseñada para recolectar pequeños derrames y puede sacarse con facilidad para limpiarla y vaciarla.
IMPORTANTE: La bandeja desmontable no tiene drenaje. El agua corriendo continuamente hará que la bandeja se rebose.
BOTÓN DELANTERO DE LLENADO
(EN ALGUNOS MODELOS)
El Botón Delantero de Llenado funciona independientemente de los controles del surtidor, proporciona una opción alternativa de frente a la almohadilla surtidora para el agua. Esta característica es muy cómoda para llenar artículos grandes que no entran en el área de surtido (por ejemplo, botellas de bebidas deportivas, jarras, recipientes grandes, jarras de café).
Esta característica añade comodidad para surtir hielos y agua a la vez. Para usarla, elija el tipo de modalidad de hielo que desee en el panel de control. Oprima el recipiente contra la almohadilla de surtido y a la vez que oprime el botón delantero de llenado.
Botón Delantero de
Llenado
Funcionamiento del surtidor de agua
NOTA:
Durante el uso inicial del surtidor de agua,
habrá un retraso de 1 a 2 minutos en el surtido del agua para permitir que se llene el tanque de agua interno. Deseche las primeras 10 a 14 raciones de agua después de conectar el refrigerador inicialmente al suministro doméstico de agua y de los períodos extendidos sin usar.
Para usar la almohadilla de surtido:
Elija la selección de agua en el panel de
control del surtidor.
Oprima con firmeza, un recipiente de
boca ancha contra la almohadilla de surtido.
Retire la presión de la almohadilla de
surtido para que el flujo de agua se detenga. Una pequeña cantidad de agua podría continuar saliendo, y quedar atrapada en la bandeja de surtido. Los derrames grandes deben secarse.
Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe las instrucciones siguientes:
NO coloque los dedos, las manos ni
ningún objeto extraño en el orificio del surtidor.
NO use objetos afilados para quebrar
el hielo.
NO surta el hielo directamente en los
vasos delgados de vidrio, porcelana ni cristal delicado.
PRECAUCIÓN
76
OPERACIÓN DEL SURTIDOR DE HIELO
Para surtidor hielo: Modo selecto del CUBED (cubo) o del
CRUSHED (agolpamiento) empujando el
botón en panel de control del dispensador. Una luz de indicador verde sobre el botón muestra la selección de modo.
Presione el envase
contra la pista del dispensador. Cuando surta hielos triturados, sostenga el recipiente tan cerca del trio como sea posible para evitar la salpicaduras. El
modo de la selección no puede ser cambiado mientras que el dispensador del hielo está en la operación.
NOTA: Si el dispensador del agua es
continuamente activo por más de 3 minutos, un automático bloquea hacia fuera el sensor cerrará potencia al área del dispensador. Vea la sección titulada Traba del Surtidor abajo.
TRABA DEL SURTIDOR
(EN ALGUNOS MODELOS)
Esta característica impide que se surta hielo o agua.
Para trabar el surtidor:
Oprima y mantenga oprimido el botón
DISPENSER LOCK (traba del surtidor) durante 3 segundos. Un foco verde indicador ubicado encima del botón confirma que el surtidor se encuentra trabado.
Para destrabar el surtidor Mantenga oprimido el botón DISPENSER
LOCK (traba del surtidor) durante 3
segundos. El foco verde indicador ubicado encima del botón se apagará.
FOCO INDICADOR DEL ESTADO DEL FILTRO
(EN ALGUNOS MODELOS)
El foco indicador del estado del filtro sirve como recordatorio para reemplazar el filtro de agua. El foco verde indica que el filtro se encuentra en buenas condiciones. Un foco rojo indica que el filtro debe cambiarse. Una vez que el foco rojo se encienda, permanecerá iluminado hasta que la función se reajuste.
Para reajustar el indicador:
Oprima y mantenga simultáneamente
oprimidos los botones DISPENSER LOCK (traba del surtidor) y WATER (agua) durante 4 segundos. El foco verde indicador del estado del filtro destellará 3 veces cuando la función se reajuste correctamente.
FOCO AUTOMÁTICO
(EN ALGUNOS MODELOS)
La función del foco automático ofrece la habilidad de activar el foco del surtidor a media potencia cuando el LIGHT SENSOR (sensor de luz) detecta que los niveles de luz de la habitación están bajos.
Para activar el foco automático:
Oprima el botón AUTO LIGHT (foco
automatico) ubicado en el tablero de control. Un foco verde indicador ubicado encima del botón muestra que el sensor está activado.
Para desactivar el foco:
Oprima el botón AUTO LIGHT (foco
automatico). El foco verde indicador se apagará.
NOTA: El foco del surtidor funcionará tanto si se selecciona o no se selecciona el foco automático.
MODALIDAD SABBATH
(EN ALGUNOS MODELOS)
Esta modalidad tiene la finalidad de desactivar la energía eléctrica de las luces LED y del surtidor, a la vez que permite dejar funcionales los controles.
Para activar la modalidad Sabbath:
Oprima y mantenga oprimidos los botones
DISPENSER LOCK (traba del surtidor) y AUTO LIGHT (foco automatico)
simultáneamente durante 3 a 4 segundos.
Después de 3 a 4 segundos, se apagarán las luces LED y las del surtidor. La luz del surtidor no se activará mientras surte cuando está en esta modalidad.
Para desactivar la modalidad Sabbath:
Oprima y mantenga oprimidos los botones
DISPENSER LOCK (traba del surtidor) y AUTO LIGHT (foco automatico)
simultáneamente durante 3 a 4 segundos. Después de 3 a 4 segundos, se activarán las luces LED y las del surtidor.
NOTA: En caso de que se interrumpa la energía eléctrica mientras se encuentre activa la modalidad Sabbath, el control permanecerá en esta modalidad cuando se restablezca la energía eléctrica.
Características del control
NOTA: Estas instrucciones son solamente para los controles de 5 botones y 3 botones. Si su unidad tiene controles LCD, consulte el folleto de información que se encuentra en el paquete de literatura.
Características del surtidor,
cont.
77
Consejos y cuidado
Para evitar lesiones personales o daños materiales:
Lea y siga las instrucciones del fabricante con todos los productos limpiadores.
NO coloque los recipientes, las repisas ni los accesorios en la lavavajillas. Podrían estrellarse o deformarse.
PRECAUCIÓN
Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la energía del refrigerador antes de limpiarlo. Después de la limpieza, conecte la energía.
ADVERTENCIA
Cómo limpiar el refrigerador
AREA UTILICE…
Use 4 cucharadas (60 mililitros) de bicarbonato de sodio disuelto en 1 litro de agua jabonosa tibia.
Limpie las superficies con agua limpia tibia y seque inmediatamente para evitar manchas de agua.
Use agua jabonosa tibia y un paño o esponja suave y limpios,
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Después de la limpieza, enjuague y seque. Para restaurar el brillo y quitar las vetas use el rociador para acero inoxidable ‘Stainless Steel Magic Spray;* (Pieza No. 200000008).
Use la boquilla de la manguera de una aspiradora.
Use la boquilla de la manguera de una aspiradora con el aditamento de cepillo.
Siga las instrucciones de instalación y remoción de la sección de la característica apropiada.
Permita que los artículos se ajusten a la temperatura ambiente.
Diluya un detergente suave con agua y use un paño o esponja limpio para la limpieza.
Use un cepillo con cerdas de plástico para acceder los resquicios.
Enjuague las superficies con agua limpia y tibia.
Seque el vidrio y limpie los artículos inmediatamente para evitar las manchas de agua.
NO USE
Limpiadores abrasivos ni fuertes
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes concentrados
Almohadillas para tallar de textura metálica ni de plástico
Limpiadores abrasivos ni fuertes
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes concentrados
Almohadillas para tallar de textura metálica ni de plástico
Productos con base de vinagre
Limpiadores con base cítrica
Limpiadores abrasivos o fuertes
Almohadillas para tallar de textura metálica ni de plástico
Una lavadora de platos
Puertas y exterior texturizado
Interior del gabinete
Puertas y exterior de acero inoxidable*
IMPORTANTE:
Los daños al acabado de acero inoxidable debido al uso inadecuado de productos de limpieza o productos no recomendados no están cubiertos bajo ninguna garantía
Empaques de la puerta
Serpentín del condensador Quite la
parrilla inferior para obtener acceso
Parrilla de la salida del ventilador del condensador Vea la parte
posterior del refrigerador Accesorios Repisas,
recipientes, cajónes, etc.
* El limpiador del acero inoxidable está disponible para la compra entrando en contacto con su fabricante. Llame a nuestros especialistas en
repuestos al 1-877-232-6771 en E.E.U.U. Fuera de los E.E.U.U., entre en contacto con a su distribudor local de la aplicación o parte la distribudor.
78
Consejos y cuidado,
cont.
SECCIÓN SUPERIOR DEL REFRIGERADOR
1. Localice los sujetadores en cada lado de la pantalla del foco. Inserte los dedos y oprima en cada lado de la pantalla, jálela y quítela.
2. Quite los focos.
3. Reemplácelo con uno para electro­domésticos que no sea mayor de 40 vatios.
4. Reemplace la cubierta del foco insertando las cuatro lengüetas de la pantalla del foco en los orificios en el recubrimiento directamente enfrente del ensamble del foco.
SECCIÓN INFERIOR DEL REFRIGERADOR Y SECCIÓN DEL CONGELADOR EN LOS MODELOS SIN SURTIDOR
1. Oprima las lengüetas inferiores (A) de la cubierta del foco y jálela en forma recta.
2. Quite el foco.
3. Reemplace el foco con uno para electrodomésticos que no sea mayor de
40 vatios.
4. Inserte las lengüetas superiores (B) de la cubierta del foco en el recubrimiento del refrigerador e introduzca a presión la porción inferior sobre el ensamble del foco.
SECCIÓN DEL CONGELADOR DE LOS MODELOS CON SURTIDOR
1. Quite el recipiente del hielo levantando la parte delantera y jalándolo hacia afuera.
2. Quite la cubierta del foco oprimiendo las lengüetas superiores (A) y jalando la cubierta hacia afuera del recubrimiento.
3. Quite el foco. Reemplácelo con uno para electrodomésticos que no sea mayor de
40 vatios.
4. Inserte la lengüeta inferior (B) de la cubierta del foco en el recubrimiento e introdúzcala a presión sobre el ensamble del foco.
5. Coloque de nuevo el recipiente del hielo deslizándolo hasta que se trabe en su lugar.
SURTIDOR DE AGUA Y HIELOS
1. Localice el foco adentro del borde superior del bastidor del surtidor. Desenrosque para quitarlo.
2. Reemplace el foco con uno de 7 vatios, 120 voltios.
B
A
B
A
B
Eliminación de los olores del refrigerador
1. Retire todos los alimentos.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie los siguientes artículos - prestando especial atención a las hendiduras ­usando las instrucciones apropiadas indicadas en la sección Limpieza de su refrigerador: Paredes, piso y techo del interior del
gabinete.
Cajones, bandejas y juntas.
4. Lave y seque todas las botellas, envases y frascos. Descarte los alimentos añejos o deteriorados.
5. Envuelva o guarde los alimentos que causan olores en envases herméticos para evitar que los olores vuelvan a ocurrir.
6. Enchufe el refrigerador y vuelva a colocar los alimentos en sus lugares.
7. Después de 24 horas, verifique si se han eliminado los olores.
Si el olor aún persiste...
1. Retire los cajones y colóquelos en la bandeja superior del refrigerador.
2. Llene el compartimiento del refrigerador y del congelador - incluyendo las puertas - con hojas de periódicos arrugadas negras y blancas.
3. Coloque briquetas de carbón dispersas en los periódicos arrugados en el compartimiento del refrigerador y del congelador.
4. Cierre las puertas y deje reposar durante 24-48 horas.
5. Repita desde el paso 5 al 7 indicados anteriormente.
Sugerencias para ahorro de energía
Evite colocar demasiados artículos en las
bandejas del refrigerador. Esto reduce la eficacia de la circulación del aire alrededor de los alimentos y el refrigerador realizará ciclos de funcionamiento más frecuentes.
Evite colocar demasiados alimentos tibios
en el refrigerador de una sola vez. Esto sobrecarga los compartimientos y disminuye la velocidad de enfriamiento.
NO use papel de aluminio, papel
encerado o toallas de papel para forrar las bandejas. Esto disminuye el flujo de aire y el refrigerador funcionará menos eficientemente.
Un congelador lleno hasta
2
3 de su
capacidad funcionará más eficientemente.
Ubique el refrigerador en la parte más
fresca de la habitación. Evite las áreas que reciben luz directa del sol o cerca de tuberías o rejillas de calefacción u otros electrodomésticos que producen calor. Si esto no es posible aisle el exterior usando una sección de los armarios o una capa adicional de aislamiento.
Consulte la sección sobre controles de la
temperatura para obtener los ajustes de control recomendados.
Limpie las juntas de la puerta cada tres
meses de acuerdo con las instrucciones de limpieza. Esto asegurará que la puerta cierre herméticamente y que el refrigerador funcione con mayor eficiencia.
Organice los artículos en el refrigerador
de modo que se reduzca el tiempo que la puerta está abierta.
Asegúrese de que las puertas queden
bien cerradas nivelando el refrigerador como se indica en las instrucciones de nivelación.
Limpie las bobinas del condensador cada
3 meses como se indica en las instrucciones de limpieza. Esto contribuirá al ahorro de energía y al rendimiento del enfriamiento.
quitar y reemplazar los focos
Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe lo siguiente:
Deje que se enfríe el foco.Use guantes cuando cambie el foco.
PRECAUCIÓN
Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la energía del refrigerador antes de cambiar los focos. Después de hacerlo, conecte la energía.
ADVERTENCIA
79
Sonidos normales de funcionamiento
Los refrigeradores modernos usan aislamiento de espuma y ahorran más energía que los refrigeradores antiguos. Sin embargo, el aislamiento de espuma no es amortiguador de sonidos tan eficaz como el de los modelos antiguos. Como resultado, escuchará ciertos sonidos que pueden parecerle extraños. Con el tiempo usted se familiarizará con ellos. Por favor consulte esta información antes de solicitar servicio.
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normalFuncionamiento normal
Vea las Instalación del Refrigerador para encontrar los detalles
acerca de cómo nivelar la unidad.
Funcionamiento normal
Se detiene el sonido si se levanta el brazo de la máquina de hielos a
la posición ‘off’ de apagado. Vea la sección Máquina Automática de Hacer Hielo en el manual para obtener más detalles.
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
CAUSA PROBABLE
El control (A) del congeldor hace un sonido
de golpeteo cuando arranca o detiene el compresor.
El cronómetro de descongelación o el control del amortiguador eléctrico (en algunos modelos) (B) suena como un reloj eléctrico y ocasionalmente hace un clic o golpeteo.
El ventilador del congelador (C) y el
ventilador del condensador (D) hacen este sonido cuando funcionan.
El refrigerante del evaporado (E) y del
intercambiador de calor (F) hace este ruido cuando fluye.
Cubos de hielo (en algunos modelos)
cayendo en el recipiente de los hielos (G).
Dispenser ice chute (H) closing.El compresor (I) hace un sonido pulsante
cuando funciona.
El refrigerador no está nivelado.
La conexión de la válvula de agua de la
máquina de hielos (J) (en algunos modelos) cuando la máquina de nielos se llena con aqua.
La máquina de hielo (K) está en la
posición ‘on’ sin la conexión de agua.
La sonda del hielo (L) produce un
murmullo conforme la sonda se agita al surtir los hielos.
El compresor (I) puede producir un
murmullo agudo cuando está funcionando.
La válvula del selenoide (M) cuando opera
el tiro de hielo de la puerta.
TEMA
Golpeteo
Aire corriente o circulando
Gorgoreo o sonidos de ebullición
Topes
Sonidos de vibración
Zumbante
Murmullo
80
Funcionamiento
Localización y solución de averías
CAUSA PROBABLE
El refrigerador está en la modalidad de descongelación.
Los ajustes del control están colocados muy bajos. Los controles del congelador están colocados muy bajos.
El cajón no está bien colocado.
El refrigerador no está conectado. El control del congelador no está activado.
Un fusible está fundido, o el cortacircuito necesita reajustarse. Ha sucedido una falla de energÌa. La unidad está fallando.
Los serpentines del condensador están sucios.
Los controles del refrigerador o del congelador están ajustados muy altos.
La puerta no cierra correctamente.
Los controles necesitan ajustarse.
Los serpentines del condensador están sucios.
La rejilla posterior del aire está obstruida.
La puerta se ha abierto muy frecuentemente, o se ha abierto por períodos de tiempo prolongados.
Se ha añadido alimentos recientemente.
El compartimiento está sucio o tiene alimentos que causan mal olor.
El filtro de aire (en algunos modelsos) necesita cambiarse. Revise los empaques para ver si sellan bien.
Los niveles de humedad están altos. Los controles requieren ajuste.
Los niveles de humedad están muy altos o la puerta se ha abierto muy frecuentemente.
Revise los empaques para ver si sellan bien.
Funcionamiento normal
El contenido de los cajones, o la manera en que están acomodados los artículos en el compartimiento podrían obstruir el cajón.
El cajón no está en la posición correcta.
El refrigerador no está nivelado.
Los canales del cajón están sucios o necesitan tratamiento.
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal espere 40 minutos para ver si el refrigerador vuelve a arrancar.
Vea la sección del sistema de embutidos para ajustar los controles. Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Ajuste y Mantenmiento de las
Temperaturas Apropriadas para saber cómo ajustar los controles. Vea la sección del Cajón Controlado del Clima en el capítulo llamado CaracterÌsticas
del Alimento Freseo para verificar la colocación del cajón. Conecte la unidad. Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Ajuste y Mantenmiento de las
Temperaturas Apropriadas para saber cómo ajustar los controles. Reemplace el fusible fundido. Revise el cortacircuito y reajústelo si es necesario. Llame a la compañía local de energía para informar acerca de la falla. Desconecte el refrigerador y transfiera los alimentos a otra unidad. Si no tiene una
disponible, coloque hielo seco en la sección del congelador para conservar los alimentos. La garantía no cubre la pérdida de alimentos. Comuníquese con el departamento de servicio para obtener ayuda.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo se limpian los serpentines del condensador.
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Ajuste y Mantenmiento de las Temperaturas Apropriadas para saber cómo ajustar los controles.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para obtener detalles de cómo nivelar la unidad.
Revise los empaques para verificar que sellen bien. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo limpiar los empaques.
Revise si existen obstrucciones internas que estén haciendo que la puerta no cierre bien (por ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo demasiado grandes o recipientes mal almacenados de alimentos, etc.)
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Ajuste y Mantenmiento de las Temperaturas Apropriadas para saber cómo ajustar los controles.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo limpiar los serpentines del condensador.
Revise la colocación de los artículos alimenticios en el refrigerador para asegurarse que la rejilla no esté obstruida. La rejilla posterior de aire se encuentra ubicada detrás de los cajones de frutas y verduras.
Reduzca el tiempo que tiene la puerta abierta. Organice los artículos de alimento de manera eficiente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Permita que el medio interior se ajuste por el período de tiempo que se abre la puerta. Deje que pase suficiente tiempo para que los alimentos que recientemente se añadierona al
refrigerador o al congelador se enfríen. Vea las instrucciones para eliminar los malos olores en el capítulo llamado Consejos y Cuidado.
Cambie el filtro de aire. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo limpiar
los empaques. Es normal durante épocas de mucha humedad Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Ajuste y Mantenmiento de las
Temperaturas Apropriadas para saber cómo ajustar los controles. Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Ajuste y Mantenmiento de las
Temperaturas Apropriadas para saber cómo ajustar los controles. Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los artículos de alimento
eficientemente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo limpiar
los empaques. Vea la sección de ruidos en el capítulo llamado Funcionamiento.
Vuelva a acomodar los alimentos y los recipientes para evitar la interferencia con los cajones.
Vea la sección del Cajón Controlado del Clima en la sección del cajón de frutas y verduras (crisper) en el capítulo llamado Características del Alimento Freseo para verificar la colocación del cajón.
Vea el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para encontrar los detalles sobre cómo nivelar la unidad.
Limpie los canales de los cajones con agua tibia y jabonosa. Enjuague y seque completamente.
Aplique una capa delgada de jalea de petróleo en los canales de los cajones.
TEMA
El control del congelador y los focos están encendidos, pero los compresores no están funcionando.
La temperatura del sistema de embutidos no está lo suficientemente frÌa
El refrigerador no funciona
El refrigerador contin˙a sin funcionar
La temperatura está demasiado frÌa
La temperatura de los alimentos no parece estar lo suficientemente fría
El refrigerador tiene mal olor
Se forman gotas de agua afuera del refrigerador
Se forman gotas de agua adentro del refrigerador
El refrigerador o la máquina de hielos hacen un ruido extraño o que parece muy fuerte
Los cajones del sistema de embutidos y frutas y verduras no cierran con libertad
81
TEMA
El refrigerador funciona con demasiada frecuencia
CAUSA PROBABLE
Las puertas se han abierto muy frecuentemente o por períodos de tiempo prolongados.
La humedad o el calor en el área de alrededor está muy altos. Se han añadido recientemente alimentos.
La unidad está expuesta al calor mediante el ambiente o por electrodomésticos que están cercanos.
Los serpentines del condensador están sucios.
Los controles tienen que ajustarse.
La puerta no cierra bien.
SOLUCIÓN
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los alimentos más eficientemente para garantizar que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la temperatura del refrigerador o del congelador.
Funcionamiento normal. Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la temperatura
del refrigerador o del congelador. Evalúe el ambiente de la unidad. La unidad podría necesitar cambiarse de lugar para que
funcione mejor. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo
limpiar los serpentines del condensador. Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Ajuste y Mantenmiento de las
Temperaturas Apropriadas para saber cómo ajustar los controles. El refrigerador no está bien nivelado. Vea el capítulo Instalación del Refrigerador para
saber los detalles sobre cómo nivelar bien la unidad. Revise si hay obstrucciones internas que estén causando que la puerta no cierre bien (por
ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo demasiado grandes o recipientes de alimentos mal guardados, etc.).
Revise los empaques para comprobar que sellan bien. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo limpiar los empaques.
Funcionamiento, cont.
El agua parece turbia Hay partículas en el agua o en los
hielos
No hay focos indicadores encendidos en el control del surtidor (en algunos modelos)
No sale ni agua ni hielo del surtidor cuando se oprimen las almohadillas (en algunos modelos)
La máquina de hielo no está produciendo suficientes hielos o éstos están deformes (en algunos modelos)
La máquina de hielos no está produciendo hielo (en algunos modelos)
HIELO Y AGUA
Aire o burbujas de aire en el agua. Polvo de carbón del cartucho del filtro de agua.
Concentración de minerales en el agua formarán partículas cuando el agua se congela y se derrite.
La puerta del congelador no está cerrada.
La puerta del congelador no está cerrada. Está fundido un fusible, o el cortacircuito necesita reajustarse. Ha ocurrido una falla de energía. El refrigerador he entrado en el modo de Sabbath (en algunos
modelos). La puerta del congelador no está cerrada.
Se está llenando el tanque de agua.
La máquina de hielos o la unidad con equipo para hacer hielos se ha instalado recientemente o se ha usado recientemente una gran cantidad de hielos.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. Se instaló recientemente la máquina de hielos o se usó
recientemente una gran cantidad de hielos. La presión del agua está muy baja.
El filtro del agua está obstruido o necesita cambiarse. El brazo de la máquina no está en la posición correcta.
El suministro de agua doméstica no está llegando a la válvula del agua.
La tubería de cobre o plástico está torcida.
La presión del agua es muy baja.
Revise la temperatura del congelador.
El recipiente del hielo no está instalado correctamente.
Se instaló la válvula de agua incorrecta.
Esto es normal cuando se usa por primera vez el surtidor, y desaparecerá con el uso. El agua que fluye inicialmente a través del cartucho podría contener el polvo inocuo de
carbón que libera el cartucho. Las partículas son seguras para consumo y desaparecerán después de unos cuantos usos.
Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente en los suministros de agua.
Ver ifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe del control cuando la puerta del congelador se abre.
Conecte la unidad. Reemplace los fusibles fundidos. Revise si el cortacircuito está botado. Llame a la compañía local de energía para informar acerca de la falla. Vea la sección llamada Características del surtidor para la informatción adicional.
Ver ifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe en el control cuando la puerta del congelador se abre.
En el uso inicial, hay un retraso aproximado de 45 segundos para surtirlos mientras se llena el tanque de agua interno.
Espere 24 horas para que comience la producción de hielo o para que la máquina de hielos vuelva a surtirse después de usarlos todos.
Cambie el filtro de agua. Espere 24 horas para que comience la producción de hielo y para que la máquina vuelva
a surtirse después de vaciarla. La presión baja del agua puede causar que la válvula gotee. La presión del agua debe estar
entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para las unidades con filtros de agua.
Cambie el filtro del agua. Confirme que el brazo de la máquina de hielos esté hacia abajo. Vea la sección
Características del Congelador para obtener los detalles. Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instalación del Refrigerador.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la tubería.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las unidades con filtros de agua.
Vea la sección de los controles para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los controles. El congelador debe estar entre 0° a 2°F (-18 a -17°C) para producir hielo.
Vea la sección del recipiente de hielo para encontrar la instalación y la alineación adecuadas.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en Instalación del Refrigerador. Las válvulas autoperforantes o de sillín de
3
16" causan una presión baja de agua y podrían
obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
82
Localización y solución de averías,
cont.
La luz de indicador del filtro del agua es roja (algunos modelos).
La unidad está goteando
Se forma hielo en la tubería de entrada a la máquina de hielo
El flujo de agua está más lento de lo normal
El agua del surtidor no está muy fría
HIELO Y AGUA, cont.
El filtro del agua necesita ser substituido.
El indicador del filtro necesita ser reajustado. Se usó tubería de plástico para completar la conexión de agua.
Se instaló la vávula de agua incorrecta.
La presión del agua está baja.
La temperatura del congelador está muy alta.
La presión del agua está muy baja.
Se instaló la válvula incorrecta.
La tubería de cobre o de plástico tiene torceduras.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. Se instaló recientemente el refrigerador. El suministro del agua en el tanque de almacenamiento se acabó. El agua se quedó en las tuberías de agua afuera del tanque de
almacenamiento y se ha calentado a temperatura ambiente.
Si el filtro no está disponible, substituya por el filtro de puente. Vea la sección de las Caracteristicas del Dispensador para las direcciones.
Vea la sección de las Caracteristicas del Dispensador para las direcciones. Fabricantes recomienda usar tubería de cobre para la instalación. La de plástico es menos
duradera y puede causar goteras. Fabricantes no es responsable por los daños materiales por la instalación incorrecta de la conexión de agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instalación del Refrigerador. Las válvulas autoperforantes o de sillín de 3/16" causan una presión baja de agua y podrían obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las unidades con filtros de agua.
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Ajuste y Mantenmiento de las Temperaturas Apropriadas para saber cómo ajustar los controles. Se recomienda que el congelador esté entre 0 a 2° F (-18 a -17° C).
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las unidades con filtros de agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instalación del Refrigerador. Las válvulas autoperforantes o de sillín de 3/16" causan una presión baja de agua y podrían obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
Cierre el suministro del agua y deshaga las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la tubería.
Cambie el filtro de agua. Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el agua en el tanque de
almacenamiento se enfríe. Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
83
Notas
84
Notas
85
86
Notas
87
Part No. 12591321 Form A/05/03
©2003 Maytag Appliances Sales Co.
Garantía del refrigerador amana
Responsabilidad del propietario
Proporcionar prueba de compra (recibo de compra).Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los artículos que
deben reemplazarse para los cuales hay instrucciones en el manual del propietario.
Facilitar el acceso al producto para darle servicio.Pagar los costos del servicio especial por los servicios realizados fuera de las horas
normales de trabajo del técnico.
Pagar por las visitas de servicio relacionadas con la instalación y el uso del
producto.
Maytag ServicesSMFactory Service
1-800-628-5782 dentro de EE.UU.
Para comprar los accesorios o los repuestos no cubiertos por la garantía del producto:
Por favor tenga disponible el número de modelo y el número de serie y llame a nuestros especialistas en repuestos al 1-877-232-6771 en EE.UU. de Lunes a Viernes desde las 7:00 a.m. a las 7:00 p.m., Hora Central. Fuera de los E.E.U.U., entre en contacto con a su distribuidor local de la aplicación o parte la distribuidor.
Para obtener más información, comuníquese con:
Maytag Services
SM
Attn: Amana CAIR®Center P. O . B o x 39 403 West 4th Street North Newton, Iowa 50208-0039 EE.UU. 1-800-843-0304 dentro de EE.UU. 1-866-587-2002 ou Canada www.amana.com
NOTA: Algunos sistemas de tratamiento de agua por osmosis inversa causan una baja de la presión del agua. La presión baja del agua puede afectar el sistema del distribuidor de agua y hielo produciendo cubos de hielo pequeños o huecos y flujo de agua lento del distribuidor. Los problemas de servicio relacionados con el sistema de tratamiento de agua por osmosis inversa del hogar no están cubiertos por la garantía.
Primer año
Amana Appliances reemplazará, sin cargo alguno, cualquier pieza que se compruebe defectuosa debido a la mano de obra o los materiales.
Segundo al quinto año
Amana Appliances reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y tubería de conexión interna) y reparará cualquier recubrimiento del compartimiento de alimentos (excluyendo el recubrimiento de la puerta) que estén defectuosos debido a la mano de obra o los materiales.
Limitaciones de la garantía
Comienza a partir de la fecha original de compra Excluye los cartuchos nuevos y de repuesto del
filtro de agua y de aire (si está equipado con sistema de filtración). Los cartuchos originales y de repuesto están garantizados sólo por 30 días, solamente las piezas, contra defectos de material o mano de obra.
El servicio debe realizarlo un técnico autorizado
de Amana.
Los daños debidos al envío y manejo no está
cubierto bajo esta garantía.
La garantía queda anulada si
Las reparaciones son causadas por lo siguiente:
Se borra de la placa el número de serie.El producto se usa para fines comerciales, de
alquiler o renta.
El producto tiene defectos o daños causados por
accidente, alteración, conexión a un suministro eléctrico inadecuado, incendio, inundación, rayos u otra condición fuera del control de Amana.
El producto se instaló o usó incorrectamente.
EN NINGÚN CASO AMANA APPLIANCES SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS EMERGENTES NI INCIDENTALES INCLUSO LA PÉRDIDA DE ALIMENTOS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría tener otros que varían de un estado a otro. Por ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños emergentes ni incidentales, de modo que esta exclusión podría no corresponder a su caso.
Loading...