System ...................................................... 10
™
Slide Control Dispenser
™
Electronic Control Dispenser
13
Recognize this symbol as a safety
precaution.
Electrical Requirements
WARNING
To avoid electrical shock which could cause severe
personal injury or death, do not cut or remove round
grounding prong from plug. Do not remove warning tag
from power cord.
Do not use a two-prong adapter. Do not use an
extension cord.
This refrigerator is equipped with a three-prong
(grounding) plug for protection against
possible shock hazards. If a two-prong
wall receptacle is encountered, contact
a qualified electrician and have the
two-prong wall receptacle replaced with a
properly grounded three-prong wall
receptacle in accordance with the National Electrical
Code.
Refrigerator is designed to operate on a separate 103 to
126 volt, 15 amp., 60 cycle line.
Model Identification
Thank you for purchasing this Amana® refrigerator. Please
read this Owner's Manual thoroughly. This manual
provides proper maintenance information. Any questions,
call the Consumer Affairs Department at 1-800-843-0304
inside U.S.A. and 1-319-622-5511 outside U.S.A.
You may
also contact us on the web at www.amana.com.
Complete registration card and promptly return. If
registration card is missing, call the Consumer Affairs
Department. Keep a copy of sales receipt for future
reference.
When contacting Amana, provide product information.
Product information is on the serial plate, located on
ceiling of Fresh Food section
. Record the following
information:
Model Number: _______________________________
Manufacturing Number: _________________________
S/N or Serial Number: __________________________
Date of purchase: _____________________________
Dealer’s name and address:______________________
___________________________________________
Service
Keep a copy of sales receipt for future reference or in
case warranty service is required. Any questions or to
locate an authorized servicer, call 1-800-NAT-LSVC
(1-800-628-5782) inside U.S.A. 319-622-5511 outside
U.S.A, or contact www.amana.com. Warranty service
must be performed by an authorized servicer. Amana also
recommends contacting an authorized servicer if service
is required after warranty expires.
Asure™ Extended Service Plan
Amana offers long-term service protection for this new
refrigerator. Asure™ Extended Service Plan is specially
designed to supplement Amana’s strong warranty. This
plan covers parts, labor, and travel charges. Call
1-800-528-2682,
or contact us at www.amana.com for
information.
Parts and Accessories
Purchase replacement parts and additional accessories
(e.g. refrigerator shelves) over the phone. To order
accessories for your Amana product, call 1-800-843-0304
inside U.S.A. or 319-622-5511 outside U.S.A.
also contact us at www.amana.com.
2
You may
For more information visit our web site:
!
!
!
www.amana.com
DANGER
Proper Disposal of your
Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous—even if they will sit
for “just a few days.” If you are getting rid of your old
refrigerator, please follow the instructions below to help
prevent accidents.
b.Dispenser Models
Loosen water tube clamp screw. Loosen plastic
water tube union nut. Pull water tube away from
union nut and through tube clamp.
A
C
B
A.Plastic water tube union nutC. Water tube
B.Water tube clamp screw
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD
REFRIGERATOR OR FREEZER:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Installation Instructions
Proper installation will ensure this refrigerator operates
most efficiently. Amana cannot be responsible for
improper installation.
1. Remove doors if necessary.
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before removing doors. After replacing
doors, connect power.
a.Remove toe grille by pulling straight forward. Grille
snaps free.
c. Remove top hinge cover(A).
A
B
A. Top hinge coverB. Top hinge
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, green ground wire must
remain attached to hinge.
d. Dispenser Models Only
Unplug top hinge wire connectors(D). Remove
hex head screws. Do not remove either green
ground wire or screw(E) from hinge(C).
Carefully remove top hinge(C) from harness
connectors(D).
D
C
E
C. Top hingeE.Green ground wire and screw
D. Hinge wire connectors
d. Non-Dispensing Models
Carefully lift and remove top hinge(G) by removing
5
/16" hex head screws(F). Do not disturb position of
hinge shims.
F
5
/16"
G
F.5/16" hex head screwsG. Top hinge
e. Remove doors.
3
CAUTION
!
!
!
!
!
To avoid property damage, protect soft vinyl or other
flooring with cardboard, rugs, or other protective
material when moving refrigerator.
f.Rehang doors by reversing steps a–e. Use a dime
at top of doors to space doors ¾" (18 mm) from
cabinet.
repair is attempted. The correct type of shut off
valve requires a ¼" (6 mm) hole to be drilled in
water supply pipe prior to valve attachment. The
manufacturer is not responsible for property
damage caused by improper water connection.
Materials Required
¼" (6 mm) flexible copper tubing. Length of copper tubing
must reach from water supply connection plus an
additional 8' (2 m) for service loop behind refrigerator.
2. Install Water Filtration Cartridge (Some
models)
a. Remove bypass cartridge from water filter head in
rear right corner of refrigerator section. Twist
cartridge counterclockwise ¼ turn and pull down to
remove. Save bypass to use if water filter
replacement cartridge is not immediately available.
b. See
The amount and condition of water used determines the
life span of the water filter cartridge. Replacement for a
household with average water consumption would be
approximately six months. If water usage is high, or if
water is of poor quality, replacement may have to take
place before six months. See
Installation and Operating Instructions
filter cartridge for more information.
Water Filtration System Installation and
Operating Instructions
cartridge for filter installation and operation.
provided with water filter
Water Filtration System
provided with water
3. Connecting Water Supply
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before connecting water supply. After
connecting water supply, connect power.
CAUTION
To avoid property damage, observe the following:
• Confirm water pressure to water valve is between 20
and 100 pounds per square inch.
• If water filter will be installed, water pressure to water
valve must be a minimum of 35 pounds per square
inch.
• Tighten nut by hand to avoid cross threading. Finish
tightening nuts with pliers and wrenches. Do not
overtighten.
• Check for water leaks and correct if necessary
before returning refrigerator to normal location and 24
hours after connecting.
Important
• Before connecting water supply, contact a plumber
to connect copper tubing to household plumbing in
compliance with local codes and ordinances.
• A self–piercing or not recommended. Both reduce water flow,
become clogged with time and may cause leaks if
3
/16" (4.8 mm) saddle valve is
Procedure
a. Remove plastic cap from water valve inlet port.
Place brass nut and brass sleeve on copper
tubing. Insert copper tubing into water valve inlet
port. Connect brass nut on copper tubing to water
valve inlet port. Confirm copper tubing is secure by
pulling on copper tubing.
b. Turn on water supply to refrigerator and check for
leaks. Correct any leaks.
c. Create service loop using extreme care to avoid
kinks. Secure copper tubing to refrigerator
cabinet with a “P” clamp.
C
D
E
4. Plug in power cord.
5. Move refrigerator into final location.
CAUTION
To avoid property damage, protect soft vinyl or other
flooring with cardboard, rugs, or other protective
material when moving refrigerator.
a. Slide appliance cart under side of refrigerator. Wrap
refrigerator with blanket or pad. Thread cart strap
around refrigerator and tighten. Do not overtighten
strap. Move refrigerator in front of final location.
CAUTION
To avoid damage or breakage to adjusting bolt, do not
use power tools to correct leveling.
6. Stabilize refrigerator and align doors.
If refrigerator rocks or is not stable on floor perform
the following:
• Determine which rear corner is rocking.
4
!
Controls
• Remove toe grille to gain access to roller
adjustment screws.
CAUTION
To avoid property damage and damage to the unit, do
not use power tools to adjust leveling. Use hand tools
only.
• Turn rear roller adjustment screw clockwise to raise
corner that is rocking.
B
A
C
A. Rear roller adjustment screwC. Front roller adjustment screw
B.Door hinge screws
• Check alignment of top of doors. If doors are level
replace toe grille.
If tops of doors are not level perform the following steps:
• Remove toe grille.
• Determine which door needs to be lowered.
• To lower corner of door, turn front roller adjustment
screw counterclockwise.
• Roller adjustment screw should be turned until
doors are level.
A
A. Turn roller adjustment screw to lower door.
This refrigerator is designed to operate at normal
household temperatures of 55° to 110°F (13° to 43°C).
Refrigerator and Freezer Controls
Refrigerator and freezer controls are located on upper rear
wall of refrigerator section.
A
B
A. Freezer control
B.Refrigerator control
When freezer control is set to
freezer sections will cool.
off
, neither refrigerator nor
Setting Controls
With setting 1 being the warmest and setting 7 being the
coldest, start by setting both controls to
Adjust controls by using a household thermometer that
includes temperatures between -5° to 50°F (-21° to 10°C).
Place thermometer snugly between frozen packages in
freezer section. Wait 5 to 8 hours. If freezer temperature
is not 0° to 2°F (-17° to -16°C), adjust freezer control by
one number at a time. Check temperature again after 5 to
8 hours.
Place thermometer in a glass of water in middle of
refrigerator section. Wait 5 to 8 hours. If refrigerator
temperature is not 38° to 40°F (3° to 4°C), adjust
refrigerator control by one number at a time. Check
temperature again after 5 to 8 hours.
4
.
• If the unit has reached the bottom of its adjustment
range, and the doors are still not level–raise the
opposite door by turning its roller adjustment screw
clockwise.
B
B.Turn roller adjustment screw to raise door.
7. Review “Installation Checklist” in
Owner’s Manual with consumer.
5
Installation Checklist
This checklist is for personal records only.
ConsumerInstaller
Doors
Doors are aligned with each other. (After food has been added to refrigerator ,
consumer should check door alignment).
Doors seal completely to refrigerator cabinet.
Handles are solidly attached to doors.
Ice ’N Water
If doors were removed to install refrigerator, top hinge wire connectors are
reconnected.
Leveling
Refrigerator is stable.
Toe grille is properly attached to refrigerator.
Ice Maker
Water supply to refrigerator is turned on.
Water leaks are not present at connection between household water supply and
refrigerator. (After 24 hours, consumer should check connection for water leaks.)
Ice maker arm is in on position for ice production. (It may take up to 24 hours for
first harvest of ice.)
™
Dispenser Models
Notes
Consumer's Signature
Product Literature
Owner's manual is reviewed including the following information.
• Product registration card
• Water filter installation and replacement (see water filtration package)
• Refrigerator and freezer controls
• Chiller Fresh™ system
• Garden Fresh™ crispers
• Normal operating sounds
Water Filter (Some models)
•Bypass cartridge is removed and water filter is installed
•Water leaks are not present around filter head
•Filter indicator light function is explained (some models)
Installer's Signature
DateInstaller's Company Name/Phone Number
6
Refrigerator Features
!
!
CAUTION
To avoid property damage, confirm shelf is secure
before placing items on shelf.
Refrigerator Shelves
All models feature Spillsaver™ shelves. Spillsaver
shelves hold simple spills for easier cleaning. Shelves
adjust up or down to meet individual storage needs.
™
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
• Remove shelves by lifting front, releasing hooks
from metal track then pulling out.
• Replace shelves by inserting hooks into metal track
and lowering front.
Some models also feature EasyGlide
forward for easy access of items in back.
A
™
shelves that pull
• Replace shelf by inserting hooks into metal track and
lowering front. Use slots 8 through 11 only. Replace
drawer by sliding in. Confirm boot is over air inlet in
side wall.
Deli Drawer™ (Some models)
For adjusting or cleaning:
• Remove drawer by lifting and pulling out. Remove
shelf by lifting front, releasing hooks from metal track
then pulling out.
• Replace shelf by inserting hooks into metal track and
lowering front. Replace drawer by sliding in.
Beverage Organizer (Some models)
The beverage organizer slides out from underneath the
glide-out shelf. This may hold 12 cans or other desired
beverages.
For adjusting or cleaning:
• Empty contents before removing organizer.
•Pull organizer forward until it catches on stops in shelf
rail. Lift organizer front and pull out.
•To replace, guide organizer into shelf rails until forward
movement is stopped. Lift organizer front and ease
organizer toward back of unit.
B
C
B
A. Spillsaver™ ShelfB. EasyGlide™ Shelf (Some models)
C
Chiller Fresh™ System (Some models)
Chiller Fresh™ system features a drawer inside a sleeve.
Air circulates between drawer and sleeve. This system
keeps food fresh longer and up to 5°F (3°C) colder than
refrigerator temperature. Use this drawer for deli storage
or additional produce storage.
Chiller Fresh™ control is located below front shelf trim.
Control adjusts amount of air circulating around drawer.
Slide control to
and to
coldest
form on drawer or food on
decrease refrigerator temperature. Refrigerator control
may need to be adjusted.
For adjusting or cleaning:
• Remove drawer by lifting and pulling out. Remove
shelf by lifting front, releasing hooks from metal track
then pulling out.
Garden Fresh™ crispers keep produce fresh longer. Do
not wash produce before placing in crispers. Excess
moisture could cause produce to spoil prematurely. Do
not line crispers with paper towels. Paper towels will retain
moisture.
Garden Fresh
Control adjusts humidity in crispers. Slide control to
for produce with leaves such as lettuce, spinach or
cabbage.
as cauliflower, corn, zucchini or tomatoes.
7
A
™
control is located below front shelf trim.
Slide control to
low
for produce with skins such
high
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
Covered Storage Bucket (Some models)
Storage bucket has a lid and removable egg tray. When
tray is removed, bucket will accept items such as a
standard egg carton, ice, etc.
A
B
C
A
A. Crisper Drawer
Remove Garden Fresh™ crispers by completing the
following steps.
1. Remove crisper drawer by pulling out then lifting front
upward.
2. Remove crisper shelf by lifting front of shelf while
supporting underneath then pulling out.
3. Replace crispers and shelf by reversing steps 1–2.
Storage Rack (Some models)
Storage rack provides convenient storage for items such
as a large bottle, eggs, etc.
Depending on location of shelf, hang rack using 1 of the
following methods. Rack cannot be installed next to lower
refrigerator section light.
• Remove shelf by lifting front, releasing hooks from
metal track then pulling out. Hang rack by inserting
tabs into slots on side of shelf. Replace shelf by
inserting hooks into metal track and lowering front.
or
•Slide rack along side of shelf until tabs are inserted
into slots.
A. LidB.Egg tray
C.Storage bucket
Dairy Center (Some models)
Dairy Center provides convenient storage for items such
as butter, cheese, etc.
Dairy Center is adjustable to accommodate storage
needs. Dairy Center may also be removed for cleaning. To
remove Dairy Center perform the following steps:
• Remove Dairy Center cover by opening cover. Push
cover inward at pivot points and pull cover out. Lift
Dairy Center up and pull out to remove.
• Replace Dairy Center by reversing procedure.
A. Storage rack
Snack Shelf (Some models)
Snack shelf provides convenient storage for small items
and snacks.
To remove snack shelf lift up and pull out. Replace snack
A
shelf by sliding in above desired support rail and pushing
down into place.
8
Temperature-Controlled Beverage Chiller
™
(Some models)
Temperature-Controlled Beverage Chiller™ keeps
beverages up to 5°F (3°C) colder than refrigerator section.
Air inlet allows air from freezer section to pass to
Beverage Chiller™. Air inlet is located on interior wall of
refrigerator door.
Beverage Chiller™ control is located on left front wall of
refrigerator section. Control adjusts amount of air
circulating in Beverage Chiller™. Turn control to
normal refrigerator temperature and to
COLDER
temperature.
A
B
C
D
A. Beverage Chiller™ temperatureC. Beverage Chiller™ door
controlD. Air inlet
B.Turn control clockwise for
colder
Beverage Chiller™ flip top design
COLD
for
for colder
IMPORTANT
For proper operation of Beverage Chiller™, one of the
cold air intake holes must line up with notch in right door
dike.
A
E
D
A. Door liner shelf railC. Flange
B.Notch in door dike must line upD. Beverage Chiller™
with one of Beverage Chiller™E. Beverage Chiller™ Door
cold air intake holes.
Beverage Chiller™ roll top and flip top designs
C
A
B
D
E
B
C
•Remove Beverage Chiller™ cover (flip top model
only) by opening cover. Push cover inward at pivot
points and pull cover out. Replace cover by reversing
procedure.
B
A
Beverage Chiller™ comes in a flip top and a roll top
design. It is adjustable to accommodate storage and
cleaning needs.
To remove Beverage Chiller™ perform the following
steps:
1. Grasp Beverage Chiller™ by sides lift up and pull out
to remove.
Note: If Beverage Chiller™ has a separate bottom
section, remove by pushing up and pulling out.
A
A. Beverage Chiller™ bottom section
Beverage Chiller™ flip top design
To replace:
1. Slide Beverage Chiller™ bottom between desired shelf
rails in door liner and push down into place.
• If Beverage Chiller™ door track is cleaned, door
track must be lubricated with petroleum jelly for
proper operation of chiller door.
2. Slide Beverage Chiller™ between desired shelf rails in
door liner and push Beverage Chiller™ top down into
place over Beverage Chiller™ bottom.
A. Beverage Chiller™ topC. Beverage Chiller™
C
B.Beverage Chiller™ coverbottom
Beverage Chiller™ flip top design
Door Buckets and Shelves
Graphic below does not represent all available bucket and
shelf designs, however the following instructions do apply to
all units.
Door buckets adjust to meet individual storage needs.
• Remove door buckets by pushing bucket up and
pulling out.
• Replace door buckets by sliding bucket in between
shelf rails and pushing door bucket down into place.
9
Adjustable Divider (Some models)
!
!
Adjustable divider keeps items in place and adjusts to
meet individual storage needs. Divider fits in any door
bucket or door shelf.
Tall Package Retainer (Some models)
Tall package retainer keeps tall items secure. Retainer fits
in any door bucket. Tall package retainers in refrigerator
door shelves are adjustable for two different heights.
To install, insert tall package retainer in holes in each
side of door bucket or shelf front.
• Install tall package retainer with knobs on retainer
facing outward for tall setting.
• For lower setting, install tall package retainer with
knobs on retainer facing inward. Knobs slide into slots
in retainer holes on inside front of bucket.
A
A.Tall package retainer
Freezer Features
CAUTION
To avoid property damage, confirm shelf is secure
before replacing items on shelf.
Automatic Ice Maker (Dispensing models)
• Confirm ice bucket is in place and ice maker arm is
down.
A
B
A. Off positionB.On position
• After freezer section reaches normal temperature, ice
maker fills with water and begins operating. Allow
24–48 hours after installation before first harvest of
ice. Ice maker produces 7– 9 harvests of ice in a
24-hour period under ideal conditions.
• After ice is formed, ice maker drops ice cubes into
ice storage bucket. During ice production, ice maker
arm raises and lowers. When ice storage bucket is full,
ice maker arm turns ice maker off. Discard first 3
harvests of ice after initially connecting refrigerator to
household water supply and after extended periods of
nonuse.
• Stop ice production by raising ice maker arm. A
definite click is heard when proper position is
reached. Ice maker arm will remain in
pushed down.
off
position until
CAUTION
To avoid damage to ice maker, observe the following:
• Do not force ice maker arm down or up.
• Do not place or store anything in ice storage bucket.
Stor-Mor® System
Wire baskets slide out for easy access of items in back
and wire shelves (Some models) can be rearranged to
meet individual storage needs.
• Remove baskets by pulling out and lifting. Replace
baskets by placing baskets on side rails, slide baskets
right and back until round knob is behind stop on rail.
10
• Remove shelf by lifting right side of shelf out of clips
and pulling out of left side mounting holes. Reverse
procedure to reinstall shelf.
A
B
A. Wire shelvesB.Wire baskets
Tilt-Out Bin (some models)
The tilt-out bin provides convenient storage for frozen
food items in freezer door. It can be moved to fit different
areas on freezer door and tilts forward for easy access of
those items.
For adjusting or cleaning:
• Remove bin bucket by pushing bucket up and pulling
out.
• Replace bucket by sliding bucket in between shelf
rails and pushing door bucket down into place.
A
A. Bin bucket
Removing Ice Bucket
• Remove ice bucket by lifting bucket and pulling out.
• Replace ice bucket by sliding in until bucket locks in
place. Ice bucket must be locked in place for proper
ice dispensing. If freezer door does not close, bucket
is not in proper location.
11
!
!
Ice ’N Water™ Slide Control
Dispenser (Some models)
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe
following instructions:
• Do not operate dispenser with freezer door open.
• Do not put fingers, hands, or any foreign object into
dispenser opening.
• Do not use sharp objects to break ice.
Water Dispenser Operation
It takes approximately 1 minute after initially pressing
dispenser bar before water dispenses after initial
connection of water supply. Discard first 10–14 containers
of water after initially connecting refrigerator to household
water supply and after extended periods of nonuse.
• Dispense water by pressing sturdy wide mouthed
container against water dispenser bar.
• Stop water dispensing by releasing pressure on bar. A
small amount of water may continue to fall. Spill shelf
is not self-draining. Large spills should be wiped dry.
Ice Dispenser Operation
CAUTION
To avoid property damage, do not dispense ice directly
into thin glass, fine china, or delicate crystal.
• Select cubed or crushed mode by sliding switch on
dispenser panel. Dispense ice by pressing wide
mouthed container against ice dispenser bar.
Important
Reduce spraying of crushed ice by holding wide-
mouthed container directly under ice chute and as
high as possible in dispenser area.
• Stop ice dispensing by releasing pressure on bar
before container is full. Some ice will continue to fall.
Do not remove container until last of ice falls.
If dispensing ice continuously, dispenser motor is
designed to shut off after 3 to 5 minutes. Motor resets
after 3 minutes and dispensing can continue.
A slight delay occurs when switching between cubed and
crushed modes. Pieces of crushed ice will vary in size
and shape. "Snow" may form on door and ice chute when
repeatedly dispensing crushed ice. Allow "snow" to
evaporate or wipe dry.
Taste and Odor
Observe the following to minimize taste and odor
difficulties:
• Wrap foods in tightly sealed containers or moisture
proof bags.
• Contact local water treatment company for
specialized help if difficulties persist.
• If refrigerator has a water filter replace water filter
cartridge, see
Operating Instructions
Water Filtration System Installation and
for replacement procedure.
Dispenser Light (Some models)
A light is activated when dispensing ice or water. Some
models feature a night light.
•Activate night light by sliding switch, located on
control above dispenser area.
A. Dispenser bar
A
A. Night light switch
12
!
!
Ice ’N Water™ Electronic Control
Dispenser (Some models)
CRUS HEDCUBE DAUTO L IGHT DISP ENSE R LOC K
OK
CHANGE
FILTERED ICE
LIGH T
SENSOR
FILTERED WATER
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe
following instructions:
• Do not operate dispenser with freezer door open.
• Do not put fingers, hands, or any foreign object into
dispenser opening.
• Do not use sharp objects to break ice.
Water Dispenser Operation
It takes approximately 1 minute after initially pressing
dispenser bar before water dispenses after initial
connection of water supply. Discard first 10–14 containers
of water after initially connecting refrigerator to household
water supply and after extended periods of nonuse.
• Dispense water by pressing sturdy wide mouthed
container against water dispenser bar.
Note: If water dispenser is active for more than 5
minutes, an automatic lock out sensor will shut down
power to dispenser area. See
further information.
• Stop water dispensing by releasing pressure on bar. A
small amount of water may continue to fall. Spill shelf
is not self-draining. Large spills should be wiped dry.
Automatic Lock Out
for
Ice Dispenser Operation
CAUTION
To avoid property damage, do not dispense ice directly
into thin glass, fine china, or delicate crystal.
• Select cubed or crushed mode by pushing the button
on the dispenser panel. A green indicator light above
the button indicates the current selection. Dispense
ice by pressing wide-mouthed container against ice
dispenser bar. Selection mode may not be changed
while ice dispenser is in operation.
Taste and Odor
Observe the following to minimize taste and odor
difficulties:
• Wrap foods in tightly sealed containers or moisture
proof bags.
• Contact local water treatment company for specialized
help if difficulties persist.
• If refrigerator has a water filter replace water filter
cartridge, see
Operating Instructions
Water Filtration System Installation and
for replacement procedure.
Dispenser Light
A light activates at full power when dispensing ice or
water at full power. A light sensor automatically activates
light at half-power when light levels in refrigerator area are
low. Activate or deactivate sensor by pushing
LIGHT
button located on control façade. A green indicator
light above the button indicates the sensor is active.
AUTO
Dispenser Lock
This feature prevents operating both the water and ice
dispenser. To activate or deactivate lock, press and hold
DISPENSER LOCK
indicator light above the button indicates the dispenser is
locked.
button for 3 seconds. A green
Automatic Lock Out
The automatic lock out feature shuts down the ice and
water mechanisms of the dispenser when either
mechanism has run continuously for 5 minutes. To return
power to the the dispenser, press and hold the
DISPENSER LOCK
button for 3 seconds.
Filter Light
Important
Reduce spraying of crushed ice by holding wide
mouthed container directly under ice chute and as
high as possible in dispenser area.
If dispensing ice continuously, dispenser motor is
designed to shut off after 3 to 5 minutes. Motor resets
after 3 minutes and dispensing can continue.
A slight delay occurs when switching between cubed and
crushed modes. Pieces of crushed ice will vary in size
and shape. "Snow" may form on door and ice chute when
repeatedly dispensing crushed ice. Allow "snow" to
evaporate or wipe dry.
The filter indicator light serves as a reminder to replace
the water filter. A green light indicates that the filter is in
good condition. A red light indicates that the filter should
be replaced. Once the light turns red, it will remain red
until it is reset.
To reset indicator light, press both the
LOCK
and
seconds. The green indicator light will flash 3 times when
AUTO LIGHT
a reset has successfully occurred.
IMPORTANT: Filter status should be reset whenever filter
is replaced.
buttons simultaneously for 4
DISPENSER
13
!
Care and Cleaning
!
!
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning, connect
power.
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, read and
follow all cleaning product manufacturer's directions.
General
For Textured Doors and Exterior
1. Wash surfaces with 4 tablespoons baking soda
dissolved in 1 quart warm water, or warm soapy
water. Use a soft, clean cloth
2. Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a
soft, clean cloth.
• Do not use the following items:
- abrasive or harsh cleaners, ammonia, chlorine
bleach, etc.
- concentrated detergents or solvents
- metal scouring pads
These items can scratch, crack and discolor
surfaces.
• Do not place buckets, shelves, etc. in dishwasher.
For Stainless Steel Doors
Damage to stainless steel finish due to improper use
of cleaning products, or using non-recommended
cleaning products, is not covered under warranty. For
Amana recommended products, call our Consumer
Affairs division at 1(800) 843-0304, or contact us on the
web at www.amana.com.
1. Wash surfaces with warm soapy water and a soft,
clean cloth or sponge.
2. Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a
soft, clean cloth.
• Do not use the following harsh cleaners:
- abrasive or acidic cleaners(ammonia, chlorine
bleach, vinegar-based product, etc.
- citrus-based cleaners
- scouring pads(metal, textured plastic, etc.)
These items can scratch, discolor, or permanently
tarnish surfaces.
3. Follow up rinsing by immediately drying with a soft,
clean cloth. This will avoid water spotting on stainless
steel finish.
Odor Removal
1. Remove all food and disconnect power to refrigerator.
2. Clean all interior surfaces including ceiling, floor, and
walls according to “General” instructions. Pay special
attention to corners, crevices, and grooves. Include
.
all drawers, shelves, and gaskets.
3. Connect power to refrigerator and return food to
refrigerator. Wash and dry all bottles, containers and
jars. Wrap foods in tightly sealed containers to
prevent further odor. After 24 hours, check if odor
was eliminated.
Complete the following steps if odor was not eliminated.
4. Complete steps 1–2.
5. Place Garden Fresh™ crispers on top shelf of
refrigerator section. Pack refrigerator and freezer
sections including doors with crumpled sheets of
black and white newspaper.
6. Place charcoal briquettes randomly throughout
newspaper.
7. Close doors and let stand 24–48 hours.
8. Remove charcoal briquettes and newspapers.
9. Complete steps 2–3.
Contact Consumer Affairs Department, if odor was still
not eliminated. Refer to
phone number.
Model Identification
section for
Adhesives
1. Remove glue residue by rubbing toothpaste into
adhesive with fingers until adhesive loosens.
2. Rinse surface with warm water. Dry surface with a
soft, clean cloth.
Door Gaskets
1. Keep gaskets clean at all times. Clean door gaskets
thoroughly every 3 months according to “General”
instructions.
Condenser Coil
Clean condenser coil every 3 months to ensure maximum
performance of refrigerator. Accumulated dust and lint
may cause the following:
• reduced cooling performance
• increased energy usage
• premature compressor failure
1. Remove toe grille by holding ends and pulling
forward.
2. Clean front surface of condenser coil with a vacuum
cleaner hose nozzle.
3. Replace toe grille by inserting clips in holes and
snapping in.
CAUTION
To avoid property damage, protect soft vinyl or other
flooring with cardboard, rugs, or other protective
material.
4. Pull refrigerator away from wall. Run a vacuum
brush across condenser fan outlet grille on back
of refrigerator.
14
!
!
Glass Shelves
!
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
Remove shelf by lifting front, releasing hooks from metal
track then pulling out. Place shelf on a towel. Allow shelf
to adjust to room temperature before cleaning.
Clean crevices by completing the following steps:
1. Dilute mild detergent and brush solution into crevices
using a plastic bristle brush. Let set for 5 minutes.
2. Spray warm water into crevices using faucet spray
attachment.
3. Dry shelf thoroughly and replace shelf by inserting
hooks into metal track and lowering front.
Light Bulbs
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before replacing light bulb. After replacing
light bulb, connect power.
Lower refrigerator section (Some models)
• Remove light bulb cover by removing screw.
bulb with 40-watt tubular appliance bulb.
• Replace light bulb cover by placing cover over light
bulb. Insert and tighten screw.
A
B
C
A. Light bulbB.Light bulb cover
C. Screw
Freezer section
1. Remove ice bucket by lifting bucket and pulling out.
2. Remove light bulb cover by removing screw.
with an appliance bulb no greater than 60 watts.
3. Replace light bulb cover by holding cover in place
over light bulb. Insert and tighten screw.
4. Replace ice bucket by sliding in until bucket locks in
place.
Replace
Replace
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe
the following:
• Allow light bulb to cool.
• Wear gloves when replacing light bulb.
Upper refrigerator and non dispensing models freezer
section
• Remove light bulb by unscrewing light bulb. Replace
light bulb with a 6-watt, 120-volt bulb.
• Replace light bulb by inserting and tightening bulb.
15
Normal Operating Sounds
This new refrigerator may be replacing a differently
designed, less efficient or smaller refrigerator. Today’s
refrigerators have new features and are more energy
efficient. As a result, certain sounds may be unfamiliar.
These sounds are normal and will soon become familiar.
These sounds also indicate refrigerator is operating and
performing as designed.
1. Freezer control clicks when starting or stopping
compressor.
2. Freezer fan air rushes and whirs.
3. Sealed system (evaporator and heat exchanger)
refrigerant flow gurgles, pops or sounds like boiling
water.
4. Defrost heater sizzles, hisses or pops.
5. Condenser fan air rushes and whirs.
6. Compressor has a high pitched hum or pulsating
sound.
7. Ice cubes from ice maker (Some models) drop into
ice bucket.
8. Defrost timer sounds like an electric clock and
snaps in and out of defrost cycle.
Ice auger (Ice ’N Water™ Dispenser models) hums as
auger agitates ice during dispensing. Ice auger is
located in freezer door. (not shown)
Ice maker water valve hookup (Some models)
buzzes when ice maker fills with water. This occurs
whether or not refrigerator is connected to water
supply. If refrigerator is not connected to water
supply, stop sound by raising ice maker arm to off
position. Water valve hook up is located in
back,bottom, left hand corner. (not shown)
Foam insulation is very energy efficient and has excellent
insulating capabilities. However, foam insulation is not as
sound absorbent as previously used fiberglass insulation.
(not shown)
8
Sound location
7
2
3
4
1
6
5
16
Before Calling For Service
Refrigerator does not operate.
• Confirm freezer control is on.
• Confirm refrigerator is plugged in.
• Check fuse or circuit breaker. Plug in another item at that wall outlet.
• Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts. If freezer control is on,
lights work but 2 fans and compressor are not operating, refrigerator
may be in defrost cycle.
Refrigerator still won’t operate.
• Unplug refrigerator. Transfer food to another unit or place dry ice in
freezer section to preserve food. Warranty does not cover foodloss. Check warranty certificate for specific coverage.
• Call 1-800-628-5782 inside U.S.A., 1-319-622-5511outside U.S.A.,
or www.amana.com on the web, to locate an authorized Amana
technician.
Food temperature appears too warm.
• See above sections.
• Allow time for recently added warm food to reach refrigerator or
freezer temperature.
• Check gaskets for proper seal.
• Clean condenser coils.
• Adjust refrigerator and/or freezer control.
• Confirm rear air grille is not blocked. Rear air grille is located behind
Garden Fresh™ crisper.
Chiller Fresh™ system temperature is too warm.
• Turn control to colder setting.
• Adjust freezer control to colder setting.
• Confirm that drawer is in proper position over air inlet.
Food temperature is too cold.
• Clean condenser coils.
• Adjust refrigerator control.
• Adjust freezer control to warmer setting. Allow several hours for
temperature to adjust.
• One of 3 cold air intake holes in Beverage Chiller™ is not aligned
with notch in right side door dike.
• It is normal during high humidity periods or if doors have been
opened frequently.
Refrigerator runs too frequently.
• It may be normal to maintain constant temperature.
• Doors may have been opened frequently or for an extended period
of time.
• Allow time for recently added warm food to reach refrigerator or
freezer temperature.
• Clean condenser coils.
• Adjust freezer control.
• Check gaskets for proper seal.
Water droplets form on inside of refrigerator.
• It is normal during high humidity periods or if doors have been
opened frequently.
• Check gaskets for proper seal.
Water droplets form on inside of refrigerator.
• Check door gaskets for proper seal.
• It is normal during high humidity periods.
• Refer to
Garden Fresh
freely.
• Check for a package which may prevent drawer from closing
properly.
• Confirm drawer is in proper position.
• Confirm refrigerator is level.
• Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
• Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
Refrigerator has an odor.
• See “Odor Removal” instructions in “Care and Cleaning” section.
Refrigerator or ice maker make unfamiliar sounds or seems too loud.
• It may be normal. See “Normal Operating Sounds” section.
Setting Controls
™
crispers or Chiller Fresh™ system does not close
section to verify controls are set correctly.
No indicator lights are lit on dispenser control (some models).
• Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control
when the freezer door is opened.
Neither ice nor water is dispensed when the paddles are pushed
(some models).
•Verify that freezer door is closed.
•Control may be in lock mode. Press and hold
button for 3 seconds.
Water filter indicator light is red (some models).
•Water filter needs to be replaced. If filter is not available, replace
with bypass filter. After replacing filter press and hold both the
DISPENSER LOCK
seconds. Let go once light begins flashing green.
•Filter indicator sensor needs to be reset. Press and hold both the
DISPENSER LOCK
seconds. Let go once light begins flashing green.
Ice maker is not producing ice.
•Confirm ice maker arm is down.
•Confirm household water supply is reaching water valve.
•Confirm ice maker wiring harness is completely inserted into
proper holes.
•Check for kinks in copper or plastic tubing. Remove kinks or
replace tubing.
•Check electrical connections to water valve coil and connector
block on refrigerator cabinet.
•Confirm freezer section is operating at proper temperature.
Ice maker is not producing enough ice or ice is malformed.
• Ice maker has just recently been installed or a large amount of ice
has just been used. Wait 24 hours for ice production to begin and for
ice maker to restock after emptied.
• Confirm household water supply is reaching water valve. Make sure
the water valve shut off is fully turned on.
• Piercing type or
reduce water flow and may become clogged with time.
Replace these valves with correct type of saddle valve
requiring ¼” hole to be drilled in water supply pipe prior to
valve attachment.
• Check for kinks in copper or plastic tubing. Remove kinks or replace
tubing
• Confirm freezer section is operating at proper temperature. Freezer
must be cold enough to produce ice. See ‘Setting Controls” section.
Ice cubes have an odor.
• See “Odor Removal” instructions in “Care and Cleaning” section.
• Discard ice and clean ice bucket or trays more frequently. Ice cubes
are porous and absorb odors easily.
Ice cubes stick together or ‘shrink’.
• Empty ice cube bucket or trays more frequently. If used infrequently,
ice cubes may stick together or shrink.
Ice forms in inlet tube to ice maker.
• Check water pressure. Low water pressure will cause valve to leak.
Self-piercing valves cause low water pressure. Amana
recommends using copper tubing to connect household
plumbing to refrigerator. Do not use self-piercing valve.
Amana is not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Water flow is slower than normal.
• Check water pressure. Low water pressure will cause valve to leak.
Self-piercing valves cause low water pressure. Amana
recommends using copper tubing to connect household
plumbing to refrigerator. Do not use self-piercing valve.
Amana is not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
and
AUTO LIGHT
and
AUTO LIGHT
3
/16” saddle valve was used for hookup. Both
DISPENSER LOCK
buttons simultaneously for 4
buttons simultaneously for 4
17
Energy Tips
This refrigerator is designed to be one of the most energy
efficient refrigerators available. Reduce energy use by
observing the following.
• Operate in normal household temperatures of
55°–110°F (13°–43°C) away from heat sources and
direct sunlight.
• Set refrigerator, freezer, and Chiller Fresh
controls no colder than necessary.
• Keep freezer section full.
• Keep door gaskets clean and pliable. Replace gaskets
if worn.
• Keep condenser coil clean.
™
system
Vacation Tips
Complete the following steps for short vacations.
1. Remove perishable foods. Warranty does not coverfood loss. Check warranty certificate for specific
coverage.
2. If an ice maker is installed, move ice maker arm up,
to off position.
Complete the following steps for long vacations.
1. Empty refrigerator and freezer sections.
2. Unplug refrigerator.
3. Clean refrigerator and door gaskets according to
“General” instructions in “Care and Cleaning” section.
4. Prop doors open, so air can circulate inside.
5. If an ice maker is installed, turn water supply to
refrigerator off and move ice maker arm up, to
position.
off
18
Warranty Refer to model number on serial plate to verify model warranty
Warranty applies to model numbers having ARS or DRS as first three characters of model number, and contain the numbers 7, 8, or 9 in the
seventh position (i.e. ARSxxx7xx).
Full Five Year Warranty on Sealed System Components and Food Compartment Liner
Limited Ten Year Warranty on Sealed System Components
First Year
Amana will repair or replace, free of charge, any part which is defective due to workmanship or materials.
Second through Fifth Year
Amana will replace, free of charge, any sealed system component (compressor, condenser, evaporator, drier and interconnecting
tubing) and repair any food compartment liner (exclusive of door liner) which is defective due to workmanship or materials.
Sixth through Tenth Year
Amana will provide a replacement part f.o.b. Amana, Iowa, for any sealed system component (compressor, condenser, evaporator, drier
and interconnecting tubing), which is defective due to workmanship or materials.
Warranty Limitations
• Begins at date of original purchase.
• Excludes original and replacement water filtration cartridges(if
equipped with the filtration system). Original and replacement
cartridges are warranted for 30 days, parts only, against
defects of material or workmanship.
• Service must be performed by an authorized Amana
technician.
• Damage due to shipping and handling is not covered by this
warranty.
Warranty Is Void If
• Serial plate is defaced.
• Product is used on a commercial, rental or leased basis.
• Product has defect or damage due to product accident,
alteration, connection to an improper electrical supply, fire,
flood, lightning, or other conditions beyond the control of
Amana.
• Product is improperly installed or used.
Full One Year Warranty
Owner's Responsibilities
• Provide proof of purchase (sales receipt).
• Provide normal care and maintenance. Replace owner
replaceable items where directions appear in Owner's
Manual.
• Make product reasonably accessible for service.
• Pay premium service costs for service outside technician's
normal business hours.
• Pay for service calls related to product installation and usage.
In no event shall Amana be liable for incidental or
consequential damages including food loss*
*This warranty gives you specific legal rights and you may have
others which vary from state to state. For example, some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages so this exclusion may not apply to you.
Amana Appliance L.C.
2800 220th Trail
Amana, IA 52204-0001
1-800-843-0304 or 1-319-622-5511
Warranty applies to model numbers having ARS or DRS as first three characters of model number, and contain the numbers
0, 1, 2, 3, 4, 5 or 6 in the seventh position (i.e. ARSxxx3xx).
First Year
Full Five Year Warranty on Sealed System Components and Food Compartment Liner
Amana will repair or replace, free of charge, any part which is defective due to workmanship or materials.
Second through Fifth Year
Amana will replace, free of charge, any sealed system component (compressor, condenser, evaporator, drier and interconnecting
tubing) and repair any food compartment liner (exclusive of door liner) which is defective due to workmanship or materials.
Warranty Limitations
• Begins at date of original purchase.
• Excludes original and replacement water filtration cartridges(if
equipped with the filtration system). Original and replacement
cartridges are warranted for 30 days, parts only, against
defects of material or workmanship.
• Service must be performed by an authorized Amana
technician.
• Damage due to shipping and handling is not covered by this
warranty.
Warranty Is Void If
• Serial plate is defaced.
• Product is used on a commercial, rental or leased basis.
• Product has defect or damage due to product accident,
alteration, connection to an improper electrical supply, fire,
flood, lightning, or other conditions beyond the control of
Amana.
• Product is improperly installed or used.
Full One Year Warranty
Owner's Responsibilities
• Provide proof of purchase (sales receipt).
• Provide normal care and maintenance. Replace owner
replaceable items where directions appear in Owner's
Manual.
• Make product reasonably accessible for service.
• Pay premium service costs for service outside technician's
normal business hours.
• Pay for service calls related to product installation and
usage.
In no event shall Amana Appliances be liable for incidental
or consequential damages including food loss*
*This warranty gives you specific legal rights and you may have
others which vary from state to state. For example, some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages so this exclusion may not apply to you.
Amana Appliance L.C.
2800 220th Trail
Amana, IA 52204-0001
1-800-843-0304 or 1-319-622-5511
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte, no corte ni
eliminela punta redonda de conexión a tierra del enchufe.
El refrigerador debe estar conectado a tierra en todo
momento. No quite el rótulo de advertencia del cordón
eléctrico.
No utilice un adaptador de dos puntas. No utilice un
cable de extensión.
Este refrigerador viene equipado con un enchufe de tres
puntas (para conexión a tierra) para proveer protección
contra posible riesgos de descargas eléctricas. Si el
tomacorrientes de pared tiene sólo dos orificios, haga que
un electricista experto reemplace este tomacorrientes de
pared de dos orificios por otro de tres orificios
correctamente conectado a tierra, de conformidad con el
Código Eléctrico Nacional de los E.E. U.U.
Este refrigerador ha sido diseñado para que funcione
conectado a una línea separada de 103 a 126 voltios, 15
amperios y 60 ciclos.
Identificación del modelo
Gracias por haber comprado este refrigerador Amana. Por
favor lea todo el manual del propietario. Este manual
proporciona información sobre el mantenimiento adecuado.
Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al Departamento
de asuntos del consumidor al 1-800-843-0304 dentro de los
EE.UU. y al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU. También
puede comunicarse con nosotros mediante la web en
www.amana.com.
Llene la tarjeta de registro y envíela lo más pronto posible.
Si el refrigerador no incluye una tarjeta de registro, llame al
Departamento de asuntos al consumidor.
Cuando se comunique con Amana, proporcione la
información del producto. La información del producto está
en la placa de serie, ubicada en el techo de la sección
Fresh Food.
Anote la siguiente información:
Número de modelo: ______________________________
Número de fabricación: ___________________________
Número de serie (S/N): ___________________________
Fecha de adquisición: ____________________________
Nombre y dirección del distribuidor: _________________
______________________________________________
Servicio
Guarde una copia de la factura de venta para futura
referencia o en caso de que necesite un servicio de
garantía. Si tiene alguna pregunta o para localizar a un
técnico autorizado de servicio, llame al 1-800-NAT-LSVC
(1-800-628-5782) dentro de los EE.UU. o al 319-6225511 fuera de los EE.UU, o comuníquese con nosotros en
www.amana.com para obtener información.Un técnico
autorizado de servicio debe efectuar el servicio de
garantía. Amana también recomienda ponerse en contacto
con un técnico autorizado si necesita servicio después de
que caduque la garantía.
Plan de servicio extendido Asure™
Amana ofrece un servicio de protección a largo plazo
para esta nueva estufa. El Plan de servicio extendido
Asure™ está diseñado especialmente para
complementar la excelente garantía de Amana. Este plan
cubre piezas, mano de obra y gastos de transportación.
Llame al 1-800-528-2682, o comuníquese con nosotros en
www.amana.com para obtener información.
Piezas y accesorios
La compra de piezas de repuesto y accesorios
adicionales (como: repisas de refrigerador,) se puede
hacer por teléfono. Si desea pedir accesorios para su
20
producto Amana llame al teléfono 1-800-843-0304 dentro
!
!
!
de los EE.UU., o al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU.
También puede comunicarse con nosotros mediante la
web en www.amana.com.
PELIGRO
Forma apropiada de desechar el
refrigerador
IMPORTANTE: Los niños atrapados y asfixiados en
refrigeradores no es cosa del pasado. Los
refrigeradores que se arrumban o abandonan, aun
cuando sea por “sólo unos cuantos días”, continúan
siendo un peligro. Si desecha un refrigerador viejo,
sírvase seguir las siguientes instrucciones para
ayudar a prevenir un accidente.
ANTES DE TIRAR SU REFRIGERADOR O
CONGELADOR VIEJO:
• Quítele las puertas.
• Déjele las repisas puestas para que los niños
no puedan meterse fácilmente.
b. Solamente los modelos con surtidor
Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo del agua.
Afloje la tuerca de unión del tubo de plástico del
agua. Saque el tubo del agua de la tuerca de unión y
de la abrazadera del tubo.
A
C
B
A. Tuerca de unión del tubo de plástico del agua
B.Tornillo de la abrazadera del tubo del agua
C.Tubo del agua
c. Quite la cubierta de la bisagra superior
A
(A)
.
B
Instrucciones para la instalación
La instalación correcta asegurará que este refrigerador
funcione más eficazmente. Amana no puede
responsabilizarse por una instalación incorrecta.
1. Quite las puertas si es necesario.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas que
pueden causar lesiones personales graves o la
muerte, desconecte la fuente de energía del
refrigerador antes de quitarle las puertas. Después de
colocar las puertas nuevamente, conecte la fuente de
energía.
Quite la parrilla inferior sacándola hacia adelante
a.
horizontalmente. La parrilla se soltará.
A.Cubierta de la bisagra superiorB. Bisagra superior
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte, el alambre a
tierra verde debe permanecer unido a la bisagra.
d.Solamente los modelos con surtidor
Desconecte los conectores de los cables de la
bisagra superior
hexagonal de
conexión a tierra ni el tornillo
Quite cuidadosamente la bisagra superior
conectores del cableado preformado
C.Bisagra superiorE. Tornillo y cable verde de
D.Conectores del cable de la bisagraconexión a tierra
(D)
. Quite los tornillos de cabeza
5
/16”. No quite el cable verde de
(E)
de la bisagra
(C)
(D)
.
D
C
E
de los
(C)
.
________________________________________________
21
d. Modelos sin surtidor
!
!
!
Levante y quite cuidadosamente la bisagra superior
(G)
quitando los tornillos de cabeza hexagonal de 5/16"
(F)
. No mueva la posición de los espaciadores de la
bisagra.
F
G
F.Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16" G. Bisagra superior
e. Quite las puertas.
PRECAUCIÓN
Proteja los pisos suaves de vinilo o de otro tipo, con
cartones, mantas o algún otro material protector para
evitar daños materiales.
f.Vuelva a colgar las puertas en su lugar siguiendo los
pasos “a” al “e” en sentido inverso. Use una moneda
pequeña encima de las puertas para espaciarlas ¾
pulgada (18 mm) del gabinete.
2. Instalación del cartucho de filtración de
agua (en algunos modelos)
a. Quite el cartucho de derivación de la cabeza del
filtro de agua que está ubicado en la esquina
posterior derecha de la sección del refrigerador.
Gire el cartucho en sentido contrario al de las
manecillas del reloj ¼ de vuelta y empuje hacia
adentro para quitarlo. Conserve el derivador para
usarlo si el cartucho de reemplazo del filtro de
agua no está disponible inmediatamente.
b. Vea
La cantidad y condición del agua usada determinan la
duración del cartucho del filtro de agua. El reemplazo
para un hogar con un consumo de agua promedio será
aproximadamente cada seis meses. Si el consumo de
agua es alto, o si el agua es de mala calidad, quizá se
tendrá que reemplazar antes de los seis meses. Vea
Instrucciones de instalación y operación del sistema de
filtrado del agua
agua para obtener más información.
Instrucciones de instalación y operación del
sistema de filtrado de agua
cartucho del filtro de agua para la instalación y
operación del filtro.
que se adjunta al cartucho del filtro de
que se adjunta con el
3. Conexión del suministro de agua
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte, desconecte la
fuente de energía del refrigerador antes de conectar el
suministro de agua. Después de conectar el
suministro de agua, conecte la fuente de energía.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños materiales, ejecute los pasos
siguientes:
• Compruebe que la presión del agua en la válvula
del agua esté entre 20 y 100 libras por pulgada
cuadrada.
• Si va a instalar un filtro de agua, la presión del agua
a la válvula del agua debe ser cuando menos de 35
libras por pulgada cuadrada.
• Apriete la tuerca del adaptador manualmente para
evitar enroscarla mal. Termine de apretar las tuercas
con pinzas y llaves. No apriete de más.
• Revise si hay goteras de agua y arréglelas si es
necesario antes de volver a colocar el refrigerador en
su lugar y 24 horas después de conectarlo.
Importante
• Antes de conectar el suministro de agua,
comuníquese con un plomero para que conecte la
tubería de cobre a la tubería de la casa en
conformidad con los códigos y reglamentos locales.
• No es recomendable que utilice válvulas tipo de
penetración o de sillín de
reducen el flujo del agua, con el tiempo se
obstruyen y pueden causar goteras si trata de
repararlas. El tipo correcto de válvula de cierre
requiere que se haga un orificio de ¼"(6 mm) en la
tubería del suministro de agua antes de conectar la
válvula. El fabricante no es responsable por daños
causados por la conexión incorrecta.
Materiales necesarios
Tubería de cobre flexible de ¼” (6 mm). La longitud de la
tubería de cobre debe alcanzar desde la conexión del
suministro de agua más 8 pies (2 m) adicionales de
tubería para un lazo de servicio.
Procedimiento
a. Quite el tapón de plástico del orificio de entrada de la
válvula del agua. Coloque la tuerca y el manguito de
latón en la tubería de cobre. Inserte ésta en el
orificio de entrada de la válvula del agua. Conecte la
tuerca de bronce en la tubería de cobre al orificio de
entrada de la válvula del agua. Verifique que la
tubería de cobre esté bien segura tirando de ella
ligeramente.
B
A. Abrazadera “P”D. Manguito de latón
B.Tubería de cobreE.Conexión de la entrada
C.Tuerca de latónde la válvula de agua
22
3
/16"(4.8mm). Ambas
A
C
D
E
b. Abra el suministro de agua que va al refrigerador y
!
!
revise posibles goteras. Arregle según sea
necesario.
c. Haga un lazo de servicio con extremo cuidado para
evitar dobleces. Asegure la tubería de cobre al
gabinete del refrigerador con una abrazadera “P”.
4. Conecte el cordón eléctrico.
5. Mueva el refrigerador a la ubicación final.
PRECAUCIÓN
Proteja los pisos suaves de vinilo o de otro tipo, con
cartones, mantas o algún otro material protector para
evitar daños materiales.
a. Deslice la carretilla debajo de un lado del refrigerador.
Envuelva el refrigerador con una manta o almohadilla.
Pase la correa de la carretilla alrededor del
refrigerador y apriétela. No la apriete de más. Mueva
el refrigerador enfrente de la ubicación final.
Si la parte superior de las puertas no está nivelada,
realice los pasos siguientes:
•Quite la parrilla inferior.
•Determine qué puerta necesita bajarse.
•Para bajar la esquina de la puerta, gire el tornillo del
rodillo de ajuste en sentido contrario al de las
manecillas del reloj.
•El tornillo del rodillo de ajuste debe girarse hasta que
las puertas estén niveladas.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños materiales y daños a la unidad, no
use herramientas motorizadas para ajustar el nivel.
Sólo use herramientas manuales.
6. Estabilice el refrigerador y alinee las
puertas.
Si el refrigerador se mece o no está estable sobre
el piso, realice los pasos siguientes:
• Determine cuál esquina trasera es la que se mece.
• Quite la rejilla inferior para tener acceso a los
tornillos de ajuste de rodillo.
• Gire el tornillo de ajuste de rodillo trasero en el
sentido de las manecillas del reloj para elevar la
esquina que se mece.
B
A
B
A
A. Gire el tornillo del rodillo de ajuste para bajar la puerta.
B. Gire el tornillo del rodillo de ajuste para subir la puerta.
7. Revise la “Lista de verificación de la
instalación” en el Manual del propietario
con el cliente.
C
ATornillo de ajuste de rodillo trasero
BTornillos de la bisagra de la puerta
CTornillo de ajuste de rodillo delantero
• Revise la alineación de la parte superior de las
puertas. Si éstas están niveladas, coloque de
nuevo la rejilla inferior.
23
Controles
Este refrigerador está diseñado para funcionar con mayor
eficacia en temperaturas domésticas normales, entre 55°
y 110°F (13° y 43°C).
Controles del refrigerador y del congelador
Los controles del refrigerador y del congelador están
localizados en la parte superior de la pared posterior de la
sección del refrigerador.
A
B
A. Control del congelador
B.Control del refrigerador
Cuando el control del congelador se ajusta en
(apagado
), ni la sección del refrigerador ni la del
off
congelador enfriarán.
Controles de ajuste
El ajuste 1 es el menos frío y el 7 es el más frío,
comience ajustando ambos controles en 4.
Ajuste los controles con un termómetro doméstico que
incluya temperaturas de -5° a 50°F (-21° a 10° C).
Coloque el termómetro ajustado entre los paquetes
congelados en la sección del congelador. Espere de 5 a
8 horas. Si la temperatura del congelador no está de 0° a
2° F (-17° a -16° C), ajuste el control del congelador un
solo número a la vez. Revise la temperatura una vez
más después de 5 a 8 horas.
Coloque el termómetro en un vaso de agua en el centro
de la sección del refrigerador. Espere de 5 a 8 horas. Si
la temperatura del refrigerador no está en 38° a 40°F (3° a
4°C), ajuste el control del refrigerador un solo número a la
vez. Revise la temperatura una vez más después de 5 a
8 horas.
24
Lista de verificación de la instalación
Esta lista de verificación es solamente para su archivo personal.
Consumidor Instalador
Puertas
Las puertas están alineadas entre sí. (Después de añadir los alimentos al
refrigerador, el consumidor deberá revisar la alineación de las puertas.)
Las puertas se sellan completamente al gabinete del refrigerador.
Las asas están conectadas firmemente a las puertas.
Modelos electrónicos Touchmatic™ y Surtidores Ice ‘N’ Water™
Si se quitaron las puertas para instalar el refrigerador, los conectores de alambre
de la bisagra superior están reconectados.
Nivelación
El refrigerador está estable.
La rejilla inferior está unida al refrigerador correctamente.
Máquina para hacer hielo
La línea de suministro de agua al refrigerador está conectada y abierta.
No hay goteras en la conexión entre la línea de suministro de la casa y el
refrigerador. (24 horas más tarde el consumidor debe revisar la conexión para
ver si hay goteras.)
El brazo de la máquina para hacer el hielo está en la posición para producir hielo.
(La producción inicial de hielo puede tardar hasta 24 horas.)
Notas
Firma del cliente
Información del producto
Se revisó el Manual del propietario incluso la información a continuación.
• tarjeta de registro del producto
• controles del refrigerador y del congelador
• sistema Chiller Fresh™
• cajones para verduras Garden Fresh™
• sonidos de funcionamiento normal
• instalación y reemplazo del filtro de agua (vea el paquete de filtración de
agua)
Filtros de agua (en algunos modelos)
• Se quitó el cartucho de derivación y se instaló el filtro de agua.
• No hay goteras alrededor de la cabeza del fitro.
Firma del instalador
FechaNombre y teléfono de la compañía del instalador
25
Características del refrigerador
!
!
PRECAUCIÓN
Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes
de colocar artículos en ella para evitar daños
materiales.
Repisas del refrigerador
Todos los modelos que cuentan con las repisas
Spillsaver™. Estas repisas detienen derrames simples
para facilitar la limpieza. Las repisas se ajustan hacia
arriba y hacia abajo para satisfacer las necesidades
individuales de almacenaje.
PRECAUCIÓN
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños materiales.
Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen
fracturas, rayaduras o se exponen a cambios
repentinos de temperatura.
•Quite las repisas levantando la parte delantera y
liberando los ganchos de la guía metálica, después
jalándolas hacia afuera.
•Vuelva a colocar las repisas insertando los ganchos
en la guía metálica y bajando la parte delantera.
Algunos modelos cuentan también con repisas
deslizables EasyGlide™ que se pueden deslizar hacia
adelante para tener acceso fácil a los artículos de la
parte posterior.
A
B
A. Repisa Spillsaver™
B.Repisa EasyGlide™
Sistema Chiller Fresh™
(en algunos modelos)
El sistema Chiller Fresh™ consiste de un cajón dentro de
un compartimiento aislante. El aire del congelador circula
entre el cajón y el compartimiento aislante. Este sistema
conserva frescos los alimentos por más tiempo y hasta
5°F (3°C) más fríos que la temperatura del refrigerador.
Utilice este cajón para almacenar embutidos o para
vegetales adicionales.
El control Chiller Fresh™ se encuentra ubicado debajo del
adorno de la repisa delantera. El control ajusta la
cantidad de aire que circula alrededor del cajón. Deslice
cold
el control hacia
refrigerador y hacia
temperatura más fría. Es posible que se formen cristales
(frío) para la temperatura normal del
coldest
(más frío) para una
de hielo en el cajón o en los alimentos en la posición
coldest
carnes puede disminuir la temperatura del refrigerador.
Tal vez sea necesario ajustar el control del refrigerador.
Para ajustar o limpiar:
•Saque el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera.
•Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en
(más frío). El aire frío que entra al cajón para
Quite la repisa levantando desde la parte delantera y
liberando los ganchos de la guía metálica y luego jale
hacia afuera.
la guía metálica y bajando la parte delantera. Use las
ranuras 8 a 11 solamente. Vuelva a colocar el cajón
deslizándolo hacia adentro. Cerciórese de que el
manguito aislador esté sobre la entrada de aire de la
pared lateral.
Cajón para embutidos Deli Drawer™ (en
algunos modelos)
Para ajustar o limpiar:
•Quite el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera.
Quite la repisa levantando la parte delanera, liberando
los granchos de la guía metálica y después
retirándola.
•Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en
la guía metálica y bajando la parte delantera. Vuelva a
coloca el cajón deslizándola hacia adentro.
Organizador de bebidas (en algunos
modelos)
El organizador de bebidas se desliza por debajo de la
repisa deslizable. Éste puede contener 12 latas u otras
bebidas que desee.
•Quite el organizador tirando del mismo hasta que entre
en las guías del riel de la repisa. Levante la parte
delantera del organizador y sáquelo.
•Para volver a colocarlo, guíe el organizador dentro de
los rieles de la repisa hasta que el movimiento hacia
adelante tope con las guías. Levante el frente del
organizador y muévalo hacia la parte de atrás del
refrigerador.
B
C
C
A
A. Repisa del organizadorC.Rieles de la repisa
B. Tope
26
Cajones para verduras Garden Fresh™
!
(en algunos modelos)
Los cajones Garden Fresh™ conservan frescas las
verduras por más tiempo. Envuelva las verduras
estrechamente. No lave las verduras antes de colocarlas
en los cajones. El exceso de humedad podría causar
que se echen a perder prematuramente. No forre los
cajones para verduras con toallas de papel porque
retienen la humedad.
Los controles del cajón Garden Fresh™ están ubicados
debajo del adorno de la repisa delantera. El control ajusta
la humedad en los cajones para frutas y verduras.
Deslice el control hacia
tienen hojas, como la lechuga, espinacas o repollo.
Deslice el control a
cáscara tales como coliflores, elotes, calabacitas o
tomates.
high
low (bajo)
(alta) para productos que
para los vegetales con
PRECAUCIÓN
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños materiales.
Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen
fracturas, rayaduras o se exponen a cambios
repentinos de temperatura.
Parrilla para almacenamiento (en algunos
modelos)
La parrilla para almacenamiento ofrece un conveniente
lugar para almacenar artículos como botellas altas,
huevos, etc.
Dependiendo de dónde acomode la repisa, cuélguela
usando uno de los métodos siguientes. La parrilla no
puede instalarse enseguida del foco de la sección inferior
del refrigerador.
• Quite la parrilla levantando el frente, soltando los
ganchos de los rieles metálicos y jalándola hacia
fuera. Cuelgue la parrilla insertando las lengüetas en
las ranuras en el costado de la repisa. Vuelva a
colocar la repisa insertando los ganchos en los rieles
metálicos y bajando la parte del frente.
o bien
• Deslice la parrilla a lo largo de la repisa hasta que las
lengüetas estén insertadas en las ranuras.
A
A. Cajón para frutas y verduras
Quite los cajones para frutas y verduras garden fresh
efectuando los pasos siguientes:
1. Quite el cajón para frutas y verduras tirando de él
hacia afuera y luego levantando el frente.
2. Quite la rejilla del cajón para frutas y verduras
levantando el frente de la repisa mientras lo sostiene
por debajo y luego jalándolo.
3. Coloque los cajones para frutas y verduras y la
repisa ejecutando los pasos 1 al 2 en orden inverso.
A
A. Parrilla para almacenamiento
Recipiente cubierto para almacenamiento
(en algunos modelos)
El recipiente para almacenamiento tiene una tapa y una
bandeja desmontable para huevos. Cuando se saca la
bandeja, se pueden acomodar artículos tales como cajas
regulares de huevos, hielo, etc.
A
B
C
A. TapaB.Bandeja para huevos
C.Recipiente para almacenamiento
27
Central para productos lácteos (en algunos
modelos)
La central para productos lácteos ofrece un conveniente
lugar para guardar mantequilla, queso, etc.
La central para productos lácteos es ajustable para
satisfacer las necesidades de almacenamiento. También
se puede sacar para lavarla. Para sacarla siga los pasos
a continuación:
• Quite la central para productos lácteos abriendo la
cubierta. Empuje la cubierta hacia el interior de los
puntos de pivote y jálela hacia fuera. Levante la
central para productos lácteos y jálela para quitarla.
• Coloque la central de lácteos nuevamente siguiendo el
procedimiento en orden inverso.
Repisa para bocadillos (en algunos
modelos)
La repisa para bocadillos ofrece un conveniente lugar
para guardar artículos pequeños y bocadillos.
Para quitar la repisa levántela y jálela hacia fuera. Vuelva
a colocar la repisa deslizándola por encima del riel de
apoyo que desee y empujándola en su lugar.
El control del Chiller™ de bebidas está ubicado en la
pared delantera izquierda de la sección del refrigerador.
El control ajusta la cantidad de aire que circula en el
Chiller™. Gire el control a
COLD (FRÍO)
temperatura de refrigerador normal y
para una temperatura más fría.
FRÍO)
A
B
C
D
A. Control de temperatura de bebidas Chiller™
B.Gire el control en el sentido de las manecillas del reloj para obtener
una temperatura más fría
C.Puerta del Chiller™ de bebidas
D. Entrada de aire
Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas
Chiller™
para tener una
a COLDER (MÁS
El enfriador de bebidas Chiller™ viene con una abertura
hacia arriba y con un rodillo para abrir. Es ajustable para
satisfacer las necesidades de almacenaje y limpieza.
Para quitar el enfriador de bebidas Chiller™ siga los
pasos a continuación:
1. Sujete el enfriador por los lados levantándolo y
jalándolo hacia afuera para quitarlo.
Nota: Si el enfriador tiene una sección inferior separada,
quítela empujándola hacia arriba y tirando de ella hacia
afuera.
Enfriador de temperatura controlada para
bebidas Chiller™ (en algunos modelos)
Este enfriador mantiene las bebidas hasta 5°F (3°C) más
frías que la sección del refrigerador. La entrada de aire
permite que el aire de la sección del congelador pase al
enfriador de bebidas Chiller™. La entrada de aire se
encuentra ubicada en la pared interior de la puerta del
refrigerador.
A. Sección inferior del enfriador de bebidas Chiller™
Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas
Chiller™Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de
bebidas Chiller™
Para volver a colocarlo:
1. Deslice la parte inferior del Chiller™ entre los rieles
de las repisas que se desee en el recubrimiento de la
puerta y empuje hacia abajo en su lugar.
• Si se limpia la guía de la puerta del Chiller™, éste
debe lubricarse con jalea de petróleo para que
funcione apropiadamente.
2. Deslice el enfriador Chiller™ entre los rieles de las
repisas que se desee en el recubrimiento de la puerta
y empuje hacia abajo en su lugar sobre la parte
inferior del mismo.
28
IMPORTANTE
Para que el enfriador de bebidas Chiller™ funcione
correctamente, uno de los orificios de la entrada de aire
debe estar alineado con la muesca del puente de la
puerta derecha.
A
A
B
E
D
D
A.Riel de la repisa del recubrimiento de la puerta
B.La muesca del puente de la puerta debe alinearse con uno de los
orificios de entrada de aire frío del enfriador de bebidas Chiller™
C. Pestaña
D. Enfriador de bebidas Chiller™
E.Puerta del enfriador de bebidas Chiller™
Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas
Chiller™
C
E
B
C
• Quite la cubierta del enfriador (solamente en el modelo
que se abre hacia arriba) abriendo la cubierta. Empuje
la cubierta hacia adentro en los puntos del pivote y
tire de la cubierta hacia afuera. Vuelva a colocar la
cubierta invirtiendo el procedimiento.
B
C
A. Parte superior del enfriador de bebidas Chiller™
B.Cubierta del enfriador de bebidas Chiller™
C.Parte inferior del enfriador de bebidas Chiller™
Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas
Chiller™
A
Repisas y compartimientos de la puerta
La ilustración a continuación no representa todos los
diseños de caja y repisas disponibles, sin embargo las
instrucciones siguientes corresponden a todas las
unidades.
Los compartimientos de la puerta se ajustan para
satisfacer las necesidades individuales de
almacenamiento.
• Quite los compartimientos de la puerta levantándolos
y jalándolos hacia fuera.
• Coloque los compartimientos en su lugar
deslizándolos entre los rieles y encajándolos en su
lugar.
Compartimientos de la puerta
Separador ajustable (en algunos modelos)
El separador ajustable mantiene los artículos en su sitio
y se ajusta para satisfacer las necesidades individuales
de almacenamiento. El separador cabe en cualquier
compartimiento o repisa de la puerta.
Separador ajustable
Dispositivo de retención para paquetes
altos (en algunos modelos)
El dispositivo de retención para paquetes altos mantiene
seguros los artículos altos. El dispositivo cabe en
cualquiera de los compartimientos de la puerta. Éste es
ajustable a dos diferentes alturas en las repisas de la
puerta del refrigerador.
Para instalarlo, insértelo en los orificios a cada lado del
compartimiento de la puerta o al frente de la repisa.
• Instale el dispositivo con las perillas en la cara del
retén hacia fuera para la posición alta.
• Para la posición más baja, instale el dispositivo de
retención con las perillas en la cara del retén hacia
dentro. Las perillas se deslizan en las ranuras en los
orificios del retén en el interior del compartimiento del
frente.
A
A . Dispositivo de retención para paquetes altos
Instalación del dispositivo de retención para paquetes altos
29
Caracteristicas del congelator
!
!
PRECAUCIÓN
Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes
de colocar artículos en ella para evitar daños
materiales.
Máquina automática de hielos (en los
modelos con surtidor)
• Verifique que los recipientes para hielo estén en su
sitio y que el brazo de la máquina de hielo esté hacia
abajo.
A
• Quite canastas de alambre jalándolas hacia fuera y
levantándolas. Vuelva a colocar las canastas de
alambre colocándolas en las guías laterales. Deslice
las canastas a la derecha y hacia atrás hasta que la
perilla redonda esté atrás del tope de la guía.
• Quite la repisa levantando el lado derecho fuera de los
sujetadores y jalándo hacia fuera de los orificios de
montaje del lado izquierdo. Para volver a instalar la
repisa invierta los pasos.
A
B
B
A. Posición “Off” (desactivada)
B.Posición “On” (activada)
• Después que la sección del congelador alcanza la
temperatura normal, la máquina de hielo se llena de
agua y comienza a funcionar. Espere de 24 a 48 horas
después de instalarla para que los hielos estén listos.
La máquina de hielo produce de 7 a 9 raciones de hielo
durante 24 horas bajo condiciones ideales.
• Después de que se forma el hielo, la máquina deja
caer los cubos de hielo adentro del recipiente.
Mientras el hielo se está haciendo, el brazo de la
máquina se levanta y se baja. Cuando el recipiente de
hielo se llena, el brazo de la máquina la desactiva.
Deseche las tres primeras raciones de hielo para no
consumir ninguna impureza que quede en la línea de
agua al instalarla y después de períodos largos de
tiempo sin usarla.
• Si desea detener la producción automática de hielo
levante el brazo de la máquina. Se escucha
claramente un chasquido cuando se coloca en la
posición adecuada. El brazo de la máquina se
quedará en esta posición hasta que se empuje hacia
abajo.
PRECAUCIÓN
Para evitar que se dañe la máquina de hielo, ejecute
los pasos siguientes:
• No fuerce el brazo de la máquina de hielo hacia
arriba ni hacia abajo.
• No coloque ni almacene nada en el compartimiento
para hielo.
Sistema Stor-Mor
Las cestas metálicas se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso a los artículos que están en la parte
posterior y pueden reacomodarse para satisfacer las
necesidades individuales de almacenamiento.
®
A. Repisa de alambreB.Canasta de alambre
Cubo inclinado (en algunos modelos)
El cubo inclinado proporciona un almacén conveniente
para artículos de alimentos congelados en la puerta del
congelador. Puede moverse a diferentes áreas en la
puerta del congelador y se inclina hacia adelante para
tener un acceso fácil a esos artículos.
Para ajustarlo o limpiarlo:
• Quite el cubo empujándolo hacia arriba y tirando hacia
afuera.
• Vuelva a colocar el cubo deslizándolo entre los rieles
de la repisa y empujando el cubo de la puerta hacia
abajo en su lugar.
A
A. Cubo
Para quitar el compartimiento del hielo
• Quite el compartimiento del hielo levantándolo y
jalándolo hacia fuera.
• Coloque el compartimiento de nuevo en su lugar
deslizándolo hasta que el compartimiento se acomode
en su lugar. El compartimiento del hielo debe estar
acomodado en su lugar para dispensar hielo
apropiadamente. Si la puerta del congelador no cierra,
el compartimiento no está en la ubicación correcta.
30
!
!
Surtidor de agua y hielo Ice’N’ Water™ con control deslizable
(en algunos modelos)
• Para detener el surtido de hielo libere la presión en la
PRECAUCIÓN
Para evitar daños personales o materiales, siga las
instrucciones a continuación:
• No use el surtidor con la puerta del congelador abierta.
• No introduzca los dedos, las manos o algún objeto
extraño en el orificio del surtidor.
• No use objetos afilados para quebrar el hielo.
Funcionamiento del surtidor de agua
Toma aproximadamente 1 minuto después de conectar
por primera vez el refrigerador al suministro de agua
doméstica para que comience a salir el agua. Deseche
los primeros 10 a 14 recipientes de agua después de
conectar por primera vez el refrigerador al suministro de
agua y después de períodos de tiempo largos sin usarse.
• Dispense el agua oprimiendo firmemente un recipiente
de boca ancha contra la barra del surtidor de agua.
• Detenga el agua dejando de oprimir la barra. Una
pequeña cantidad de agua puede continuar cayendo.
La repisa de derrames no tiene drenaje, los derrames
grandes deben secarse.
Funcionamiento del surtidor del hielo
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales, no
dispense hielo directamente en vidrio delgado,
porcelana fina o cristal delicado.
• Seleccione la función de hielos en cubos o triturado
deslizando la palanca en el panel del surtidor.
Dispense el hielo oprimiendo un recipiente de boca
ancha contra la barra del surtidor de hielo.
Importante
Reduzca el salpicado de hielo triturado sosteniendo
el recipiente de boca ancha directamente debajo del
canal del hielo y tan arriba como sea posible en el
área del surtidor.
barra antes de que el recipiente esté lleno. Algo de
hielo continuará cayendo. No quite el recipiente hasta
que caiga el último hielo.
Si se dispensa hielo de modo continuo, el motor del
surtidor está diseñado para apagarse después de 3 a 5
minutos. El motor se reinicia después de 3 minutos y
entonces se puede continuar dispensando hielo.
Cuando se cambia la función de hielo de cubos a
triturado ocurre un pequeño retraso. Los pedazos de hielo
triturado varían en tamaño y forma. Se puede formar
“nieve” en la puerta y en el canal de hielo cuando se
dispensa repetidamente hielo triturado. Permita que la
“nieve” se evapore y séquela.
Sabor y olor
Ejecute los pasos siguientes para minimizar las
dificultades con el sabor y el olor:
• Guarde los alimentos en recipientes herméticamente
sellados o en bolsas a prueba de humedad.
• Comuníquese con la compañía de tratamiento de agua
local para obtener ayuda especializada si los
problemas persisten.
• Si el refrigerador tiene un filtro de agua, reemplace el
cartucho del filtro de agua. Vea
funcionamiento del sistema de filtrado de agua
procedimiento de reemplazo.
Luz del surtidor (en algunos modelos)
Una luz se activa cuando dispensa hielo o agua. Algunos
modelos vienen con una luz de noche.
• Active la luz de noche oprimiendo el interruptor
localizado por abajo del surtidor y a la izquierda de la
barra surtidora de hielo.
Instalación y
para el
A
A. Interruptor de luz de noche
A. Barra surtidora
31
Surtidor de agua y hielo Ice’N’ Water™ con control electrónico
!
!
(en algunos modelos)
CRUSHE DCUBEDAUTO L IGHT DI SPENSE R LOCK
OK
CHANGE
FILTERED ICE
LIGHT
SENSOR
FILTERED WATER
PRECAUCIÓN
Para evitar daños personales o materiales, siga las
instrucciones a continuación:
• No use el surtidor con la puerta del congelador abierta.
• No introduzca los dedos, las manos o algún objeto
extraño en el orificio del surtidor.
• No use objetos afilados para quebrar el hielo.
Funcionamiento del surtidor de agua
Toma aproximadamente 1 minuto después de conectar
por primera vez el refrigerador al suministro de agua
doméstica para que comience a salir el agua. Deseche
los primeros 10 a 14 recipientes de agua después de
conectar por primera vez el refrigerador al suministro de
agua y después de períodos de tiempo largos sin usarse.
•Dispense el agua oprimiendo firmemente un recipiente
de boca ancha contra la barra del surtidor de agua.
Nota: Si el surtidor de agua está activo durante más
de 5 minutos, un sensor automático de cierre apagará
la energía del área de surtido. Vea
para obtener más información.
•Detenga el agua dejando de oprimir la barra. Una
pequeña cantidad de agua puede continuar cayendo.
La repisa de derrames no tiene drenaje, los derrames
grandes deben secarse.
Funcionamiento del surtidor del hielo
Cierre automático
Sabor y olor
Ejecute los pasos siguientes para minimizar las
dificultades con el sabor y el olor:
• Guarde los alimentos en recipientes herméticamente
sellados o en bolsas a prueba de humedad.
• Comuníquese con la compañía de tratamiento de agua
local para obtener ayuda especializada si los
problemas persisten.
• Si el refrigerador tiene un filtro de agua, reemplace el
cartucho del filtro de agua. Vea
funcionamiento del sistema de filtrado de agua
procedimiento de reemplazo.
Instalación y
para el
Foco del surtidor
Se activa una luz a toda potencia cuando se surte hielo o
agua a toda la potencia. Un sensor de luz activa
automáticamente la luz a media potencia cuando los
niveles de luz en el área del refrigerador están bajos.
Active o desactive el sensor oprimiendo el botón
LIGHT (LUZ AUTOMÁTICA)
ubicado en la cara del
control. Una luz indicadora verde encima del botón indica
que el sensor está activado.
AUTO
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales, no
dispense hielo directamente en vidrio delgado, porcelana
fina o cristal delicado.
•Seleccione la modalidad de cubos o triturado
empujando el botón en el panel del surtidor. Una luz
indicadora verde encima del botón indica la selección
actual. Surta el hielo presionando el recipiente de
boca ancha contra la barra surtidora. Es posible que
la selección de modalidad no cambie mientras el
surtidor de hielo está funcionando.
Si se está surtiendo hielos continuamente, el motor del
surtidor está diseñado para apagarse después de 3 a 5
minutos. El motor se reajusta después de 3 minutos y
puede continuarse surtiendo.
Ocurre una leve demora cuando se cambia entre las
modalidades de cubos y triturado. Los pedazos de hielo
triturado pueden variar de tamaño y forma. Podría
formarse “nieve” en la puerta y en el tiro de descarga del
hielo cuando se surte repetidamente hielo triturado.
Permita que la “nieve” se evapore o séquela con un paño.
Cierre del surtidor
Esta característica evita que funcionen el surtidor de
agua y de hielo. Para activar o desactivar el cierre,
oprima y mantenga oprimido el botón
(CIERRE DEL SURTIDOR)
durante 3 segundos. Una luz
DISPENSER LOCK
verde indicadora encima del botón indica que el surtidor
está cerrado.
Candado automático
La característica del candado automático apaga los
mecanismos de agua y hielo del surtidor cuando el
mecanismo ha funcionado continuamente durante 5
minutos. Para volver la energía al surtidor, oprima y
mantenga oprimido el botón
(CANDADO DEL SURTIDOR)
DISPENSER LOCK
durante 3 segundos.
Luz del filtro
La luz indicadora del filtro sirve como recordatorio para
reemplazar el filtro del agua. Una luz verde indica que el
filtro está en buenas condiciones. Una luz roja indica que
32
el filtro debe cambiarse. Una vez que la luz cambia a
!
!
roja, permanecerá roja hasta que se reajuste.
Para reajustar la luz indicadora, oprima ambos botones
DISPENSER LOCK (CIERRE DEL SURTIDOR)
del
AUTO LIGHT (LUZ AUTOMÁTICA)
segundos. La luz indicadora verde destellará tres veces
cuando se haya reajustado correctamente.
IMPORTANTE: El estado del filtro debe reajustarse
cuando se cambie el filtro.
a la vez durante 4
y
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Desconecte la corriente eléctrica al refrigerador antes
de limpiarlo para evitar descargas eléctricas que
pueden causer lesiones personales graves o la
muerte. Después de limpiarlo, vuelva a conectar la
corriente.
PRECAUCIÓN
Lea y siga todas las instrucciones del fabricante de
los productos de limpieza para evitar lesiones
personales o daños materiales.
Generalidades
Vea la sección
puertas del acero inoxidable.
1. Lave las superficies con 4 cucharadas de
bicarbonato de sodio disueltos en 1 litro de agua
tibia, o con agua jabonosa tibia. Use un paño suave
y limpio.
2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las
superficies con un trapo suave y limpio.
• No utilice los siguientes productos:
- limpiadores abrasivos o ásperos tales como
amoníaco, cloro, etc.
- detergentes o disolventes concentrados
- estropajos metálicos
Estos productos pueden rayar, rajar y descolorar
las superficies.
• No lave las repisas, recipientes, etc. en un
lavaplatos automático.
Limpieza del acero inoxidable
Los daños al acabado del acero inoxidable debidos al
uso incorrecto de los productos de limpieza, o al uso
de productos de limpieza no recomendados, no están
cubiertos por la garantía.
Para obtener la lista de los productos recomendados por
Amana, llame a nuestra división de Asuntos del Cliente al
1 (800) 843-0304.
Limpieza del acero inoxidable
por las
1. Lave las superficies con agua jabonosa tibia y un
paño o una esponja suave y limpia.
2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las
superficies con un paño suave y limpio.
•No use los siguientes limpiadores abrasivos:
- limpiadores abrasivos o ácidos (amoníaco, cloro,
blanqueador, productos con base de vinagre, etc.)
- limpiadores con base de cítricos
- almohadillas de estropajo (metálicas, con textura de
plástico, etc.)
Estos artículos pueden rallar, decolorar o manchar
permanentemente las superficies.
3. A continuación, enjuague inmediatamente y séquelo
con un paño suave y limpio. Esto evitará que se
manche con gotas de agua el acabado de acero
inoxidable.
Eliminación de olores
1. Saque todos los alimentos y desconecte la fuente de
energía al refrigerador.
2. Limpie todas las superficies interiores incluso el
techo, el piso y las paredes de acuerdo con las
instrucciones de limpieza de la sección “Limpieza
general”. Preste atención especial a las esquinas,
hendiduras y ranuras. Incluya todos los accesorios,
cajones, repisas y empaques.
3. Conecte la fuente de energía al refrigerador y vuelva
a colocar los alimentos en el refrigerador. Lave y
seque todas las botellas, los recipientes y los
frascos. Guarde todos los alimentos en recipientes
sellados herméticamente para evitar malos olores
adicionales. Después de 24 horas revise si se ha
eliminado el olor.
Ejecute los pasos siguientes si no se ha eliminado el
olor:
4. Ejecute los pasos 1 y 2.
5. Coloque los cajones para verduras garden fresh en la
repisa superior de la sección del refrigerador. Llene
las secciones del refrigerador y del congelador,
incluso las puertas, con hojas estrujadas de
periódico.
6. Coloque pedazos de carbón en diferentes lugares del
periódico.
7. Cierre las puertas y deje reposar de 24 a 48 horas.
8. Saque los pedazos de carbón y los periódicos.
9. Ejecute los pasos 2 y 3.
Si aún no se ha eliminado el olor, comuníquese con el
Departamento de asuntos del consumidor. Consulte la
sección Identificación del modelo para obtener el número
telefónico.
Adhesivos
1. Elimine el residuo de goma frotando un poco de
pasta dental sobre el adhesivo hasta aflojarlo.
2. Enjuague la superficie con agua tibia. Seque la
superficie con un trapo limpio y suave.
Empaques de la puerta
1. Limpie los empaques de la puerta cada 3 meses de
acuerdo con las instrucciones de la sección
“Limpieza general”.
33
2. Aplique una capa ligera de vaselina al lado de la
!
!
!
!
bisagra del empaque del refrigerador para mantener
los empaques flexibles.
Serpentín del condensador
Limpie el serpentín del condensador cada 3 meses para
asegurar un funcionamiento óptimo del refrigerador. La
acumulación de polvo y pelusa puede causar lo siguiente:
• menor rendimiento de enfriamiento
• aumento del consumo de energía
• falla prematura del compresor
1. Quite la parrilla inferior sosteniendo los extremos y
jalándola hacia afuera.
2. Limpie la superficie delantera del serpentín con la
boquilla de la manguera de una aspiradora.
3. Vuelva a colocar la parrilla inferior insertando y
encajando las presillas en los agujeros del gabinete.
PRECAUCIÓN
Proteja los pisos suaves de vinilo o de otros tipos con
cartones, mantas o algún otro material protector para
evitar daños materiales.
4. Jale el refrigerador para alejarlo de la pared. Pase el
cepillo de la aspiradora sobre la rejilla del ventilador
del condensador que está en la parte posterior del
refrigerador.
Focos
ADVERTENCIA
Desconecte la fuente de energía al refrigerador antes
de cambiar los focos para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones graves o la muerte.
Después de cambiar los focos, vuelva a conectar la
corriente.
PRECAUCIÓN
Lleve a cabo lo siguiente para evitar lesiones
personales o daños materiales.
• Permita que se enfríe el foco.
• Ues guantes cuando reemplace el focol.
Sección superior del refrigerador
• Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos
hexagonales de ¼ de pulgada. Reemplácelo con un
foco para electrodomésticos de menos de 60
vatios.
• Vuelva a colocar la cubierta del foco atornillando los
tornillos hexagonales de ¼ de pulgada.
A
Repisas de vidrio
PRECAUCIÓN
Maneje cuidadosamente las repisas de vidrio
templado para evitar lesiones personales o daños
materiales. Las repisas se pueden romper
súbitamente si tienen fracturas, rayaduras o se
exponen a cambios repentinos de temperatura.
Saque la repisa levantándola de la parte delantera,
liberando los ganchos de los rieles metálicos, luego
jalando la repisa hacia delante. Colóquela sobre una toalla
y permita que la repisa se adapte a la temperatura
ambiental antes de limpiarla.
Limpie las hendiduras haciendo lo siguiente:
1. Diluya un detergente suave y aplíquelo en las
hendiduras usando un cepillo con cerdas de plástico.
Déjelo reposar durante cinco minutos.
2. Rocíe agua tibia en las hendiduras usando un
aditamento para rociar agua desde el grifo.
3. Seque bien la repisa y vuelva a colocarla insertando
los ganchos en los rieles metálicos y bajándola por la
parte delantera.
B
A. Cubierta del focoB. Foco
Sección inferior del refrigerador (en algunos
modelos)
• Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos.
Reemplace el foco con uno de electrodomésticos
tubular de 40 vatios.
• Vuelva a colocar la cubierta del foco colocándola
sobre el foco, inserte y apriete el tornillo.
A
A. FocoB. Cubierta del foco
C. Tornillo
Sección del congelador
1. Quite el compartimiento del hielo levantándolo y
jalándolo hacia fuera.
2. Quite la cubierta del foco sacándole el tornillo.
Reemplácelo con un foco para electrodomésticos
de menos de 60 vatios.
34
B
C
3. Vuelva a colocar la cubierta del foco en su lugar
sosteniendo la cubierta sobre el foco e insertando y
apretando el tornillo.
4. Vuelva a colocar el compartimiento del hielo en su
lugar deslizándolo hasta que el compartimiento
encaje en su lugar.
A
B
A. Cubierta del focoB. Foco
Surtidor de hielo y agua Ice ‘N’ Water™
(en algunos modelos)
El foco se encuentra ubicado entre los brazos del
dispensador.
• Quite el foco desatornillándolo. Reemplace el foco con
uno de 6 watts y 120 voltios.
• Vuelva a colocar el foco en su lugar insertándolo y
apretándolo.
4. Calentador de descarchado hace chirridos, silba o
cruje.
5. Ventilador del condensador - el aire se acelera y
zumba.
6. Compresor tiene un sonido de alta frecuencia de
tarareo o pulsante, y se enciende y apaga en ciclos.
7. Cubos de hielo de la máquina para hacer hielo (en
algunos modelos) caen al recipiente.
Cronómetro de descongelación suena como un reloj
8.
eléctrico y entra y sale del ciclo de descongelación.
Conexión de la válvula de agua de la máquina
para hacer hielo (en algunos modelos). Zumba
cuando la máquina para hacer hielo se llena con agua.
Esto ocurre independientemente de que el refrigerador
esté o no esté conectado al suministro de agua. Si no
está conectado, elimine el ruido colocando el brazo de
la máquina para hacer hielo en la posición
desactivada (off). La conexión de la válvula de agua
está ubicada detrás en la parte inferior de la esquina
izquierda. (No se muestra.)
El aislante de espuma tiene muy buen rendimiento de
energía y excelente capacidad aislante. Sin embargo, no
absorbe el ruido tanto como el aislamiento de fibra de
vidrio que se usaba anteriormente. (No se muestra.)
7
1
Sonidos normales de
funcionamiento
Es posible que este refrigerador nuevo esté
reemplazando a uno de diferente diseño, menos eficiente
o más pequeño. Los refrigeradores actuales tienen
características nuevas y un mejor rendimiento de
energía. Como resultado de esto, ciertos sonidos pueden
parecer poco comunes. Estos sonidos son normales y
pronto le serán familiares. Estos sonidos indican también
que el refrigerador está funcionando y rindiendo según su
diseño.
1. Control del congelador hace un clic al arrancar o
detenerse el compresor.
2. Ventilador del congelador - el aire se acelera y
zumba.
3. Sistema sellado (evaporador e intercambiador de
calor). El flujo del refrigerante gorgojea, cruje o
suena como agua hirviendo.
2
3
4
6
8
5
Ubicación del sonido
35
Antes de llamar para solicitar
servicio
El refrigerador no funciona.
• Verifique que el control del congelador esté en la
posición on (encendida).
• Verifique que el refrigerador esté enchufado.
• Revise el fusible o el cortacircuitos. Enchufe otro
aparato en el tomacorriente de la pared.
• Espere 40 minutos para ver si el refrigerador comienza
a funcionar. Si el control del congelador está encendido
y las luces funcionan pero los dos ventiladores y el
compresor no están funcionando, el refrigerador podría
estar en el ciclo de descarchado.
El refrigerador aún no funciona.
• Desenchufe el refrigerador. Cambie los alimentos a otro
refrigerador o coloque hielo seco en la sección del
congelador para conservar los alimentos. La garantíano cubre pérdida de alimentos. Revise el certificado
de garantía para la cobertura específica.
• Llame al 1-800-628-5782 dentro de los EE.UU., y al
1-319-622-5511 fuera de los EE.UU., para localizar un
técnico Amana autorizado.
La temperatura de los alimentos está muy tibia.
• Vea las secciones anteriores.
• Deje pasar algo de tiempo para que los alimentos tibios
recién guardados alcancen la temperatura del
refrigerador o del congelador.
• Revise que los empaques estén sellando de forma
correcta.
• Limpie los serpentines del condensador.
• Ajuste el control del refrigerador y/o el del congelador.
• Asegúrese que la parrilla de aire posterior no esté
obstruida. Ésta se encuentra ubicada detrás del cajón
izquierdo para verduras garden fresh.
La temperatura del sistema Chiller Fresh™ está muy tibia.
• Gire el control a un ajuste más frío.
• Ajuste el control del congelador a una posición de
ajuste más fría.
La temperatura de los alimentos está muy fría.
• Limpie los serpentines del condensador.
• Ajuste el control del refrigerador.
• Ajuste el control del congelador a una posición de
ajuste más tibia. Deje que pasen varias horas para que
la temperatura se ajuste.
• Uno de los tres orificios de la entrada de aire al
enfriador de bebidas chiller no está alineado con la
hendidura del lado derecho del dique de la puerta.
El refrigerador funciona con mucha frecuencia.
• Puede ser normal para mantener una temperatura
constante.
• Puede ser que las puertas se hayan abierto
frecuentemente o por mucho tiempo.
• Deje que pase algo de tiempo para que los alimentos
tibios recién guardados alcancen la temperatura del
refrigerador o del congelador.
• Limpie los serpentines del condensador.
• Ajuste el control del congelador.
• Revise los empaques para ver que sellen de modo
apropiado.
Se forman gotitas de agua en el interior del refrigerador.
• Es normal durante períodos de humedad alta o si las
puertas se han abierto frecuentemente.
• Revise los empaques de las puertas para ver que sellen
de modo apropiado.
Se forman gotitas de agua en el exterior del refrigerador.
• Revise los empaques de las puertas para ver que
sellen de modo apropiado.
• Es normal durante períodos de humedad alta.
• Consulte la sección
verificar que los controles estén correctamente
ajustados.
Los cajones para verduras Garden Fresh™ o el sistema
de enfriamiento Chiller Fresh™ no se cierran libremente.
• Revise si hay algún paquete impidiendo que el cajón
cierre apropiadamente.
• Verifique que el cajón esté en la posición correcta.
• Limpie los canales del cajón con agua tibia y jabonosa.
Enjuáguelo y séquelo completamente.
• Aplique una capa fina de vaselina en los canales del
cajón.
• Verifique que el refrigerador esté nivelado.
El refrigerador tiene mal olor.
• Vea las instrucciones en “Eliminación de olores” en la
sección “Cuidado y mantenimiento”.
El refrigerador o el surtidor de hielo hace ruidos extraños
o que parecen muy fuertes.
• Puede ser normal. Vea la sección “Sonidos normales
de funcionamiento”.
Focos en surtidor no functiona.
• Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La
energía del control se apaga cuando se abre la puerta
del congelador.
Surtidor es no functiona.
• Verifique que la puerta del congelador esté cerrada.
• El control puede estar en la modalidad cerrada.
Oprima y mantenga oprimido el botón
LOCK (CIERRE DEL SURTIDOR)
El sensor indicador del filtro es roja.
• Es necesario cambiar el filtro del agua. Si el filtro no
está disponible, reemplácelo con el derivador del filtro.
Después de reemplazar el filtro oprima y mantenga
oprimido ambos botones, el
(CIERRE DEL SURTIDOR)
AUTOMÁTICA)
una vez que la luz verde empiece a destellar.
• El sensor indicador del filtro necesita reajustarse.
Oprima y mantenga oprimido tanto el botón
DISPENSER LOCK (CIERRE DEL SURTIDOR)
el de
AUTO LIGHT (LUZ AUTOMÁTICA)
durante 4 segundos. Suéltelos una vez que la luz
verde empiece a destellar.
La máquina de hielo automática no hace hielo.
• Verifique que el brazo de la máquina esté bajado.
• Verifique que el suministro de agua de la casa esté
llegando a la válvula de agua.
• Verifique que el cableado preformado de la máquina de
hielo esté completamente insertado en los orificios
apropiados.
• Revise si hay dobleces en las tuberías de cobre o de
plástico. Quite los dobleces o reemplace la tubería.
• Revise las conexiones eléctricas a la caja de
conectores y serpentín de la válvula del agua en el
gabinete del refrigerador.
• Verifique que la sección del congelador esté
funcionando a la temperatura apropiada.
Ajuste de los controles
para
DISPENSER
durante 3 segundos.
DISPENSER LOCK
y
a la vez durante 4 segundos. Suéltelo
AUTO LIGHT (LUZ
como
a la vez
36
La máquina de hielo no está produciendo suficiente hielo
o los hielos están deformes
• La máquina de hielo se acaba de instalar
recientemente o se acaba de usar una gran cantidad
de hielo. Espere 24 horas para que comience la
producción de hielo y para que la máquina de hielo se
vuelva a llenar después de haberla vaciado.
• Verifique que el agua doméstica esté llegando a la
válvula del agua. Asegúrese que la válvula de cierre
del agua esté completamente abierta.
• Se usó una válvula de sillín o de perforación de
para instalar la conexión. Ambas reducen el flujo
del agua y podrían taparse con el tiempo. Cambie
este tipo de válvulas por el tipo correcto o por
válvulas de sillín que requieren que se les haga un
orificio de ¼” con taladro antes de sujetar la
válvula.
• Revise si hay dobleces en la tubería de cobre o de
plástico. Elimine todos los dobleces o cambie la
tubería.
• Verifique que la sección del congelador esté
funcionando a la temperatura correcta. El congelador
debe estar suficientemente frío para producir el hielo.
Vea la sección “Ajuste de los controles”.
Los hielos tienen mal olor.
• Vea las instrucciones “Eliminación de olores” en la
sección “Cuidado y mantenimiento”.
• Deseche los hielos y limpie el depósito o las bandejas
de hielo más frecuentemente. Los hielos son porosos
y absorben olores fácilmente.
Los cubos de hielo se pegan o se “encogen”.
• Vacíe el depósito o las bandejas de hielo más
frecuentemente. Si no se usan seguido, los cubos de
hielo se pueden pegar o encoger.
Se forma hielo en el tubo de entrada a la máquina de
hielo.
• Revise la presión del agua. La presión de agua baja
causará que la válvula gotee. Las válvulas autoperforantes causan presión baja de agua. Amana
recomienda usar tuberías de cobre para conectar la
tubería de la casa al refrigerador. No use una
válvula autoperforante. Amana no es responsable
por daños materiales causados por la instalación
de la conexión de agua mal hecha.
3
/16”
• Manténgalo funcionando a temperaturas normales
entre 55° y 110°F (13° y 43°C) alejado de las fuentes
de calor y de la luz directa del sol.
• Fije los controles del refrigerador, congelador y del
sistema Chiller Fresh™ a una temperatura que no sea
más fría de la necesaria.
• Mantenga llena la sección del congelador.
• Mantenga los empaques de la puerta limpios y
flexibles. Cambie los empaques si están gastados.
• Mantenga limpios los serpentines del congelador.
Sugerencias para cuando sale de
vacaciones
Siga los pasos a continuación cuando tome unas
vacaciones breves.
1. Saque los alimentos que se puedan echar a perder.
La garantía no cubre pérdida de alimentos.
Revise el certificado de garantía para ver las
coberturas específicas.
2. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo,
ponga el brazo de la máquina en la posición
desactivada
Siga los pasos a continuación cuando tome vacaciones
largas.
1. Vacíe las secciones del refrigerador y del congelador.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie el refrigerador y los empaques de las puertas
de acuerdo con las instrucciones de “Limpieza
general” en la sección “Cuidado y limpieza”.
4. Deje las puertas abiertas para que pueda circular el
aire en el interior.
5. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo,
cierre el suministro del agua al refrigerador y ponga el
brazo de la máquina en la posición desactivada
(off).
(off).
El flujo del agua es más lento de lo normal.
• Revise la presión del agua. La presión baja de agua
causará que la válvula gotee. Las válvulas de
penetración causan la presión baja del agua. Amana
recomienda usar tubería de cobre para conectar la
tubería doméstica al refrigerador. No utilice válvulas
de penetración. Amana no es responsable por los
daños materiales debidos a la instalación o la
conexión de agua incorrectas.
Sugerencias para conservar energía
Este refrigerador ha sido diseñado para ser uno de los
refrigeradores de mayor rendimiento de energía
disponibles. Reduzca el consumo de energía llevando a
cabo lo siguiente.
37
Garantía Consulte el número de modelo o la placa de serie para verificar la garantía del modelo
La garantía corresponde a los números de modelo que tengan ARS o DRS como los primeros tres caracteres del número de
modelo, y que contengan los números 7, 8 ó 9 en la séptima posición (por ejemplo, ARSxxx7xx).
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los
Garantía limitada de diez años en los componentes del sistema sellado
Primer año
Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, las piezas que estén defectuosas debido a la mano de obra o a los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de
interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté
defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
De sexto al décimo año
Amana reemplazará cualquier componente del sistema selllado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión),
Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Limitaciones de la garantía
• Comienza a partir de la fecha de la compra original.
• Excluye el cartucho original y el de reemplazo del filtro de agua y
hielo. El cartucho original y el de reeplazo están garantizados por
30 días (piezas solamente).
• El servicio debe realizarlo un técnico Amana
• Los daños causados durante el transporte no están cubiertos
bajo esta garantía.
La garantía se anulará si:
• La placa del número de serie está borrosa o ilegible.
• Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o
alquilado.
• El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,
relámpagos, envío o manejo del producto, y otras condiciones
fuera del control de Amana.
• El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.
Responsabilidad del propietario
• Proporcionar evidencia de compra (recibo).
• Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.
Garantía completa de un año
alimentos
®
autorizado.
• Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el
personal de servicio.
• Pagar una compensación de los gastos de servicio por los
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de
trabajo.
• Pagar por las llamadas de servicio relacionadas con la instalación
y uso del producto.
En ningún caso Amana se hará responsable de daños
incidentales o emergentes, incluso la pérdida de alimentos*
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser
que existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que
esta exclusión no le afecte a usted.
Amana Appliance L.C.
2800 220th Trail
Amana, IA 52204-0001
1-800-843-0304 o 1-319-622-5511
La garantía corresponde a los números de modelo que tengan ARS o DRS como los primeros tres caracteres del número de
modelo, y que contengan los números 0, 1, 2, 3, 4, 5 ó 6 en la séptima posición (por ejemplo, ARSxxx3xx).
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los
Primer año
Amana reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier pieza que esté defectuosa debido a la mano de obra o los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente sellado (compresor, condensador, evaporador, secador y tuberías de
interconexión) y reparará cualquier recubrimiento del compartimiento de alimentos (sin incluir el recubrimiento de la puerta) los cuales estén
defectuosos debido a la mano de obra o los materiales.
Limitaciones de la garantía
• Comienza a partir de la fecha de la compra original.
• Excluye el cartucho original y el de reemplazo del filtro de agua y
hielo. El cartucho original y el de reeplazo están garantizados por
30 días (piezas solamente).
• El servicio debe realizarlo un técnico autorizado de Amana.
La garantía se anulará si:
• La placa del número de serie está borrosa o ilegible.
• Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o
alquilado.
• El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,
relámpagos, envío o manejo del producto, u otras condiciones
fuera del control de Amana.
• El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.
Responsabilidades del propietario
• Proporcionar evidencia de compra (recibo).
• Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.
Garantía completa de un año
alimentos
• Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el
personal de servicio.
• Pagar una compensación de los gastos de servicio por los
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de
trabajo.
• Pagar por las llamadas para solicitar servicio relacionado con la
instalación o uso del producto.
En ningún caso Amana se hará responsable de daños
incidentales o emergentes, incluyendo la pérdida de alimentos*
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser
que existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que
esta exclusión no le afecte a usted.
Amana Appliance L.C.
2800 220th Trail
Amana, IA 52204-0001
1-800-843-0304 or 1-319-622-5511
Ne jamais couper ou enlever la broche ronde de mise
à la terre de la fiche. Le réfrigérateur doit être mis à la
terre en tout temps. Ne jamais enlever l’étiquette
d’avertissement du cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser d’adaptateur à deux broches. Ne
jamais utiliser de rallonge.
Instructions de mise à la terre - Ce réfrigérateur est muni
d’une fiche à 3 broches pour prévenir le risque
d’électrocution. Si une prise de courant à deux
broches est présente, contacter un électricien
qualifié et la faire remplacer par une prise de
courant à trois broches correctement mise à
la terre, conformément aux normes du Code
national de l’électricité.
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner
sur une ligne séparée de 60 Hz, 15 ampères,
de 103 à 126 volts.
Identification du modèle
Merci d’avoir fait l’achat d’un réfrigérateur Amana®.
Veuillez lire attentivement le manuel du propriétaire. Ce
manuel renferme des renseignements sur l’entretien de
l’appareil. Pout toute question, appeler le service à la
clientèle au 1-800-843-0304 aux États-Unis et le
1-319-622-5511 à l’extérieur des États-Unis. Il est
également possible de communiquer avec nous par
l’entremise de notre site Web à l’adresse
www.amana.com.
Remplir la carte d’enregistrement et la renvoyer
promptement. Si aucune carte d’enregistrement n’est
fournie, appeler le service à la clientèle. Veuillezconserver une copie de la facture pour référence future.
Lorsque vous communiquez avec Amana, veuillez fournir
les renseignements concernant l’appareil. Les
renseignements sur l’appareil se trouvent sur la plaque
signalétique située au plafond du compartiment Fresh
Food. Veuillez noter les renseignements suivants :
Numéro de modèle : _____________________________
Numéro de fabrication : __________________________
Numéro de série : _______________________________
Date d’achat : __________________________________
Nom et adresse du marchand : ____________________
___________________________________________
Service après-vente
Veuillez conserver une copie de la facture pour
référence future ou pour obtenir des prestations de
garantie. Appeler le 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782)
aux États-Unis ou le 1-319-622-5511 à l’extérieur des
États-Unis pour connaître le centre de service agréé ou
technicien indépendant agréé par Amana le plus près de
chez vous. Il est également possible de communiquer
avec nous par l’entremise de notre site Web à l’adresse
www.amana.com. Les réparations sous garantie doivent
être effectuées par un technicien agréé par Amana.
Amana recommande également de contacter un
technicien agréé par elle-même si l’appareil nécessite une
réparation suite à l’expiration de la garantie.
Programme d’entretien prolongé
Asure™
Amana est heureuse de vous offrir un programme d’entretien prolongé pour ce nouveau réfrigérateur. Ce programme Asure
l’excellente garantie d’Amana. Asure
ces, la main-d’oeuvre et les frais de déplacement. Pour
de plus amples renseignements, appeler le 1-800-528-
2682. Appeler le 1-800-528-2682 ou visiter notre site Web
à l’adresse www.amana.com.
39
TM
est spécialement conçu pour compléter
TM
comprend les piè-
Pièces et accessoires
!
!
!
Les pièces de rechange et autres accessoires (ex., clayettes
de réfrigérateur) peuvent être achetés par téléphone. Pour
commander des accessoires pour un produit Amana, appeler
le 1-800-843-0304 aux États-Unis ou le 1-319-622-5511 à
l’extérieur des États-Unis.
DANGER
tuyau d’eau hors de l’écrou de raccord et à travers la
bride de fixation du tuyau.
A
Mise au rebut du réfrigérateur
IMPORTANT: Les enfants qui se trouvent enfermés dans
un réfrigérateur et y meurent d’asphyxie ne sont pas un
problème du passé. Les réfrigérateurs mis au rebut ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils ne sont
là que « pour quelques jours ». Lors de la mise au rebut
d’un réfrigérateur, veiller à suivre les indications cidessous pour éviter les accidents.
AVANT DE JETER VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR OU
CONGÉLATEUR :
• Enlever les portes.
• Laisser les étagères en place de façon à ce que
les enfants aient des difficultés à se glisser à l’intérieur.
Instructions d’installation
Une installation adéquate assurera le fonctionnement
efficace de ce réfrigérateur. Amana ne peut être tenue
responsable en cas d’installation inadéquate.
1. Enlever les portes si nécessaire.
C
B
A. Écrou de serrage du tuyau d’eau
B.Vis de raccord du tuyau d’eau en plastique
C. Tuyau d’eau
c.Retirer le couvre-charnière supérieur
A
A. Couvre-charnière supérieurB.Charnière supérieure
(A)
.
B
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles, le fil de mise à la terre
vert doit rester fixé à la charnière.
d.Modèles avec distributeur seulement
Débrancher les raccords de fils de la charnière
(D)
supérieure
5
/16 po. Ne pas enlever le fil ou la vis de terre
couleur verte de la charnière
charnière supérieure
. Enlever les vis à tête hexagonale de
(E)
de
(C)
. Retirer doucement la
(C)
des raccords de harnais
D
(D)
.
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles, toujours débrancher le
réfrigérateur avant d’enlever les portes. Après avoir
replacé les portes, brancher l’appareil.
a. Retirer la grille en la tirant vers soi. La grille se
désenclenche facilement.
___________________________________________
b.Modèles avec distributeur
Desserrer la vis de serrage du tuyau d’eau. Desserrer
l’écrou de raccord du tuyau d’eau en plastique. Tirer
C
E
C.Charnière supérieure
D.Raccords de fils de charnière
E.Fil et vis de terre de couleur verte
d.Modèles sans distributeur
(F)
(G)
. Ne
Soulever doucement et retirer la charnière supérieure
en enlevant les vis à tête hexagonale de 5/16 po
pas déplacer les cales de la charnière.
F
G
F.Vis à tête hexagonale de 5/16 po
le
G. Charnière supérieure
40
e.Enlever les portes.
!
!
!
!
ATTENTION
Pour éviter tous dégâts matériels, recouvrir les tuiles de
vinyle ou autre type de plancher avec du carton, des tapis
ou autre matériel de protection avant de déplacer le
réfrigérateur.
f.Replacer les portes en procédant à l’inverse des étapes
a-e. Utiliser une pièce d’un sou sur le dessus des portes
pour créer un espace de ¾ po (18 mm) entre la porte et
l’appareil.
2. Installation de la cartouche de filtration
d’eau (certains modèles)
a.Retirer la cartouche de dérivation de la tête du filtre à eau
situé dans le coin arrière droit du réfrigérateur. Tourner la
cartouche d’un quart de tour dans le sens antihoraire en
la tirant vers le bas pour l’enlever. Conserver la cartouche
de dérivation pour l’utiliser dans l’éventualité où la
cartouche de rechange du filtre à eau ne serait pas
disponible immédiatement.
b.Lire la brochure
d’installation du système de filtration de l’eau
accompagne la cartouche du filtre à eau avant d’installer
et d’utiliser le filtre.
La quantité et la qualité de l’eau déterminent la durée de vie
de la cartouche du filtre à eau. Dans une résidence où la
consommation d’eau est moyenne, la cartouche dure environ
six mois. Si la consommation d’eau est élevée ou si l’eau est
de piètre qualité, il faudra la changer avant. Pour de plus
amples renseignements, lire la brochure
consignes d’installation du système de filtration de l’eau
accompagne la cartouche du filtre à eau.
Mode d’emploi et consignes
qui
Mode d’emploi et
qui
3. Raccordement de l’alimentation en eau
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles, débrancher
l’alimentation en électricité du réfrigérateur avant de
raccorder l’alimentation en eau. Après avoir raccordé
l’alimentation en eau, brancher le réfrigérateur.
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels, observer les
recommandations suivantes :
• Vérifier que la pression d’eau est située entre 20 et 100
lb par pouce carré.
• Si un filtre à eau doit être installé, la pression d’eau doit
être au minimum de 35 lb par pouce carré.
• Commencer à visser les écrous de la conduite à la main
en veillant à ne pas fausser le filetage. Finir de les visser
à l’aide d’une clé à molette et de pinces. Ne pas trop
serrer.
• Vérifier qu’il n’y a pas de fuites avant de remettre le
réfrigérateur à son emplacement normal. Bien s’assurer
qu’il n’y a pas de fuites 24 heures après le raccordement.
Important
•Avant de brancher l’alimentation en eau, contacter un
plombier pour raccorder la conduite en cuivre sur
l’arrivée d’eau de la maison conformément aux
codes et règlements locaux.
•Ne pas utiliser de soupape autotaraudeuse de
Elle réduit le débit d’eau, se bouche et peut causer
des fuites si l’on cherche à la réparer. Une soupape
d’arrêt adéquate exige le perçage d’un trou de ¼ po
(6 mm) dans un tuyau d’alimentation en eau avant de
fixer la soupape. Le fabricant n’est pas responsable
des dommages matériels causés par un raccord d’eau
incorrect.
Matériel nécessaire
Conduite en cuivre flexible de ¼ po (6 mm). La longueur de la
conduite doit être suffisante pour couvrir la distance entre le
réfrigérateur et le point de raccordement
à l’alimentation en eau, additionnée de 8 pi (2 m) pour former,
à l’arrière du réfrigérateur, une boucle permettant le
déplacement de celui-ci.
Procédure
a.Retirer le capuchon en plastique du port de soupape
d’entrée d’eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon en
laiton dans la conduite en cuivre. Raccorder la conduite
en cuivre au port de soupape d’entrée d’eau. Raccorder
l’écrou en laiton se trouvant sur la conduite en cuivre au
port de soupape d’entrée d’eau. S’assurer que la
conduite en cuivre est bien en place en tirant dessus.
A
B
A. Bride de serrage en PD.Manchon en laiton
B.Conduite en cuivreE. Raccord de soupape d’entrée
d’eau
C.Écrou en laiton
b.Ouvrir l’arrivée d’eau du réfrigérateur et vérifier qu’il n’y a
pas de fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
c.Former des boucles dans la conduite en prenant soin de
ne pas créer des coques pour faciliter l’accès au
réfrigérateur par la suite. Fixer la
conduite en cuivre au réfrigérateur à l’aide
de la bride en P.
C
D
E
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Déplacer le réfrigérateur à l’endroit
desiré.
ATTENTION
Pour éviter tous dégâts matériels, recouvrir les tuiles de
vinyle ou autre type de plancher avec du carton, des tapis
ou autre matériel de protection avant de déplacer le
réfrigérateur.
a.Glisser le chariot servant à transporter l’appareil sous
le côté du réfrigérateur. Recouvrir le réfrigérateur avec
un coussin ou une couverture. Enfiler la courroie du
41
3
/16 po.
chariot autour du réfrigérateur et serrer. Ne pas trop
!
!
serrer la courroie. Déplacer le réfrigérateur devant
l’endroit désiré.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de dégâts matériels ou de
dommages à l’appareil, ne pas utiliser d’outils électriques
pour effectuer la mise de niveau. Utiliser des outils à main
seulement.
6. Stabilisation du réfrigérateur et alignement des portes
Si le réfrigérateur oscille ou n’est pas stable, procéder
comme suit:
• Déterminer quel coin arrière oscille.
• Retirer la grille pour accéder aux vis d’ajustement de la
roulette.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de dégâts matériels ou de
dommages à l’appareil, ne pas utiliser d’outils électriques
pour effectuer la mise de niveau. Utiliser des outils à main
seulement.
• Tourner la vis d’ajustement de la roulette dans le sens
horaire pour soulever le coin oscillant.
B
B.Tourner la vis de réglage de la roulette pour soulever la porte.
7. Vérifier avec le client la « Liste de contrôle
d’installation » dans le manuel du
propriétaire.
Commandes
Ce réfrigérateur fonctionne de façon plus efficace lorsque la
température ambiante se situe entre 55 et 110
Commandes du réfrigérateur et du
congélateur (modèles non-électroniques)
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se
trouvent sur la paroi arrière supérieure du réfrigérateur.
o
F (13 à 43 oC).
A
B
C
A. Vis d’ajustement de la roulette arrière
B.Vis de la charnière de porte
C.Vis d’ajustement de la roulette avant
• Vérifier l’alignement du dessus des portes. Si les portes
sont de niveau, replacer la grille.
Si le dessus des portes n’est pas de niveau, procéder
comme suit :
•Retirer la grille.
•Déterminer la porte qui doit être abaissée.
•Pour abaisser le coin de la porte, tourner la vis de réglage
de la roulette avant dans le sens antihoraire.
•Tourner la vis de réglage de la roulette jusqu’à ce que les
portes soient de niveau.
A
A. Tourner la vis de réglage de la roulette pour abaisser la porte.
A
B
A. Commande du congélateur
B.Commande du réfrigérateur
Lorsque la commande du congélateur est à
off
(arrêt), ni
l’un ni l’autre des compartiments réfrigérateur ou
congélateur ne se refroidiront.
Setting Controls
Au départ, régler ces deux commandes sur 4,1 étant le
7
réglage le plus chaud et
Régler les commandes avec précision à l’aide d’un
thermomètre domestique doté d’une plage de températures
de -5 à 50
Placer le thermomètre entre les emballages congelés dans le
congélateur. Attendre de 5 à 8 heures. Si la température du
congélateur ne se situe pas entre 0 et 2
régler la commande un chiffre à la fois. Vérifier de nouveau
après 5 à 8 heures.
Placer le thermomètre dans un verre d’eau au milieu du
réfrigérateur. Attendre de 5 à 8 heures. Si la température du
réfrigérateur ne se situe pas entre 38 et 40
o
C), régler la commande un chiffre à la fois. Vérifier de
4
nouveau après 5 à 8 heures.
o
F (de -21 à 10 oC).
, le plus froid.
o
F (-17 et -16 oC),
o
F (3 et
42
Liste de contrôle d’installation
Cette liste de contrôle d’installation est présentée pour usage personnel seulement.
PropriétaireInstallateur
Portes
Les portes sont alignées les unes sur les autres. (Après avoir placé de la nourriture
dans le réfrigérateur, le propriétaire devrait vérifier l’alignement des portes.)
Les portes sont bien scellées au meuble du réfrigérateur.
Les poignées sont solidement fixées aux portes.
Modèles avec distributeur Ice ‘N’ Water
Touchmatic
TM
Si l’installation du réfrigérateur nécessite l’enlèvement des portes, les serre-fils
des charnières supérieures sont branchés de nouveau.
Mise à niveau
Le réfrigérateur est stable.
La grille est bien fixée au réfrigérateur.
Appareil à glaçons
L’alimentation en eau du réfrigérateur fonctionne.
Aucune fuite n’est présente dans le raccord entre l’alimentation en eau de la
maison et le réfrigérateur. (Après 24 heures, le propriétaire doit vérifier qu’il n’y a
pas de fuite dans le raccord.)
Le bras de l’appareil à glaçons est en position « on » (marche). Celui-ci est donc
prêt à fabriquer des glaçons. (La fabrication du premier lot de glace peut prendre
jusqu’à 24 heures.)
TM
et modèles électroniques
Notes
Signature
du propriétaire
Documentation concernant le produit
Le manuel du propriétaire doit comprendre les renseignements suivants :
• carte d’enregistrement de l’appareil
• Installation et remplacement du filtre à eau (voir le nécessaire de filtration de
l’eau)
• commandes réfrigérateur et congélateur
• système Chiller Fresh
• bacs à légumes Garden Fresh
TM
TM
• bruits de fonctionnement normaux
Filtre à eau (certains modèles)
• La cartouche à déviation est retirée et le filtre à eau est installé
• Les fuites d’eau ne sont pas présentes autour de la tête du filtre
Signature
de l’installateur
Numéro de téléphone
DateNom de l’entreprise de l’installateur/
43
Caractéristiques du réfrigérateur
!
!
ATTENTION
Pour éviter tous dégâts matériels, s’assurer que la
clayette est bien installée avant de placer des articles
sur celle-ci.
Clayettes du réfrigérateur
Tous les modèles sont équipés de clayettes Spillsaver
conçues pour retenir les liquides renversés afin de
faciliter le nettoyage. Ces clayettes s’ajustent vers le
haut ou le bas pour satisfaire aux divers besoins de
rangement.
TM
ATTENTION
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures,
manipuler les clayettes en verre trempé avec soin.
Les clayettes peuvent se casser soudainement si
elles sont entaillées, égratignées ou exposées à un
changement soudain de température.
• Enlever les clayettes en soulevant le devant et en
relâchant les crochets de la crémaillère métallique,
puis en tirant.
• Replacer les clayettes en insérant les crochets dans
la crémaillère métallique et en rabaissant le devant.
Les clayettes EasyGlide
permettre un accès facile aux articles rangés à l’arrière.
A
B
A. Clayette SpillsaverTMB. Clayette Easy Glide
Système Chiller FreshTM (sur certains
modèles)
Le système Chiller FreshTM se compose d’un tiroir entouré
d’un manchon. De l’air circule entre le tiroir et le
manchon, gardant ainsi les aliments frais plus longtemps
et à une température jusqu’à 5
dans le reste du compartiment réfrigérateur. Utiliser ce
tiroir pour ranger les viandes froides ou autres fruits et
légumes frais.
Localiser, sous les moulures avant de la clayette, le
réglage Chiller Fresh
circulation de l’air du compartiment congélateur entre le
TM
se tirent vers l’avant pour
o
F (3 oC) plus froide que
TM
permettant de moduler la
TM
tiroir et le manchon. Faire coulisser le thermostat sur «
cold » (froid) pour obtenir une température similaire à
celle du compartiment réfrigérateur et sur « coldest » (le
plus froid) pour une température plus froide. Des cristaux
de glace peuvent se former dans le tiroir sur le réglage
« coldest ». L’air froid qui circule autour du tiroir peut
légèrement faire baisser la température du compartiment
réfrigérateur, dont le thermostat peut devoir être modifié.
Pour ajuster ou nettoyer
•Pour enlever le tiroir, le soulever et tirer. Pour enlever
la clayette, en soulever l’avant et dégager les crochets
de la crémaillère métallique, puis tirer vers soi.
•Pour remettre la clayette en place, insérer les crochets
sur la crémaillère métallique et abaisser l’avant.
Utiliser les encoches entre la 8
Pour remettre le tiroir, le faire glisser en place. Vérifier
que la gaine est bien ajustée sur l’arrivée d’air sur la
paroi latérale.
:
e
et la 11e incluses.
Tiroir Deli DrawerTM (certains modèles)
Pour ajuster ou nettoyer :
• Retirez le tiroir en le soulevant et en tirant sur celui-ci.
Ritirez l’étagère en soulevant le devant de cele-ci, en
dègageant les crochets des rails métalliques puis en
tirant.
• Replaces l’étagère en insérant les crochets dans les
rails métalliques et en abaissant le dvant. Remettez le
tiroir en place en le faisant glisser vers l’avant.
Range-bouteilles (certains modèles)
Le range-bouteilles se glisse sous la tablette coulissante.
Il peut contenir jusqu’à 12 canettes ou autres bouteilles.
•Retirer le range-bouteilles en le tirant vers soi jusqu’à
ce qu’il s’enclenche dans les rainures de la gouttière
de la tablette. Soulever et tirer le range-bouteilles pour
l’enlever.
•Pour le remettre en place, placer le range-bouteilles
dans les gouttières de la tablette jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par la rainure. Soulever l’avant du range-
bouteilles et le glisser vers l’arrière de l’appareil.
B
C
C
A
A. Range-bouteilles
B.RainureC.Tablette
44
Bacs à légumes à humidité contrôlée
!
Garden Fresh
Les bacs à légumes Garden FreshTM permettent de
conserver la fraîcheur des aliments plus longtemps.
Envelopper les aliments hermétiquement. Ne pas les
laver avant de les placer dans les bacs. L’humidité
excessive peut gâter les aliments prématurément. Ne pas
étendre d’essuie-tout dans les tiroirs, car ce type de
papier retient l’humidité.
La commande du bac à légumes Garden Fresh
située sous les moulures avant. La commande règle le
taux d’humidité des bacs. La mettre sur « high » (élevé)
pour les aliments feuillus tels que la laitue, les épinards
ou le chou. Mettre la commande sur
aliments à pelure tels que le chou-fleur, le maïs, les
courgettes ou les tomates.
TM
(certains modèles)
low
TM
est
(faible) pour les
ATTENTION
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures
graves, manipuler les clayettes en verre trempé avec
soin. Les clayettes peuvent se casser soudainement
si elles sont entaillées, égratignées ou exposées à un
changement soudain de température.
• Enlever la clayette en soulevant la partie avant et en
relâchant les crochets de la crémaillère métallique,
puis en tirant vers soi. Suspendre le rayon en insérant
les attaches dans les ouvertures prévues à cet effet
sur le côté de la clayette. Replacer celle-ci en insérant
les crochets dans la crémaillère métallique et en
abaissant la partie avant.
ou
• Faire glisser le rayon le long de la clayette jusqu’à ce
que les attaches soient insérées dans les ouvertures.•
Remove shelf by lifting front, releasing hooks from
metal track then pulling out. Hang rack by inserting
tabs into slots on side of shelf. Replace shelf by
inserting hooks into metal track and lowering front.
ou
• Faire glisser le rayon le long de la clayette jusqu’à ce
que les attaches soient insérées dans les ouvertures.
A
A. Rayon de rangement
A
A. Tiroir du bac à légumes
Enlever les bacs à légumes Garden FreshTM en
procédant de la façon suivante :
1. Retirer le bac à légumes en soulevant la partie avant,
puis tirer vers soi.
2. Retirer la clayette en la soulevant doucement par en
dessous. Incliner une extrémité en haut et tirer vers
soi.
3. Replacer les bacs à légumes et la clayette en
procédant à l’inverse des étapes 1 et 2.
Rayon de rangement (certains modèles)
Le rayon de rangement permet de ranger facilement des
articles tels qu’une grosse bouteille, des oeufs, etc.
Selon l’emplacement de la clayette, suspendre le rayon
en suivant l’une des méthodes suivantes. Le rayon ne
peut être installé à côté de l’ampoule électrique du
compartiment réfrigérateur.
Compartiment de rangement couvert
(certains modèles)
Le compartiment de rangement possède un couvercle et
un oeufrier amovible. Lorsque l’oeufrier est enlevé, le
compartiment peut contenir des articles tels qu’un carton
d’oeufs standard, des glaçons, etc.
A
B
C
A. CouvercleB. Oeufrier
C.Compartiment de rangement
Casier laitier (certains modèles)
Le casier laitier offre un espace de rangement pour des
articles tels que le beurre, le fromage, etc.
Le casier laitier est réglable pour satisfaire aux besoins
de rangement. Le casier laitier peut aussi être retiré à des
fins de nettoyage. Pour retirer le casier laitier,
procéder comme suit:
45
• Retirer le couvercle du casier laitier en l’ouvrant.
Pousser le couvercle vers l’intérieur à des points de
pivot et tirer le couvercle. Soulever le casier laitier
vers le haut et le tirer pour l’enlever.
• Replacer le caiser laitier en inversant la procédure.
A
B
C
D
Refroidisseur de casse-croûte (certains
modèles)
Le refroidisseur de casse-croûte offre un espace de
rangement pratique pour les petits articles et les
casse-croûte.
Pour retirer le refroidisseur de casse-croûte, le soulever et
tirer. Replacer le refroidisseur de casse-croûte en le
faisant glisser dans la crémaillère du support et en
poussant en place.
Refroidisseur de boissons à température
contrôlée Beverage Chiller
TM
(certains
modèles)
Le refroidisseur de boissons à température contrôlée
Beverage Chiller
plus froid que le réfrigérateur. L’entrée d’air permet à l’air
du congélateur de circuler dans le refroidisseur de
boissons. L’entrée d’air est située dans la paroi intérieure
de la porte du réfrigérateur.
La commande du refroidisseur de boissons Beverage
TM
Chiller
est située sur la paroi avant gauche du
réfrigérateur. Elle permet de régler la quantité d’air
circulant dans le refroidisseur de boissons. Tourner la
commande sur
normale du réfrigérateur et sur
une température plus froide.
TM
garde les boissons jusqu’à 5 oF (3 oC)
COLD
(froid) pour obtenir la température
COLDER
(plus froid) pour
A. Commande de température Beverage Chiller
B.Tourner la commande dans le sens horaire pour une température
plus froide.
C.Porte Beverage Chiller
TM
D. Entrée d’air
Couvercle basculant Beverage Chiller
TM
TM
Le refroidisseur Beverage ChillerTM est équipé d’un
couvercle basculant réglable pour faciliter le rangement et
le nettoyage.
Pour enlever la porte du refroidisseur de boissons,
procéder comme suit :
1. Saisir le refroidisseur de boissons par les côtés. Pour
l’enlever, le soulever et le tirer.
Remarque: si le refroidisseur de boissons est équipé
d’un fond séparé, le pousser vers le haut et le tirer
vers soi.
A
A.Fond du refroidisseur de boissons Beverage Chiller
Couvercle basculant Beverage Chiller
TM
Pour le remettre en place :
1. Faire glisser le fond du refroidisseur de boissons
entre les glissières désirées dans le joint hermétique
de la porte et pousser dessus pour le remettre en
place.
• Si la glissière de porte du refroidisseur de boissons
est nettoyée, elle doit être lubrifiée avec de la
vaseline pour assurer le bon fonctionnement de la
porte du refroidisseur.
2. Faire glisser le refroidisseur de boissons entre les
glissières désirées dans le joint hermétique de la
porte et le pousser vers le bas pour le remettre en
place par-dessus le fond du refroidisseur de
boissons.
IMPORTANT
Pour assurer le bon fonctionnement du refroidisseur de
boissons Beverage Chiller
TM
, aligner l’un des orifices
d’arrivée d’air froid avec l’encoche se trouvant dans le
cadre de la porte de droite.
TM
46
A
B
E
D
A. Glissière du joint hermétique de la porte
B.Aligner l’encoche se trouvant dans le cadre de la porte avec
aligner l’un des orifices d’arrivée d’air froid du refroidisseur de
boissons.
C.Rebord
D. Beverage Chiller
E.Porte du Beverage Chiller
Couvercle basculant réglable Beverage Chiller
C
TM
TM
A
D
E
TM
• Retirer le couvercle du refroidisseur de boissons
(modèle avec couvercle basculant seulement) en
l’ouvrant. Pousser le couvercle vers l’intérieur aux
points de pivot et tirer le couvercle vers soi. Pour le
remettre en place, procéder à l’inverse.
B
C
A.Dessus du refroidisseur de boissons
B.Couvercle du refroidisseur de boissons
C.Fond du refroidisseur de boissons
Couvercle basculant Beverage Chiller
A
TM
Séparateur réglable (certains modèles)
B
C
Le séparateur réglable permet de garder les articles en
place et d’adapter le réfrigérateur aux besoins individuels
de rangement. Le séparateur convient à tout
compartiment ou clayette de porte.
Conteneur de grands emballages
(certains modèles)
Le conteneur de grands emballages permet de retenir
solidement les grands articles. Il peut être installé dans
tout compartiment ou clayette de porte et se règle à deux
hauteurs différentes.
Pour l’installer le conteneur de grands emballages,
l’insérer dans les trous de chaque côté du compartiment
de porte ou au devant de la clayette.
• Pour régler plus haut, installer le conteneur de grands
emballages en plaçant les boutons se trouvant sur le
conteneur face à l’extérieur.
• Pour régler plus bas, installer le conteneur de grand
emballages en plaçant les boutons se trouvant sur le
conteneur face à l’intérieur. Les boutons glissent dans
les trous du conteneur à l’intérieur du compartiment
avant.
A
Compartiments de porte et clayettes
Le graphique ci-dessous ne représente pas tous les types de
balconnets et de clayettes. Cependant, les consignes
suivantes s’appliquent à tous les appareils.
Les compartiments de porte sont ajustables pour
s’adapter aux besoins de rangement.
• Enlever les compartiments de porte en les poussant
vers le haut et en tirant.
• Replacer les compartiments de porte en les faisant
glisser jusqu’à ce que les attaches soient bien
verrouillées.
A. Conteneur de grands emballages
47
Caractéristiques du congélateur
!
!
ATTENTION
Pour éviter tous dégâts matériels, s’assurer que la
clayette est bien fixée avant de replacer des articles
sur celle-ci.
Appareil à glaçons automatique (modèles
avec distributeur)
•S’assurer que le seau est en place et que le bras de
l’appareil est tourné vers le bas.
• Retirer les paniers en les soulevant et en tirant vers
soi. Replacer les paniers en les installant sur les
crémaillères latérales. Les faire glisser en ligne droite
et vers l’arrière jusqu’à ce que le bouton rond soit
derrière l’arrêt de la crémaillère.
• Retirer la clayette en la soulevant du côté droit hors
des attaches et en la tirant du côté gauche des trous
de fixation. Inverser la procédure pour installer de
nouveau la clayette.
A
B
A. Position « off » (arrêt)
B.Position « on » (marche)
•Après que le compartiment congélateur a atteint une
température normale, l’appareil à glaçons se remplit
d’eau et commence à fonctionner. Attendre 24 à 48
heures suite à l’installation avant que le premier lot de
glaçons ne soit fabriqué. L’appareil à glaçons fabrique
de 7 à 9 lots de glaçons durant une période de 24
heures dans des conditions idéales.
•Après que la glace s’est formée, l’appareil à glaçons
laisse tomber les glaçons dans le seau à glace. Durant
la fabrication des glaçons, le bras de l’appareil à
glaçons se lève et s’abaisse. Lorsque le seau à glace
est plein, le bras de l’appareil à glaçons arrête celui-ci.
Jeter les trois premiers lots de glaçons suite au
branchement du réfrigérateur à l’alimentation en eau
domestique et après une période prolongée
d’inutilisation.
•Soulever le bras de l’appareil à glaçons pour cesser la
fabrication de glaçons. Un déclic se fait entendre
lorsque la position correcte est atteinte. Le bras de
l’appareil à glaçons demeure en position « off » (arrêt)
jusqu’à ce qu’il soit poussé vers le bas.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager l’appareil à glaçons,
observer les consignes suivantes:
• Ne pas forcer le bras de l’appareil à glaçons vers le
haut ou vers le bas.
• Ne jamais ranger quoi que ce soit dans le seau à
glace.
Système Stor-Mor
Les paniers métalliques peuvent coulisser vers l’avant
pour faciliter l’accès aux articles rangés à l’arrière et
peuvent être réglés de façon à satisfaire aux besoins
individuels de rangement.
®
A
B
A. Clayette métalliqueB.Paniers métalliques
Bac inclinable (certains modèles)
Le bac inclinable procure de l’espace de rangement
pratique pour les aliments congelés dans la porte du
congélateur. Il peut être déplacé un peu partout dans la
porte du congélateur et s’incline vers l’avant pour faciliter
l’accès à ces articles.
Pour ajuster ou nettoyer :
• Retirer le bac en le poussant vers le haut et en le
tirant vers soi.
• Remettre le bac en place en le faisant glisser entre les
glissières des clayettes et en le poussant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
A
A. Bac
Retrait du bac à glace
• Pour retirer le bac à glace, le soulever et tirer vers
l’avant.
• Pour remettre le bac à glace en place, le faire glisser
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place afin que le
distributeur de glace fonctionne correctement. Si la
porte du compartiment congélateur ne ferme pas, le
bac n’est pas au bon endroit.
48
Distributeur à curseur Ice ‘N’ WaterTM (certains modèles)
!
!
•Pour arrêter la production de glace, cesser de pousser
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures,
procéder comme suit:
• Ne pas faire fonctionner le distributeur avec la porte du
compartiment congélateur ouverte.
• Ne pas mettre les doigts, les mains ou un objet
quelconque dans l’ouverture du distributeur.
• Ne pas utiliser d’objets pointus pour casser la glace.
Fonctionnement du distributeur d’eau
Allouer approximativement une minute après le raccordement
du réfrigérateur à l’alimentation en eau avant que le
distributeur d’eau se mette en marche. Jeter les 10 à 14
premiers récipients d’eau tirés après le raccordement du
réfrigérateur à l’alimentation en eau ou lorsque le distributeur
n’a pas fonctionné pendant un certain temps.
•Pour prendre de l’eau, pousser avec un récipient
résistant à large ouverture sur le mécanisme.
•Pour fermer l’eau, cesser de pousser sur le mécanisme. Il
se peut que l’eau continue de couler un peu. Le trop-plein
n’a pas d’évacuation et si une quantité excessive d’eau
s’y trouve renversée, il
faut l’éponger et essuyer le trop-plein.
Fonctionnement du distributeur de glaçons
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels, ne pas mettre de
glace directement dans des articles en verre, porcelaine
ou cristal délicat.
•Sélectionner le mode glaçons ou glace pilée à l’aide du
levier du distributeur. Pour prendre des glaçons, pousser
avec un récipient à large ouverture sur le mécanisme.
Important
Tenir le récipient directement sous l’ouverture de l’appareil
et aussi haut que possible pour éviter que les morceaux de
glaçons n’éclaboussent.
sur le mécanisme avant que le récipient ne soit plein.
Un peu de glace va continuer à tomber. Ne pas retirer
le récipient avant que la glace ait cessé de tomber.
Si de la glace est produite de façon continue, le moteur
du distributeur s’arrête au bout de trois à cinq minutes. Il
se remet en état de marche au bout de trois minutes et la
production de glace peut recommencer.
Lorsqu’on passe du mode glaçons au mode glace pilée,
l’appareil ne fonctionne pas immédiatement dans ce
nouveau mode et les morceaux de glace pilée sont de
tailles et formes différentes. De la « neige » peut se
former sur la porte et sur l’ouverture du distributeur lors
de la production répétée de glace pilée. Laisser cette
« neige » s’évaporer ou l’essuyer.
Goût et odeur
Procéder comme suit pour réduire au minimum les
problèmes de goût et d’odeur :
•Placer la nourriture dans des récipients ou des sacs
étanches et hermétiquement fermés.
•Contacter une société de traitement des eaux locales
pour vous assurer l’assistance de spécialistes si vos
difficultés persistent.
•Si le réfrigérateur est doté d’un filtre à eau, remplacer
la cartouche du filtre à eau. Voir les
d’installation et de fonctionnement du système de
filtration de l’eau
remplacement.
pour connaître la procédure de
Éclairage du distributeur (certains modèles)
Lorsqu’on prend de l’eau ou de la glace, une lumière
s’allume au niveau du distributeur. Certains modèles
comportent une lumière de nuit.
•Allumer la veilleuse en faisant glisser l’interrupteur
situé sur la commande au-dessus du distributeur.
Instructions
A
A.Barre du distributeur
A. Interrupteur de la lumière de nuit
___________________________________________
49
!
!
Distributeur à commande électronique Ice ‘N’ Water™ (certains modèles)
CRUS HEDCUBE DAU TO LI GHT DI SPEN SER L OCK
OK
CHANGE
FILTERED ICE
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures,
procéder comme suit:
• Ne pas faire fonctionner le distributeur avec la porte du
compartiment congélateur ouverte.
• Ne pas mettre les doigts, les mains ou un objet
quelconque dans l’ouverture du distributeur.
• Ne pas utiliser d’objets pointus pour casser la glace.
Fonctionnement du distributeur d’eau
Allouer approximativement une minute après le
raccordement du réfrigérateur à l’alimentation en eau
avant que le distributeur d’eau se mette en marche. Jeter
les 10 à 14 premiers récipients d’eau tirés après le
raccordement du réfrigérateur à l’alimentation en eau ou
lorsque le distributeur n’a pas fonctionné pendant un
certain temps.
•Pour prendre de l’eau, pousser avec un récipient
résistant à large ouverture sur le mécanisme.
Remarque: si le distributeur d’eau fonctionne pendant
plus de 5 minutes, un dispositif de verrouillage
automatique avec capteur coupe l’alimentation du
distributeur. Pour de plus amples renseignements, voir
la rubrique
•Pour fermer l’eau, cesser de pousser sur le
mécanisme. Il se peut que l’eau continue de couler un
peu. Le trop-plein n’a pas d’évacuation et si une
quantité excessive d’eau s’y trouve renversée, il faut
l’éponger et essuyer le trop-plein.
Verrouillage automatique
Ice Dispenser Operation
.
LIGH T
SENSOR
FILTERED WATER
se remet en marche au bout de trois minutes et la
production de glace peut recommencer.
Lorsqu’on passe du mode glaçons au mode glace pilée,
l’appareil ne fonctionne pas immédiatement dans ce
nouveau mode et les morceaux de glace pilée sont de
tailles et de formes différentes. De la « neige » peut se
former sur la porte et sur l’ouverture du distributeur lors
de la production répétée de glace pilée. Laisser cette
« neige » s’évaporer ou l’essuyer.
Goût et odeur
Procéder comme suit pour réduire au minimum les
problèmes de goût et d’odeur :
•Placer la nourriture dans des récipients ou des sacs
étanches et hermétiquement fermés.
•Contacter une société de traitement des eaux locales
pour vous assurer l’assistance de spécialistes si vos
difficultés persistent.
•Si le réfrigérateur est doté d’un filtre à eau, remplacer
la cartouche du filtre à eau. Voir les
Instructions
d’installation et de fonctionnement du système de
filtration de l’eau
remplacement.
pour connaître la procédure de
Lumière du distributeur
Lorsqu’on prend de l’eau ou de la glace, une lumière
s’allume à une intensité maximum au niveau du
distributeur. Un capteur active automatiquement la
lumière à demi-intensité lorsque le niveau d’éclairage du
réfrigérateur est faible. Pour activer ou désactiver le
capteur, appuyer sur le bouton
panneau de commande. Un voyant vert se trouvant audessus du bouton indique que le capteur est activé.
AUTO LIGHT
situé sur le
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels, ne pas mettre
de glace directement dans des articles en verre,
porcelaine ou cristal délicat.
•Sélectionner le mode glaçons ou glace pilée en
appuyant sur le bouton sur le panneau du distributeur.
Un voyant vert se trouvant au-dessus du bouton
indique la sélection. Pour prendre des glaçons,
pousser avec un récipient à large ouverture sur le
mécanisme. Le mode de sélection ne peut être modifié
pendant que le distributeur fonctionne.
Important
Tenir le récipient directement sous l’ouverture de l’appareil
et aussi haut que possible pour éviter que les morceaux de
glaçons n’éclaboussent.
Si de la glace est produite de façon continue, le moteur
du distributeur s’arrête au bout de trois à cinq minutes. Il
Verrouillage du distributeur
Cette fonction empêche le distributeur d’eau et de glace
de fonctionner. Pour activer ou désactiver le verrouillage,
appuyer sur le bouton
enfoncé pendant 3 secondes. Un voyant vert se trouvant
au-dessus du bouton indique que le distributeur est
verrouillé.
DISPENSER LOCK
et le maintenir
Verrouillage automatique
La fonction de verrouillage automatique arrête les
mécanismes de distribution d’eau et de glace lorsqu’un
des deux a fonctionné pendant 5 minutes. Pour remettre
le distributeur en marche, appuyer sur le bouton
DISPENSER LOCK
secondes.
50
et le maintenir enfoncé pendant 3
Lumière du filtre
!
!
Le voyant du filtre rappelle à l’utilisateur de remplacer le
filtre à eau. Lorsque le voyant est vert, cela signifie que
le filtre est en bon état. Lorsqu’il est rouge, cela signifie
que le filtre doit être remplacé. Une fois rouge, le voyant
ne change pas de couleur tant qu’il n’a pas été réinitialisé.
Pour réinitialiser le voyant, appuyer sur les boutons
DISPENSER LOCK etAUTO LIGHT
pendant 4 secondes. Le voyant vert clignote 3 fois
lorsqu’il a été réinitialisé.
IMPORTANT: l’état du filtre doit être réinitialisé lorsque le
filtre est remplacé.
simultanément
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d’électrocution qui pourrait
causer des blessures graves, voire mortelles,
débrancher le courant du réfrigérateur avant de
procéder au nettoyage. Après le nettoyage, brancher
de nouveau le courant.
ATTENTION
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures
corporelles, lire et suivre toutes les directives du
fabricant des produits de nettoyage de l’appareil.
Général
La garantie ne couvre pas les dommages causés à la
finition en acier inoxydable suite à un usage inadéquat ou
non recommandé des produits de nettoyage. Revue
Nettoyage de l’acier inoxydable
nettoyage.
1. Nettoyer les surfaces avec une solution composée
de 4 c. à table de bicarbonate de soude dissout dans
un litre d’eau chaude ou de l’eau chaude savonneuse.
Utiliser un linge doux et propre.
2. Rincer les surfaces à l’eau tiède et les essuyer avec
un linge doux et propre.
• Ne pas utiliser les articles suivants :
- produits nettoyants abrasifs ou décapants,
ammoniaques, javellisant, etc.
- détergents ou solvants concentrés
- tampons à récurer métalliques
Ces articles peuvent égratigner, craqueler ou
décolorer les surfaces.
• Ne pas placer les bacs, clayettes, etc. dans le
lave-vaisselle.
pour entretien et
Nettoyage de l’acier inoxydable
La garantie ne couvre pas les dommages causés à la
finition en acier inoxydable suite à un usage inadéquat ou
non recommandé des produits de nettoyage.
Pour connaître la liste des produits recommandés par
Amana, appeler le service aux consommateurs au 1-800843-0304.
1. Nettoyer les surfaces avec de l’eau chaude
savonneuse et un linge propre et doux ou une
éponge.
2. Rincer les surfaces avec de l’eau chaude. Les
essuyer avec un linge propre et doux.
·Ne pas utiliser les produits de nettoyage trop puissants
qui suivent :
-produits de nettoyage acides ou abrasifs (ammoniaque,
javellisant, produits à base de vinaigre, etc.)
-produits de nettoyage à base de citron
-tampons à récurer (métalliques, en plastique texturé,
etc.)
Ils peuvent égratigner, décolorer ou ternir les
surfaces en permanence.
3. Rincer, puis sécher immédiatement avec un linge
propre et doux. Cela évitera que l’eau ne fasse des
taches sur la finition en acier inoxydable.
Suppression des odeurs
1. Enlever toute la nourriture et débrancher le courant du
réfrigérateur.
2. Nettoyer toutes les surfaces intérieures, notamment
la partie supérieure, la partie inférieure et les parois
conformément aux instructions générales. Porter une
attention spéciale aux coins, fissures et rainures, de
même qu’aux tiroirs, clayettes et joints.
3. Brancher le courant du réfrigérateur et y replacer la
nourriture. Nettoyer et essuyer toutes les bouteilles,
tous les contenants et les pots. Emballer la nourriture
dans des contenants scellés hermétiquement afin de
prévenir l’émanation d’odeurs. Après 24 heures,
vérifier si l’odeur persiste.
Si l’odeur persiste, procéder de la façon suivante :
4. Recommencer les étapes 1 et 2.
5. Placer les bacs à légumes Garden Fresh sur la
clayette supérieure du compartiment réfrigérateur.
Recouvrir les compartiments réfrigérateur et
congélateur, y compris les portes, avec des feuilles
de papier journal noir et blanc chiffonnées.
6. Disposer les briquettes de charbon de bois un peu
partout sur le papier journal.
7. Fermer les portes et laisser en place durant 24 à 48
heures.
8. Enlever les briquettes de charbon de bois et les
journaux.
9. Recommencer les étapes 2 et 3.
51
Contacter le service à la clientèle si l’odeur persiste. Voir
!
!
!
!
la section “Identification du modèle” pour connaître le
numéro de téléphone.
Adhésifs
1. Enlever les résidus de colle en frottant l’adhésif avec
du dentifrice jusqu’à ce que celui-ci se décolle.
2. Rincer la surface à l’eau tiède. L’essuyer avec un
linge doux et propre.
Joints de porte
1. Nettoyer les joints de porte tous les 3 mois
conformément aux instructions générales.
2. Appliquer une mince couche de gelée de pétrole sur
le côté charnière du joint d’étanchéité de la porte pour
maintenir la flexibilité des joints.
Bobine de condensateur
Nettoyer la bobine de condensateur tous les 3 mois afin
d’assurer un rendement maximum du réfrigérateur. La
poussière accumulée et les peluches peuvent entraîner
les problèmes suivants:
• refroidissement moins efficace
• consommation d’énergie plus élevée
• défaillance prématurée du compresseur
1. Enlever la grille en tenant les extrémités et en tirant
vers l’avant.
2. Nettoyer la surface avant de la bobine du
condensateur avec le suceur d’un boyau d’aspirateur.
3. Replacer la grille en insérant les attaches dans les
trous et en les mettant en place avec un claquement.
ATTENTION
Pour éviter tous dégâts matériels, recouvrir les tuiles
de vinyle ou autre type de plancher avec du carton,
des tapis ou autre matériel de protection avant de
déplacer le réfrigérateur.
Nettoyer les fentes en suivant ces étapes :
1. Diluer un détergent doux et appliquer la solution à
l’intérieur des fentes en brossant celles-ci à l’aide
d’une brosse à poils en plastique. Laisser pénétrer
durant 5 minutes.
2. Vaporiser de l’eau tiède à l’intérieur des fentes à
l’aide d’un vaporisateur conçu à cet effet.
3. Bien essuyer la clayette et replacer celle-ci en
insérant les crochets dans la crémaillère en métal et
en rabaissant le devant.
Ampoules électriques
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer
des blessures graves, voire mortelles, débrancher le
courant du réfrigérateur avant de replacer l’ampoule.
Après avoir replacé l’ampoule, brancher de nouveau le
courant.
ATTENTION
Pour éviter toutes blessures corporelles ou tous
dégâts matériels, veuillez observer les consignes
suivantes:
• Laisser l’ampoule refroidir.
• Porter des gants durant le remplacement de
l’ampoule électrique.
Partie supérieure du compartiment réfrigérateur
• Retirer le couvre-ampoule en enlevant les écrous
hexagonaux de ¼ po.
autre de 60 watts maximum conçue pour les appareils
électroménagers.
• Remettre le couvre-ampoule en place en revissant les
écrous hexagonaux de ¼ po.
Remplacer l’ampoule par une
A
4. Tirer le réfrigérateur loin du mur. Passer l’aspirateur
sur la grille de sortie d’aération du condensateur à
l’arrière du réfrigérateur.
Clayettes en verre
MISE EN GARDE
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures
corporelles, manipuler les clayettes en verre trempé
avec soin. Celles-ci peuvent casser soudainement si
elles sont entaillées, égratignées ou exposées à un
changement soudain de température.
Enlever la clayette en soulevant le devant, en relâchant
les crochets de la crémaillère en métal, puis en tirant.
Placer la clayette sur une serviette. La laisser s’adapter à
la température ambiante avant de procéder au nettoyage.
B
A. Couvre-ampouleB.Ampoule électrique
Partie inférieure du compartiment réfrigérateur
(certains modèles)
• Retirer le couvre-ampoule en enlevant la vis.
Remplacer l’ampoule par une autre de 40 watts
maximum conçue pour les appareils électroménagers.
52
• Remettre le couvre-ampoule en l’installant pardessus l’ampoule. Insérer une vis et la serrer.
A
B
C
A. Ampoule électriqueB.Couvre-ampoule
C.Vis
Compartiment congélateur
1. Enlever le bac à glace. Pour cela, le soulever et le
tirer vers l’avant.
2. Retirer le couvre-ampoule en enlevant la vis.
Remplacer l’ampoule par une autre de 60 watts
maximum conçue pour les appareils
électroménagers.
3. Remettre le couvre-ampoule en le tenant en place au-
dessus de l’ampoule. Insérer une vis et la serrer.
4. Pour replacer le bac à glace, le faire glisser à
l’intérieur jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
A
B
A. Couvre-ampouleB.Ampoule électrique
Bruits de fonctionnement normaux
Ce nouveau réfrigérateur remplace probablement un
réfrigérateur conçu de façon différente, plus petit ou moins
efficace. Les réfrigérateurs modernes possèdent de nouvelles caractéristiques et utilisent l’énergie de
façon plus efficace. Par conséquent, certains bruits ne seront
pas familiers mais le deviendront bientôt car ils sont normaux. Ces bruits indiquent également que le réfrigérateur
fonctionne bien et offre le rendement attendu.
1.La commande congélateur émet un déclic lorsque le
compresseur se met en marche ou s’arrête.
2.Le ventilateur du congélateur ronronne ou propulse
l’air.
3.Le flux de réfrigérant du système hermétique (évapora-
teur et échangeur de chaleur) gargouille, éclate ou émet
le son de l’eau qui bout.
4.Le dégivreur grésille, siffle ou éclate.
5.Le ventilateur du condensateur ronronne ou propulse
l’air.
6.Le compresseur émet un son aigu ou un vrombisse-
ment.
7.Les glaçons fabriqués par l’appareil à glaçons (sur
certains modèles) tombent dans le seau à glace.
8.La minuterie du dégivreur ressemble à celui d’une
horloge électrique et se fait entendre au début et à la fin
du cycle de dégivrage.
Le broyeur à glaçons (sur les modèles comprenant un
distributeur Ice ‘N’ Water
lorsqu’il agite la glace pendant la distribution. Il est situé
dans la porte du compartiment congélateur
(non illustré).
Le raccord de la soupape d’eau de l’appareil à glaçons
(sur certains modèles) bourdonne lorsque l’appareil à
glaçons se remplit d’eau. Cela se produit que le réfrigérateur soit branché ou non à l’alimentation en eau. S’il n’est
pas branché, le bruit s’arrêtera lorsque le bras de
l’appareil à glaçons est soulevé en
position arrêt. Le raccord de la soupape d’eau est situé à
l’arrière, dans le coin inférieur gauche (non illustré).
L’isolant mousse permet d’économiser une grande quantité
d’énergie et possède d’excellentes qualités isolantes. Cependant, il n’est pas aussi capable d’amortir le bruit que
l’isolant en fibre de verre utilisé auparavant (non illustré).
TM
) émet un vrombissement
Distributeur Ice ‘N’ WaterTM (certains modèles)
L’ampoule se trouve entre les bras du distributeur.
• La dévisser et remplacer par une ampoule de 6 W
et 120 V.
• Pour remplacer l’ampoule, insérer et serrer la
nouvelle ampoule.
53
7
1
2
3
4
6
8
5
Avant d’appeler le technicien
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• S’assurer que la commande congélateur est en position « on » (marche).
• S’assurer que le réfrigérateur est branché.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur. Brancher un autre
appareil dans la prise de courant.
• Attendre 40 minutes pour vérifier si le réfrigérateur se
remet en marche. Si la commande congélateur est en
marche, et que les lumières fonctionnent, mais que les
2 ventilateurs et le compresseur ne fonctionnent pas,
le réfrigérateur est probablement en cycle de
dégivrage.
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas.
• Débrancher le réfrigérateur. Transférer la nourriture dans
un autre réfrigérateur ou verser de la neige carbonique
dans le compartiment congélateur pour conserver les
aliments. La garantie ne couvre pas la perte denourriture. Consulter le certificat de garantie pour connaître la couverture applicable.
• Appeler le 1-800-628-5782 à partir des États-Unis et le
1-319-622-5511 à l’extérieur des États-Unis pour connaître le technicien agréé par Amana le plus
proche.
La température de la nourriture semble trop élevée.
• Voir les sections précédentes.
• Laisser la nourriture récemment placée dans le réfrigérateur atteindre la température des compartiments réfrigérateur ou congélateur.
• Vérifier si les joints sont hermétiques.
• Nettoyer les bobines de condensateur.
• Régler la commande réfrigérateur et/ou congélateur.
• S’assurer que la grille d’aération arrière n’est pas bloquée. Celle-ci est située à gauche derrière le bac à
légumes.
La température du système Chiller Fresh
chaude.
• Régler la commande sur une position plus froide.
• Régler la commande congélateur sur une position plus
froide.
La température de la nourriture est trop froide.
• Nettoyer les bobines du condensateur.
• Régler la commande réfrigérateur.
• Régler la commande congélateur sur une température
plus chaude. Attendre plusieurs heures afin que la température atteigne le niveau désiré.
• L’un des 3 orifices d’entrée d’air du refroidisseur de
boissons n’est pas aligné avec la coche du côté droit
de la cannelure de la porte.
Le réfrigérateur fonctionne trop souvent.
• Cela peut être normal afin de maintenir une température constante.
• Les portes ont peut-être été ouvertes trop fréquemment ou durant une période de temps prolongée.
• Laisser la nourriture récemment placée dans le réfrigérateur atteindre la température des compartiments réfrigérateur ou congélateur.
• Nettoyer les bobines de condensateur.
• Régler la commande congélateur.
• Vérifier si les joints sont hermétiques.
Des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur du réfrigérateur.
• Cela est normal durant les périodes d’humidité intense
ou si les portes ont été ouvertes fréquemment.
TM
est trop
• Vérifier si les joints sont hermétiques.
Des gouttelettes d’eau se forment à l’extérieur du réfrigé-
rateur.
• Vérifier si les joints sont hermétiques.
• Cela est normal durant les périodes d’humidité intense
ou si les portes ont été ouvertes fréquemment.
• Consulter la rubrique
Réglage des commandes
pour
vérifier si les commandes sont bien réglées.
TM
Les bacs à légumes Garden Fresh
Chiller Fresh
TM
ne se ferment pas facilement.
ou le système
• Vérifier si un emballage empêche le tiroir de fermer
correctement.
• S’assurer que le tiroir est en place.
• Nettoyer les cannelures du tiroir avec de l’eau tiède savonneuse. Rincer et sécher à fond.
• Appliquer une mince couche de gelée de pétrole dans
les cannelures du tiroir.
• S’assurer que le réfrigérateur est de niveau.
Une odeur persiste dans le réfrigérateur.
• Voir les instructions “Suppression des odeurs” dans la
section “Entretien et nettoyage”.
Le réfrigérateur ou l’appareil à glaçons émet des sons
peu familiers ou trop bruyants.
• Cela peut être normal. Voir la section “Bruits de fonctionnement normaux”.
Mou de distributeur ne fonction(some models).
• Vérifier que la porte du congélateur est fermée.
L’alimentation est coupée lorsque la porte du
congélateur est ouverte.
Distributeur ne fonction(some models).
• Vérifier que la porte du congélateur est fermée.
• La commande est peut-être verrouillée. Appuyer sur le
bouton
DISPENSRER LOCK
et le maintenir enfoncé
pendant 3 secondes.
• Vérifier que la porte du congélateur est fermée.
• La commande est peut-être verrouillée. Appuyer sur le
bouton
DISPENSRER LOCK
et le maintenir enfoncé
pendant 3 secondes.
Lumière du filtre es rouge (some models).
• Le filtre à eau doit être remplacé. Si le filtre n’est pas
disponible, le remplacer par un filtre de dérivation.
Après avoir remplacé le filtre, appuyer sur le boutons
DISPENSER LOCK etAUTO LIGHT
simultanément
pendant 4 secondes. Relâcher lorsque le voyant vert
commence à clignoter.
• Le capteur du voyant de filtre doit être réinitialisé.
Appuyer sur le boutons
LIGHT
simultanément pendant 4 secondes. Relâcher
DISPENSER LOCK etAUTO
lorsque le voyant vert commence à clignoter.
L’appareil à glaçons ne fabrique pas de glaçons.
• S’assurer que le bras de l’appareil à glaçons est tourné
vers le bas.
• S’assurer que l’alimentation en eau domestique atteint
la soupape d’eau.
• S’assurer que le faisceau de l’appareil à glaçons est
complètement inséré dans les trous appropriés.
• Vérifier si le tuyau de plastique ou de cuivre comporte
des entortillements. Les défaire ou remplacer le tuyau.
• Examiner les raccords électriques de la bobine de soupape d’eau et du bloc de raccordement sur le meuble
du réfrigérateur.
• S’assurer que la section congélateur fonctionne à la
température appropriée.
54
Conseils pour économiser l’énergie
L’appareil à glaçons ne produit pas suffisamment de
glaçons ou ceux-ci ont une forme inadéquate.
• L’appareil à glaçons vient d’être installé ou une grande
quantité de glaçons vient d’être utilisée. Attendre 24
heures que la production de glaçons recommence et
l’appareil se remplisse après avoir été vidé.
• S’assurer que l’alimentation en eau se rend jusqu’au
robinet et que le robinet d’arrêt est bien ouvert.
• Une soupape autotaraudeuse ou une soupape à bride
de 3/16 po a été utilisé pour effectuer le raccordement.
Ces soupapes font diminuer la pression d’eau et avec
le temps, cela peut les obstruer. Remplacer ces
soupapes par une soupape nécessitant le perçage d’un
trou de 1/4 po dans la tuyau d’alimentation en eau
avant de l’installer.
• Vérifier si les tuyaux en plastique ou en cuivre sont
entortillés. Remplacer les tuyaux ou les redresser.
• S’assurer que la température du congélateur est
adéquate. Celui-ci doit être assez froid pour produire
des glaçons. Voir la rubrique
Les glaçons dégagent une odeur.
• Voir les instructions “Suppression des odeurs” dans la
section “Nettoyage et entretien”.
• Jeter les glaçons et nettoyer le seau à glace ou les
bacs à glaçons plus fréquemment. Les glaçons sont
poreux et absorbent les odeurs facilement.
Les glaçons collent les uns aux autres ou “rétrécissent”.
• Vider le seau à glace ou les bacs à glaçons plus fréquemment. Si on les laisse trop longtemps dans le
congélateur, les glaçons collent les uns aux autres ou
rétrécissent.
De la glace se forme dans le tuyau d’entrée de l’appareil
à glaçons.
• Vérifier la pression d’eau. Une pression d’eau trop faible cause des fuites dans la soupape. Les soupapes
autotaraudeuses font diminuer la pression d’eau.
Amana recommande l’usage d’un tuyau en cuivre
pour raccorder la tuyauterie domestique au réfrigérateur. Ne pas utiliser de soupape autotaraudeuse. Amana n’est pas responsable des dommages matériels causés par une installation inadéquate ou un raccordement d’eau défaillant.
Le débit d’eau est moins fort qu’à l’habitude.
• Vérifier la pression d’eau. Une pression d’eau trop faible
cause des fuites dans la soupape. Les soupapes
autotaraudeuses font diminuer la pression d’eau.
Amana recommande l’usage d’un tuyau en cuivre
pour raccorder la tuyauterie domestique au
réfrigérateur. Ne pas utiliser de soupape
autotaraudeuse. Amana n’est pas responsable des
dommages matériels causés par une installation
inadéquate ou un raccordement d’eau défaillant.
Réglage des commandes
Cet appareil est conçu pour être l’un des réfrigérateurs les
plus économiques en matière d’énergie sur le marché
actuel. La mise en pratique des conseils suivants
permet de réduire la consommation d’énergie.
• Faire fonctionner à la température ambiante normale
se situant entre 55 et 110
o
F (13 à 43 oC) loin des
sources de chaleur et du soleil.
• Ne pas régler les commandes des systèmes
réfrigérateur, congélateur et Chiller Fresh
TM
sur une
température plus froide que nécessaire.
• Garder le compartiment congélateur toujours plein.
• Garder les joints de porte propres et flexibles.
Remplacer les joints usés.
• Garder la bobine du condensateur propre.
Conseils pour les vacances
.
Procéder de la façon suivante avant de partir en
vacances pour une courte durée.
1. Enlever les aliments périssables. La garantie ne
couvre pas la perte de nourriture. Consulter le
certificat de garantie pour connaître la couverture
applicable.
2. Si un appareil à glaçons est installé, placer le bras de
l’appareil à glaçons vers le haut en position arrêt.
Procéder de la façon suivante avant de partir en
vacances pour une longue durée.
1. Vider les compartiments réfrigérateur et congélateur.
2. Débrancher le réfrigérateur.
3. Nettoyer le réfrigérateur et les joints de porte
conformément aux instructions générales énoncées
dans la section “Entretien et nettoyage”.
4. Laisser les portes ouvertes afin que l’air circule
librement à l’intérieur.
5. Si un appareil à glaçons est installé, fermer
l’alimentation en eau du réfrigérateur et déplacer le
bras de l’appareil à glaçons vers le haut en position
arrêt.
55
Garantie Consulter le numéro de modèle sur la plaque signalétique pour vérifier la garantie du modèle.
La garantie s’applique aux numéros de modèle dont les trois premiers caractères sont ARS ou DRS et dont le septième caractère est le
chiffre 7, 8 ou 9.
Garantie complète de cinq ans sur les composants du système hermétique et l’habillage du
Garantie limitée de dix ans sur les composants du système hermétique
Première année
Amana s’engage à réparer ou à remplacer, sans frais, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison du matériau ou de la main-d’œuvre.
Deuxième à cinquième année incluse
Amana s’engage à réparer ou à remplacer, sans frais, tout composant du système frigorifique scellé (compresseur, condenseur,
évaporateur, condensateur, tubes de raccordement) et à réparer tout joint hermétique des compartiments à nourriture (sauf le joint
hermétique de la porte) qui s’avère défectueux en raison du matériau ou de la main-d’œuvre.
Sixième à dixième année incluse
Amana fournira, sans aucun frais, une pièce de rechange, f.a.b. Amana, Iowa, pour tout composant du système hermétique
(compresseur, condensateur, évaporateur et tuyau d’interconnexion) s’avérant défectueux en raison des matériaux ou de la maind’oeuvre.
Limites de la garantie
• Commence à la date de l’achat original.
• Exclut les cartouches originales et de rechange pour filtre à
glace et à eau. Les cartouches originales et de rechange sont
garanties pendant 30 jours (pièces seulement).
• Toute réparation doit être effectuée par un technicien agréé
par Amana.
• Les dommages survenus pendant la manutention et l’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
La garantie est nulle et non avenue si
• La plaque du numéro de série est illisible.
• L’appareil est utilisé à des fins commerciales ou locatives.
• L’appareil est défectueux ou endommagé en raison d’un accident, d’une altération, d’un raccord à une mauvaise alimentation, d’un incendie, d’une inondation, d’un orage, de l’expédition
et de la manipulation, ou d’autres circonstances indépendantes
de la volonté d’Amana.
• L’appareil est utilisé ou installé de façon incorrecte.
Garantie complète d’un an
Responsabilités du propriétaire
• Fournir une preuve d’achat (récépissé de vente).
• Procéder à l’entretien normal. Remplacer les composants tel
qu’indiqué dans le manuel du propriétaire.
• Faciliter l’accès à l’appareil lors des réparations.
• Payer le supplément lorsque le technicien doit procéder à une réparation en dehors des heures d’ouverture normales.
• Payer les frais de visite relatifs à l’installation et à l’utilisation de
l’appareil.
En aucun cas Amana n’est responsable des dommages indirects ou accessoires, notamment la perte de nourriture
*
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pourriez bénéficier d’autres droits qui varient selon l’état ou la province où vous demeurez. Par exemple, certains états ou provinces
ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ne s’applique pas forcément
à votre cas.
Amana Appliance L.C.
2800 220th Trail
Amana, IA 52204-0001
1-800-843-0304 ou 1-319-622-5511
*
.
La garantie s’applique aux numéros de modèle dont les trois premiers caractères sont ARS ou DRS et dont le septième caractère est le
chiffre 0, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6.
Garantie complète de cinq ans sur les composants du systèmehermétique et l’habillage du compartiment pour la
Première année
Amana s’engage à réparer ou à remplacer, sans frais, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison du matériau ou de la main-d’œuvre.
Deuxième à cinquième année incluse
Amana s’engage à réparer ou à remplacer, sans frais, tout composant du système frigorifique scellé (compresseur, condenseur,
évaporateur, condensateur, tubes de raccordement) et à réparer tout joint hermétique des compartiments à nourriture (sauf le joint
hermétique de la porte) qui s’avère défectueux en raison du matériau ou de la main-d’œuvre.
Warranty Limitations
• Commence à la date de l’achat original.
• Exclut les cartouches originales et de rechange pour filtre à
glace et à eau. Les cartouches originales et de rechange sont
garanties pendant 30 jours (pièces seulement).
• Toute réparation doit être effectuée par un technicien agréé
par Amana.
La garantie est nulle et non avenue si
• La plaque du numéro de série est illisible.
• L’appareil est utilisé à des fins commerciales ou locatives.
• L’appareil est défectueux ou endommagé en raison d’un
accident, d’une altération, d’un raccord à une mauvaise
alimentation, d’un incendie, d’une inondation, d’un orage, de
l’expédition et de la manipulation, ou d’autres circonstances
indépendantes de la volonté d’Amana Refrigeration, Inc.
• L’appareil est utilisé ou installé de façon incorrecte.
Responsabilités du propriétaire
• Fournir une preuve d’achat (récépissé de vente).
• Procéder à l’entretien normal. Remplacer les composants tel
qu’indiqué dans le manuel du propriétaire.
Garantie complète d’un an
nourriture
• Faciliter l’accessibilité à l’appareil lors des réparations.
• Payer le supplément lorsque le technicien doit procéder à une
réparation en dehors des heures d’ouverture normales.
• Payer les frais de visite relativement à l’installation ou usage
de l’appareil.
En aucun cas Amana n’est responsable des dommages
indirects ou accessoires notamment la perte de nourriture*.
*Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pourriez bénéficier d’autres droits qui varient selon l’état ou la
province où vous demeurez. Par exemple, certains états ou
provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ne
s’applique pas forcément à votre cas.
Amana Appliance L.C.
2800 220th Trail
Amana, IA 52204-0001
1-800-843-0304 ou 1-319-622-5511