1 Important instructions for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury
or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
1.1 General safety
• This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose
physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack experience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage
of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product.
Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they
are supervised by someone. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
• Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath
the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your
product.
• If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the
Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
• This product is designed to resume operating in the event of powering on after a
power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the programme" section.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not neglect to
have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not
be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding
in accordance with the local regulations.
• The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undamaged. Otherwise, there is the risk of water leakage.
• Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum.
Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.
• Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just
a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading
door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of
electric shock!
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always
pull out by grabbing the plug.
• Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing machines
only.
• Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package.
• The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.
• Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorized persons.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sales
service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone designa-
2 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 3
ted by the importer in order to avoid possible risks.
• Place the product on a rigid, flat and level surface.
• Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces.
• Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded surface.
• Do not place the product on the power cable.
• Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated
and plastic surfaces.
1.2 Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial
use and it must not be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked
accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transportation.
1.3 Children's safety
• Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe
place away from reach of the children.
• Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the product when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to
prevent children from intervening with the product.
• Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is
located.
• Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children
by closing the cover of the detergent container or sealing the detergent package.
While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass
becomes hot. Therefore, keep especially the children away from the
loading door of the machine while the washing operation is in progress.
1.4 Package information
• Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging
material collection points designated by the local authorities.
1.5 Disposing of the waste product
• This product has been manufactured with high quality parts and materials which can
be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the product with
normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities
to learn the nearest collection point. Help protect the environment and natural resources by recycling used products. For children's safety, cut the power cable and break
3 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 4
the locking mechanism of the loading door so that it will be non-functional before disposing of the product.
1.6 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
collection centers.
4 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 5
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation
of the product. To make the product ready for use, review
the information in the user manual and make sure that the
electricity, tap water supply and water drainage systems are
appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they
are not, call a qualified technician and plumber to have any
necessary arrangements carried out.
INFORMATIONS
C
Preparation of the location and electrical, tap water and waste
water installations at the place of installation is under customer’s
responsibility.
Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the
power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the
product into its place after installation or cleaning procedures.
B WARNING
Installation and electrical connections of the product must be
carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not
be held liable for damages that may arise from procedures carried
out by unauthorized persons.
A WARNING
Prior to installation, visually check if the product has any defects on
it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for
your safety.
2.1 Appropriate installation location
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long
pile rug or similar surfaces.
• Total weight of the washing machine and the dryer -with
full load- when they are placed on top of each other
reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a
solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product at places where temperature may
fall below 0ºC.
• Place the product at least 1 cm away from the edges of
other furniture.
2.2 Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging
reinforcement. Remove the packaging reinforcement by
pulling the ribbon.
2.3 Removing the transportation locks
A WARNING
Do not remove the transportation locks before taking out the
packaging reinforcement.
Remove the transportation safety bolts before operating the
washing machine! Otherwise, the product will be damaged.
Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate
freely (C). Remove transportation safety bolts by turning them
gently. Attach the plastic covers supplied in the User Manual
bag into the holes on the rear panel. (P)
INFORMATIONS
C
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when
the washing machine needs to be moved again in the future.
Never move the product without the transportation safety bolts
properly fixed in place!
5 / EN
2.4 Connecting water supply
INFORMATIONS
C
The water supply pressure required to run the product is between
1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters
of water flowing from the fully open tap in one minute to have your
machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water
pressure is higher.
Washing Machine / User’s Manual
Page 6
If you are going to use the double water-inlet product as a single
(cold) water-inlet unit, you must install the supplied stopper to
the hot water valve before operating the product. (Applies for the
products supplied with a blind stopper group.)
If you want to use both water inlets of the product, connect the
hot water hose after removing the stopper and gasket group from
the hot water valve. (Applies for the products supplied with a blind
stopper group.)
A WARNING
Models with a single water inlet should not be connected to the
hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the
product will switch to protection mode and will not operate.
Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may
cause stains on your laundry.
Connect the special hoses supplied with the product to the
water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for
hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water
inlet.
A WARNING
Ensure that the cold and hot water connections are made correctly
when installing the product. Otherwise, your laundry will come out
hot at the end of the washing process and wear out.
Tighten all hose nuts by hand. Never use a wrench when
tightening the nuts. Open the taps completely after making the
hose connection to check for water leaks at the connection
points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut.
Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent
water leakages and damages caused by them, keep the taps
closed when the machine is not in use.
2.5 Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be directly connected to
the wastewater drain or to the washbasin.
A WARNING
Do not remove the transportation locks before taking out the
packaging reinforcement.
into the dirty water or do not drive it in the drain more than
15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be
stepped on and the hose must not be pinched between the
drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding
an original extension hose. Length of the hose may not
be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the
connection between the extension hose and the drain
hose of the product must be fitted well with an appropriate
clamp as not to come off and leak.
2.6 Adjusting the feet
A WARNING
In order to ensure that the product operates more silently and
vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Balance
the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may
move from its place and cause crushing and vibration problems.
Loosen the lock nuts on the feet by hand. Adjust the feet until
the product stands level and balanced. Tighten all lock nuts
again by hand.
A WARNING
Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will
get damaged.
• The hose should be attached to a height of at least 40 cm,
and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it on the floor level
or close to the ground (less than 40 cm above the ground),
water discharge becomes more difficult and the laundry
may come out excessively wet. Therefore, follow the
heights described in the figure.
100cm
40cm
• To prevent flowing of dirty water back into the machine and
to allow for easy discharge, do not immerse the hose end
6 / EN
2.7 Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse
complying with the values in the "Technical specifications"
table. Our company shall not be liable for any damages that
will arise when the product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• Power cable plug must be within easy reach after
installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker protection are
specified in the “Technical specifications” section. If the
current value of the fuse or breaker in the house is less
than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp
fuse.
• The specified voltage must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multiplugs.
B WARNING
Damaged power cables must be replaced by the Authorized Service
Agents.
Washing Machine / User’s Manual
Page 7
2.8 First use
Before starting to use the product, make sure that all
preparations are made in accordance with the instructions in
sections "Important safety instructions" and "Installation".
To prepare the product for washing laundry, perform first
operation in Cotton-90 programme. Before starting the
programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into
the main wash detergent compartment (compartment nr. II).
If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into
compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean
piece of cloth after the programme has come to an end.
INFORMATIONS
C
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
Some water might have remained in the product due to the quality
control processes in the production. It is not harmful for the product.
2.9 Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children. Keep
packaging materials in a safe place away from reach of the
children.
Packaging materials of the product are manufactured from
recyclable materials. Dispose of them properly and sort in
accordance with recycled waste instructions. Do not dispose
of them with normal domestic waste.
2.10 Transportation of the product
Unplug the product before transporting it. Remove water drain
and water supply connections. Drain the remaining water in
the product completely; see, "Draining remaining water and
cleaning the pump filter". Install transportation safety bolts in
the reverse order of removal procedure; see, "Removing the
transportation locks".
INFORMATIONS
C
Never move the product without the transportation safety bolts
properly fixed in place!
2.11 Disposing of the old product
Dispose of the old product in an environmentally friendly
manner.
Refer to your local dealer or solid waste collection centre in
your area to learn how to dispose of your product.
For children's safety, cut the power cable and break the
locking mechanism of the loading door so that it will be
nonfunctional before disposing of the product.
3 Preparation
3.1 Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an
ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the
programme you have selected, but do not overload; see,
"Programme and consumption table".
• Always follow the instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled
laundry.
• Do not use high temperatures for laundry that is not heavily
soiled or stained.
• Do not use detergent in excess of the amount
recommended on the detergent package.
3.2 Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree
of soiling and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on the garment tags.
3.3 Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments such as, underwired
bras, belt buckles or metal buttons will damage the
machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by
putting them in a laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens
and paper clips, and turn pockets inside out and brush.
Such objects may damage the product or cause noise
problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon
stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove
curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and
tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled
products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark
coloured cottons release a lot of dye. Wash them
separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If
unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale removers
suitable for machine wash. Always follow the instructions
on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for
a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime
dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before
placing into the machine. Such dusts and powders on the
laundry may build up on the inner parts of the machine in
time and can cause damage.
3.4 Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry,
the degree of soiling and the washing programme desired.
The machine automatically adjusts the amount of water
according to the weight of the loaded laundry.
A WARNING
Follow the information in the “Programme and consumption table”.
When overloaded, machine’s washing performance will drop.
Moreover, noise and vibration problems may occur.
Laundry types and their average weights in the following table
are given as examples.
Laundry typeWeight (g)
Bathrobe1200
Duvet cover700
Bed Sheet500
Pillowcase200
Tablecloth250
Towel200
Men’s shirt200
7 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 8
3.5 Loading the laundry
Open the loading door. Place laundry items loosely into the
machine. Push the loading door to close until you hear a
locking sound. Ensure that no items are caught in the door.
INFORMATIONS
C
The loading door is locked while a programme is running. The door
can only be opened a while after the programme comes to an end.
A WARNING
In case of misplacing the laundry, noise and vibration problems may
occur in the machine.
3.6 Using detergent and softener
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three compartments:
- (1) for prewash
- (2) for main wash
– (3) for softener
– (*) in addition, there is siphon piece in the softener
compartment.
3
2
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing
programme.
• Never open the detergent drawer while the washing
programme is running!
• When using a programme without prewash, do not put any
detergent into the prewash compartment (compartment nr.
1).
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent
into the prewash compartment (compartment nr. 1).
• Do not select a programme with prewash if you are using a
detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag
or the dispensing ball directly among the laundry in the
machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget to place
the liquid detergent cup into the main wash compartment
(compartment nr. 2).
1
3.7 Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the type and
colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents
(liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for
delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is
recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically for
woolens.
A WARNING
Use only detergents manufactured specifically for automatic
washing machines.
Do not use soap powder.
3.8 Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the
amount of laundry, the degree of soiling and water hardness.
Read the manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities
recommended on the detergent package to avoid problems
of excessive foam, poor rinsing, financial savings and
finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled
clothes.
• Use concentrated detergents in the recommended dosage.
3.9 Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the
detergent drawer.
• Use the dosages recommended on the package.
• Do not exceed the (>max<) level marking in the softener
compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before
putting it in the detergent drawer.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add the bleaching
agent at the beginning of the prewash. Do not put
detergent in the prewash compartment.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent
and rinse the clothes very well as it causes skin irritation.
Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do
not use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches, follow the instructions
on the package and select a programme that washes at a
lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together with
detergents; however, if its thickness is not the same with
the detergent, put the detergent first into the compartment
nr. "II" in the detergent drawer and wait until the detergent
flows while the machine is taking in water. Add the
bleaching agent from the same compartment while the
machine is still taking in water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured
specifically for washing machines only.
• Always follow instructions on the package.
8 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 9
3.10 Tips for efficient washing
Light colours and whitesColoursDark colours
(Recommended
temperature range based
on soiling level: 40-90ºC)
It may be necessary to
pre-treat the stains or
perform prewash. Powder
Heavily Soiled
(difficult stains
such as grass,
coffee, fruits and
blood.)
Normally Soiled
Soiling Level
(For example,
stains caused by
body on collars
and cuffs)
Lightly Soiled
(No visible stains
exist.)
and liquid detergents
recommended for whites
can be used at dosages
recommended for
heavily soiled clothes. It
is recommended to use
powder detergents to
clean clay and soil stains
and the stains that are
sensitive to bleaches.
Powder and liquid
detergents recommended
for whites can be used at
dosages recommended for
normally soiled clothes.
Powder and liquid
detergents recommended
for whites can be used at
dosages recommended for
lightly soiled clothes.
Clothes
(Recommended
temperature range based
on soiling level: cold40ºC)
Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for heavily soiled clothes.
It is recommended to use
powder detergents to
clean clay and soil stains
and the stains that are
sensitive to bleaches.
Use detergents without
bleach.
Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for normally soiled
clothes. Use detergents
without bleach.
Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for lightly soiled clothes.
Use detergents without
bleach.
(Recommended
temperature range
based on soiling
level: cold-40ºC)
Liquid detergents
suitable for colours
and dark colours can
be used at dosages
recommended
for heavily soiled
clothes.
Liquid detergents
suitable for colours
and dark colours can
be used at dosages
recommended for
normally soiled
clothes.
Liquid detergents
suitable for colours
and dark colours can
be used at dosages
recommended for
lightly soiled clothes.
Delicates/Woolens/
Silks
(Recommended
temperature range
based on soiling
level: cold-30ºC)
Prefer liquid
detergents produced
for delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
Prefer liquid
detergents produced
for delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
Prefer liquid
detergents produced
for delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
9 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 10
4 Operating the product
4.1 Control panel
1
2
3
4
5
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off)
2 - Door open indicator
3 - Programme Follow-up indicator
4.2 Preparing the machine
Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your
machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the
machine. Add detergent and fabric softener.
Programme selection
Select the programme suitable for the type, quantity
and soiling degree of the laundry in accordance with the
"Programme and consumption table" and the temperature
table below. Select the desired programme with the
Programme Selection button.
90˚C
60˚C
40˚C30˚CCold
Heavily soiled white cottons and linens. (coffee
table covers, tableclothes, towels, bed sheets,
etc.)
Normally soiled, coloured, fade proof linens,
cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown,
pajamas, etc.) and lightly soiled white linens
(underwear, etc.)
Blended laundry including delicate textile (veil
curtains, etc.), synthetics and woolens.
Use an anti-limesc Programmes are limited with the highest spin
speed appropriate for that particular type of fabric. ale suitable for
the washing machines.
When selecting a programme, always consider the type of fabric,
colour, degree of soiling and permissible water temperature.
For further programme details, see “Programme and consumption
table”.
4.3 Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main
programmes.
• Cottons
Use this programme for your cotton laundry (such as bed
sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes,
underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous
washing action for a longer washing cycle.
• Synthetics
Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts,
blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a gentle
action and has a shorter washing cycle compared to the
Cotton programme.
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme.
As their meshed texture causes excessive foaming, wash the
veils/tulle by putting little amount of detergent into the main
wash compartment. Do not put detergent in the prewash
compartment.
10 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 11
• Woollens
Use this programme to wash your woolen clothes. Select
the appropriate temperature complying with the tags of your
clothes. Use appropriate detergents for woolens.
4.4 Additional programmes
For special cases, additional programmes are available in the
machine.
INFORMATIONS
C
Additional programmes may differ according to the model of the
machine.
• Cotton Economic
Use this programme to wash your laundry washable in
cottons programme for a longer time, still with a very good
performance for saving purposes.
INFORMATIONS
C
Cottons Eco programme consumes less energy compared to other
cottons programmes.
• Delicate
Use this programme to wash your delicate clothes. It washes
with a gentle action without any interim spin compared to the
Synthetics programme.
• Hand wash
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes
that bear “not machine- washable” tags and for which hand
wash is recommended. It washes laundry with a very gentle
washing action to not to damage clothes.
• Mini
Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes
in a short time.
• Prewash-Cottons
Prefer this programme only for heavily soiled cotton clothes.
INFORMATIONS
C
Not using this programme with prewash will save energy, water,
detergent and time.
4.5 Special programmes
For specific applications, select any of the following
programmes.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or starch
separately.
• Spin + Drain
Use this programme to apply an additional spin cycle for your
laundry or to drain the water in the machine.
INFORMATIONS
C
If you wish to drain the water only without spinning your laundry,
select the Spin+Pump programme and press “Start / Pause”
button. Machine will switch to spin step once it completes the
program step. Press “Start / Pause” button to stop the machine as
soon as you see the drum rotating. And cancel this programme by
turning Programme Selection knob to any other position.
* You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur between the time shown on the
display and the real washing time.
** Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.
2.5551.02
2.5540.50
Water Consumption (l)
Energy Consumption
(kWh)
113
105
Programme Duration
(min) *
l
l
11 / EN
≤ 1000 rpm> 1000 rpm
4540
4540
Washing Machine / User’s Manual
Page 12
4.6 Programme and consumption table
EN
Programme
Cottons905130531.631400
Prewash-Cottons605115641.101400
Cottons405120500.971400
CottonsCold5120520.101400
Cotton Economic60**5145450.801400
Cotton Economic60**2.5145380.751400
Cotton Economic40**2.5116380.651400
Synthetics602.5113551.02800
Synthetics402.5105540.50800
SyntheticsCold2.566520.10800
Delicate30261470.26800
Woollens401.554500.35800
Hand wash20141340.20800
Mini302.529720.211400
2
Max. Load (kg)
Programme Duration
(~min)
Water Consumption (l)
Energy Consumption
(kWh)
Max. Speed***
• : Selectable
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)
***: If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
INFORMATIONS
C
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type
and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C
cotton standard cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the symbols on the
panel.
12 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 13
4.7 Starting the programme
Press Start / Pause button to start the programme.
Programme follow-up light showing the startup of the
programme will turn on.
Progress of programme
Progress of a running programme can be followed from the
Programme Follow-up indicator with the lights "Running" and
"End/Cancel".
INFORMATIONS
C
If the machine does not pass to the spinning step, automatic
unbalanced load detection system might have been activated due to
the unbalanced distribution of the laundry in the machine.
4.8 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the machine
that prevents opening of the door in cases when the water
level is unsuitable.
If you want to open loading door when the machine is in use,
press "Start / Pause" button to pause the machine. "Door
Open" light will start flashing when the machine is switched
to Pause mode. Machine checks the level of the water inside.
If the level is suitable, "Door Open" light illuminates steadily
within 1-2 minutes and the loading door can be opened.
If the level is unsuitable, "Door Open" light turns off and the
loading door cannot be opened. If you are obliged to open
the loading door when the "Door Open" light is off, you
have to cancel the current programme; see "Cancelling the
programme".
Switching the machine to pause mode
Press the "Start / Pause" button to switch the machine to
pause mode while a programme is running. "Running" light
starts flashing on the Programme Follow-up indicator to show
that the machine has been switched to the pause mode.
When the loading door is ready to be opened, "Door Open"
light will illuminate continuously.
Adding or taking out laundry
Press "Start / Pause" button to switch the machine to pause
mode. When the machine is switched to pause mode,
"Running" light flashes. Wait until the Loading Door can be
opened. Open the Loading Door and add or take out the
laundry.
Close the Loading Door. Press "Start / Pause" button to start
the machine.
INFORMATIONS
C
The door can be opened if the water level is suitable. Door open
symbol flashes until the loading door gets ready to be opened. The
symbol’s light is steady when the door is ready to open. You can
open the door to add/take out laundry.
4.9 Cancelling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob
to select another programme. Previous programme will be
cancelled. "End/Cancel" light will flash continuously to notify
that the programme has been cancelled.
INFORMATIONS
C
If you start a new programme after cancelling the previous one,
this new programme will start without draining the water in the
machine.
If you must certainly open the loading door when the “Door
Open” light is off, you need to use “Spin+Pump” programme. See
“Spin+Pump”
Re-spinning the laundry
Unbalanced load control system can prevent spinning
because of unbalanced load of laundry in the machine. If you
would like to spin again:
Rearrange the laundry in the machine. Select Spin+Pump
programme and press “Start / Pause" button.
4.10 End of programme
"End/Cancel" light on the programme follow-up indicator will
light up once the programme comes to an end; and "Door
Open" symbol flashes for 1-2 minutes until the door is ready
to open. When "Door Open" symbol is steadily illuminated, the
door can be opened.
To turn off the machine, turn program selection knob to "On
/ Off" position. Take out your laundry and close the loading
door. The machine will be ready for the next run.
4.11 Door Open
"Door Open" symbol is illuminated when the door is ready
to open. It flashes until the door gets ready to open. If the
"Door Open" symbol is not illuminated, do not force the door
to open. The symbol's light is steady when the door is ready
to open.
4.12 Your machine is equipped
with a “Standby Mode”
In case of not starting any programme or waiting without
making any other operation when the machine is turned on
by On/Off button and while it is in selection step or if no other
operation is performed approximately 2 minutes after the
programme you selected has come to an end, your machine
will automatically switch to energy saving mode. Brightness of
indicator lights will decrease. Also, if your product is equipped
with a display showing the programme duration, this display
will completely turn off. In case of rotating the Programme
Selection knob or pressing any button, lights and display
will restore to their previous condition. Your selections made
while exiting the energy saving mode may change. Check
the appropriateness of your selections before starting the
programme. Readjust if necessary. This is not a fault.
13 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 14
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced
problems decrease if cleaned at regular intervals.
5.1 Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every
4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent
accumulation of powder detergent in time.
Press the dotted point on the siphon in the softener
compartment and pull towards you until the compartment is
removed from the machine.
INFORMATIONS
C
If more than normal amount of water and softener mixture starts to
gather in the softener compartment, the siphon must be cleaned.
Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of
lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use
an appropriate brush to avoid touching of the residues in the
drawer with your skin when cleaning. Insert the drawer back
into its place after cleaning and make sure that it is seated
well.
5.2 Cleaning the loading door and the drum
For products with drum cleaning programme, please see
Operating the product - Programmes.
For products without drum cleaning, follow the below steps to
clean the drum:
Select Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions.
Use a Cottons programme without pre-wash. Set the
temperature to the level recommended on the drum
cleaning agent which can be provided from authorized
services. Apply this procedure without any laundry in
the product. Before starting the programme, put 1 pouch of
special drum cleaning agent (if the special agent could not be
supplied, put max. 100 g of powder anti-limescale) into the
main wash detergent compartment (compartment no. “2”). If
the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into the
main wash compartment no. “2”. Dry the inside of the bellow
with a clean piece of cloth after the programme has come to
an end.
INFORMATIONS
C
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
After every washing make sure that no foreign substance is
left in the drum.
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open
the holes using a toothpick.
INFORMATIONS
C
Foreign metal substances will cause rust stains in the drum.
Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for
stainless steel. Never use steel wool or wire wool.
5.3 Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or noncorrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a
soft cloth.
Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
A WARNING
Never use sponge or scrub materials. These will damage the
painted and plastic surfaces.
5.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the
rear of the machine and also at the end of each water intake
hose where they are connected to the tap. These filters
prevent foreign substances and dirt in the water to enter the
washing machine. Filters should be cleaned as they do get
dirty.
Close the taps. Remove the nuts of the water intake hoses
to access the filters on the water intake valves. Clean them
with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them
out by means of pliers and clean them. Take out the filters
on the flat ends of the water intake hoses together with the
gaskets and clean thoroughly under running water. Replace
the gaskets and filters carefully in their places and tighten the
hose nuts by hand.
14 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 15
5.5 Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items such
as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller
during discharge of washing water. Thus, the water will be
discharged without any problem and the service life of the
pump will extend.
If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged.
Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3
months. Water must be drained off first to clean the pump
filter.
In addition, prior to transporting the machine (e.g., when
moving to another house) and in case of freezing of the water,
water may have to be drained completely.
A WARNING
Foreign substances left in the pump filter may damage your
machine or may cause noise problem.
In order to clean the dirty filter and discharge the water:
Unplug the machine to cut off the supply power.
A WARNING
Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC.
To avoid burning risk, filter must be cleaned after the water in the
machine cools down.
Open the filter cover by pulling it from both sides at the top.
Follow the steps below to discharge the water.
Place a large container in front of the filter to catch water
from the filter. Loosen pump filter (anticlockwise) until water
starts to flow. Fill the flowing water into the container you
have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth
handy to absorb any spilled water. When the water inside the
machine is finished, take out the filter completely by turning it.
Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any,
around the pump impeller region. Install the filter.
Seat the tabs in the lower part into their places first, and then
press the upper part to close.
INFORMATIONS
C
You can remove the filter cover by slightly pushing downwards with
a thin plastic tipped tool, through the gap above the filter cover. Do
not use metal tipped tools to remove the cover.
15 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 16
6 Technical specifications
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010
Supplier name or trademarkALTUS
Model nameAL5100+
Rated capacity (kg) 5
Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency)A+
Annual Energy Consumption (kWh)
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh)0.800
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh)0.745
Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh)0.650
Power consumption in ‘off-mode’ (W)0.200
Power consumption in ‘left-on mode’ (W)1.000
Annual Water Consumption (l)
Spin-drying efficiency class / Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency)C
Maximum spin speed (rpm)1000
Remaining moisture Content (%)62
Standard cotton programme
Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min)145
Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min)145
Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min)116
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption
of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(2)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
(3)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information
in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient
programmes in terms of combined energy and water consumption.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
(1)
(2)
(3)
Cotton Eco 60°C and 40°C
168
9900
• / -
16 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 17
7 Troubleshooting
Program does not start after closing the door.
• Start / Pause / Cancel button was not pressed.>>> *Press the Start / Pause / Cancel button.
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>>
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be
cancelled. (See "Cancelling the programme")
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a
failure; water is not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand
to balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the
normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of
water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer
indicator will resume countdown after this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected
temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the
unbalanced distribution of the laundry in the drum.
INFORMATIONS
C
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to
its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.
INFORMATIONS
C
Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When
you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much
detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
INFORMATIONS
C
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to
its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
A WARNING
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorized Service Agent.
Never try to repair a nonfunctional product yourself.
17 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 18
On/Off
Start
Pause
Reset
3 sn.
Cottons
Synthetics
Woollens
Delicate
Hand
wash
Intensive
Sport
hold
Prewash
ExpressRinse
(Quick Wash)
Main
wash
Anti
creasing
Rinse
Rinse
plus
Drain
(Pump)
Time
delay
Spin
Temperature
No
spin
No
heat
Door
ready
Cold
Wash
Child
lock
End
Shirt
Cotton
Economic
18 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 19
Número del documento
2820523736_ES / 25-04-15.(9:50)
Page 20
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el cuidado del
medio ambiente
Esta sección contiene instrucciones sobre seguridad que le ayudarán a protegerse de
posibles riesgos de lesiones o daños a la propiedad. La no observancia de estas instrucciones invalidará la garantía.
1.1 Seguridad general
• Los niños mayores de 8 años y las personas sin experiencia o con discapacidad física, sensorial o mental pueden utilizar este aparato, siempre y cuando sean supervisados o adiestrados acerca de su uso seguro y de los peligros asociados. Los niños no
deben jugar con el aparato. No permita que los niños lleven a cabo tareas de limpieza
y mantenimiento de este aparato sin la debida supervisión. Los niños menores de 3
años deben mantenerse alejados a menos que se encuentren bajo continua supervisión.
• Nunca coloque el aparato sobre una alfombra, ya que la falta de flujo de aire por
debajo del aparato provocaría el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas, con el
consiguiente riesgo de avería.
• Si el aparato presenta alguna anomalía, no lo use hasta que no haya sido reparado
por el agente de servicio autorizado, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
• Este aparato está diseñado para reanudar su funcionamiento una vez restablecido el
suministro eléctrico después de una interrupción del mismo. Si desea cancelar el programa en curso, consulte la sección "Cancelación del programa".
• Conecte la lavadora a un enchufe provisto de toma de tierra y protegido por un fusible
de 16 A. Tenga en cuenta que la instalación de toma de tierra de su hogar debe realizarla un electricista cualificado. Nuestra empresa no se hará responsable de daños
provocados por el uso de la lavadora sin una toma de tierra conforme a las normativas locales.
• Las mangueras de toma y evacuación de agua deben estar firmemente acopladas y
libres de daños. En caso contrario, existe el riesgo de fugas de agua.
• Jamás abra la puerta de carga ni quite el filtro mientras haya agua en el tambor. De lo
contrario correrá el riesgo de sufrir una inundación y de quemarse con el agua caliente.
• No intente abrir a la fuerza la puerta de carga si está bloqueada. La puerta se desbloqueará transcurridos unos minutos desde la finalización del ciclo de lavado. Si fuerza
la apertura de la puerta de carga, puede que dañe el mecanismo.
• Desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
• Jamás lave el aparato rociándolo con agua, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
• Nunca toque el enchufe con las manos húmedas. Nunca desenchufe el aparato tirando del cable, tire siempre del enchufe.
• Use únicamente detergentes, suavizantes y suplementos aptos para su uso en lavadoras automáticas.
• Siga las instrucciones de las etiquetas de las prendas y los envases de detergente.
20 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 21
• El aparato debe estar desenchufado durante los procedimientos de instalación, mantenimiento, limpieza y reparación.
• Deje siempre los procedimientos de instalación y reparación en manos del agente de servicio autorizado. El fabricante no se hará responsable de los posibles daños
derivados de la realización de dichos procedimientos por parte de personas no autorizadas.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, solicite su sustitución al fabricante, al servicio posventa, a personal de cualificación similar (preferiblemente un
electricista) o a un agente designado por el importador, con el fin de evitar posibles
riesgos.
• Coloque el producto sobre una superficie rígida, plana y nivelada.
• No lo coloque sobre alfombras de pelo o superficies similares.
• No coloque el producto sobre una plataforma alta o cerca del borde de una superficie
con caída.
• No coloque el producto sobre del cable de alimentación.
• No utilice esponjas o materiales que puedan rayar. Dañarán las superficies pintadas,
cromadas y plásticas.
1.2 Uso previsto
• Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial y no debe dársele otros usos distintos del uso previsto.
• El aparato sólo debe usarse para lavar y aclarar prendas cuya etiqueta indique que
son aptos para lavadora.
• El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un uso o transporte incorrectos.
1.3 Seguridad infantil
• Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Guarde los materiales de
embalaje en lugar seguro, lejos del alcance de los niños.
• Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Manténgalos alejados del aparato cuando esté en funcionamiento y no permita que lo manipulen. Use la función de
bloqueo para niños para evitar que los niños manipulen el aparato.
• No olvide cerrar la puerta de carga al abandonar la estancia en donde esté instalado
el aparato.
• Guarde todos los detergentes y aditivos en un lugar seguro y fuera del alcance de los
niños. Cierre la tapa de los recipientes de detergente o bien precíntelos.
21 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 22
Al lavar la colada a altas temperaturas, el cristal de la puerta de carga
se calienta. Por lo tanto, procure que las personas, especialmente los
niños, se mantengan alejadas de la puerta de carga de la lavadora
mientras el lavado esté en curso.
1.4 Información sobre el embalaje
• Los materiales de embalaje de su lavadora se han fabricado con materiales reciclables, en conformidad con las normativas nacionales sobre el medio ambiente. No se
deshaga de ellos arrojándolos a la basura junto con sus residuos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a uno de los puntos de reciclaje designado por las autoridades locales.
1.5 Eliminación del aparato al final de su vida útil
• Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de alta calidad que pueden reutilizarse y son aptos para el reciclado. Por lo tanto, no se deshaga del aparato arrojándolo a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para proceder
a reciclar sus componentes eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales
la dirección del punto de recogida más próximo. Ayude a proteger el medio ambiente
y los recursos naturales reciclando los productos usados. En aras de la seguridad de
los niños, corte el cable de alimentación e inutilice el mecanismo de bloqueo de la
puerta de carga antes de deshacerse del aparato.
1.6 El cumplimiento de la Directiva WEEE
Este producto es conforme con la directiva de la EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/EU). Este producto incorpora el
símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad, que
pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se deshaga del producto junto
con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo
a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción
de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
22 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 23
2 Instalación
Deje la instalación de la lavadora en manos del agente de
servicio autorizado más cercano. Para preparar la lavadora
para su uso, consulte la información del manual de usuario
y antes de llamar al agente de servicio autorizado asegúrese
de que tanto las redes de suministro de agua y electricidad
como el sistema de desagüe sean adecuados. Si no lo
fuesen, solicite a un técnico y a un fontanero cualificados la
realización de las adaptaciones pertinentes.
2.3 Retirada de las trabas de transporte
AADVERTENCIA
No retire las trabas de transporte sin haber retirado antes los
refuerzos de embalaje.
Retire los pernos de seguridad para el transporte antes de utilizar
la lavadora. De lo contrario, el producto sufrirá daños.
INFORMACIONES
C
La preparación del lugar de instalación, así como de los puntos
de conexión a las redes eléctrica, de agua y de desagüe, son
responsabilidad del cliente.
Asegúrese de que ni las mangueras de toma de agua y de
desagüe ni el cable eléctrico se doblen, pincen o retuerzan
al colocar la lavadora en su lugar tras los procedimientos de
instalación o limpieza.
BADVERTENCIA
La instalación y las conexiones eléctricas del aparato deben
dejarse en manos de un agente de servicio autorizado. El
fabricante no se hará responsable de los posibles daños
derivados de la realización de dichos procedimientos por parte de
personas no autorizadas.
AADVERTENCIA
Antes de proceder a la instalación, compruebe visualmente si la
lavadora presenta algún defecto. En caso afirmativo, no la instale.
Los aparatos dañados pueden poner en peligro su seguridad.
2.1 Ubicación adecuada para la instalación
• Coloque la lavadora sobre un piso sólido. No coloque la
lavadora sobre alfombras de pelo o superficies similares.
• El peso total de la lavadora con la secadora situada
encima alcanza a plena carga los 180 kilogramos
aproximadamente. Coloque la lavadora sobre un piso
sólido y plano que tenga una capacidad de carga
suficiente.
• No coloque la lavadora sobre del cable de alimentación.
• No instale la lavadora en lugares en los que la
temperatura pueda ser inferior a los 0 ºC.
• Coloque la lavadora a una distancia de al menos 1 cm
respecto de los bordes de otros muebles.
2.2 Retirada de los refuerzos de embalaje
Incline la lavadora hacia atrás para retirar estos refuerzos.
Retire los refuerzos de embalaje tirando de la cinta.
Suelte todos los pernos con una llave adecuada hasta
que giren libremente (C). Retire los pernos de seguridad
para transporte haciéndolos girar con suavidad. Inserte
las cubiertas de plástico que encontrará en la bolsa que
contiene el manual del usuario en los orificios del panel
posterior. (P)
INFORMACIONES
C
Guarde los pernos de seguridad para el transporte en un sitio
seguro para volver a usarlos en el futuro cuando deba transportar
de nuevo la lavadora.
No transporte la lavadora sin los pernos de seguridad firmemente
colocados en su sitio.
2.4 Conexión del suministro de agua
INFORMACIONES
C
La presión requerida para el funcionamiento de la lavadora es de
entre 1 y 10 bares (0,1 a 1 MPa). Para que la lavadora funcione
sin inconvenientes, el grifo abierto debe suministrar un flujo de 10
a 80 litros de agua por minuto. Instale una válvula reductora de la
presión si la presión del agua fuese mayor.
Si va a utilizar su lavadora de doble toma de agua como
unidad de una sola toma de agua (fría), debe instalar el tapón
suministrado junto con la lavadora en la válvula del agua caliente
antes de utilizarla. (Afecta a los aparatos suministrados con un
grupo de tapón ciego.)
Si va a utilizar las dos tomas de agua de la lavadora, conecte
la manguera del agua caliente tras retirar el conjunto de tapón
y junta de la válvula del agua caliente. (Afecta a los aparatos
suministrados con un grupo de tapón ciego.)
AADVERTENCIA
Los modelos con una sola toma de agua no deben conectarse al
grifo del agua caliente. De hacerlo, las prendas sufrirían daños o
bien la lavadora pasaría al modo de protección y no funcionaría.
No utilice mangueras de agua viejas o usadas en su nueva
lavadora, ya que podrían ocasionar la aparición de manchas en
sus prendas.
23 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 24
1. Conecte las mangueras especiales suministradas junto
con la lavadora a las válvulas de toma de agua de la
lavadora. La manguera roja (izquierda, máximo 90 ºC)
es para la toma de agua caliente, y la manguera azul
(derecha, máximo 25 ºC) es para la toma de agua fría.
AADVERTENCIA
Asegúrese de que las conexiones de agua caliente y fría estén
bien hechas cuando se instale la lavadora. De lo contrario, sus
prendas podrían quedar calientes al final del proceso de lavado y
deteriorarse.
Apriete todas las tuercas de las mangueras a mano.
Jamás utilice una llave para apretar las tuercas. Abra
completamente los grifos tras realizar la conexión de la
manguera para comprobar si existe alguna fuga de agua
en los puntos de conexión. Si observa una fuga de agua,
cierre el grifo y retire la tuerca. Vuelva a apretar la tuerca
cuidadosamente tras comprobar el sello. Para evitar fugas
de agua y posibles daños derivados, mantenga los grifos
cerrados cuando no utilice la lavadora.
2.5 Conexión al desagüe
• El extremo de la manguera de desagüe debe conectarse
directamente al desagüe o al fregadero.
AADVERTENCIA
No retire las trabas de transporte sin haber retirado antes los
refuerzos de embalaje.
• La manguera debe colocarse a una altura de entre 40 y
100 cm.
• En caso que la manguera se eleve tras colocarla a nivel
del suelo o bien quede muy cerca del suelo (a menos de
40 cm), la evacuación de agua resultará más dificultosa
y la colada puede quedar excesivamente húmeda. Por lo
tanto, respete las alturas indicadas en la ilustración.
100cm
40cm
• Para evitar el reflujo de agua sucia al interior de la
lavadora y facilitar el desagüe, no sumerja el extremo de
la manguera en el agua sucia ni la inserte en el desagüe
más de 15 cm. Si la manguera es demasiado larga,
córtela a la longitud adecuada.
• Asegúrese de que el extremo de la manguera no quede
doblado, no haya ningún objeto sobre él ni quede pinzado
entre el desagüe y la lavadora.
• Si la manguera es demasiado corta, añádale una
extensión de manguera original. La manguera no debe
superar los 3,2 m de longitud. Para evitar fugas de
agua, es preciso conectar adecuadamente la manguera
de extensión y la manguera de desagüe de la lavadora
mediante una abrazadera.
2.6 Ajuste de los pies
AADVERTENCIA
Para que su lavadora funcione de forma silenciosa y sin
vibraciones, debe estar colocada de forma nivelada y equilibrada
sobre sus pies. Equilibre la lavadora ajustando los pies. De
lo contrario, es posible que la lavadora se mueva de su sitio,
causando golpes y vibraciones.
Afloje con la mano las tuercas de las patas. Ajuste las patas
hasta que la lavadora quede correctamente nivelada. Apriete
de nuevo todas las tuercas de las mangueras con la mano.
AADVERTENCIA
No utilice ninguna herramienta para aflojar las tuercas, ya que
podría dañarlas.
2.7 Conexión eléctrica
Conecte la lavadora a un enchufe provisto de toma de tierra
y protegido por un fusible conforme a los valores indicados
en la tabla de especificaciones técnicas. Nuestra empresa
no se hará responsable de daños provocados por el uso de
la lavadora sin una toma de tierra conforme a las normativas
locales.
• Las conexiones deben cumplir con las normativas
nacionales.
• Tras la instalación, el enchufe del cable de alimentación
debe quedar al alcance de la mano.
• La tensión y la protección por fusible permitida se indican
en la sección “Especificaciones técnicas”. Si el valor
actual del fusible o el disyuntor de su domicilio es inferior
a 16 amperios, solicite a un electricista cualificado la
instalación de un fusible de 16 amperios.
• La tensión especificada debe ser igual a la tensión de la
red eléctrica de su domicilio.
• No utilice cables de extensión ni ladrones para realizar la
conexión eléctrica.
BADVERTENCIA
Deje en manos de un agente de servicio autorizado la sustitución
de los cables de alimentación dañados.
24 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 25
2.8 Primer uso
Antes de empezar a utilizar la lavadora, asegúrese de haber
realizado todas las preparaciones indicadas en las secciones
"Instrucciones importantes sobre seguridad" e "Instalación"
del manual de instrucciones.
Para preparar la lavadora para lavar sus prendas, ejecute en
primer lugar el programa Algodón-90. Antes de dar inicio al
programa, vierta un máximo de 100 g de antical en polvo
en el compartimento de detergente del lavado principal
(compartimento nº II). Si el producto antical viene en forma
de tabletas, ponga una sola tableta en el compartimento nº
II. Seque el interior del fuelle con un paño limpio una vez
finalizado el programa.
INFORMACIONES
C
Use un producto antical adecuado para lavadoras.
Es posible que haya quedado algo de agua en el interior de
la lavadora como consecuencia de los procesos de control de
calidad aplicados durante la fase de producción. Este agua no es
nociva para la lavadora.
2.9 Eliminación del material de embalaje
Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños.
Guarde los materiales de embalaje en lugar seguro, lejos del
alcance de los niños.
Los materiales de embalaje de su lavadora se han fabricado
con materiales reciclables. Deshágase de ellos de forma
adecuada y clasifíquelos atendiendo a las directrices de
reciclado de residuos. No los tire a la basura junto con los
residuos domésticos normales.
2.10 Transporte del producto
Desenchufe la lavadora antes de su transporte.
Desconéctela de las redes de desagüe y suministro de
agua. Evacúe por completo el agua que pueda quedar en
el interior de la lavadora, vea la sección "Evacuación del
agua restante y limpieza del filtro de la bomba". Coloque los
pernos de seguridad para el transporte en el orden inverso
al de su retirada, vea la sección "Retirada de las trabas de
transporte".
INFORMACIONES
C
No transporte la lavadora sin los pernos de seguridad firmemente
colocados en su sitio.
2.11 Cómo deshacerse de su vieja lavadora
Deshágase de su vieja lavadora de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Consulte a su distribuidor o centro de recogida de residuos
más próximo para obtener información al respecto.
En aras de la seguridad de los niños, corte el cable de
alimentación e inutilice el mecanismo de bloqueo de la
puerta de carga antes de deshacerse de la lavadora.
3 Preparación
3.1 Consejos para ahorrar energía
La siguiente información le ayudará a utilizar su lavadora de
forma eficiente y respetuosa con el medio ambiente.
• Utilice la lavadora siempre a la máxima capacidad de
carga permitida por el programa seleccionado pero
sin sobrecargarla. Consulte la tabla de programas y
consumos.
• Siga siempre las instrucciones del envase del detergente.
• Lave las prendas con poca suciedad a temperaturas
bajas.
• Use los programas más cortos para coladas de poco
volumen o formadas por prendas con poca suciedad.
• No utilice temperaturas altas para prendas que no estén
muy sucias ni presenten manchas resistentes.
• No utilice una cantidad de detergente superior a la
cantidad recomendada en el envase.
3.2 Clasificación de las prendas
• Ordene la colada por tipo y color del tejido, grado de
suciedad y temperatura admisible para el agua.
• Siga siempre las instrucciones de las etiquetas de las
prendas.
3.3 Preparación de las prendas para el lavado
• Las prendas con accesorios metálicos como sujetadores,
hebillas de cinturones o botones metálicos dañarán la
lavadora. Retire las piezas metálicas de las prendas o
bien introdúzcalas en una bolsa de lavado o funda de
almohada.
• Retire de los bolsillos monedas, bolígrafos o clips, dé
la vuelta a los bolsillos y cepíllelos. Si olvida ese tipo de
objetos en los bolsillos de las prendas, es posible que se
oigan ruidos durante el lavado.
• Introduzca las prendas de pequeño tamaño, por ejemplo
calcetines de niños o medias de nylon, en una bolsa de
lavado o funda de almohada.
• Introduzca las cortinas en la lavadora de forma que
queden holgadas. Previamente, retire los enganches de la
cortina.
• Abroche las cremalleras, cosa los botones flojos y
remiende los desgarrones.
• Lave los productos que lleven la etiqueta “lavar a
máquina” o “lavar a mano” con el programa apropiado.
• No ponga en la misma colada las prendas blancas y de
color. Las prendas nuevas de colores oscuros destiñen
mucho. Lávelas por separado.
• Las manchas resistentes deben tratarse adecuadamente
antes del lavado. En caso de duda, consulte con un
establecimiento de limpieza en seco.
• Use únicamente tintes y productos antical que sean
adecuados para lavadoras. Tenga siempre en cuenta las
instrucciones del envase.
• Dé la vuelta a los pantalones y prendas delicadas antes
de lavarlos.
• Meta las prendas de lana de Angora en el congelador
durante unas horas antes de lavarlas. De esta forma
reducirá la formación de bolas.
• Las prendas que hayan estado en contacto continuado
con materiales como levaduras, polvo de cal, leche en
polvo, etc., deben sacudirse antes de introducirse en la
lavadora, ya que tales materiales pueden acumularse con
25 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 26
el tiempo en los componentes internos de la lavadora y
causar averías.
3.4 Capacidad de carga correcta
La máxima capacidad de carga depende del tipo de colada,
el grado de suciedad y el programa de lavado que desee
utilizar.
La lavadora ajusta automáticamente la cantidad de agua al
peso de la colada.
AADVERTENCIA
Aténgase a la información de la tabla de programas y consumos.
Si sobrecarga la lavadora, su rendimiento se verá reducido,
pudiendo aparecer además vibraciones y ruidos.
Los tipos de ropa y los pesos medios de la tabla siguiente
sirven como ejemplos.
Tipo de ropaPeso (g)
Albornoz1200
Funda de edredón700
Sábana500
Funda de almohada200
Mantel250
Toalla200
Camisa de hombre200
3.5 Carga de la colada
Abra la puerta de carga. Coloque las prendas holgadamente
en el interior de la lavadora. Cierre la puerta de carga
empujándola hasta que oiga un clic. Asegúrese de que
ninguna prenda quede atrapada en la puerta.
INFORMACIONES
C
Durante el transcurso de los programas de lavado, la puerta de
carga está bloqueada, y sólo podrá abrirse transcurridos unos
instantes desde la finalización del programa de lavado.
AADVERTENCIA
Si coloca la colada de forma incorrecta, es posible que la lavadora
emita ruidos y vibraciones.
3.6 Uso de detergente y suavizante
Depósito de detergente
El depósito del detergente consta de tres compartimientos:
- (1) para prelavado
- (2) para lavado principal
– (3) para suavizante
– (*) además, el compartimento del suavizante tiene un
sifón.
Detergente, suavizante y otros agentes de limpieza
• Añada detergente y suavizante antes de iniciar el
programa de lavado.
• Jamás abra el depósito de detergente mientras el
programa de lavado esté en curso.
• Cuando utilice un programa sin prelavado, no vierta
detergente en el compartimento de prelavado
(compartimento nº 1).
• En los programas con prelavado, no vierta detergente en
el compartimento de prelavado (compartimento nº 1).
• No seleccione un programa con prelavado si está
utilizando detergente en bolsitas o una bola dispensadora.
Coloque la bolsita de detergente o la bola dispensadora
directamente sobre la colada en el tambor de la lavadora.
• Si utiliza detergente líquido, no olvide colocar el recipiente
con el detergente líquido en el compartimento de lavado
principal (compartimento nº 2).
3.7 Selección del tipo de detergente
El tipo de detergente que debe utilizarse depende del tipo y
el color del tejido.
• Utilice detergentes distintos para prendas blancas y para
prendas de color.
• Lave sus prendas delicadas única y exclusivamente con
detergentes especiales (detergentes líquidos, jabón para
lana, etc.)
• Cuando lave prendas oscuras y colchas, le
recomendamos usar un detergente líquido.
• Lave las prendas de lana con un detergente específico.
AADVERTENCIA
Utilice únicamente detergentes específicos para lavadoras
automáticas.
No utilice jabón en polvo.
3.8 Ajuste de la cantidad de detergente
La cantidad de detergente que debe usar dependerá del
volumen de la colada, el grado de suciedad y la dureza del
agua. Lea con atención las instrucciones del fabricante
incluidas en el envase del detergente y respete las dosis
indicadas.
• No utilice una cantidad superior a la recomendada en el
paquete con el fin de evitar los problemas causados por
el exceso de espuma y el enjuague incorrecto, además
de ahorrar dinero y proteger el medio ambiente.
• Utilice una cantidad menor de detergente para coladas de
poco volumen o formadas por prendas no muy sucias.
• Use los detergentes concentrados en las dosis
recomendadas.
26 / ES
3
2
1
Lavadora / Manual del usuario
Page 27
3.9 Uso de suavizantes
Vierta el suavizante en el compartimento del suavizante o en
el depósito de detergente.
• Respete las dosis recomendadas en el envase.
• No rebase la marca de nivel máximo (>max<) del
compartimento del suavizante.
• Si el suavizante ha perdido su fluidez, dilúyalo en agua
antes de verterlo en el depósito de detergente.
Uso de lejías
• Seleccione un programa con prelavado y añada la
lejía al inicio del prelavado. No añada detergente al
compartimento de prelavado.
• No mezcle la lejía con el detergente.
• Utilice una pequeña cantidad de lejía (aprox. 50 ml) y
aclare las prendas bien, ya que este tipo de productos
pueden irritar la piel. No vierta la lejía sobre las prendas ni
la utilice para prendas de color.
• Cuando utilice lejía con oxígeno, siga las instrucciones del
envase y seleccione un programa de temperatura baja.
• Las lejías con oxígeno pueden utilizarse junto con otros
detergentes; no obstante, si su densidad es distinta a la
del detergente, vierta el detergente en primer lugar en
el compartimento nº "II" en el depósito de detergente y
espere hasta que el detergente se absorba durante la
toma de agua de la lavadora. A continuación, vierta la lejía
en el mismo compartimento mientras la lavadora esté
aún tomando agua.
Uso de un producto antical
• Cuando sea necesario, utilice productos antical
específicamente fabricados para su uso en lavadoras.
• Siga siempre las instrucciones del envase.
27 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 28
3.10 Consejos para un lavado eficiente
Colores claros y blancosColoresColores oscuros
(Rango de temperaturas
recomendado basado en el
grado de suciedad: 40-90ºC)
Puede que sea necesario
tratar las manchas o
realizar un prelavado. Los
detergentes líquidos y
Elevado
(manchas difíciles,
p. ej. de hierba, café,
fruta o sangre.)
Grado de
suciedad normal
Grado de suciedad
(Por ejemplo,
manchas causadas
por la piel en puños
y cuellos)
Grado de
suciedad bajo
(sin manchas
visibles.)
en polvo recomendados
para las prendas blancas
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas para
las prendas con un grado
de suciedad elevado. Se
recomienda el uso de
detergentes en polvo para
limpiar manchas de arcilla y
tierra, así como las manchas
sensibles a la lejía.
Los detergentes líquidos
y en polvo recomendados
para las prendas blancas
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas para
las prendas con un grado de
suciedad normal.
Los detergentes líquidos
y en polvo recomendados
para las prendas blancas
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas para
las prendas con un grado de
suciedad bajo.
Prendas
(Rango de temperaturas
recomendado basado en
el grado de suciedad: fría40 ºC)
Los detergentes líquidos
y en polvo recomendados
para las prendas de color
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas para
las prendas con un grado
de suciedad elevado. Se
recomienda el uso de
detergentes en polvo para
limpiar manchas de arcilla y
tierra, así como las manchas
sensibles a la lejía. Use
detergentes sin lejía.
Los detergentes líquidos
y en polvo recomendados
para las prendas de color
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas para
las prendas con un grado
de suciedad normal. Use
detergentes sin lejía.
Los detergentes líquidos
y en polvo recomendados
para las prendas de color
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas para
las prendas con un grado
de suciedad bajo. Use
detergentes sin lejía.
(Rango de temperaturas
recomendado basado
en el grado de
suciedad: fría-40 ºC)
Los detergentes líquidos
aptos para las prendas
de color y oscuras
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas
para las prendas con
un grado de suciedad
elevado.
Los detergentes líquidos
aptos para las prendas
de color y oscuras
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas
para las prendas con
un grado de suciedad
normal.
Los detergentes líquidos
aptos para las prendas
de color y oscuras
pueden utilizarse en las
dosis recomendadas
para las prendas con un
grado de suciedad bajo.
Prendas
delicadas/Lana/
Seda
(Rango de
temperaturas
recomendado basado
en el grado de
suciedad: fría-30 ºC)
Es preferible el uso de
detergentes líquidos
para las prendas
delicadas. Las prendas
de lana y seda
deben lavarse con
detergentes especiales
para lana.
Es preferible el uso de
detergentes líquidos
para las prendas
delicadas. Las prendas
de lana y seda
deben lavarse con
detergentes especiales
para lana.
Es preferible el uso de
detergentes líquidos
para las prendas
delicadas. Las prendas
de lana y seda
deben lavarse con
detergentes especiales
para lana.
28 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 29
4 Funcionamiento del aparato
4.1 Panel de control
1
2
3
4
5
1 - Selector de programas (Posición superior Encendido/
Apagado)
2 - Indicador de puerta abierta
3 - Indicador de seguimiento de programa
4.2 Preparación de la lavadora
Asegúrese de que las mangueras estén firmemente
conectadas. Enchufe la lavadora. Abra completamente el
grifo. Introduzca la colada en la lavadora. Añada detergente
y suavizante.
Selección de programas
Seleccione el programa más adecuado para el tipo, la
cantidad y el grado de suciedad de sus prendas, según lo
indicado en la tabla de programas y consumos y en la tabla
de temperaturas que figura a continuación. Seleccione el
programa deseado mediante el selector de programas.
90 ˚C
60 ˚C
40 ˚C30 ˚CFría
Prendas de algodón y lino blanco con un alto
grado de suciedad (cubremesas, manteles,
toallas, sábanas, etc.)
Prendas de algodón o sintéticas de color
que no destiñan y con un grado normal de
suciedad (camisas, camisones, pijamas, etc.)
y prendas de lino ligeramente sucias (ropa
interior, etc.)
Coladas mixtas, incluidos tejidos delicados
(cortinas velo, etc.), sintéticos o de lana.
4 - Botón de Inicio/Pausa
5 - Botón de ajuste de la velocidad de centrifugado
INFORMACIONES
C
Use un producto antical adecuado para lavadoras.
Los programas están limitados por la mayor velocidad de
centrifugado posible para ese tipo particular de tejido.
Al seleccionar el programa que vaya a utilizar, considere el
tipo de tejido, el color, el grado de suciedad y la temperatura
recomendable del agua.
Si desea más información acerca de los programas, consulte la
tabla de programas y consumos.
4.3 Programas principales
Utilice los siguientes programas principales según el tipo de
tejido.
• Algodón
Use este programa para prendas de algodón tales como
sábanas, juegos de fundas de almohada y edredón, toallas,
albornoces, ropa interior, etc. La colada se lavará con
movimientos vigorosos en un ciclo de lavado más largo.
• Tejidos sintéticos
Use este programa para lavar prendas sintéticas (camisas,
blusas, tejidos mezcla de sintético y algodón, etc.) La colada
se lavará con movimientos suaves en un ciclo de lavado
más corto en comparación con el programa Algodón.
Para cortinas y tules, utilice el programa Sintéticos 40ºC.
Lave los velos y los encajes vertiendo una cantidad pequeña
de detergente en el compartimento del lavado principal, ya
que su textura mallada genera mucha espuma. No añada
detergente al compartimento de prelavado.
29 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 30
• Tejidos de lana
Use este programa para lavar sus prendas de lana.
Seleccione la temperatura más adecuada según las
indicaciones de las etiquetas de sus prendas. Use
detergentes adecuados para lavar lana.
4.4 Programas adicionales
La lavadora dispone de programas adicionales para casos
especiales.
INFORMACIONES
C
Los programas adicionales pueden variar según el modelo de su
lavadora.
• Algodón Eco
Use este programa para lavar prendas que puedan lavarse
en el programa para algodones durante más tiempo, con un
magnífico rendimiento con el fin de ahorrar energía.
INFORMACIONES
C
El programa Algodón Económico consume menos energía en
comparación con los demás programas de algodón.
• Delicado
Use este programa para lavar sus prendas delicadas. La
colada se lavará con movimientos suaves, sin centrifugados
intermedios, en comparación al programa Sintéticos.
• Lavado a mano
Utilice este programa para prendas de lana o delicadas
con la etiqueta “no lavar con lavadora” y para las cuales se
recomiende lavar a mano. La lavadora lava la colada con
movimientos muy suaves para no dañar las prendas.
• Mini 30
Use este programa para lavar en poco tiempo prendas de
algodón con un grado ligero de suciedad.
• Prelavado-Algodón
Utilice este programa sólo para ropa de algodón muy sucia.
4.5 Programas especiales
Para aplicaciones específicas, seleccione cualquiera de los
siguientes programas:
• Aclarado
Use este programa cuando desee enjuagar o almidonar por
separado.
• Centrifugado + Bomba
Use este programa para aplicar un ciclo de centrifugado
adicional a la colada o para evacuar el agua de la lavadora.
INFORMACIONES
C
Si solo desea vaciar el agua sin un centrifugado, seleccione el
programa Centrifugado+Bomba y pulse el botón "Inicio / Pausa".
La lavadora cambiará al centrifugado cuando haya finalizado este
paso del programa. Pulse el botón "Inicio / Pausa" para detener
la lavadora tan pronto como vea que el tambor empieza a girar.
Y cancele este programa girando el selector de programas a
cualquier otra posición.
INFORMACIONES
C
Si no utiliza este programa, ahorrará energía, agua, detergente y
tiempo en el prelavado.
Valores indicativos de los programas de sintéticos (ES)
Contenido de humedad restante
(%) **
Sintético 60
Sintético 40
* La pantalla mostrará el tiempo de lavado del programa seleccionado. Es normal que puedan producirse pequeñas diferencias entre el tiempo mostrado en
pantalla y el tiempo real de lavado.
** Los valores correspondientes a la humedad restante pueden variar en función de la velocidad de centrifugado seleccionada.
30 / ES
Carga (kg)
2.5551.02
2.5540.50
Consumo de agua (l)
Consumo de energía
(kWh)
Duración del
programa (min) *
l
113
l
105
≤ 1000 rpm> 1000 rpm
4540
4540
Contenido de humedad restante
(%) **
Lavadora / Manual del usuario
Page 31
4.6 Tabla de programas y consumos
ES
Programa
Algodón905130531.631400
Prelavado-Algodón605115641.101400
Algodón405120500.971400
AlgodónFrío5120520.101400
Algodón Eco60**5145450.801400
Algodón Eco60**2.5145380.751400
Algodón Eco40**2.5116380.651400
Tejidos sintéticos602.5113551.02800
Tejidos sintéticos402.5105540.50800
Tejidos sintéticosFrío2.566520.10800
Delicado30261470.26800
Tejidos de lana401.554500.35800
Lavado a mano20141340.20800
Mini302.529720.211400
5
Carga máx. (kg)
Duración del programa (min.)
Consumo de agua (l)
Consumo energético (kWh)
Vel. Máx.***
• : Seleccionable
** : Programa Etiqueta de Energía (EN 60456)
***: Si la velocidad máxima de centrifugado de su lavadora es inferior a este valor, podrá seleccionar como máximo la
velocidad máxima de centrifugado.
INFORMACIONES
C
Los consumos de agua y energía eléctrica pueden variar dependiendo de los cambios en la presión, la dureza y la temperatura del agua,
la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de prendas, las funciones auxiliares seleccionadas, la velocidad de centrifugado y las
fluctuaciones de la tensión de alimentación.
** “Algodón económico 40 °C y Algodón económico 60 °C son ciclos estándar.” Estos ciclos se conocen como
"Ciclo estándar para algodón a 40 °C" y "Ciclo estándar para algodón a 60 °C" y se indican mediante los
símbolos en el panel.
31 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 32
4.7 Inicio del programa
Pulse la tecla "Inicio/Pausa" para iniciar el programa. La luz
de seguimiento de programa se encenderá, indicando el
inicio del programa.
Progreso del programa
El indicador de seguimiento de programa permite comprobar
el progreso de un programa en curso con las luces "En
funcionamiento" y "Parada/Cancelar".
INFORMACIONES
C
Si la lavadora no pasa al centrifugado, es posible que el sistema
de detección automática de desequilibrio de la carga se haya
activado debido a un desequilibrio en la distribución de la colada
en la lavadora.
4.8 Bloqueo de la puerta de carga
La puerta de carga dispone de un sistema de bloqueo que
evita que la puerta se abra cuando el nivel de agua en el
tambor desaconseje su apertura.
Si desea abrir la puerta de carga con la lavadora en
funcionamiento, pulse el botón "Inicio / Pausa" para realizar
una pausa en el funcionamiento. La luz "Puerta abierta"
empezará a parpadear al poner la lavadora en el modo de
pausa. La lavadora comprueba el nivel del agua en el interior
del tambor. Si el nivel del agua es adecuado, la luz "Puerta
abierta" se quedará iluminada permanentemente en un
plazo de 1 a 2 minutos y la puerta de carga podrá abrirse.
Si el nivel de agua no es el adecuado, la luz "Puerta abierta"
se apagará y la puerta no podrá abrirse. Si de todas formas
tiene que abrir la puerta de carga aunque la luz "Puerta
abierta" esté apagada, deberá cancelar el programa en
curso, vea la sección "Cancelación del programa".
Paso de la lavadora al modo en espera
Pulse la tecla "Inicio / Pausa" para pasar la lavadora al modo
en espera mientras haya un programa en curso. Comienza
parpadear la luz "En funcionamiento" en el indicador de
seguimiento de programa para mostrar que la lavadora ha
cambiado al modo de pausa.
Cuando la puerta de carga está lista para su apertura,
permanece iluminada la luz "Puerta abierta".
Añadir o retirar prendas de la colada
Pulse el botón "Inicio / Pausa" para que la lavadora pase al
modo de pausa. Cuando la lavadora está en modo de pausa,
parpadea la luz "En funcionamiento". Espere hasta que la
puerta de carga pueda abrirse. Abra la puerta de carga y
añada o retire prendas de la colada.
Cierre la puerta de carga. Pulse el botón "Inicio / Pausa"
para poner en marcha la lavadora.
INFORMACIONES
C
La puerta puede abrirse si el nivel de agua es adecuado. El
símbolo de puerta abierta parpadea hasta que la puerta de carga
está preparada para su apertura. El símbolo permanece iluminado
cuando la puerta está lista para su apertura. Puede abrir la puerta
para añadir/retirar ropa.
4.9 Cancelación del programa
Para cancelar el programa, gire el selector de programas
para seleccionar otro programa. El programa anterior se
cancelará. La luz "Fin/Cancelación" parpadeará de forma
continua para indicar que el programa ha sido cancelado.
INFORMACIONES
C
Si inicia un nuevo programa tras cancelar el anterior, este nuevo
programa se iniciará sin vaciar el agua de la lavadora.
Si debe abrir la puerta de carga con la luz "Puerta abierta"
apagada, deberá utilizar el programa "Centrifugado+bomba".
Véase "Centrifugado+Bomba"
Nuevo centrifugado de la ropa
El sistema de control de carga desequilibrado puede impedir
el centrifugado si la carga de ropa de la lavadora no está
equilibrada. Si desea centrifugar de nuevo:
Reorganice la colada en la lavadora. Seleccione el programa
Centrifugado+Bomba y pulse el botón “Inicio / Pausa".
4.10 Fin del programa
La luz "Finalizar/Cancelar" del indicador de seguimiento de
programas se iluminará cuando haya finalizado el programa;
y el símbolo de puerta abierta parpadeará durante 1-2
minutos hasta que la puerta esté lista para su apertura.
Cuando el símbolo de puerta abierta permanezca iluminado,
podrá abrir la puerta.
Para apagar la lavadora, gire el selector de programas a la
posición "Encendido / Apagado". Extraiga su colada y cierre
la puerta de carga. La máquina estará lista para un nuevo
ciclo de lavado.
4.11 Puerta abierta
El símbolo de "Puerta abierta" se ilumina cuando la puerta
está lista para su apertura. Hasta ese momento, parpadea.
Si no se ilumina el símbolo de "Puerta abierta", no intente
abrir la puerta. La luz del símbolo permanece iluminada
cuando la puerta está lista para su apertura.
4.12 Su máquina dispone de
un modo en espera.
En caso de que no ejecute ningún programa o espere sin
realizar ninguna otra operación tras encender la máquina
mediante el botón de encendido/apagado y mientras esta
se encuentre en medio de un proceso de selección, o si
no realiza ninguna otra operación en un plazo aproximado
de 2 minutos tras finalizar la selección de un programa,
su máquina pasará automáticamente al modo de ahorro
de energía. El brillo de las luces indicadoras se reducirá.
Además, si el aparato dispone de una pantalla que muestre
la duración del programa, dicha pantalla se apagará
completamente. Si gira el selector de programas o pulsa
algún botón, tanto las luces como la pantalla volverán a su
estado anterior. Las selecciones que haya realizado pueden
variar al salir del modo de ahorro de energía. Compruebe
la idoneidad de sus selecciones antes de poner en marcha
el programa y reajústelas en caso necesario. Esto no
constituye anomalía alguna.
32 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 33
5 Mantenimiento y limpieza
La limpieza de la lavadora a intervalos regulares contribuye
a prolongar su vida útil y a reducir la frecuencia de aparición
de los problemas más comunes.
5.1 Limpieza del depósito de detergente
Limpie regularmente (cada 4 o 5 ciclos de lavado) el
depósito de detergente tal como se indica a continuación
con el fin de evitar la acumulación de detergente en polvo
con el tiempo.
Haga presión sobre el punto marcado en el sifón del
compartimiento del suavizante y tire hacia usted hasta retirar
el depósito de la lavadora.
INFORMACIONES
C
Si se empiezan a acumular cantidades anormales de agua y
suavizante en el compartimento del suavizante, deberá limpiar
el sifón.
Lave el depósito de detergente y el sifón en el fregadero con
abundante agua tibia. Póngase guantes o utilice un cepillo
adecuado para evitar que los residuos del depósito entren
en contacto con su piel durante el lavado. Tras la limpieza,
vuelva a colocar el depósito en su sitio y asegúrese de que
se haya asentado correctamente.
5.2 Limpieza de la puerta de carga y el tambor
Para productos con programa de limpieza del tambor, por
favor, vea Manejo del producto - Programas.
Para productos sin limpieza del tambor, siga los pasos de
abajo para limpiar el tambor:
Seleccione las funciones adicionales Agua Adicional o
Enjuague Adicional. Use un programa de Algodón sin
prelavado. Ajuste la temperatura al nivel recomendado
con el producto de limpieza del tambor que puede
facilitarse desde servicios autorizados. Aplique este
procedimiento sin ninguna prenda en el producto.
Antes de iniciar el programa, vierta una bolsa de detergente
especial para la limpieza de tambores (si el detergente
especial no pudiera ser suministrado, ponga un máximo
de 100 g de polvo antical) en el compartimento de
lavado prinicipal (compartimento n.º “2”). Si el antical
está en formato tableta, coloque sólo una tableta en el
compartimento de lavado prinicipal n.º “2”. Seque el interior
del fuelle con un trapo limpio después de que el programa
haya finalizado.
INFORMACIONES
C
Repita el proceso de limpieza del tambor cada 2 meses.
Use un producto antical adecuado para lavadoras.
Tras cada lavado, asegúrese de que no queden sustancias
extrañas en el tambor.
Si se obstruyen los orificios del fuelle que se muestran en la
figura, ábralos con un palillo.
INFORMACIONES
C
Los cuerpos extraños metálicos oxidarán el tambor. Limpie las
manchas de la superficie del tambor con limpiadores para acero
inoxidable. Jamás utilice estropajos metálicos.
5.3 Limpieza del cuerpo y el panel de control
Limpie el cuerpo de la lavadora con agua jabonosa o
detergentes en gel suaves y no corrosivos, según sea
necesario, y seque con un trapo suave.
Utilice solo un trapo suave y húmedo para limpiar el panel
de control.
AADVERTENCIA
No utilice esponjas o materiales que puedan rayar. Dañaría las
superficies pintadas y plásticas.
5.4 Limpieza de los filtros de la toma de agua
En el extremo de cada válvula de toma de agua ubicada
en la parte trasera de la lavadora, así como en el punto
de conexión de cada manguera de entrada de agua con
el grifo, hay un filtro. Estos filtros evitan que los objetos
extraños y la suciedad del agua penetren en la lavadora.
Límpielos regularmente, puesto que se ensucian con el uso.
Cierre los grifos. Para acceder a los filtros de las válvulas
de toma de agua, retire las tuercas de las mangueras de
toma de agua. Limpie los filtros con un cepillo adecuado.
Si los filtros están muy sucios, extráigalos con unos alicates
y a continuación límpielos. Extraiga los filtros y las juntas
en el extremo plano de las mangueras de entrada de agua
y límpielos concienzudamente bajo un chorro de agua
corriente. Vuelva a colocar con cuidado las juntas y los
filtros en su sitio y apriete con la mano las tuercas de la
manguera.
33 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 34
5.5 Evacuación del agua restante y
limpieza del filtro de la bomba
El sistema de filtros de su lavadora evita que los objetos
sólidos tales como botones, monedas o pelusas de los
tejidos atasquen el propulsor de la bomba durante la
evacuación del agua de lavado. De esta manera, el agua se
evacuará si ningún problema y la vida útil de la bomba será
mayor.
Si la lavadora no evacúa el agua, es posible que el filtro de
la bomba esté atascado. Es preciso limpiar el filtro siempre
que esté atascado o, en todo caso, cada 3 meses. Es
preciso evacuar el agua antes de proceder a limpiar el filtro
de la bomba.
También hay que evacuar el agua antes de transportar la
lavadora (p. ej. en un traslado de domicilio) o en caso de
heladas.
AADVERTENCIA
Las sustancias extrañas que queden en el filtro de la bomba
pueden dañar la lavadora o producir ruidos molestos.
Para limpiar el filtro y evacuar el agua:
Desenchufe la lavadora para interrumpir el suministro
eléctrico.
AADVERTENCIA
La temperatura del agua en el interior del tambor puede llegar
a los 90 ºC. Para evitar riesgos de quemaduras, deje que la
lavadora se enfríe antes de proceder a limpiar el filtro.
Abra la tapa del filtro tirando desde ambos lados en la parte
superior.
Siga las siguientes instrucciones para evacuar el agua de la
lavadora.
Coloque un recipiente de gran capacidad delante del filtro
para que recoja el agua procedente del filtro. Afloje el filtro
de la bomba (en sentido contrario a las agujas del reloj)
hasta que el agua comience a salir. Llene el recipiente que
ha colocado frente al filtro. Tenga siempre a mano un paño
para absorber el agua que se derrame. Una vez evacuada la
totalidad del agua contenida en la lavadora, gire el filtro para
extraerlo por completo.
Limpie los residuos de su interior así como las fibras
alrededor de la hélice, si las hubiera. Coloque el filtro.
Asiente las pestañas en su sitio en la parte inferior y, a
continuación, haga presión sobre la parte superior para
cerrar la tapa.
INFORMACIONES
C
Puede retirar la cubierta del filtro empujándola suavemente hacia
abajo con un utensilio fino con punta de plástico a través de la
abertura situada encima de la propia cubierta del filtro. No utilice
utensilios con punta metálica para retirar la cubierta.
34 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 35
6 Especificaciones técnicas
Cumple con la Regulación de la Comisión Europea No 1061/2010
Nombre o marca comercial del proveedor
Nombre del modelo
Capacidad nominal (kg)
Clase de eficiencia energética / Escala de A+++ (máxima eficiencia) a D (mínima
eficiencia)
Consumo energético anual (kWh)
(1)
Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C en carga completa (kWh)
Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C en carga parcial (kWh)
Consumo energético del programa estándar de algodón a 40°C en carga parcial (kWh)
Consumo de potencia en ‘modo off’ (W)
Consumo de potencia en ‘stand by’ (W)
Consumo de agua anual (l)
(2)
Clase de eficiencia en el centrifugado / Escala de A (máxima eficiencia) a G (mínima
eficiencia)
Velocidad de giro máxima (rpm)
Contenido de humedad restante (%)
Programa de algodón estándar
(3)
Duración del programa de algodón estándar a 60°C en carga completa (min.)
Duración del programa de algodón estándar a 60°C en carga parcial (min.)
Duración del programa de algodón estándar a 40°C en carga parcial (min.)
Duración del modo sin apagar (min)
Emisiones acústicas transmitidas por el aire durante el lavado/centrifugado (dB)
Incorporado
Altura (cm)
Anchura (cm)
Profundidad (cm)
Peso neto (±4 kg)
Toma de agua única / Toma de agua doble
• Disponible
Entrada eléctrica (V/Hz)
Corriente total (A)
Potencia total (W)
Código modelo principal
(1)
Consumo energético de 220 ciclos de lavado estándar en programas de algodón a 60°C y 40°C en carga completa y parcial, y consumo de los
modos de baja potencia. El consumo energético real dependerá de cómo se utilice el electrodoméstico.
(2)
Consumo de agua de 220 ciclos de lavado estándar en programas de algodón a 60°C y 40°C en carga completa y parcial. El consumo de agua
real dependerá de cómo se utilice el electrodoméstico.
(3)
El “programa para algodón estándar a 60°C” y el “programa para algodón estándar a 40°C” son los programas de lavado estándar a los que se
refiere la información de la etiqueta y la ficha. Estos programas son apropiados para limpiar una colada con una suciedad normal y son los más
apropiados en términos de combinación de consumo energético y de agua.
Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del aparato.
ALTUS
AL5100+
5
A+
168
0.800
0.745
0.650
0.200
1.000
9900
C
1000
62
Algodón Eco a 60°C y 40°C
145
145
116
N/A
61/77
Non
84
60
41.5
55
• / -
230 V / 50Hz
10
1550
9413
35 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 36
7 Resolución de problemas
El programa no comienza tras haber cerrado la puerta.
• No se pulsó el botón Inicio / Pausa / Cancelar. >>> *Pulse el botón Inicio / Pausa / Cancelar.
No se puede iniciar ni seleccionar el programa.
• Es posible que la lavadora haya pasado al modo de autoprotección por un problema en las redes de suministro
(tensión de la línea, presión de agua, etc.) >>> Mantenga pulsado el botón Inicio/pausa durante tres segundos para
restablecer los valores de fábrica de la lavadora. (Ver "Cancelación del programa".)
Agua en la lavadora.
• Es posible que haya quedado algo de agua en el interior de la lavadora como consecuencia de los procesos de
control de calidad aplicados durante la fase de producción. >>> No se trata de una anomalía, el agua no es nociva para
la lavadora.
La lavadora vibra o hace ruidos.
• Puede que la lavadora esté mal equilibrada. >>> Ajuste los pies para nivelar la lavadora.
• Es posible que haya penetrado una sustancia extraña en el filtro de la bomba. >>> Limpie el filtro de la bomba.
• Los pernos de seguridad para el transporte no se han retirado. >>> Retire los pernos de seguridad para el transporte.
• Puede que el volumen de la colada sea demasiado pequeño. >>> Introduzca más prendas en la lavadora.
• Es posible que haya sobrecargado la lavadora. >>> Retire algunas prendas de la lavadora o bien distribuya la carga a
mano para que quede bien repartida en la lavadora.
• Puede que la lavadora esté apoyada sobre un elemento rígido. >>> Asegúrese de que la lavadora no esté apoyada
sobre ningún objeto o elemento.
La lavadora se detuvo poco después de haberse iniciado el programa.
• Es posible que la lavadora se haya detenido temporalmente debido a una bajada de la tensión eléctrica. >>>
Volverá a ponerse en funcionamiento en cuanto la tensión vuelva al nivel normal.
No hay cuenta atrás del programa. (En modelos provistos de pantalla)
• Es posible que el temporizador se detenga durante la toma de agua. >>> El indicador del temporizador suspenderá la
cuenta atrás hasta que la lavadora haya tomado una cantidad adecuada de agua. La lavadora esperará hasta que haya suficiente
agua para evitar que el resultado del lavado no sea satisfactorio por falta de agua. Posteriormente se reanudará la cuenta atrás.
• Es posible que el temporizador se detenga durante el calentamiento. >>> El indicador del temporizador no iniciará la
cuenta atrás hasta que la lavadora no alcance la temperatura seleccionada.
• Es posible que el temporizador se detenga durante el centrifugado. >>> Es posible que el sistema de detección
automática de desequilibrio de carga se haya activado debido a una distribución irregular de la colada en el tambor.
• Si las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado para evitar dañar
tanto la lavadora como su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver a centrifugar.
El depósito de detergente rebosa espuma.
• Se ha utilizado demasiado detergente. >>> Prepare una mezcla de 1 cucharada de suavizante y ½ litro de agua y viértala
en el compartimento de lavado principal del depósito de detergente.
• Añada a la lavadora un detergente que sea adecuado a los programas y cargas máximas indicadas en la tabla
de programas y consumos. Cuando use productos adicionales (quitamanchas, lejías, etc.), reduzca la cantidad de
detergente.
La colada permanece húmeda al final del programa
• Es posible que se haya producido un exceso de espuma y que el sistema absorción automática de la espuma
se haya activado debido al uso de una cantidad excesiva de detergente. >>> Utilice la cantidad recomendada de
detergente.
• Si las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado para evitar dañar
tanto la lavadora como su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver a centrifugar.
ADVERTENCIA: Si las indicaciones de esta sección no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con su
proveedor o bien con un agente de servicio autorizado. Si la lavadora no funciona, jamás trate de repararla por su cuenta.
A
36 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 37
Marcha
Paro
/apagado
Cancelar
3 seg.
Lavado
AlgodónEncendido
Tejidos
sintéticos
Tejidos
de lana
Delicado
a mano
Intensivo
Sport
Algodón
Eco
Sin
Express
aclarado
PrelavadoLavadoVaciadoAclaradoCentrifugadoSin
Anti
arrugas
Aclarado
extra
Retardo Temperatura
centrifugado
Lavado
en frío
FríoBloqueo
para niños
LavadoFinPuerta
Camisas
Mixtos 40
(Mix 40)
37 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 38
38 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 39
39 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Page 40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.