Produktkerntemperaturen von Speisen ....................... 12
Page 3
LIEFERUNG
Dieses Alto-Shaam Gerät wurde umfangreich
getestet und geprüft, um die Lieferung eines
Geräts von höchster Qualität zu gewährleisten.
Bitte kontrollieren Sie bei erhalt die Ware auf
Transpotschäden und teilen Sie diese umgehend
dem Spediteur mit. Siehe auch “Transportschäden
und Reklamationen” in dem vorliegenden
Installationshandbuch.
Das Gerät mit Zubehörteilen wird in einer oder
mehreren Verpackungen geliefert. Überprüfen Sie
das dass Gerät und alle dazugehörigen Teile, auf
Grund Ihrer Bestellung komplett geliefert wurden.
Heben Sie alle Informationen und alle
beiliegenden und Betriebsanleitungen auf. Füllen
Senden Sie den ausgefüllten Garantieschein an den
Hersteller zurück. Somit kann der Kundendienst
und Ersatzteilbedarf gewährleistet werden.
Vorliegende Betriebsanleitung muss von
allen Personen, die das Gerät bedienen oder es
installieren, gelesen und verstanden werden. Bei
Fragen zu Installation, Betrieb und Instandhaltung
wenden Sie sich bitte an die Alto-Shaam
Kundendienstabteilung.
HINWEIS: Bei Garantieansprüchen muss
die vollständige Artikelnummer
und Seriennummer des Gerätes
angegeben werden.
AUSPACKEN
1. Entfernen Sie vorsichtig
den Karton oder den
Verschlag vom Gerät.
HINWEIS:
Kontrollieren Sie das
Gerät auf versteckte
Mängel und gewährleisten
Sie die Funktion bevor Sie
das Verpackungsmaterial
entsorgen.
2. Lesen Sie das Installationshandbuch bevor Sie
mit der Installation des Gerätes beginnen.
BEWARHREN SIE DIESES
INSTALLATIONSHANDBUCH AUF.
Dieses Handbuch gehört zum Gerät. Die
Anleitung muss dem Eigentümer oder den
verantwortlichen Mitarbeitern zur Schulung
zur Verfügung stehen. Weitere Exemplare
der Anleitung sind über die Alto-Shaam
Kundendienstabteilung erhältlich.
3. Bevor das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wird, müssen alle
Plastikfolien und Verpackungsmaterial
sowie Verpackungzubehörteile entfernt
werden. Bewahren Sie die Zubehörteile für
den künftigen gebrauch an einem leicht
zugänglichen Ort auf.
®
®
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 1.
Page 4
SICHERHEITS- UND
VORSICHTSMASSNAHMEN
Die folgende Hinweise und Symbole sind
anerkannte Hinweise auf potenzielle Gefahren
und Produktsicherheit. Diese Symbole werden
in der gesamten Betriebsanleitung verwendet.
(Installationshandbuch)
GEFAHR
Symbol zum Hinweis auf Gefahren,
die bei Nichtbeachtung der Warnung
zu schweren Verletzungen, zum
möglichen Tod oder zu schweren
Sachschäden führen können.
ACHTUNG
Symbol zum Hinweis auf Gefahren,
die bei Nichtbeachtung der Warnung
zu Verletzungen, zum möglichen
Tod oder zu grösseren Sachschäden
führen können.
1. Dieses Gerät ist nur dafür bestimmt,
Lebensmittel für den menschlichen Verzehr
zu verarbeiten, (aufzunehmen) und zu garen.
Anderweitige verwendungen des Gerätes ist
nicht zulässig.
2. Dieses Gerät ist für die Kommerziele
Anwendung bestimmt, bei der das
Bedienungspersonal mit seinem Zweck und
seinen Gefahren vertraut sind. Vorliegendes
Installationshandbuch / Betriebsanleitung
muss von allen Personen, die mit dem Gerät
arbeiten oder es installieren, gelesen und
verstanden werden.
3. Anleitung zur Fehlersuche, Zeichnungen,
Stücklisten in diesem Handbuch sind
für qualifitizierte Kundendienst
Mitarbeiter bestimmt.
4. Dieses Handbuch mit den dazugehörigen
Anweisungen, Zeichnungen, Stromlaufplänen,
Stücklisten, Hinweisen, und Aufklebern muss
im Falle eines Verkaufes oder einer Instalation
an einem neuen Standort, beim Gerät bleiben.
VORSICHT
Symbol zum Hinweis auf Gefahren,
die bei Nichtbeachtung der Warnung
zu mittelschweren oder leichten
Personenschäden oder zu Sachsäden
führen können.
VORSICHT
Symbol zum Hinweis auf Gefahren, die bei
Nichtbeachtung der Warnung zu leichten
Verletzungen oder Sachsäden führen können,
bei unsicheren Anwendung.
HINWEIS: Symbol zum Hinweis auf
Informationen zur Installation,
Bedienung und Pflege die keine
Gefahr darstellen.
HINWEIS
Für Geräte zum Einsatz an
Standorten, die durch folgende
Richtlinie geregelt werden:
KEINE ELEKTRISCHEN GERÄTE MIT
ANDEREM HAUSMÜLL ENTSORGEN.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 2.
Page 5
INSTALLATION
INSTALLATION AM AUFSTELLORT
Das Gerät kann komplett mit losen Teilen und
Zubehör in mehreren Kartons geliefert werden. Es
ist zu prüfen, ob alle bestellten Zubehörteile erhalten
wurden.
Alto-Shaam Heißhalteschränke sind zum Heißhalten
von heißen Speisen auf einer Temperatur vorgesehen,
bei denen die Speisen sicher zum Verzehr bleiben.
Das Gerät muss auf einer waagrechten Fläche an
einer Stelle verwendet werden, an der er für seinen
vorgesehenen Zweck benutzt werden kann. Es muss
ausreichend Freiraum zur korrekten Reinigung und
für Wartungsarbeiten vorgesehen werden.
Dieses Gerät darf nicht in einem Bereich aufgestellt
werden, in dem es durch schwierige Bedingungen
wie Dampf, Fett, tropfendes Wasser, hohe
Temperaturen oder andere schädliche Einflüsse
beeinträchtigt wird.
ANFORDERUNGEN AN FREIRAUM
76 mm
über, unter, rechts und links
NETTOGEWICHT
500-E/HD: 27 kg
500-E/Deluxe: 34 kg
GEFAHR
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MÜSSEN
VON EINEM QUALIFIZIERTEN
SERVICETECHNIKER GEMÄSS
DEN GELTENDEN ELEKTRISCHEN
VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN
WERDEN.
VORSICHT
UM VERLETZUNG VORZUBEUGEN,
IST BEIM TRANSPORTIEREN UND
AUSRICHTEN DES GERÄTES,
VORSICHT GEBOTEN.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 3.
Page 6
INSTALLATION
INSTALLATION AM AUFSTELLORT
572 mm64 mm
635 mm
991 mm
C
L
Stromanschluss –
38 mm von Oberseite
Länge des Netzeskabels:
125V - 1524 mm
230V - 2438 mm
208-240V - 2438 mm
OFF
350
100 F
300
150
250
200
Außenabmessungen
500-E/HD
500-E/Deluxe
589 mm
650 mm
997 mm
Elektrik
Stromanschluss –
40 mm von Oberseite
Länge des Netzeskabels:
125V - 1524 mm
230V - 2438 mm
208-240V - 2438 mm
547 mm Kammer
C
L
205 mm
484 mm
411 mm
437 mm
STAPELUNG
Heißhalteschränke können gestapelt werden.
An der Ober- und Unterseite eines jeden
Heißhalteschranks gibt es vier abgerundete
(4) 5-mm-Vorsprünge, die die Stapelung
ermöglichen. Zum Stapeln der DeluxeHeißhalteschränke muss ein Mittelstützen-
Stapelungsteilesatz (E-5091) verwendet
werden.
500-E/HD gestapelte Höhe: 968 mm
500-E/Deluxe-Modell, gestapelte Höhe:
1018 mm
493 mm
Kammer
351 mm
333 mm
Kammer
31 mm
OPTIONEN UND ZUBEHÖR
409 mm
434 mm
500-E/HD 500-E/Deluxe
Laufrollen*, 76 mm (4)—14227*
Laufrollen*, 127 mm (4)—4007*
Laufrollenstand-Baugruppe mit 127 mm Laufrollen (4)15377—
Standbeine, 152 mm (4)—5205*
Standbeinständer-Baugruppe mit 152 mm Standbeinen (4)15378—
Wanneneinschubträger (2
e rfo rderli ch)11002—
Gitterrost-Einschub, verchromtSH-2107—
Unterbau-Baugruppe—E-5089*
Stapel-Montageteile (
mi tte lStütz e, zw iSchen Ger äten)—E-5091
Transporttür mit Verriegelung (im we rkinS tAll iert)LT-2035—
*Unterbau-Baugruppe muss bei der Bestellung von Laufrollen oder Standbeinen angegeben
werden.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 4.
Page 7
INSTALLATION
ELEKTRIK
1. Ein Kennschild ist permanent am Schrank
angebracht.
GEFAHR
2. Das Gerät darf nur an eine geerdete
Schukosteckdose angeschlossen werden.
Wenn nicht alle Bedienungselemente in der
Stellung AUS sind, kann es beim Anschließen
oder Abtrennen an der Steckdose zur
Lichtbogenbildung kommen.
3. Den Schrank so aufstellen, dass das Kabel in
Notfällen rasch aus der Steckdose gezogen
werden kann. Bei Bedarf muss ein geprüfter
Elektriker eine für dieses Gerät geeignete
Steckdose unter Einhaltung aller geltenden
Elektrovorschriften installieren.
230 V:Um Stromschlaggefahr zwischen dem Schrank
und anderen Geräten oder Metallteilen
in unmittelbarer Nähe zu verhindern, ist
ein Ladungsausgleichsbolzen vorgesehen.
Ein Zuleitungsdraht muss an den
Ladungsausgleichsbolzen und an das andere Gerät
bzw. die Metallteile angeschlossen werden, um
ausreichenden Schutz gegen Potenzialunterschiede
zu bieten. Dieser Anschluss ist durch folgendes
Symbol gekennzeichnet.
HINWEIS: Das Gerät muss an einen Stromkreis
angeschlossen werden, der durch einen
FI-Schutzschalter gesichert ist.
DIE BAUSEITIGE SPANNUNG MUSS
DER AUF DEM TYPENSCHILD
ANGEGEBENEN SPANNUNG
ENTSPRECHEN.
VORSICHT
DIESER ABSCHNITT IST NUR ALS HILFESTELLUNG
FÜR QUALIFIZIERTE TECHNIKER BESTIMMT
UND IST NICHT FÜR UNGESCHULTES ODER
UNBEFUGTES WATUNGSPERSONAL GEDACHT.
GEFAHR
Um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, MUSS
dieses Gerät gemäß den örtlichen
elektrischen Vorschriften fachgerecht
geerdet werden. Fehlen entsprechende
örtliche Vorschriften, gilt die aktuelle
Ausgabe des National Electrical Code
ANSI/NFPA Nr. 70. In Kanada müssen
alle elektrischen Anschlüsse gemäß
CSA C22.1, Canadian Electrical Code
Teil 1 oder den örtlichen Vorschriften
ausgeführt werden.
ELEKTRIK
500-E/HD
spannungphasefrequenz/hza kWsteckerausführung
125 (AGcy) 1 60 4.0 0.5 NeMa 5-15p
15a-125vStecker
208-240 (AGcy) 1 50/60 5.0 1.2 NeMa 6-15p
at 208v50/60 4.4 0.9 15a-250v Stecker
Stromlaufpläne befinden sich an der Innenseite der Geräteabdeckung.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 5.
GEFAHR
UNSACHGEMÄSSE
INSTALLATION, ÄNDERUNGEN,
MODIFITZIERUNGEN,
REPARATUR - UND
WARTUNGSARBEITEN KÖNNEN
ZU SACHSCHÄDEN, SCHWEREN
VERLETZUNGEN ODER ZUM
TODE FÜHREN.
Page 8
INSTALLATION
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZERSICHERHEIT
Das Gerät ist für den Einsatz in Gewerbebetrieben
und zwar durch eingeschultes Bedienungspersonal
vorgesehen. Das gesamte Bedienungspersonal muss
mit dem Zweck, den Fähigkeiten und zugehörigen
Gefahren dieses Geräts vertraut sein. Die
Bedienungsanweisungen und Warnhinweise müssen
vom gesamten Bedienungspersonal aufmerksam
gelesen werden.
Sicherstellen, dass das Gerät an eine
geeignete Stromversorgung angeschlossen
ist.
1. Beim Umgang mit heißen Gerichten
Schutzhandschuhe tragen.
2. Es dürfen nur heiße Speisen in den Schrank
gegeben werden.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden
am Gerät mit Glas vorsichtig umgehen. Glas
kann brechen.
AUFNAHMEKAPAZITÄT
Bis zu ca. 39,45 kg
STANDARD:
NORMALGROSSE BEHÄLTER: GASTRONORM:
— Drei (3) 305 x 508 x 102 mm 1/1: 530 x 325 x 100 mm
HALBGROSSE BEHÄLTER:
— Sechs (6) 305 x 254 x 102 mm 1/2: 265 x 325 x 100 mm
OPTION:
NORMALGROSSE BEHÄLTER: GASTRONORM:
— Vier (4) 305 x 508 x 64 mm 1/1: 530 x 325 x 65 mm
HALBGROSSE BEHÄLTER:
— Acht (8) 305 x 254 x 64 mm 1/2: 265 x 325 x 65 mm
Für 65 mm tiefe Behälter ist ein Satz (2) #11002
Wanneneinschubträger erforderlich.
Die zwei (2) #1220 Wanneneinschubträger aus der mittleren
Wannenposition im Schrank entfernen und mit Hilfe der
gleichen Wanneneinschub-Montageschrauben (SC-2268) durch
zwei (2) #11002 Wanneneinschubträger ersetzen.
HEIZEIGENSCHAFTEN
Der Schrank ist mit einem speziellen
Niedrigtemperaturheizkabel ausgerüstet. Bei
diesem Halo Heat-Ringwärmeprinzip ist das
Heizkabel an den Schrankinnenwänden befestigt,
um eine gleichmäßige, thermostatgeregelte
Hitzequelle zu liefern. Durch das Design und die
Funktionseigenschaften des Schranks wird keine
Feuchtigkeitswanne bzw. kein Umwälzgebläse
benötigt. Durch die gleichförmige Wärmeverteilung
wird die Qualität der Speisen mehrere Stunden lang
aufrecht erhalten.
STANDARDOPTIONAL
6: WANNENSCHIENEN #12204: WANNENSCHIENEN #1220
2: WANNENSCHIENEN #11002
VORSICHT
UM VERLETZUNG VORZUBEUGEN,
IST BEIM TRANSPORTIEREN UND
AUSRICHTEN DES GERÄTES,
VORSICHT GEBOTEN.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 6.
Page 9
MANUELLE STEUERUNG
BETRIEB
VOR DER INBETRIEBNAHME
Das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch und
einer milden Seifenlösung reinigen. Die Wannen,
Einschübe und Schienen reinigen und einsetzen.
1. Den Thermostat auf 93 °C einstellen und
30 Minuten lang vorwärmen.
Wenn der Thermostat nach rechts in die Stellung
EIN gedreht wird, leuchtet die Kontrollleuchte
auf und bleibt an, solange Heizleistung
angefordert wird. Die Entlüftungsschlitze in
der Tür schließen, um den Vorwärmvorgang zu
beschleunigen.
Die Kontrollleuchte erlischt, sobald die
Lufttemperatur im Schrank die vom Bediener
eingestellte Temperatur erreicht hat. Sie schaltet
sich dann bei dieser Temperatur wiederholt ei n
un dAuS. Auf der Heißhaltetemperaturanzeige
auf dem Bedienfeld des Schranks prüfen, ob die
Vorwärmtemperatur erreicht wurde.
2. Den Schrank nur mit heißen Speißen
beladen.
3. Den Thermostat auf 71 °C einstellen. Für
Kartoffel – 82 °C.
Prüfen, ob die Schranktür sicher geschlossen ist,
und den Thermostat auf 71 °C einstellen. DIESE
EINSTELLUNG IST EVENTUELL NICHT DIE
ENDGÜLTIGE. Der korrekte Temperaturbereich
für die aufbewahrten Speisen hängt von der Art
und Menge des Produktes ab. Wenn Speisen
längere Zeit warmgehalten werden, sollte die
Kerntemperatur der einzelnen Speisen regelmäßig
mit einem Speisethermometer gemessen werden,
um den korrekten Temperaturbereich von 60 bis
71 °C aufrecht zu erhalten.
Sicherstellen, dass das Gebläse an der
Schrankrückseite läuft und sich ohne sichtbare
Blockierungen frei dreht.
Heizen-Kontroll-
leuchte
Thermostat
Thermostat-
anzeige
Dieser Heißhalteschrank ist dazu vorgesehen,
heiße Speisen auf Serviertemperatur zu halten.
Vor dem Beladen des Heißhalteschranks mit
Speisen muss mit einem Speisethermometer
geprüft werden, ob alle Produkte eine
Kerntemperatur von 60 bis 71 °C erreicht
haben. Alle Speisen, die nicht im korrekten
Temperaturbereich sind, müssen vor dem Laden
in den Heißhalteschrank aufgewärmt werden.
Einige Speisen (Rippchen, Fisch, Kartoffel usw.)
erhöhen die Luftfeuchtigkeit im Heißhalteschrank.
Diese Speisen müssen eine kurze Zeit abdampfen,
bevor sie in den Heißhalteschrank gegeben
werden. Dem Gerät kein Wasser hinzufügen.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 7.
Page 10
BETRIEB
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
ist keine weitere Programmierung möglich, außer die
Tastenfolge, mit der die Regelung wieder entsperrt wird.
Zum Entsperren der Anzeige die EIN/AUS-Taste und die
Ab-Pfeiltaste gleichzeitig gedrückt halten. Die SchlossLED erlischt. Die Bedienfeldtasten haben wieder ihre
normale Funktionsweise.
EIN/AUS-Taste
Die EIN/AUS-Taste einmal drücken; die StromEIN-Kontrollleuchte leuchtet auf. Die EIN/AUSTaste gedrückt halten, bis sich die LED-Anzeige
ausschaltet (mindestens drei Sekunden) und die
Strom-EIN-Kontrollleuchte erlischt.
AUF/AB-Pfeiltaste
Die AUF- und AB-Pfeiltasten dienen für verschiedene
Einstellungen, wenn die Heißhaltetemperatur
festgelegt wird. Wenn eine Pfeiltaste kurz gedrückt
wird, erscheint auf der Anzeige zwei Sekunden lang
die derzeitige Solltemperatur. Wenn eine Pfeiltaste
gedrückt gehalten wird (mindestens acht Sekunden),
ändert sich der Wert mit großer Geschwindigkeit.
Wenn die Pfeiltaste in schneller Folge gedrückt und
losgelassen wird, ändert sich die Sollwerttemperatur in
Schritten von einem Grad
SIGNALTON AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN
Ein Signalton ertönt, wenn ein Fehlercode
angezeigt wird. Um zwischen „Signaltonmodus
ein“ und „Signaltonmodus aus“ zu wechseln,
muss die Regelung ausgeschaltet sein; danach die
AB-Pfeiltaste drücken, bis auf der LED-Anzeige
entweder „EIN“ oder „AUS“ angezeigt wird. Die
Pfeiltaste loslassen, wenn der gewünschte Modus
angezeigt wird.
FAHRENHEIT/CELSIUS
Um zwischen Fahrenheit und Celsius zu wechseln,
°F / °C
bei ausgeschalteter Regelung die AUF-Pfeiltaste
gedrückt halten, bis auf der Anzeige °C oder °F
angezeigt wird. Die Pfeiltaste loslassen, wenn die
gewünschte Maßeinheit angezeigt wird.
Die Steuerung hat eine vierstellige LEDAnzeige. Wenn die Anzeige eingeschaltet ist,
zeigt sie die aktuelle Heißhaltetemperatur sowie
Diagnoseinformationen.
SPERREN DER STEUERUNG
Die Steuerung des Heißhalteschranks kann gesperrt
werden, damit die eingestellte Temperatur nicht
verändert werden kann.
Zum Sperren der Anzeige die EIN/AUS-Taste und die
Auf-Pfeiltaste gleichzeitig gedrückt halten. Die SchlossLED leuchtet auf. Wenn die Schloss-LED leuchtet,
.
Vor der Inbetriebnahme:
Das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch
und einer milden Seifenlösung reinigen. Auf
Glas können Glasreiniger oder destillierter Essig
verwendet werden. Die Wannen, Einschübe, und
Schienen reinigen und einsetzen.
1. Bei 93 °C 30 Minuten lang vorwärmen.
Die EIN-Taste drücken und die Temperatur mit
den AUF/AB-Pfeiltasten auf 93 °C einstellen.
Den Heißhalteschrank vor dem Beladen
mit Speisen immer mindestens 30 Minuten
lang vorwärmen. Die Ventilationsschlitze
an der Türinnenseite schließen, um den
Vorwärmvorgang zu beschleunigen. Die HeizenKontrollleuchte erlischt nach ca. 30 Minuten
Vorwärmzeit oder sobald die Lufttemperatur
im Schrank die vom Bediener eingestellte
Temperatur erreicht hat. Die SollwerttemperaturAnzeige leuchtet bei jedem Festlegen oder
Zurücksetzen der Temperatur auf.
2. Nur mit heißen Speisen laden.
Dieser Heißhalteschrank ist dazu vorgesehen,
heiße Speisen auf Serviertemperatur zu halten. Es
dürfen nur heiße Speisen in den Heißhalteschrank
geladen werden. Vor dem Beladen des
Heißhalteschranks mit Speisen muss mit einem
Speisethermometer geprüft werden, ob alle
Produkte eine Kerntemperatur von 60 bis 71 °C
erreicht haben. Alle Speisen, die nicht im korrekten
Temperaturbereich sind, müssen vor dem Laden in
den Heißhalteschrank aufgewärmt werden.
3. Die Steuerung auf 71 °C zurücksetzen.
Prüfen, ob die Schranktür sicher geschlossen ist
und den Schrank mit den AUF/AB-Pfeiltasten auf
71 °C zurücksetzen. DIESE EINSTELLUNG IST
EVENTUELL NICHT DIE ENDGÜLTIGE. Der
korrekte Temperaturbereich – oder das Schließen
oder Öffnen der Türventilationsschlitze – für
die aufbewahrten Speisen hängt von der Art
und Menge des Produktes ab. Wenn Speisen
längere Zeit warmgehalten werden, sollte die
Kerntemperatur der einzelnen Speisen regelmäßig
mit einem Speisethermometer gemessen werden,
um den korrekten Temperaturbereich von 60 bis
71 °C aufrecht zu erhalten.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 8.
Page 11
BETRIEB
ALLGEMEINE RICHTLINIEN ZUM HEISSHALTEN
Chefs, Köche und anderes Küchenpersonal arbeiten
mit verschiedenen Zubereitungsmethoden.
Die korrekten Heißhaltetemperaturen
für eine bestimmte Speise hängen vom
Feuchtigkeitsgehalt, der Dichte, Menge und
der gewünschten Serviertemperatur ab.
Sichere Heißhaltetemperaturen müssen auch
Verdaulichkeit berücksichtigen, die die Länge der
Heißhaltedauer einer bestimmten Speise bestimmt.
Halo Heat erhält die maximale Feuchtigkeit
der Speise aufrecht, ohne Wasser oder Dampf
zuführen zu müssen. Durch Beibehaltung des
maximalen natürlichen Feuchtigkeitsgehaltes
bleibt der Geschmack der Speise erhalten
und echter. Zusätzlich zum Beibehalten
des Feuchtigkeitsgehalts sorgt die sachte
Wirkungsweise der Halo-Heizung für eine
einheitliche Temperatur im Schrank, ohne dass
ein Gebläse erforderlich ist, welches wieder zu
weiteren Feuchtigkeitsverlusten auf Grund von
Verdampfung und Verdunstung führt.
Wenn die Speise nach dem Garen sofort in ein
Gerät mit niedriger Temperatur zum Heißhalten
von heißen Speisen umgelagert wird, kann sich
Kondensation auf dem Produkt und im Inneren
von Kunststoffbehältern niederschlagen, die
in Selbstbedienungsanwendungen benutzt
werden. Wenn die Speise etwas abdampfen
kann, kann dieses Problem eventuell vermieden
werden. Um die Sicherheit und Qualität frisch
gekochter Speisen zu präservieren, darf für dieses
anfängliche Abdampfen des Produktes maximal
ein bis zwei Minuten gewartet werden.
Dieser Heißhalteschrank verfügt über eine
Thermostatregelung zwischen 16° und 93 °C.
Wenn der Schrank über Ventilationsschlitze
verfügt, müssen diese geschlossen werden, um
Feuchtigkeitsverluste zu vermeiden, oder geöffnet
werden, damit die Speise knusprig bleibt. Die
Kerntemperatur des warmgehaltenen Produktes
mit einem Thermometer mit Metallschaft messen.
Der Thermostat muss so eingestellt werden, dass
die beste geeignete Einstellung auf Basis der
Produkt-Kerntemperatur erhalten wird.
WARMHALTE-TEMPERATURBEREICH
FLEISCHCELSIUS
RINDERBRATEN — Englisch54 °C
RINDERBRATEN — Med/Well Done68 °C
RINDERBRUST71 — 79 °C
CORNED BEEF71 — 79 °C
PASTRAMI71 — 79 °C
HOCHRIPPE — Englisch54 °C
STEAKS — Gebraten/Gebacken60 — 71 °C
RIPPCHEN — Rind oder Schwein71 °C
KALB71 — 79 °C
SCHINKEN71 — 79 °C
SCHWEIN71 — 79 °C
LAMM71 — 79 °C
GEFLÜGEL
HÜHNCHEN— Gebraten/Gebacken71 — 79 °C
ENTE71 — 79 °C
PUTE71 — 79 °C
ALLGEMEIN71 — 79 °C
FISCH/MEERESTIERE
FISCH — Gebraten/Gebacken71 — 79 °C
HUMMER71 — 79 °C
GARNELEN — Gebacken71 — 79 °C
BACKWAREN
BROTE/BRÖTCHEN49 — 60 °C
VERSCHIEDENE
KASSEROLEN71 — 79 °C
TEIG — Gären27 — 38 °C
EIER —Setzei/Spiegelei66 — 71 °C
GEFRORENE HAUPTSPEISEN71 — 79 °C
VORSPEISEN71 — 82 °C
NUDELN71 — 82 °C
PIZZA71 — 82 °C
KARTOFFEL82 °C
FERTIGTELLER60 — 74 °C
SAUCEN60 — 93 °C
SUPPE60 — 93 °C
GEMÜSE71 — 79 °C
DIE ANGEFÜHRTEN WARMHALTETEMPERATUREN SIND NUR
VORGESCHLAGENE RICHTLINIEN. ALLE SPEISEN MÜSSEN AUF BASIS
DER PRODUKTKERNTEMPERATUR WARMGEHALTEN WERDEN. BEI DEN
NFORDERUNGEN AN DIE KERNTEMPERATUR MÜSSEN IMMER ALLE LOKALEN
GESUNDHEITS- ODER HYGIEEVORSCHRIFTEN EINGEHALTEN WERDEN.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 9.
Page 12
Reinigungsmittel müssen chemikalisch chloridfreie
REINIGUNG UND WARTUNG
VORSICHT
SCHUTZ VON EDELSTAHLFLÄCHEN
Bei der Behandlung von
Edelstahlflächen ist es wichtig,
diese gegen Korrosion zu
schützen. Kratzer, ätzende
oder andere ungeeignete
Chemikalien können die
Schutzschicht der Oberfläche
zerstören. Scheuerschwämme, Stahlwolle oder
andere Reinigungswerkzeuge aus Metal zerstören
die Schutzschicht. Selbst hartes wasser (mittlerer
bis hoher Chlorid Anteil), kann zu Korrosion
und Lochfrass führen. Viele säurehaltige
Lebensmittelreste auf den Garraumwänden
können zur Korrosion führen.
Es ist wichtig nur geeignete Reinigungsmittel
und Reinigungsmethoden zu verwenden um eine
lange Lebensdauer des Gerätes zu gewähren.
Lebensmittelreste sollten sofort entfernt werden
und die Fläche abgewischt werden. Das Gerät
muss täglich gereinigt werden. Beim verwenden
von Reinigungsmitteln sollten die Flächen nass
abgewischt werden und anschliessend umgehend
trocken gewischt werden.
REINIGUNGMITTEL
Benutzen Sie nur für Edelstahl zugelassene,
nicht scheuernde Reinigungsmittel. Die
Verbindung sein und dürfen keine quaternäres
Salz enthalten. Niemals Salzsäure (HydrochloridSäure) zum Reinigen von Edelstahl verwenden.
Benutzen Sie auschliesslich vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel. Fragen Sie Ihren
Händler nach geeigneten Reinigungsmitteln
und Methoden.
REINIGUNGSWERKZEUG
Die Reinigung kann normalerweise mit einem
geeigneten Reinigungsmittel und einem weichen
sauberen Tuch durchgeführt werden. Für stärkere
Verschmutzung benutzen Sie einen weichen
nicht scheuernden Schwamm. Um Kratzer zu
vermeiden wischen Sie in der Richtung der
Oberflächenpolierung. Benutzen Sie niemals
Drahtbürsten, Stahlwolle oder Metallspachtel zum
entfernen von Lebensmittelresten.
A
P
S
C
H
E
N
I
E
K
H
T
A
B
R
U
D
E
N
I
E
K
H
A
L
T
W
S
E
N
I
E
K
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 10.
T
E
L
UM EDELSTAHLFLÄCHEN
ZU SCHÜTZEN, BENUTZEN
SIE NIEMALS AGGRESSIVE
R
REINIGUNGSMITTEL, CHLOR
S
T
E
ENTHALTENDE REINIGER ODER
N
REINIGER, DIE QUATERNÄRE SALZE
ENTHALTEN. VERWENDEN SIE NIE
O
L
L
DRAHTBÜRSTEN, STAHLWOLLE
E
ODER METALLSPACHTEL.
Page 13
PFLEGE UND REINIGUNG
WARTEN DES GERÄTES DEN
Die Reinheit und das
Aussehen dieses Geräts trägt
beachtlich zum effizienten
Betrieb und zu appetitlichen
Speisen bei. Ein sauberes
gutes Gerät funktioniert besser
und hält länger.
DAS GERÄT NACH JEDER VERWENDUNG
GRÜNDLICH REINIGEN
1. Das Gerät von der
Stromversorgung
abstecken und abkühlen
lassen.
2. Abdeckung oder Mantel
entfernen und nicht
benutzte Produkte
gekühlt aufbewahren.
3. Alle entnehmbaren Teile, wie Einschübe,
Schienen und Tropfwanne, herausnehmen.
Diese Teile müssen separat gereinigt werden.
4. Die Innenflächen mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm und einem hochwertigen
kommerziellen Reiniger in empfohlener Stärke
reinigen.
5. Stark verunreinigte Stellen mit einem
wasserlöslichen Entfettungsmittel besprühen
und 10 Minuten lang einwirken lassen. Danach
mit einem Kunststoff-Reibschwamm entfernen.
6. Bedienfeld, Türventilationsschlitze, Türgriffe
und Türdichtungen gründlich reinigen, da sich
dort Speisereste ansammeln können.
7. Die Oberflächen mit einem Schwamm und
sauberem, warmen Wasser abwischen.
8. Überschüssiges Wasser mit einem Schwamm
aufwischen und mit einem sauberen Tuch
trocken wischen oder an der Luft trocknen
lassen. Die Tür offen lassen, bis das Innere
komplett trocken ist. Die Einschübe wieder
einsetzen.
9. Das Innere kann nach der Reinigung und
Spülung mit einer Desinfizierungslösung
ausgewischt werden. Diese Lösung muss
zum Gebrauch auf Edelstahl und für
Nahrungsmittelkontakt zugelassen sein.
10. Um die Schutzbeschichtung von poliertem
Edelstahl aufrecht zu erhalten, die
Schrankaußenflächen mit einem Reiniger
reinigen, der für Edelstahl empfohlen ist. Den
Reiniger auf ein sauberes Tuch sprühen und in
Maserungsrichtung des Edelstahls wischen.
11. Glas mit einem Fensterreiniger reinigen.
Immer alle geltenden Hygienebestimmungen
für die Reinigung und Desinfizierung von
Gastronomiegeräten einhalten.
HINWEIS: Keine Scheuermittel, Reiniger
auf Chlorbasis oder Reiniger mit
quaternären Ammoniumverbindungen
benutzen. Nie Salzsäure an Edelstahl
benutzen.
GEFAHR
VOR DEM REINIGEN ODER
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 11.
GEFAHR
ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS
INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT
DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH
SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER
WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN
ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT
WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN
WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN.
ES KÖNNTEN ERNSTHAFTE UND/
ODER ELEKTRISCHE SCHÄDEN
ENTSTEHEN.
WIRD DAS GERÄT DEM WASSER
AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB.
Page 14
DESINFIZIERUNG
Geschmack und Aroma von Speisen sind häufi g sehr
eng miteinander verbunden, so das diese nur schwer
– wenn überhaupt- getrennt werden können. Es gibt
auch einen wichtigen untrennbaren Zusammenhang
zwischen Sauberkeit und Geschmack. Sauberkeit,
höchste Betriebeffi zients und Erscheinung des Gerätes
tragen beachtlich zu schmackhaften und appetitlichen
Speisen bei. Geräte die gepfl egt werden, funktionieren
bessen und halten länger.
Beim Garen von Speisen kommt es zur
Geschmacksübertragung. Dieses gilt für gutes und
schlechstes Aroma. Unerwüschtes Aroma bzw.
Geschmäcker wird meist durch Bakterienwachstum
bei der Speisenzubereitung verursacht. Saurer,
Ranziger, Muffi ger und anderer Geschmack bzw.
Geruch sind meist das resultat der Keimbildung.
Gründliche Sauberkeit ist die beste vorbeugung um
einen natürlichen Geschmack zu gewährleisten. Das
bedeutet gute Kontrolle vor sichtbarer (Schmutz) und
unsichtbarer (Keime) Verunreinigung. Gründliche
Hygiene gewährleistet unverzichtbare Sauberkeit.
Sie gewährleisten eine gute Erscheinung des Gerätes
sowie maximale Effi zienz und Nutzbarkeit. Noch
wichtiger ist, dass ein gutes Hygieneprogramm einer
der wichtigsten Faktoren bei der Vermeidung von
Krankheiten ist, die durch speisen verursacht werden.
Eine kontrollierte Warmhalteumgebung für
zubereitete Speisen ist einer der wichtigsten Faktoren
bei der Vermeidung von Kankheiten durch Speisen.
Die Temperaturüberwachung und – kontrolle bei
Anlieferung, Lagerung, Zubereitung und beim
Servieren der Speisen ist ebenso wichtig.
Eine umfassendes Hygieneprogramm muss sich bei
der Schulung des Personals in grundlegende Hygiene
und Desinfi zierungsaufgaben konzentrieren. Dazu
gehören persönliche Hygiene, korrekte Handhabung
roher Nahrungsmittel, Kochen bei einer sicheren
Kerntemperatur und die routinemässige Überwachung
der Kerntemperatur von der Anlieferung bis
zum Servieren.
Die meisten Speisebedingten Krankheiten
können durch korrekte Tmperaturregelung
und eine umfangreiches Hygieneprogramm
vermieden werden. Diese beiden Faktoren sind
wichtig, um Qualitätsservice als Grundlage
der Kundenzufriedenheit aufzubauen. Sichere
Handhabung von Nahrungsmitteln zur Verhinderung
von speisenbedingten Krankheiten ist von
entscheidener Bedeutung für die Gesundheit und
Sicherheit der Kunden. HACCP ist ein Akronym
für „Hazard Analysis (bei) Critical Control Points“
(Gefahrenanalyse an kritischen Kontrollpunkten)
und ist eine Qualitätskontrollprogramm für
Betriebsverfahren, die die Intaktheit, Qualität und
Sicherheit von Nahrungsmitteln gewährleisten.
Schritte zur Unterstützung von NahrungsmittelSicherheitspraktiken sind sowohl kosteneffektiv als
auch relativ einfach. HACCP-Richtlinien gehen zwar
weit über den Umfang dieses Handbuches hinaus,
weitere Informationen sind jedoch über folgende
Kontaktstelle zu erhalten:
CENTER FOR FOOD SAFETY AND APPLIED
NUTRITION FOOD AND DRUG ADMINISTRATION
1-888-SAFEFOOD
Die genaueste Metode zum Messen sicherer
Temperaturen von heissen und kalten Speisen ist
das Messen der Kerntemperatur. Ein hochwertiges
Thermometer ist ein effektives Hilfsmittel dafür und
sollte regelmäsig für alle Produkte benutzt werden,
bei denen eine bestimmte Warmhaltetemperatur
erforderlich ist.
PRODUKTKERNTEMPERATUREN VON SPEISEN
HEISSE SPEISEN
GEFAHRENZONE4 BIS 60 °C
KRITISCHE ZONE21 BIS 49 °C
SICHERHEITSZONE60 BIS 74 °C
KALTE SPEISEN
GEFAHRENZONEÜBER 4 °C
SICHERHEITSZONE2 BIS 4 °C
GEFRORENE SPEISEN
GEFAHRENZONEÜBER 0 °C
KRITISCHE ZONE-18 BIS 0 °C
SICHERHEITSZONE-18 °C ODER DARUNTER
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h • 12.
Page 15
√WARTUNG • MANUELLE STEUERUNG
THERMOSTAT UND HEIZLEUCHTENFOLGE
Immer wenn der Thermostat eingeschaltet ist,
zeigt die Kontrollleuchte an, ob die Heizkabel mit
Strom versorgt werden oder nicht. Das zeigt die
Ein- und Ausschaltvorgänge des Heißhalteschranks
an, mit denen die eingestellte Heißhaltetemperatur
beibehalten wird. Wenn diese Leuche nach dem
normalen Einschalten nicht aufleuchtet, müssen
Hauptstromversorgung, Thermostat und/oder
Kontrollleuchte geprüft werden.
Wenn der Heißhalteschrank die eingestellte
Temperatur nicht aufrecht erhält, muss die
Kalibrierung des Thermostats geprüft werden.
Wenn der Heißhalteschrank nicht heizt oder bei
ausgeschaltetem Thermostat kontinuierlich heizt,
ist muss als erstes der Thermostat auf korrekte
Funktionsweise zu prüfen. Wenn bei diesen
Prüfungen kein Defekt gefunden wird, ist eine
Stromdurchgangs- und Widerstandsprüfung
des Heizkabels durchzuführen. SIEHE
STROMLAUFPLAN.
KALIBRIERUNG DES THERMOSTATS
Der Thermostat wird im Werk genaustens kalibriert.
Gewöhnlich ist keine Einstellung oder erneute
Kalibrierung erforderlich, es sei denn, der Thermostat
wurde unterwegs beschädigt, verstellt oder im Einsatz
missbraucht. Ein Thermostat mit einem Messfühler
beruht auf einer Hydraulikdruckmessung. Wenn der
Fühler verbogen wird, verändert das sein Volumen
und die Genauigkeit der Thermostatkalibrierung.
Ein Thermostat muss geprüft oder neu kalibriert
werden, indem ein hochwertiges Thermometer in die
Mitte einer leeren Heißhaltekammer gesetzt wird.
DER SCHRANK DARF NICHT MIT SPEISEN IM
SCHRANK KALIBRIERT WERDEN. Den Thermostat
einstellen und bei dieser Temperatur mindestens
eine Stunde lang stabilisieren lassen. Die Mitte
der Temperaturschwankung im Heißhalteschrank
muss ungefähr mit der Thermostateinstellung
übereinstimmen.
Falls eine Kalibrierung erforderlich ist, ist die
Kalibrierschraube mit größter Sogfalt zu justieren.
Die Kalibrierschraube des Thermostats befindet
sich in der Thermostathülse. Wenn die Hülse fest
gehalten wird, kann die Thermostateinstellung
durch eine geringfügige Drehung nach rechts
erniedrigt werden. Durch eine Drehung nach links
wird die Thermostateinstellung erhöht. Nachdem
der Thermostat die Heizleistung vorschriftsmäßig
regelt, die Kalibrierungsschraube versiegeln.
Einige Tropfen Emaille-Dichtmittel direkt auf die
Kalibrierungsschraube auftragen.
(Roter Nagellack oder ein gleichwertiger
Stoff ist auch zulässig.)
FEHLERSUCHE AN INTERNEN ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN
A. Kein Strom. Anzeige ist dunkel.
1. Prüfen, ob Steckdose oder Verteilerdose stromführend ist.
2. Prüfen, ob Trennschalter an der Rückseite des Geräts eingeschaltet ist.
3. Prüfen, ob das Netzkabel keine Unterbrechung aufweist. Durchgangsprüfung mit einem
VOM -Messer durchführen.
4. Falls diese Schritte keine Abhilfe schaffen, einen qualifizierten Servicetechniker verständigen oder im
Servicehandbuch für dieses Gerät nachschlagen.
Dieser Abschnitt ist nur zur Unterstützung von qualifizierten Technikern vorgesehen und ist nicht zum
Gebrauch durch ungeschultes oder unberechtigtes Servicepersonal gedacht. Falls das Alto-Shaam®-Gerät
nicht korrekt funktioniert, Folgendes prüfen, bevor ein autorisierter Alto-Shaam® Servicevertreter verständigt
wird:
* Die Stromversorgung zum Gerät prüfen. An Steckdose angeschlossen? Trennschalter an Rückseite des
Geräts eingeschaltet? Nicht versuchen das Gerät über diese Angaben hinaus zu reparieren oder warten.
Alto-Shaam® kontaktieren, um den nächstgelegenen autorisierten Servicevertreter zu ermitteln.
Reparaturen, die von anderen Servicevertretern ohne vorherige Autorisierung durch Alto-Shaam®
durchgeführt werden, machen die Garantie nichtig.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 13.
Page 16
Fehler-
ist, muss der Sensor ersetzt werden.
√WARTUNG • ELEKTRONISCHE STEUERUNG
FEHLERSUCHE
codeBeschreibungMögliche Ursache
E-10
E-11
E-20
E-21
E-30Untertemperatur
E-31Übertemperatur
E-60Echtzeituhr-Fehler
E-61Echtzeituhr-Fehler
E-70
E-78Niedrige Spannung
E-79Hohe Spannung
E-80EEPROM-Fehler
E-81EEPROM-Fehler
E-82EEPROM-Fehler
E-83EEPROM-Fehler
E-85EEPROM-Fehler
E-86EEPROM-Fehler
E-87EEPROM-Fehler
E-88EEPROM-Fehler
E-90Taste verklemmt
E-dSDatenschlüssel-Fehler
E-dTDatenschlüssel-Fehler
E-dUDatenschlüssel abgetrennt
Kammer-Luftsensor,
Kurzschluss
Kammer-Luftsensor,
Unterbrechung
Produktsensor hat Kurzschluss
Ofen backt/bratet nur zeitgesteuert
Produktsensor hat Unterbrechung
Ofen backt/bratet nur zeitgesteuert
MikroschalterKonfigurationsfehler
Hinweis: Im Zweifelsfall immer die Spannungsversorgung zur Steuerung aus- und wieder
einschalten und das Werk verständigen, wenn sich das Problem nicht beseitigen lässt.
Messwert des Kammer-Luftsensors < 5°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.
Messwert des Kammer-Luftsensors > 517°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.
Messwert des Produktsensors < 5°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.
Messwert des Produktsensors > 517°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.
Gerät hat Sollwert nach mehr als 90 Minuten noch nicht erreicht.
Hinweis: 30 Minuten für Rotisserien und Konvektionsöfen
Temperatur im Gerät liegt seit mehr als 2 Minuten um 25°F über dem maximalen
Kammersollwert. Hinweis: Warmhalteschränke mit diesem Fehlercode liegen
mehr als 145°F über dem maximalen Sollwert.
Daten auf Voreinstellung eingestellt. Sicherstellen, dass Datum und Zeit korrekt
eingestellt sind (falls zutreffend).
Das Werk verständigen.
Siehe Schaltplan für das jeweilige Modell und sicherstellen, dass die Einstellungen
der Mikroschalter auf der Steuerung den Angaben auf dem Schaltplan entsprechen.
Wenn die Mikroschalter-Einstellungen den Angaben auf dem Schaltplan
entsprechen, die Steuerung austauschen.
Spannung unter 90 V~ bei 125 V~-Gerät oder unter 190 V~ bei 208-240 V~-Gerät.
Spannung korrigieren.
Spannung über 135 V~ bei 125 V~-Gerät oder über 250 V~ bei 208-240 V~-Gerät.
Spannung korrigieren.
Sicherstellen, dass alle Temperaturen und Zeiten korrekt eingestellt sind. Wenn
sich das Problem nicht beseitigen lässt, das Werk verständigen.
Das Werk verständigen.
Das Werk verständigen.
Das Werk verständigen.
Zeitgeber, falls zuvor aktiviert, sind nun deaktiviert. Möglicherweise
defekter EEPROM.
Gesicherter HACCP-Speicher ist fehlerhaft. HACCP-Adresse wurde auf 1
zurückgesetzt. Möglicherweise defekter EEPROM. Wenn sich das Problem nicht
beseitigen lässt, das Werk verständigen.
Gesicherte Versatzwerte sind fehlerhaft. Versatzwerte wurden auf 0 zurückgesetzt.
Die Steuerung muss evtl. neu kalibriert werden. Möglicherweise defekter EEPROM.
Wenn sich das Problem nicht beseitigen lässt, das Werk verständigen.
Alle Zeitgeber-Sollwerte wurden auf 1 Minute zurückgesetzt. Zeitgeber, falls zuvor
aktiviert, sind nun deaktiviert. Möglicherweise defekter EEPROM.
Eine Taste wird >60 Sekunden gedrückt gehalten. Steuerung korrigieren. Der
Fehler setzt sich zurück, nachdem das Problem beseitigt wurde.
Die Datenschlüssel-Digitalsignatur ist inkompatibel. Spannungsversorgung ausund wieder einschalten und kompatiblen Datenschlüssel installieren, falls der
Fehler weiterhin auftritt.
Datenschlüssel ist mit Steuerung inkompatibel. Kompatiblen
Datenschlüssel installieren.
Datenschlüssel installieren, Spannungsversorgung aus- und wieder einschalten, um
den Fehler zurückzusetzen.
Prüfen von Produktsensor und Luftsensor:
Den Produktsensor und Luftsensor in ein Eiswasserbad legen und einen Widerstandsmesser auf die Ohm-Skala
einstellen. Der gemessene Widerstand muss 100 Ohm betragen. Falls er um mehr als 2 Ohm höher oder geringer
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 14.
Page 17
MANUELLE STEUERUNG
WARTUNG
Ersatzteilnummern und Zeichnungen können ohne Bekanntmachung geändert werden.
1BEDIENFELDPE-2546418GEHÄUSE10013831
2SCHARNIERHG-201529NUR FALLEHD-25751
3TÜRDICHTUNGE2132GS110GRIFFRÜCKENHD-20104
4GRIFF MIT FALLEHD-2007111TRAGEGRIFFE110174
5TÜRE MIT FENSTER E5078112SENSORSN-335411
6SEITENSCHIENESR-25477213SENSORBLOCKBK-244271
7FUSSBM-22606414OBEN10013491
Ersatzteilnummern und Zeichnungen können ohne Bekanntmachung geändert werden.
f
HEIZKABEL-ERSATZTEILSATZ
TEILBESCHREIBUNG
CB-3045 Heizkabelelement--26 m34 m
CB-3044 Heizkabelelement16 m---CR-3226 Ringanschluss446
IN-3488Isolierung, Ecke30,5 cm30,5 cm30,5 cm
BU-3105 Schulterbuchse446
BU-3106 Schalenbuchse446
ST-2439 Bolzen446
NU-2215 Sechskantmutter8812
SL-3063Isolierhülse446
TA-3540 Isolierband1 Rolle1 Rolle1 Rolle
#4873
125 V
#4878
208-240 V
#4879
230 V
Ersatzteilnummern und Zeichnungen können ohne Bekanntmachung geändert werden.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 16.
Page 19
WARTUNG
WARTEN DES GERÄTES DEN
VORSICHT
DIESER ABSCHNITT IST NUR ALS HILFESTELLUNG
FÜR QUALIFIZIERTE TECHNIKER BESTIMMT
UND IST NICHT FÜR UNGESCHULTES ODER
UNBEFUGTES WATUNGSPERSONAL GEDACHT.
Ersatzteilnummern und Zeichnungen können ohne Bekanntmachung geändert werden.
Schrankvorderseite
a
b
c
d
e
f
g
k
m
Ansicht von hinten oben
l
h
d
i
j
Schrankrückseite
j
GEFAHR
VOR DEM REINIGEN ODER
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 17.
Page 20
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 18.
Page 21
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 19.
Page 22
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 20.
Page 23
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 21.
Page 24
50 0-E ins ta ll at ion s- /b Et ri Ebs -/ wa rt ung sh an db uc h• 22.
Page 25
TRANSPORTSCHÄDEN UND SCHADENSANSPRÜCHE
Alto-Shaam, Inc. garantiert dem Originalkäufer nur, dass alle Originalteile, die Material- oder Fertigungsdefekte aufweisen, nach Ermessen von
USA/KANADA
USA/KANADA
G E DR UC K TI ND EN U S A
Alle Alto-Shaam Geräte werden frei ab Werk verkauft und Eigentum des Warenempfängers, sobald der
Transport-unternehmer die Waren angenommen hat.
Treten Schäden auf, die auf den Versand zurück-zuführen sind, so soll dies zwischen dem Transportunternehmer und dem Warenempfänger geregelt werden. Normalerweise ist der Transportunternehmer für
die sichere Lieferung der Waren verantwortlich, es sei denn, es kann Fahrlässigkeit seitens des Versenders
1. Noch während die Geräte auf dem Lastwagen sind oder sofort nach deren Transport in den Abladebereich sollte unverzüglich eine
Inspektion durchgeführt werden. Nicht warten, bis die Materialien in einem Warenlager deponiert sind.
2. Die Empfangsquittung oder den Frachtbrief erst dann unterschreiben, wenn eine korrekte Zählung und Inspektion aller erhaltenen
Frachtstücke durchgeführt worden ist.
3. Sämtliche Verpackungsschäden direkt auf der Empfangsquittung des Transportunternehmers notieren.
4. Sicherstellen, dass der Fahrer diese Quittung unterzeichnet. Sollte er sich weigern, die Quittung zu unterschreiben, ist diese Weigerung auf
der Quittung zu vermerken.
5. Sollte der Fahrer eine Inspektion verweigern, ist Folgendes auf der Empfangsquittung zu notieren:
Fahrer verweigerte Inspektion auf sichtbare Schäden.
6. Falls Schäden entdeckt werden, diese dem Büro des Transportunternehmer telefonisch melden und dort eine Inspektion beantragen.
Eine schriftliche Bestätigung unter Angabe der Zeit, des Datums und des Namens der Kontaktperson per Post an das
Transportunternehmen senden.
7. Alle Kartons und Verpackungsmaterial für weitere Inspektionen seitens des Transportunternehmens aufbewahren.
8. Unverzüglich einen schriftlichen Anspruch bei dem Transportunternehmen geltend machen und Kopien der Dokumente beilegen, die den
Anspruch untermauern.
Wir werden auch weiterhin unseren Kunden bei der Geltendmachung von Ansprüchen, die korrekt eingereicht wurden und aktiv verfolgt
werden, beistehen. Jedoch können wir an Ihrer Stelle keine Verantwortung für Schadensansprüche übernehmen oder Zahlungsabzüge für
derartige Ansprüche akzeptieren.
nachgewiesen werden.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Alto-Shaam und den hier genannten Bedingungen durch neue oder generalüberholte Teile ersetzt werden.
Die Garantiedauer für die Teile ist wie folgt festgelegt:
Für den Kältemittelkompressor von Alto-Shaam Quickchillers™ fünf (5) Jahre ab dem Installationsdatum.
Für das Heizelement von Halo Heat
Heißhaltegeräte aus.
Die Garantie auf Teile gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher
Zeitpunkt früher eintritt.
Die Garantie auf Arbeit gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher
Zeitpunkt früher eintritt.
Alto-Shaam übernimmt die üblichen Arbeitskosten während der normalen Geschäftszeiten, ausschließlich Überstunden, Feiertagsgebühren
oder andere Gebührenaufschläge.
Um gültig zu sein, muss ein Garantieanspruch während der geltenden Garantiedauer eingereicht werden. Diese Garantie ist nicht übertragbar.
DIESE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF:
1. Kalibrierung.
2. Austausch von Glüehbirnen und Tüerdichtungen, oder das Ersäetzen von Glass wegen Beschäedigung.
3. Beschädigungen, die auf einen Unfall, den Versand, falsche Installation oder Veränderungen am Gerät zurückzuführen sind.
4. Geräte, die durch falsche oder missbräuchliche Benutzung, fahrlässige Behandlung oder andere abnormale Umstände beschädigt werden.
Dazu zählen, ohne darauf beschränkt zu sein, Geräte, die aggressiven oder ungeeigneten Chemikalien wie Verbindungen, die Chlorid oder
qualitativ minderwertigem Wasser ausgesetzt waren sowie Geräte, deren Seriennummern verändert oder entfernt wurden.
5. Schäden, die das direkte Resultat schlechter Wasserqualität, unzureichender Wartung von Dampfgeneratoren und/oder von der
Wasserqualität betroffener Oberflächen sind. Die Wasserqualität und angemessene Wartung dampferzeugender Geräte liegen in der
Verantwortung des Eigentümers/Betreibers.
6. Schäden, die aus der Verwendung eines anderen Reinigungsmittels als Alto-Shaam Combitherm
darauf beschränkt zu sein, Schäden durch Chlor oder andere aggressive Chemikalien. Die Verwendung von Alto-Shaam Combitherm
Reiniger wird bei Combitherm® Öfen dringend empfohlen.
7. Verluste oder Schäden aufgrund von Fehlfunktionen, einschließlich Produkt- und Speisenverluste, Einnahmeverluste, Folge- oder
Nebenschäden jeder Art.
8. Geräte, die auf irgendeine Art und Weise modifiziert wurden; der Einbau von Ersatzteilen, die nicht vom Werk genehmigt wurden; das
Entfernen von Teilen, einschließlich der Beine, sowie das Hinzufügen von Teilen.
Diese Garantie ist ausschließlich und ersetzt alle bisherigen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich der
stillschweigenden Gewährleistung der marktgängigen Qualität und Eignung für einen bestimmten Verwendungszweck. In keinem Fall
haftet Alto-Shaam für Nutzungsverluste, Einnahmen- und Umsatzverluste, Produktverluste oder indirekte, spezielle, zufällige Schäden oder
Folgeschäden. Keine Person mit Ausnahme eines dazu autorisierten Mitarbeiters der Alto-Shaam Inc. ist berechtigt, im Namen von
Alto-Shaam diese Garantie zu verändern oder im Namen von Alto-Shaam irgendeine andere Verpflichtung oder Haftungszusage in
Verbindung mit Alto-Shaam Geräten einzugehen.
®
Gar- und Heißhalteöfen solange der Ofen im Besitz des Originalkäufers ist. Dies schließt reine
®
Reiniger resultieren. Dazu gehören, ohne
Gültig ab 1 November 2011
®
In jeglicher Korrespondenz bezüglich des Geräts immer Modell- und Seriennummer angeben.
Modell- und Seriennummer des Geräts zur späteren Referenz aufschreiben.
Modell: ________________________________________________ Datum der Installation: _____________________________________
Versorgungsspannung: ________________________________ Gekauft von: ______________________________________________
Seriennummer: ________________________________________ ____________________________________________________________________
W164 N9221 Water Street ● P.O. Box 450 ● Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 ● U.S.A.
TELEFON: 262.251.3800 • 800.558.8744
FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744
www.alto-shaam.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.