Alto-Shaam 1767-SK-III, 2800-SK-III User Manual 2

Page 1
Back-, Warmhalte-, Dampfbackofen
W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Me nomonee Falls, Wi sconsin 53052-0450 USA
TELEFON: 262.251.3800 • 800.558. 8744
US A/C ANA D A FAX: 262.251. 7067 • 800.329.87 44 U .S.A . N U R
www.alt o-shaam.com
®
Elektronische Steuerung
Modell:
767-S K/I II 1767-SK/ I I I 2800-S K/II I
1767-SK/ III
2800-SK/ III
BETRI EB
WARTU NG
767-SK/I II
G E D R U C K T I N D E N U S A
# 8 3 1 2 - G R • 4 / 0 8
Page 2
L I E F E R U N G
Dieses Alto-Shaam Gerät wurde gründlich getestet und geprüft, um die Lieferung eines Geräts von höchster Qualität sicherzustellen. Bitte kontrollieren Sie bei Empfang die erhaltene Ware auf Transportschäden und teilen diese sofort dem Spediteur mit. Siehe dazu den Abschnitt
Transportschäden und Reklamationen in
vorliegender Betriebsanleitung
Die Lieferung des Geräts, komplett mit noch zu montierenden Teilen und Zubehör, kann in mehreren Verpackungen erfolgen. Überprüfen Sie sicherheitshalber, dass alle Standard- und Zubehörteile für jedes Modell auftragsgemäß geliefert wurden.
Heben Sie alle mitgelieferten Informationsblätter und Anleitungen für das Gerät auf. Füllen Sie den Garantieschein aus und senden ihn so schnell wie möglich an den Hersteller zurück, damit Ihnen im Garantiefall der Kundendienst umgehend behilflich sein kann.
Vorliegende Betriebsanleitung muss von allen Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder es installieren, gelesen und verstanden worden sein. Bei Fragen zu Installation, Betrieb und Instandhaltung wenden Sie sich bitte an die Alto-Shaam Kundendienstabteilung
HI NWE IS: Alle Garantieansprüche erfordern die
Angabe der vollständigen Modellnummer und der Seriennummer des Geräts.
A U S PA C K E N
1. Entnehmen Sie das Gerät vorsichtig dem Karton oder der Kiste.
HI NWE IS:
Entsorgen Sie den Karton oder anderes Verpackungsmaterial nicht, bevor Sie das Gerät auf versteckte Mängel untersucht haben und sich von seinem einwandfreien Funktionieren überzeugen konnten.
2. Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, bevor Sie mit der Installation des Geräts beginnen.
BE WAHR EN SIE DI ESE
BE TRI EBS ANL EIT UNG AUF.
Diese Betriebsanleitung gehört zum Gerät und muss dem Eigentümer oder der für die Leitung des Betriebs oder für die Schulung des Bedienpersonals verantwortlichen Person zur Verfügung stehen. Weitere Exemplare der
Betriebsanleitung sind über die Alto-Shaam
Kundendienstabteilung erhältlich.
3. Entfernen Sie alle schützenden Plastikfolien, das Verpackungsmaterial und sämtliche Zubehörteile vom Gerät, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Bewahren Sie die künftig gebrauchten Zubehörteile an einem leicht zugänglichen Ort auf.
®
®
®
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE ITE 1
Page 3
SICHER H E I TS- UND
VORSICHTS M A S S N A H MEN
Kenntnisse über die richtige Handhabung sind von größter Wichtigkeit für den sicheren Betrieb von e
lektrischen und/oder gasbetriebenen Geräten. Gemäß den allgemein anerkannten Richtlinien für die Gefahrenkennzeichnung von Produkten mit Sicherheitsaufklebern können folgende Signalwörter und Gefahrensymbole in dieser Betriebsanleitung vorkommen.
1. Dieses Gerät ist dafür bestimmt, Lebensmittel für den menschlichen Verzehr zu garen, aufzunehmen oder zu verarbeiten. Ein anderweitiger Einsatz des Geräts ist weder zulässig noch empfohlen.
2. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, bei dem alle bedienenden Personen mit seinem Zweck, seinen Grenzen und den mit ihm verbundenen Gefahren vertraut sind. Die Bedienungsanweisungen und Warnhinweise müssen von allen das Gerät bedienenden und benutzenden Personen gelesen und verstanden worden sein.
3. Anleitungen zur Fehlersuche, Bauteildarstellungen und Teilelisten in dieser Anleitung dienen lediglich als allgemeines Begleitmaterial und sind für den Gebrauch durch qualifiziertes technisches Personal bestimmt.
4. Diese Betriebsanleitung sollte als fester Bestandteil dieses Geräts gelten. Diese Bedienungsanleitung und alle mitgelieferten Anweisungen, Pläne, Schaltbilder, Teilelisten, Hinweiszettel und Aufkleber müssen im Falle der Weiterveräußerung oder bei einem Standortwechsel beim Gerät bleiben.
G E F A H R
Verwendet zum Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der mit diesem Symbol ausgedrückten Warnung zu schweren Personenschäden, zum Tod oder zu schweren Sachschäden führen werden.
HINWEIS: Verwendet, um Personen auf
Informationen zur Installation, Bedienung oder Instandhaltung aufmerksam zu machen, die wichtig, jedoch nicht mit einer Gefahr verbunden sind.
V O R S I C H T
Verwendet zum Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der mit diesem Symbol ausgedrückten Warnung zu geringeren Personenschäden oder Sachschäden oder einer potenziell unsicheren Handhabung führen können oder werden.
V O R S I C H T
Verwendet zum Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der mit diesem Symbol ausgedrückten Warnung zu geringeren oder mittelschweren Personenschäden oder Sachschäden führen können oder werden.
ACHTUNG
Verwendet zum Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der mit diesem Symbol ausgedrückten Warnung zu Personenschäden, zum möglichen Tod oder zu größeren Sachschäden führen können.
H I N W E I S
Bevor das angelieferte Geraet für den Gebrauch installiert wird sind folgende Richtlinien zu beachten:
ENTSORGEN SIE ELEKTRISCHE ODER ELEKTRONISCHE GERÄTE NIEMALS ZUSAMMEN ZUSAMMEN MIT DEM STÄDTISCHEN HAUSMÜLL!
SE ITE 2 767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G
Page 4
®
I N S TA L L AT I O N
G E FA H R
U
NSACHGEMÄSSE INSTALLATION, VERÄNDERUNGEN, VERSTELLUNGEN, REPARATUR­UND WARTUNGSARBEITEN KÖNNEN ZU SACHSCHÄDEN, SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER GAR TOD FÜHREN.
V O R S I C H T
UM VERLETZUNGEN VORZUBEUGEN, BEIM TRANSPORTIEREN ODER NIVELLIEREN DIESES GERÄTS MIT ENTSPRECHENDER VORSICHT VORGEHEN.
V O R S I C H T
DIE METALLTEILE DIESES GERÄTS WERDEN WÄHREND DES BETRIEBS SEHR HEISS. UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN, BEI DER BEDIENUNG DIESES GERÄTS IMMER SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
G E F A H R
In der Nähe dieses Geräts dürfen KEINE brennbaren Flüssigkeiten gelagert oder verwendet werden und KEINE brennbaren Dämpfe entstehen können.
H I N W E I S
Falls die Küchenmaschine längere Zeit ausgesteckt war, muss eventuell die Echtze ituhr aufgeladen werden. Die Küchenmaschine mindestens 24 Stunden lang an eine Steckdose anschließen.
Der Alto-Shaam Back­und Warmhalteofen muss an einer Stelle installiert werden, an der der Ofen für seinen vorgesehenen Zweck benutzt werden kann. Es muss ausreichend Freiraum zur Entlüftung, korrekten Reinigung und zum Zugang für Wartungsarbeiten vorgesehen werden.
1. Der Ofen muss auf einer stabilen und
waagrechten Fläche aufgestellt werden.
2. Diese Küchenmaschine DARF NICHT in einem
Bereich aufgestellt werden, in dem sie durch schwierige Bedingungen wie Dampf, Fett, tropfendes Wasser, hohe Temperaturen oder andere schädliche Einflüsse beeinträchtigt wird.
3. In der Nähe dieses Ofens oder einer anderen Küchenmaschine DÜRFEN KEINE brennbaren Flüssigkeiten aufbewahrt werden bzw. keine brennbaren Dämpfe gelangen.
4. Diese Küchenmaschine muss frei von brennbaren Materialien und Stoffen gehalten werden.
5. Diese Küchenmaschine darf nicht blockiert werden, sodass kein Zugang für Wartungs- oder Service-Arbeiten möglich ist.
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE ITE 3
I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T
ABSTANDSVORAUSSETZ UNGEN
457 mm Mindestfreiraum an der Rückseite von wärmeerzeugenden Ausrüstungen. Um die elektronische Steuerung zu schützen, muss an den Seiten ausreichend Freiraum vorgesehen werden, damit das Fach der Steuerung nicht auf mehr als 60°C erwärmt wird.
Page 5
I N S T A L L A T I O N
716 mm
mit umlaufendem Stoßdämpfer
843 mm
mit Räder 89 mm*
653 mm
860 mm
mit umlaufendem Stoßdämpfer
785 mm
1360 mm
1408 mm mit umlaufendem Stoßdämpfer
*817 mm - mit Radwahl 64 mm *878 mm - mit Radwahl 127 mm *884 mm - mit Fußwahl 152 mm
675 mm
708 mm
Elektrischer
Anschluß
3
26 mm
Elektrischer Anschluß
638 mm
772 mm
653 mm
1607 mm
mit Räder 127 mm
1506 mm
788 mm
1365 mm
1428 mm
7
16 mm
860 mm
Mit optionalem
Gummi
angezeigt
*1572 mm - mit Radwahl 89 mm *1578 mm - mit Fußwahl 152 mm
I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T
767-SK/III 1767-SK/III
GEWICHT
MODELL NETTOGEWICHT VERSCHIFFUNGS-
767-SK/III 89 kg 98 kg UNG. 1767-SK/III 163 kg
KAPAZITÄ T PRO EINSCHUB
MAXIMUM
GEWICHT
UNG. 181 kg UNG.
MAXI MALVOL UMEN
5 kg
: 67 LIT ER
SE ITE 4 767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G
Page 6
I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T
1647 mm
781 mm
816 mm
949 mm
1659 mm
1816 mm
154 mm
Elektrische Verbindungen 71 mm von oben
C
L
2800-SK/III
I N S T A L L A T I O N
GEWICHT
KA PA Z I T Ä T
MODELL NETTOGEWICHT VERSCHIFFUNGS-
GEWICHT
2800-SK/III 186 kg 261 kg
163 kg
MA XIMA LVOL U MEN
MA XIMA L
: 285 L I TER
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE ITE 5
Page 7
I N S TA L L A T I O N
I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T
OPTIONEN UND ZUBEHÖR 767-SK/III 1767-SK/III 2800-SK/III
Gummi, ganzer Umfang 5004861 5004861 5001159
Schneidhalter
RIPPCHEN
RIESENST EAK (CA FETERIA)
HL-2635
4459
HL-2635
4459
HL-2635
4459
Laufrollen - 2 F
IXIERT
CHWENKBAR MIT BREMSE
, 2 S
127 mm
89 mm 64 mm
5004862
STANDARD
5008022
5004862
STANDARD
––
STANDARD
5008017
––
Türschloss mit Schlüssel LK-22567 LK-22567 ––
Auffangschale mit Abfluss 14831 14831 ––
Standbeine, 152 mm, mit Flansch (SATZ M IT VIER S TÜCK)
Schalengitter - 457 MM X 660 MM
SCHALENE INSCHUB
5004863 5004863 5004863
PN-2115 PN-2115 ––
Verschiebare Auffangschale (NU R FÜR 230V) 5008240 5008240 ––
Einschub, Edelstahl
GITTER, HERAUSZ IEH BARES
RIPPCHEN -GITTER
SH-2324 SH-2743
SH-2324 SH-2743
SH-27988
––
Stapel-Montageteile 5004864 –– ––
Holzspäne, Großpackung
Apfel 9 kg
Kirsche 9 kg
Hickory 9 kg
Ahorn 9 kg
WC-22543 WC-22541 WC-2829 WC-22545
WC-22543 WC-22541 WC-2829 WC-22545
WC-22543 WC-22541 WC-2829 WC-22545
HACCP-Netzwerkoptionen
HACCP-DokumentationHACCP mit Küchenmanagement
* FÜR ZUGEHÖRIGE TEILENUMMERN SIEHE HACCP SPEZIFIKATION NR. 9015.
SE ITE 6 767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G
Page 8
I N S TA L L AT I O N
LAUFROLLEN­FESTSTELLSCHRAUBE
OBERE MONTAGESCHRAUBEN
STAPELZAPFEN
OBERE MONTAGESCHRAUBEN
STAPELANWEISUNGEN
1) Falls die zwei Küchenmaschinen gemeinsam aus dem Werk ausgeliefert wurden, wurden d
ie Laufrollen der oberen Maschine bereits im Werk entfernt. In der Lieferung ist
außerdem ein Stapelungssatz enthalten.
Falls die Laufrollen entfernt werden müssen: Die Maschine auf die Rückseite legen und die Feststellschraube jeder Laufrolle entfernen. Die Laufrolle aus der Maschine ziehen.
2) Während die Küchenmaschine auf der Rückwand liegt, in jede der vier Ecken der oberen Maschine einen Stapelzapfen einsetzen. Die Stapelzapfen mit einer Schraube und zwei flachen Unterlegscheiben aus dem Stapelungssatz sichern.
Hinweis: Der Flansch der Stapelzapfen muss in Richtung Außenseite der Maschine zeigen.
3) Die vier oberen Montageschrauben von der unteren Maschine entfernen. Die obere Küchenmaschine mit angebrachten Stapelzapfen auf die untere Küchenmaschine aufsetzen. Die obere Küchenmaschine von vorne nach hinten zentrieren. Die vier Schrauben durch die Flansche der vier Stapelzapfen anbringen.
I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T
Stapelmöglichkeiten
767-SK/III mit 767-SK/III, 750-TH/III, 750-TH-II, 767-SK, oder 750-S
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE ITE 7
Page 9
I N S TA L L A T I O N
A C H T U N G
ELEKTR O S C HOCKGEFA H R
Die Anlage muss mit dem Gebäude
sicher verank e r t werden.
I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T
Bei der Installation und Inbetriebnahme müssen einige Einstellungen vorgenommen werden. Diese Einstellungen dürfen nur von einem qualifizierten
ervice-Techniker vorgenommen werden. Der
S Händler oder Benutzer ist für Installations- und Inbetriebnahme-Einstellungen verantwortlich. Diese Einstellungen umfassen u. a. Thermostat-kalibrierung, Türeinstellung, Nivellierung, Anschluss an die Stromversorgung und Installation optionaler Laufrollen oder Standbeine.
NIVELLIERUNG
Der Ofen muss mit einer Wasserwaage von Seite zu Seite und vorne nach hinten nivelliert werden. Bei Öfen mit Laufrollen muss die Installationsfläche waagrecht sein, da der Ofen wahrscheinlich oft verschoben wird.
Wir empfehlen, die Nivellierung des Ofens regelmäßig nachzuprüfen, um sicherzustellen, dass sich der Boden nicht verzogen hat oder der Ofen umgestellt wurde.
HINWEIS: Falls dieser Ofen nicht korrekt
nivelliert wird, kann er inkorrekt funktionieren und erzeugt ungleichmäßig gebackene Produkte aus noch teilweise halbflüssigem Teig.
BEFESTIGUNGSANFORDERUNGEN — MOBILE AUSRÜSTUNGEN
Alle Küchenmaschinen, die nicht mit einem Netzkabel aber mit einem Satz Laufrollen geliefert werden, müssen mit einem Halteseil gesichert werden. Die Bewegung dieser Küchenmaschine muss mit ausreichenden Mitteln eingeschränkt werden, sodass keine Spannungen auf die Stromkabel übertragen werden. Es gelten folgende Anforderungen:
1. Die Laufrollen dürfen eine Maximalhöhe von
152 mm haben.
2. Zwei der Laufrollen müssen verriegelbar sein.
3.
Solche mobile Küchenmaschinen oder Küchenmaschinen auf mobilen Sockeln müssen mit Hilfe eines flexiblen Steckverbinders installiert werden, der im Gebäude verankert ist.
Ein Montage-Steckverbinder für eine Sicherungsvorrichtung befindet sich am unteren rückwärtigen Flansch des Küchenmaschinengestells oder an einem Ofensockel und ist 457 mm vom Boden entfernt. Vom Werk wird kein flexibler Steckverbinder mitgeliefert und dieser ist auch nicht vom Werk erhältlich.
SE ITE 8 767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G
Page 10
I N S TA L L A T I O N
ACHTUNG
BEI UNSACHGEMÄSSEM EINSETZEN DER TROPFSCHALE KANN DAS GERÄT SCHWER BESCHÄDIGT WERDEN. AUSSERDEM BESTEHT DIE GEFAHR, DASS ES DURCH AUSTRETEN DE FLUSSIGKEIT ZU VERLET ZUNGEN KOMMT.
I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T
IN S TA LL ATI O NS A NW E IS U NG E N F ÜR D IE AUF FAN G SC H AL E
IN S TAL L ATI O NS A NW E IS U NGE N F ÜR D IE AUF FAN G SC H AL E
767-SK/III & 1767-SK/III
Standardauffangschale
14831
[unt en im Ofeni nnere n •
unte r d en Seite nschi ene n]
Auffangschale
1008772
Führ en Sie die
Auffan gsc hale in
die ent sprec hende
Halt erung ein.
Halterun g für
Auffangschale
1008771
2800-SK/III
STANDARD-AUFFANGSCHALE*
[UNTEN IM OFENINNEREN • UNTER
DEN SEITENSCHIENEN]
SCHIEBEN SIE DIE AUFFANGSCHALE
IN DIE HALTERUNGEN
UNTER IHRER PLATTFORM
*SIEHE ALTO-SHAAM STÜCKLISTE FÜR ALTO-SHAAM TEILENUMMERN.
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE ITE 9
AUFFANGSCHALE*
Page 11
I N S TA L L A T I O N
G E FA H R
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN SERVICETECHNIKER GEMÄSS DEN GELTENDEN ELEKTRISCHEN VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN WERDEN.
G E FA H R
DIE SPANNUNG DER STROMQUELLE MUSS DER AUF DEM TYPENSCHILD ANGEGEBENEN SPANNUNG ENTSPRECHEN.
G E FA H R
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, MUSS dieses Gerät gemäß den örtlichen elektrischen Vorschriften fachgerecht geerdet werden. Fehlen entsprechende örtliche Vorschriften, gilt die aktuelle Ausgabe des National Electrical Code ANSI/NFPA Nr. 70. In Kanada müssen alle elektrischen Anschlüsse gemäß CSA C22.1, Canadian Electrical Code Teil 1 oder den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
E L E K T R I S C H E R A N S C H L U S S
Die Küchenmaschine muss von einem
ualifizierten Service-Techniker installiert werden.
q Der Ofen muss unter Einhaltung der geltenden Elektro- und Gebäudevorschriften sowie lokaler Vorschriften geerdet werden.
Die Küchenmaschine darf NUR an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden; die Steckdose muss in Notfällen einfach zugänglich sein. Wenn nicht alle Bedienungselemente in der Stellung AUS sind, kann es beim Anschließen oder Abtrennen an der Steckdose zur Lichtbogenbildung kommen.
Eine geeignete Steckdose oder eine geeignete Festverdrahtung für diese Küchenmaschine muss von einem zugelassenen Elektriker gemäß aller geltenden Elektrovorschriften installiert werden.
EL E KT R IK - 7 6 7 - S K / I I I
ETZK AB EL UND
N
SPAN NUNG PHAS E ZYKLUS/HZ A kW ST ECKER
208-240 (UL)1 60 16,0 3,85 OHNE KABE L
bei 208 1 60 15,5 3,21 UND STEC KER bei 240 1 60 17,8 4,27
230 1 50 16,0 3,68
CEE 7/7
220-230V
STEC KER
HINWEIS:
30-V-Modelle:
2 Um Stromschlaggefahr zwischen dem Schrank und anderen Geräten oder Metallteilen in unmittelbarer Nähe zu verhindern, ist ein Ladungsausgleichsbolzen vorgesehen. Ein Zuleitungsdraht muss an den Ladungsausgleichsbolzen und an das andere Gerät bzw. die Metallteile angeschlossen werden, um ausreichenden Schutz gegen Potenzialunterschiede zu bieten. Dieser Anschluss ist durch folgendes Symbol gekennzeichnet.
Das Gerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der durch einen FI­Schutzschalter gesichert ist.
EL E KT R IK - 1 7 6 7 - S K / I I I
NETZ KA BE L UND
SPAN NUNG PHASE ZYKLUS/HZ A kW STEC KE R
208-240 (UL)1 60 32,0 7,70
bei 208 1 60 30,9 6,43 bei 240 1 60 35,6 8,55
230 1 50 34,1 7,86
EL E KT R IK - 2 8 0 0 - S K / I I I
SPAN NUNG PHASE ZYKLUS/HZ A kW ST ECKER
208 1 60 43,1 8,96 KABE L,
1PH
208 3 60 27 8,96 OHNE KABE L
3PH
230 1 50 37,1 8,54 OHNE KABE L
SE ITE 10 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
OHNE KABE L
UND STE CKE R
OHNE KABE L
UND STE CKE R
NETZ KA BE L UND
OHNE STE CKER
UND STE CKE R
UND STE CKE R
Page 12
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N
G E FA H R
ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN.
ES KÖNNTEN ERNS THAFTE
UND/ ODER ELEKTRISCHE
SCHÄDEN ENTSTEHEN.
WIRD DAS GERÄT DEM WASSER
AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB.
G E FA H R
VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZST ECKER AUS DER STECKD OSE ZIEHEN.
V O R S I C H T
DIE METALLTEILE DIESES GERÄTS WERDEN WÄHREND DES BETRIEBS SEHR HEISS. UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN, BEI DER B
EDIENUNG DIESES GERÄTS IMMER
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
I N F O R M A T I O N E N F Ü R D I E B E N U T Z E R S I C H E R H E I T
Der Alto-Shaam Back- und Warmhalteofen ist für den Einsatz in Gewerbebetrieben und zwar durch eingeschultes Bedienungspersonal vorgesehen. Das
esamte Bedienungspersonal muss mit dem
g Zweck, den Fähigkeiten und zugehörigen Gefahren dieser Küchenmaschine vertraut sein. Die Bedienungsanweisungen und Warnhinweise müssen vom gesamten Bedienungspersonal aufmerksam gelesen werden.
I N B E T R I E B N A H M E
VOR DER INBETRIEBNAHME:
Die Innenflächen des Ofens müssen erhitzt werden, um Öl von der Oberfläche und die dabei entstehenden Gerüche bei der ersten Inbetriebnahme zu entfernen.
1. Alle Einschübe, Seitenschienen und alle
Ofeninnenflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Die Ofenseitenschienen, Einschübe und die externe Auffangsschale einsetzen. Die Einschübe werden mit der gekrümmten Kante in Richtung Ofenrückseite eingeschoben. Die Auffangschale muss ganz unten in den Ofen eingeschoben werden.
2. • Die Ofentüren schließen.
• Den EIN/AUS-Schalter kurz drücken.
• Die BACK/BRAT-Taste drücken.
• Die AUF- und Ab-Pfeiltasten drücken, um die Back-/Brattemperatur auf 149°C einzustellen.
3. • Die DAUER-Taste drücken.
• Die AUF- und AB-Pfeiltasten drücken, um die Back-/Bratdauer auf etwa 2 Stunden einzustellen.
• Den Ofen etwa 2 Stunden lang eingeschaltet lassen, oder bis keine Gerüche mehr merkbar sind.
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 11
Page 13
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N
Strom EIN -
Kon trollle uchte
햾햿
햳햴햵햶햷햹햺
BEDIENUNGSFUNKTIONEN
1. EIN / AUS-Schalter
2. C
3. T
4. P
5. H
6. S
7. L
8. Halo-H eat-Kontrollleuchte
9. Ofe nvorwärmleuchte
IN/AUS -Schalter schaltet die Funktionen des
Der E Bedienungspults ein. Falls es während des Betriebs zu einem Stromausfall kommt, blinkt die EIN/AUS-Kontrollleuchte. Den Schalter kurz drücken, um diesen Zustand zurückzusetzen.
OOK (BAC K/ BRAT)-Taste — Temperaturbereich
93° bis 162°C
Dient zur Auswahl des Back-/Bratmodus und zur Prüfung der Back-/Brattemperatureinstellung.
IME (DAUER)-Taste — Maximaler Einstellwert ist
24 Stunden
Dient zum Festlegen der Back-/Bratdauer und zum Prüfen der eingestellten Dauer.
ROBE (SENSOR)-Taste — Tem peraturbereich
10° bis 91°C
Dient zur Auswahl des internen Produktsensor-Temperaturmodus und zur Prüfung der Sensortemperatureinstellung.
OLD (WARMEHALTE)-Taste — Temperaturbereich
15° bis 96°C
Dient zum Festlegen des Warmhaltemodus und zum Prüfen der Warmhaltetemperatur.
MOKER (DAMPF)-Schalter — Zeitspanne 0 bis 24 Stunden
Dient zur Auswahl von warmen oder kalten Dampf und zum Prüfen der noch verbeibenen Dampfzeit.
OCK (SCHLOSS)-Kontrollleu chte
Wenn dieses Symbol leuchtet, sind die Einstellungen für den Back-/Bratvorgang gesperrt und können nicht geändert werden.
Wenn der Ofen vorgewärmt wird, leuchtet währenddessen die Halo-Heizung-Kontrollleuchte konstant auf, bis der Ofen die Back-/Brattemperatur erreicht hat. Nachdem sich die Temperatur stabilisiert hat, leuchtet diese Leuchte kurzfristig auf, wenn sich der Ofen zum Aufrechterhalten der Temperatur einschaltet.
Leuchtet auf, bis der Ofen vorgewärmt ist.
10. LED Anzeig e
Gibt die Lufttemperatur im Ofen, die Produktsensortemperatur oder Dauer an oder dient bei Verwendung in Kombination mit anderen Tasten zum Prüfen der ursprünglichen Back-/Brat-, Warmhalte- und Sensortemperatureinstellungen. Auf der Anzeige werden auch verschiedene Programmier­und Diagnoseinformationen eingeblendet.
EA D Y (BEREIT)-Kontrollleuchte
11. R
Leuchtet auf, wenn der Vorheizvorgang abgeschlossen ist.
UF- und AB-PFEILTA ST EN
12. A
Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern von Einstellungen der Dauer für Backen/Braten, Warmhalten und der Sensortemperatur.
TART-Taste
13. S
Durch kurzes Drücken wird die ausgewählte Modusfolge einge le ite t. Ein Betriebsmodus kann durch k u rz e s Drü ck e n der S Signalton ertönt) angehalten werden.
14. Grüne Kontrollle u chten
Jede Funktionstaste verfügt über eine grüne Kontrollleuchte, die das Personal darauf aufmerksam macht, ob ein Eingriff erforderlich ist und welcher Betriebsmodus gerade aktiv ist.
15. Gelbe Kon trollleuch ten
Diese Kontrollleuchten unter den Tasten B
RATEN , DAUE R, SEN SOR und WARMHALT EN leuchten
B auf, um den aktuellen Betriebsmodus auszuweisen; außerdem kann das Personal die derzeit in der LED
-Anzeige ausgewiesenen Informationen identifizieren.
RESET (SPEICHER)-Programmtasten
16. P
Dienen zum Speichern und Einleiten von bis zu acht, vom Personal eingestellten Back-/Bratprogrammen (A bis H) für bestimmte Produkte. „I“ aktiviert die Sperrfunktionalität.
ANCEL (ABBRE CH EN)-Taste
17. C
Dient zum Löschen eines Programms aus dem Speicher.
TART -Taste (bis ein
ACKE N/
WIC H TIG
Der Ofen darf nicht benutzt werden, wenn die Bedienungselemente nicht korrekt funktionieren. In der
Fehlersuchanleitung in diesem Handbuch nachschlagen oder einen autorisierten Servicetechniker verständigen.
SE ITE 12 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
Page 14
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N
AK U S T I S C H E S IG NA LE
OFEN-SIGNALTÖNE fordern zur Eingabe einer JA- oder NEIN-Antwort durch das Personal auf. Signaltöne zeigen auch C
in kurzer Sig nalton bedeutet J
E Zwei ku rze Signaltöne bedeuten N Ein ein Sekund en lang er Sig nalton bedeutet einen Wechsel des Ofenmodus. Beispiel: Vorwärmen zu Bereit-Start.
rei kurze Signaltöne geben an, dass der Ofen im B
D Vie r ku rze Signaltöne zeigen einen F
Die Lautstärke des Signaltons kann verstellt werden. Wenn das Bedienungspult im Modus AUS ist, die AB-P solange gedrückt halten, bis eine der vier Lautstärkestufen (0 ist AUS oder am leisesten und 3 ist am lautesten) eingeblendet wird. Nach jedem Wechsel muss die Taste losgelassen werden und die Anzeige muss sich ausblenden, bevor der Vorgang wiederholt werden kann, um eine andere Lautstärke einzustellen.
HANG E (WE CHS EL) von Modus und ERR OR (FEHL ER)-Zustände an.
aktiviert), wenn Informationen am Bedienungspult eingegeben wurden.
A (
EIN (deaktiviert), wenn Informationen am Bedienungspult eingegeben wurden.
EREI TSC HAFTS MOD US f
EHLE RZU STAND an. Dazu in der Fehlersuchanleitung dieses Handbuchs nachschlagen.
ür Produkteinschub und I
NBET RIE BNAHM E I ST.
BE T R I E B S M E R KM AL E UN D - F U N K T I ON EN
FEIL-Tasten
Ofenbedienungspult abschalten:
IN/AUS-Schalter solang e g edrückt halten, bis der Ofen
Den E
Signaltöne abgibt. Die E
IN/AUS-Kontrollleuchte erlischt.
Einen Vorgang anhalten:
TART -Taste mehrere Sekunden lang g edrückt halten, bis
Die S
Signaltöne abgegeben werden; das weist aus, dass der Vorgang abgebrochen wurde. Der Ofen bleibt im eingeschalteten Zustand.
Pfeiltasten: Die Sollwerte für Backen/ Braten, Warmhalten und Sensortemperatur
können durch Drücken der P einen Sollwert schneller zu ändern, d ie P
FEILTA STEN um 1° verstellt werden. Um
FEIL-Tasten gemeinsam mit der
Taste für die Temperaturfunktion gedrückt halten, und die Temperatur wird in Stufen von 5 °C geändert.
Die Einstellung Dauer wird durch Drücken der P
FEIL -Tasten in Stufen
von einer Minute geändert. Wenn die Einstellung in 10-Minuten-Stufen geändert werden soll, m u s s d ie T
IME
(DAUER )-Taste und PFEIL-Tasten gleichzeitig g e d rü c k t w e rd e n.
Gebrauch des Sensors:
HINWEIS: Beim Backen/ Braten mit Sensor muss der Sensor in das
rohe Produkt eingefügt werden, nachdem der Ofen vorgewärmt wurde. DANACH EINE MINUTE Sensortemperatur auf die Produktinnentemperatur abgefallen ist. Nun die Starttaste drücken, um den Back-/ Bratvorgang nach dieser Sensortemperatur-Einstellperiode zu beginnen. Ein falscher Sensormesswert der Produktinnentemperatur führt dazu, dass der Ofen auf eine Warmhaltetemperatur geschaltet wird.
Wenn der Ofensensor in der Sensorhalterung bleibt, zeigt die LED
-Temperaturanzeige die Umgebungslufttemperatur im Ofen an. Um den Sensor zum Backen/Braten zu benutzen, muss er vor dem Gebrauch aus der Halterung genommen, über die gesamte Länge des Metallsensors mit einem Wegwerf-Alkoholbausch gereinigt und desinfiziert werden.
Nur die Sensorspitze misst die interne Produkttemperatur; daher muss die Spitze korrekt im Produkt platziert werden, um eine exakte Innentemperatur zu ergeben. Die Sensorspitze zur Hälfte in das Produkt hineinschieben, sodass der Sensor in der Mitte der Produktmasse ist. Beim Einschieben des Sensors in fest Speisen, wie Fleischrostbraten oder Geflügelbrüste muss dieser gerade von oben nach unten oder von der Seite in die Mitte eingeschoben werden. Falls es in ein halbflüssiges oder flüssiges Produkt eingetaucht wird, muss das Sensorkabel gesichert werden, damit der Sensor in der korrekten Stellung bleibt. Der Sensor darf keine Kanten, Böden oder Seitenwände eines Behälters berühren. Das Sensorkabel mit Klebeband an der Lippe oder Kante des Behälters befestigen.
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 13
lang warten, bis die
Anzeigen der hohen/ niedrigen
Sensortemperatur:
Um die aufgezeichnete höchste oder niedrigste Sensortemperatur beim Backen/Braten mit Sensor zu beobachten, müssen folgende Tasten gedrückt werden, während der Sensor im Produkt ist:
Höchste Temperatur: Gleichzeitig die S
UF-PFEI LTAS TE drücken.
A Niedrigste Temperatur:Gleichzeitig die S
B-PF EILTAST E drücken.
und A
ENSO R- und
ENSO R-
Halo-Heizung-Kontrollleuchte:
Wenn der Ofen vorgewärmt wird, leuchtet währenddessen die Halo-Heizung-Kontrollleuchte konstant auf, bis der Ofen die eingestellte Back-/ Brattemperatur erreicht hat. Nachdem sich die Temperatur stabilisiert hat, leuchtet diese Leuchte kurzfristig auf, wenn sich der Ofen zum Aufrechterhalten der Temperatur einschaltet.
Grüne und gelbe Kontrollleuchten:
Jede Programmtaste hat eine grüne Kontrollleuchte, die auf zusätzlich erforderlich Programmierung durch das Personal hinweist oder den aktuellen Betriebszustand des Ofens ausweist.
Die Tasten für C
ROBE und HOL D (BA CKE N/
P
RATEN , DAUE R, SEN SOR und
B
ARMH ALTEN) verfügen über
W
OOK, TIME ,
eine gelbe Kontrollleuchte, die die angezeigten
Grün
Gelb
Informationen identifiziert.
Stromausfall-Erkennung:
Falls während der Beheizung der Strom ausfällt, bleiben die im Speicher programmierten Betriebsbedingungen erhalten. Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt wird, setzt der Ofen den Betrieb an der Stelle fort, an dem er unterbrochen wurde. Die E
IN/AUS-Kontrollleuchte
blinkt und zeigt dadurch diesen Vorfall an. Das Personal kann die blinkende Leuchte durch Drücken des E
IN/AUS-Schalters quittieren.
HINWEIS: In einem solchen Fall ist es dringend
ang eraten zu prüfen , ob die Sp eise n für den Ve rze hr ge e ig net sind (e ntspreche n d lokale r Vorschriften ).
Page 15
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N
A C H T U N G
DIE VERWENDUNG VON UNANGEBRACHTEN MATERIALEN BEIM ABBRENNEN KANN ZU SCHÄDEN, GEFAHREN, FEHLVERHALTEN FÜHREN ODER DIE LEBENSDAUER DES OFENS VERRINGERN.
BENUTZEN SIE KEIN SÄGEM EHL A
LS BRENNMATERIAL.
VERWENDEN SIE K EINE HOLZSPLITTER, DIE KLEINER ALS EIN DAUMENNAGEL SIND.
Vorbereitung
Passen Sie die inneren Türöffnungen dem
ndividuell gewählten Backvorgang an. Die
i Türöffnungen müssen während der Nutzung der Dampffunktion immer geschlossen sein. Schieben Sie eine Auffangschale ganz unten in den Ofen ein.
Holzspäne
Lassen Sie die Holzspäne auf einem Tablett zwischen 5 und 10 Minuten Wasser ziehen. Gießen Sie das restliche Wasser ab und schieben Sie die feuchte Holzspäne auf dem Tablett in den Dampfbackofen. Setzen Sie den Behälter wieder in den Ofen ein.
Tablett für Holzspäne
Vorgang bei warmen Dampf
Den EIN/AUS-Schalter kurz drücken. Drücken und einstellen des
BACKthermostaten für die gewünschte Backtemperatur.
Drücken und einstellen der DAUER oder SENSOREN .
Drücken und einstellen des WARMHALTE-Thermostaten für die gewünschte Warmhaltetemperatur.
Der Ofen ist automatisch programmiert, um bis zur eingestellten Backtemperatur vorzuheizen. Es ertönt ein akustisches Signal, wenn der Vorheizvorgang komplett abgeschlossen ist.
Breiten Sie die Speise zum Backen/Braten vor. Legen Sie die Speise auf den Einschub.
Zur Einstellung der Dampfzeit
Nach ZEIT Drücken des DAMPF-Schalters.
Drücken der AUF- und AB -PFEI L-Tasten, um die Dampfzeit in Minuten ausgewählen. Drücken von START.
Hinw e is: Ein Ze itsch a lte r fü r d ie
Da m p ff unk tio n ak tiv ie rt d ie He ize le m e nte im Be hä lte r fü r d ie Ho lz s p äne . De r Beh ä lte r m it de r Ho lz s p äne w ird w äh re nd etw a 1 Stu nd e Da m p f erze u g e n, o b w o h l d ie Ze its c h alte r au ch für lä ng e r
Für eine maximale Zar theit der Speise und um den
Aufwand der Vorbereitungszeit zu reduzieren,
kann die Speise\gekocht und über Nacht
SE ITE 14 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
e in g e ste llt w e rd e n k a nn.
warm gehalten werden.
Vorgang bei kaltem Dampf
Den EIN/AUS-Schalter kurz drücken. Drücken und halten Sie den DAMPF-Schalter
etwa 5 Sekunden lang Das Halten des DAMPF-Schalters während 5 Sekunden, stellt den Ofen auf einer Temperatur von 0°C ein, um so eine Erwärmung zu vermeiden.
Bereiten Sie die Speise für den Dampfvorgang vor. Schieben Sie das Edelstahltablett mit Eis auf den Einschub oberhalb des Dampftabletts. Legen Sie die Speise auf den Einschub.
Zur Einstellung der Dampfzeit
Nach Zeit Drücken des DAMPF-Schalters.
Drücken der AUF und AB PFEIL -Tasten, um die Dampfzeit in Minuten ausgewählen. Drücken von START.
Da s Ha lte n de s DAMPF-Sch alte rs w ä h re nd 5 Se k un d e n , s te llt d e n Of e n auf eine r Tem p e ra tur vo n 0°C ein, um so e ine Erw ä rm ung zu ve rm e id e n. Um d ie Sta nd ard te m p e ratur zu erh ö h e n , drück en Sie d e n HOL D (WA RMHA LTE )-Sch alte r und d rü ck e n Sie PFEIL -Taste AUF, um e in e hö h e re Tem p e ratur e in z us te lle n.
Geschmacksvorlieben Mittlere Dampfzeitlänge
Leichter Rauchgeschmack 10 Min. Mittlerer Rauchgeschmack 30 Min. Starker Rauchgeschmack 40 Min. Sehr starker Rauchgeschmack 60 Min. Extra starker Rauchgeschmack 80 Min.
Diese Anleitung darf nur als allgemeine
Basisorientierung verstanden werden. Für detaillier te
Anleitung, lesen Sie bitte das HALO HEIZU NG
Handbuch für Braten/ Bac ken und Warmhalten mit
niedriger Temperatur, das dem Ofen beigelegt ist.
Page 16
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N
PRESETS
A
Speicher-Menütasten:
Dieser Alto-Shaam Ofen ermöglicht dem Nutzer die Einstellung von bis zu acht Back-/Dampfprogrammen. Jedes Zubereitungsprogramm kann in einem beliebigen Programmmodus zum zeit- oder sensorgesteuerten Backen/Dampf gespeichert werden. Die Programme werden mit den TI
uchstaben „A“ bis “H“ abgerufen und gespeichert. Diese Tasten sowie die Taste „I“ haben weitere
B Funktionen, die im Abschnitt „Benutzeroptionen“ in diesem Handbuch erläutert werden.
ME
Programmierung eines Back-/Dampfprogramms
Wählen Sie die Speise für die Programmierung aus und beginnen Sie diese, während der Ofen AUS geschaltet ist. Den EIN /AUS-Schalter am Bedienunsgpult kurz drücken. Der Ofen gibt eine Sekunde lang Signaltöne ab. Die eingeschaltete Stromversorgung wird durch eine grüne Kontrollleuchte in der oberen, linken Ecke des EIN/AUS-Schalters ausgewiesen. Der Ofen beginnt den Warmhaltemodus. Die gelbe HOLD (WARMHALTE)-Kontrollleuchte leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur wird eingeblendet.
Die H OL D (WA R M H A LT E)-Taste d r ü ck e n. Wenn die Warmhaltetemperatur geändert werden soll, die AUF- oder AB -PFEIL-Tasten drücken.
Die COOK(BACK-/ BRAT)-Taste drücken. Die Vorwärm-Kontrollleuchte leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Back-/Brattemperatur wird eingeblendet. Wenn die Back-/Brattemperatur geändert werden soll, die AUF- oder AB-PFEIL-Tasten drücken.
(SP
EI C HER
)-Tasten mit den
Um den Ofen ze itgesteuert zu betreibe n, die DAUER-Taste drücken. Die letzte Back-/ Bratzeit wird angezeigt. Um die Zeitangabe zu ändern, die AUF- oder AB-PFEIL-Tasten Drücken. Die grüne DAUER-Kontrollleuchte leuchtet auf.
Um sensorgesteuert zu backen/ braten — die PROBE (SENSOR)-Taste drücken. Die zuletzt eingestellte Produkttemperatur wird eingeblendet. Wenn die eingestellte Temperatur geändert werden soll, die AUF- oder AB-PFEIL-Tasten drücken. Die grüne SENSOR-Kontrollleuchte leuchtet auf.
Die SMOKER (DAMPF)-Taste drücken. Wenn die eingestellte Dampfzeit geändert werden soll, die AUF- oder AB-PFEIL-Tasten benutzen. Die zuvor eingestellte Zeit wird angezeigt.
oder
Die Ofenvorwärm-Kontrollleuchte leuchtet auf. Der Ofen ist nun im Vorwärmmodus und ist zum automatischen Vorwärmen auf Back-/Brattemperatur programmiert.
Einen Buchstaben für das Produkt auswählen, das in den vorherigen Schritten programmiert wurde. Die ausgewählte SPEICHER-Taste gedrückt halten, bis ein vier Sekunden langer Signalton erklungen ist. Die Programm-Kontrollleuchte der programmierten Buchstabentaste leuchtet auf und das Programm ist nun gespeichert und kann mit dieser Taste abgerufen werden. In den restlichen SPEICHER-Tasten können weitere Programme gespeichert werden, sofern diese noch nicht belegt wurden.
Hinweis: Die zuletzt verwendete PRESET (SPEICHE R)-Taste ist die Ofenbetriebsfolge für das nächste Produkt, das programmiert werden soll. Einstellungen können für das nächste Produkt manuell geändert und mit einer anderen vorprogrammierten Buchstabentaste belegt werden.
Löschen eines Back-/Dampfprogramms
Wenn ein Programm gelöscht werden soll, muss der Ofen entweder im Einschalt-Warmhaltemodus oder im Vorwärmmodus sein. Der Ofen darf kein PRESET (SPEICH ER)-Menüprogramm ausführen.
Wenn sich der Ofen im Einschalt-Warmhaltemodus oder Vorwärmmodus befindet, die CANCEL (ABBRECH EN)-Taste UND die zugehörige SP EIC HER-Taste drücken, dessen Programm gelöscht werden soll. Der Ofen gibt einen Signalton während etwa vier Sekunden und die Kontrollleuchte des Programms erlischt. Das gibt an, dass das Programm gelöscht wurde.
WICHTIG - Nachdem ein Produkt unter einer Speichertaste gespeichert wurde,
müssen Produkt und programmierter Buchstabe schriftlich notiert werden. Zu diesem Zweck ist eine Menükarte (PE-23384) vorgesehen.
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 15
Page 17
PRESETS
A
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N
V O R S I C H T
Dami t keine g efä hrlic hen Temp eratu ren ents tehen , dürf en in kei nem Fall ka lte Lebe nsmit tel zum E rhi tzen in d en Ofen ges t ell t werden, wenn si ch d arin be rei t s erhi tzte Le bens m itt el befi nden.
Backen/Braten/Dampf mit Speicher-Menütasten:
Den EIN /AUS-Schalter ku rz drücken.
• Die grüne Kontrollleuchte auf dem EIN/AUS-Schalter leuchtet auf.
• Der Ofen gibt einen ein Sekunden langen Signalton ab.
• Der Ofen beginnt den Warmhaltemodus.
• Die gelbe Kontrollleuchte leuchtet auf.
• Die zuvor eingestellte Warmhaltetemperatur wird eingeblendet.
•SPEICHER-Tasten mit gespeicherten Programmen leuchten grün.
Die ge w ü nsch te PR
ESET
• Die Halo-Heizungs- und Vorwärm-Kontrollleuchte leuchten auf.
Der Ofen ist zum automatischen Vorwärmen auf Back-/Brattemperatur programmiert.
• Der Ofen gibt nach dem Vorwärmvorgang einen Signalton ab und die zugehörige Kontrollleuchte erlischt.
• Die Bereit- und Start-Kontrollleuchten blinken.
Die eingestellte Back-/Brattemperatur wird vom Ofen aufrecht erhalten und im
Bereit-/Startmodus auf der Anzeige eingeblendet.
Die Speisen in den Ofen schieben. Falls sensorgesteuert zubereitet wird, d en Sensor aus der Halterung nehme n, die Sensorspitze mit einem We gwerf-A lkoholbausch reinig en u nd korrekt in das Prod ukt einschieben. Die Ofentüre schließen.
(SP
EI C H E R
)-Taste (A bis H) drück e n .
Hinweis: Der Ofen gibt alle 25 Sekunden drei Signaltöne ab, bis der Ofen gefüllt ist und die
Die START-Taste kurz drü cken.
BACKEN / BRATEN
• Der Ofen gibt einen Signalton ab.
• Die grünen Kontrollleuchten für Strom, Backen/Braten, Dampf, Sensor oder Dauer und Start leuchten auf.
• Sofern zeitgesteuert programmiert, wechselt auf der Anzeige die eingestellte Back-/
Brattemperatur und die verbleibende Dauer.
• Sofern sensorgesteuert programmiert, wechselt auf der Anzeige die eingestellte Back-/
Brattemperatur und die verstrichenen Dauer.
WARMH ALTEN
• Der Ofen gibt nach dem Erreichen der eingestellten Sensortemperatur oder Ablauf der eingestellten Dauer einen Signalton ab.
• Die grüne Kontrollleuchte für Backen/Braten leuchtet weiter auf.
• Auf der Anzeige wechselt die eingestellte Warmhaltetemperatur und die Dauer, die das
Produkt bereits im Warmhaltemodus ist.
• Die Bereit-Kontrollleuchte leuchtet nach 2 Stunden im Warmhaltemodus auf.
Hinweis: Die Bereit-Kontrollleuchte zeigt nicht unbedingt an, dass das Produkt fertig ist. Am
• Der Ofen bleibt solange im Warmhaltemodus, bis der E gedrückt wird.
SE ITE 16 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
START-Taste gedrückt wurde.
besten sollte das Produkt die mindestens erforderliche Anzahl von Stunden im Ofen bleiben, die im Rezept angegeben sind.
IN/AUS-Schalter am Bedienungspult
Page 18
B E N U T Z E R O P T I O N E N
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N
Speicher-
Schloss
Sperren und Freigeben von PRESET (Speicher)-Tasten
Die SPEICHER-Tasten A bis H können gesperrt werden, damit ein Programm nicht gespeichert, geändert oder gelöscht werden kann.
Zum Sperren der SPEICHER-Tasten, die „I“-Taste gedrückt halten, bis der Ofen einen Signalton abgibt. Die „I“-Taste loslassen. Die grüne Kontrollleuchte auf der „I“-Taste leuchtet auf. Die SPE ICHER-Tasten des Ofens A bis H sind nun gesperrt.
Hinweis: Von dieser Sperre sind nur die
SPEI CHER-Tasten des Ofens A bis H betroffen,
damit der Ofen weiterhin in den Modi Backen/Braten, Sensor und Warmhalten (ohne Programme) benutzt werden kann.
Zum Freigeben der SPEICHER-Tasten, die ABBRECHE N-Taste gemeinsam mit der „I“-Taste gedrückt halten, bis der Ofen einen kurzen Signalton abgibt. Alle Tasten loslassen. Die grüne Kontrollleuchte auf der „I“-Taste erlischt. Die Ofenspeichertasten sind nun freigegeben.
Auswahl von Grad Celsius oder Fahrenheit
Wenn das Bedienungspult im aus-Mod us ist, die AUF-PFEIL-Taste g edrü ckt halten, bis die Anzeige zwischen Celsius und Fahrenheit wechselt. Nach jedem Wechsel muss die Taste losgelassen werden. Die Anzeige muss gelöscht werden, bevor der Vorgang wiederholt werden kann.
Sperren und Freigeben des Bedienungspultes
Das Bedienungspult kann jederzeit gesperrt werden, um unbeabsichtigte oder versehentliche Änderungen zu verhindern.
Wenn das Bedienungspult gesperrt werden soll, die AUF-PFEIL-Taste gedrückt halten und dann den EIN/AUS-Schalter drücken. Es ertönt ein kurzer Signalton und das Bedienungspultschloss leuchtet auf. Alle Tasten loslassen. Das Bedienungspult des Ofens ist nun gesperrt.
Hinweis: Das Bedienungspult ist nun vollständig gesperrt,
mit Ausnahme des EIN/AUS-Schalters und der PFEIL-Tasten. Die Ofensteuerung kann nun abgeschaltet werden.
Wenn das Bedienungspult freigegeben werden soll, die AB-PFEIL-Taste gedrückt halten und dann den EIN/AUS-Schalter drücken. Es ertönen zwei kurze Signaltöne und das Bedienungspultschloss erlischt. Alle Tasten loslassen. Das Bedienungspult ist nun freigegeben und kann normal verwendet werden.
Einstellen der Signalton-Lautstärke
Wenn das Bedienungspult im aus-Modu s ist, die AB-Pfeiltaste solange gedrückt halten, bis eine der vier Lautstärkestufen
(0 ist AUS oder am leisesten und 3 ist am lautesten) eingeblendet wird. Nach jedem Wechsel muss die Taste losgelassen werden und die Anzeige muss sich ausblenden, bevor der Vorgang wiederholt werden kann, um eine andere Lautstärke einzustellen.
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 17
Page 19
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N
W A R M H A LT E - T E M P E R A T U R B E R E I C H
F
LE IS CH
C
ELSIUS
RINDERBRATEN — Rare 54°C
RINDERBRATEN — Med/Well Done 68° C
R
INDERBRUST
7
1° — 7 9° C
CORN B EE F 71° — 79 °C
PAST RA MI 71° — 79 °C
P
RIME R IB — Rar e
5
4°C
STEAKS — G eb ra te n/ Ge ba ck en 60 ° — 7 1° C
RIPPCHEN — R in d oder Sc hw ei n 71°C
K
ALB
7
1° — 7 9° C
SCHINKEN 71° — 79 °C
SCHWEIN 71° — 79 °C
LAMM 71° — 79 °C
GE FL ÜG EL
H
ÜHNCHEN— G eb raten/Gebacken
7
1° — 7 9° C
ENTE 71° — 79 °C
PUTE 71° — 79 °C
A
LLGEMEIN
7
1° — 7 9° C
FI SC H/ ME ER ESTI E RE
FISCH — Ge br at en /G eb ac ke n 71 ° — 7 9° C
HUMMER 71° — 79 °C
G
ARNELEN — Ge ba ck en
7
1° — 7 9° C
BA CK WAR EN
BROTE/BRÖTCHEN 49° — 60 °C
VE RS CH IE DENE
KASSEROLEN 71° — 79°C
TEIG — G är en 27° — 38°C
EIER — Se tz ei/Spiegelei 66° — 71 °C
GEFRORENE HA UP TSPEISEN 71° — 79 °C
VORSPEISEN 71° — 82 °C
PASTA 71° — 82 °C
PIZZA 71° — 82° C
KARTO FF EL 82°C
FERTI GT EL LE R 60° — 74 °C
SAUCEN 60° — 93 °C
SUPPE 60° — 93 °C
GEMÜSE 71° — 79° C
DI E A NG EF ÜH RT EN WAR MH ALTET EM PE RAT UR SI ND NU R
VO RG ES CH LA GENE RIC HT LI NI EN .
Allgemeine Richtlinien zum Warmhalten
Chefs, Köche und anderes Küchenpersonal arbeitet mit verschiedenen Zubereitungsmethoden. Die korrekten Warmhaltetemperaturen für eine bestimmte Speise hängen vom Feuchtigkeitsgehalt, der Dichte, Masse und der gewünschten Serviertemperatur ab. Sichere Warmhalte-temperaturen müssen auch Verdaulichkeit berücksichtigen, die die Länge der Warmhaltedauer einer bestimmten Speise bestimmt.
Die Halo-Heizung erhält die maximale Feuchtigkeit der Speise, ohne Wasser oder Dampf zuführen zu müssen. Durch Beibehaltung des maximalen natürlichen Feuchtigkeitsgehaltes bleibt der Geschmack der Speise erhalten und echter. Zusätzlich zum Beibehalten des Feuchtigkeits-gehaltes sorgen die sachten Eigenschaften der Halo-Heizung für eine einheitliche Temperatur im Schrank, ohne dass ein Gebläse erforderlich ist, welches wieder zu weiteren Feuchtigkeitsverlusten auf Grund von Verdampfung und Verdunstung führt.
Wenn die Speise nach dem Garen sofort in einen Schrank mit niedriger Temperatur zum Warmhalten von heißen Speisen umgelagert wird, kann sich Kondensation auf dem Produkt und im Inneren von Kunststoffbehältern niederschlagen, die in Selbstbedienungsanwendungen benutzt werden. Wenn die Speise etwas Abdampfen kann, kann dieses Problem eventuell vermieden werden. Um die Sicherheit und Qualität frisch gekochter Speisen zu präservieren, darf für dieses Abdampfen maximal ein bis zwei Minuten gewartet werden.
Die meisten Warmhalteschränke mit Halo-Heizung verfügen über eine Thermostatregelung zwischen 16° und 93°C. Wenn der Schrank über Entlüftungsöffnungen verfügt, müssen diese geschlossen werden, um Feuchtigkeitsverluste zu vermeiden, oder geöffnet, damit die Speise knusprig bleibt.
SE ITE 18 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
Page 20
P F L E G E U N D R E I N I G U N G
SCHUTZ VON EDELS TA H LFLÄCHEN
Bei der Behandlung von
Edelstahlflächen ist es wichtig,
diese gegen Korrosion zu schützen. Rauhe, ätzende oder andere ungeeignete
Chemikalien können die Schutzschicht des Edelstahls zerstören. Scheuerschwämme, Stahlwolle oder Reinigungswerkzeuge aus Metall schleifen die Oberfläche ab, zerstören die Schutzschicht und schaffen so Raum für Korrosionsbefall. Selbst Wasser, insbesondere hartes Wasser (mittlerer bis hoher Chlorid-Anteil), kann Oxidation und Lochfraß nach sich ziehen und somit zu Rost und Korrosion führen. Auch viele säurehaltigen Lebensmittel, die verschüttet werden oder deren Reste sich auf den Metalloberflächen befinden, tragen zur Korrosion von Edelstahlflächen bei.
Die Auswahl geeigneter Reinigungsmittel, ­werkzeuge und -methoden sind entscheidend für das Aussehen und die Lebensdauer dieses Gerätes. Verschüttete Lebensmittel sollten am besten sofort entfernt und die Fläche sorgfältig abgewischt werden, mindestens jedoch einmal pro Tag. Nach der Benutzung von Reinigungsmitteln sollte die
Fläche mit klarem Wasser abgespült werden. Danach sollte stehendes Wasser so schnell wie möglich weggewischt werden.
REINIGUNGSMITT EL
Benutzen Sie für die Edelstahlpflege nur zugelassene, nicht scheuernde Reinigungsmittel. Diese Mittel müssen chemikalisch chloridfreie Verbindungen sein und dürfen kein quaternäres Salz enthalten. Benutzen Sie niemals Salzsäure (Hydrochlorid-Säure) zur Reinigung von Edelstahl. Benutzen Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel. Fragen Sie Ihren örtlichen Händler für Reinigungsmittel nach geeigneten Mitteln.
REINIGUNGSWERKZEUGE
Die Reinigung kann normalerweise mit einem geeignetem Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch durchgeführt werden. Für stärkere Verschmutzungen benutzen Sie einen weichen, nicht scheuernden Reinigungsschwamm. Um Kratzer zu vermeiden, wischen Sie immer in Richtung der sichtbaren Maserung der Edelstahlfläche. Benutzen Sie niemals Drahtbürsten, Stahlwolle oder Metallspachtel, um die Lebensmittelreste zu entfernen.
R E I N I G U N G U N D V O R B E U G E N D E WA R T U N G
V O R S I C H T
UM EDELSTAHLFLÄCHEN ZU SCHÜTZEN, BENUTZEN SIE NIEMALS AGGRESSIVE REINIGUNGSMITTEL, CHLORID ENTHALTENDE REINIGER ODER REINIGER, DIE QUATERNÄRE SALZE ENTHALTEN. BENUTZEN SIE NIEMALS HYDROCHLORID­SÄURE (SALZSÄURE) IN VERBINDUNG MIT EDELSTAHL.
K
E
I
N
E
S
P
A
C
H
T
E
L
K
E
I
N
E
D
R
A
H
T
B
Ü
R
S
T
E
N
K
E
I
N
E
S
T
A
H
L
W
O
L
L
E
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 19
Page 21
P F L E G E U N D R E I N I G U N G
G E FA H R
ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN.
ES KÖNNTEN ERNS THAFTE
UND/ ODER ELEKTRISCHE
SCHÄDEN ENTSTEHEN.
WIRD DAS GERÄT DEM WASSER
AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB.
G E FA H R
VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZST ECKER AUS DER STECKD OSE ZIEHEN.
PFLEGE DER A USRÜSTUNG
Unter normalen Umständen sollte dieser Ofen lange und problemlos funktionieren. Es ist keine vorbeugende Wartung erforderlich; die folgenden Pflegerichtlinien geben an, wie dieser Ofen länger und problemlos eingesetzt werden kann.
Die Reinheit und das Aussehen dieses Ofens trägt beachtlich zum effizienten Betrieb und zu appetitlichen Speisen bei. Ein sauberer guter Ofen funktioniert besser und hält länger.
TÄGLICHE REINIGUNG
1. Den Ofen von der Stromversorgung abstecken und abkühlen lassen.
2. Alle entnehmbaren Teile, wie Einschübe, Schienen und Auffangschalen, herausnehmen. Diese Teile müssen separat gereinigt werden.
3. Alle Metallflächen im Ofeninneren mit einem Papiertuch abwischen, um lose Speisereste zu entfernen.
4. Alle Metallflächen im Ofeninneren mit einem feuchten, sauberen Tuch oder Schwamm und einem hochwertigen kommerziellen Reiniger reinigen.
HINWEIS: Keine Scheuermittel, Reiniger auf
Chlorbasis oder Reiniger mit quaternären Ammoniumverbindungen benutzen. Nie Salzsäure an Edelstahl benutzen.
5. Stark verunreinigte Stellen mit einem wasserlöslichen Entfettungsmittel besprühen und 10 Minuten lang einwirken lassen. Danach mit einem Kunststoff-Reibschwamm entfernen.
6. Das Bedienungspult, Türventilationsschlitze, Türgriffe und Türdichtung gründlich reinigen, da diese Speisereste aufnehmen.
7. Die Oberflächen mit einem Schwamm und sauberem, warmen Wasser abwischen.
8. Überschüssiges Wasser mit einem Schwamm aufwischen und mit einem sauberen Tuch trocken wischen oder an der Luft trocknen lassen. Die Türen offen lassen, bis das Innere komplett trocken ist. Die Seitenschienen und Einschübe wieder anbringen.
9. Die Türdichtungen und das Bedienungspult mit einem sauberen, weichen Tuch abwischen.
10. Das Innere kann nach der Reinigung und Spülung mit einer Desinfizierungslösung ausgewischt werden. Diese Lösung muss zum Gebrauch auf Edelstahl und mit Nahrungsmittelkontakt zugelassen sein.
SE ITE 20 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
11. Um die Schutzbeschichtung von poliertem Edelstahl aufrecht zu erhalten, die Ofenaußenflächen mit einem Reiniger reinigen, der für Edelstahl empfohlen ist. Den Reiniger auf ein sauberes Tuch sprühen und in Maserungsrichtung des Edelstahls wischen.
12. Glas mit einem Fensterreiniger reinigen.
Immer alle geltenden Hygienebestimmungen für die Reinigung und Desinfizierung von Ausrüstungen einhalten.
REINIGUNG DER TÜRVENTILATIONSSCHLITZE
Türventilationsschlitze müssen nach Bedarf geprüft und gereinigt werden.
SENSOREN MÜSSEN TÄGLICH GEREINIGT WERDEN
Alle Speisereste von den Sensoren entfernen. Die gesamte Baugruppe Sensor und Kabel in warmer Geschirrspülmittellösung und mit einem sauberen Tuch reinigen. Das Geschirrspülmittel entfernen, indem jeder Sensor und jedes Kabel mit reinem Wasser und einem Tuch nachgewischt wird. Die Sensoren und Sensorhalterung mit einem Wegwerf-Alkoholbausch oder einer Desinfizierungslösung abwischen, die für Flächen mit Nahrungsmittelkontakt empfohlen ist. Sensor und Kabel in der Sensorhalterung an der Luft trocknen lassen.
PRÜFEN DES K ÜHLGEBLÄSES UND DES OFEN-BEDIE NUNGSPULTES
Während der Ofen warm ist, prüfen, ob das Kühlgebläse im Bereich des Bedienungspultes funktioniert. Das Gebläse befindet sich an der Rückseite im oberen Teil.
EINMAL PRO M ONAT DEN GESAMTZUSTAND DES OFENS PRÜFEN
Den Ofen einmal pro Monat auf mechanische Schäden und lose Schrauben prüfen. Alle Probleme beseitigen, bevor sie den Betrieb des Ofens beeinträchtigen können.
DEN OFEN NIC HT BEN UTZ EN , WEN N DIE \ BEDI ENUNG SFUNK TIONE N NIC HT KORR EK T F UN KTI ON IER EN
In der Fehlersuchanleitung in diesem Handbuch nachschlagen oder einen autorisierten Servicetechniker verständigen.
Page 22
D E S I N F I Z I E R U N G
Geschmack und Aroma von Speisen sind häufig so eng verbunden, dass diese nur schwer - wenn überhaupt ­getrennt werden können. Es gibt auch einen wichtigen und untrennbaren Zusammenhang zwischen Reinheit u
nd Geschmack. Reinheit, höchste Betriebseffizienz und Aussehen von Gastronomiegeräten tragen beachtlich zu schmackhaften, appetitlichen Speisen bei. Gute Gastronomiegeräte, die sauber gehalten werden, funktionieren besser und halten länger.
Die meisten Speisen verbreiten ihr eigenes Aroma, aber nehmen auch andere Gerüche auf. Leider besteht bei dieser Absorption kein Unterschied zwischen GUTEN und SCHLECHTEN Gerüchen. Die meisten unerwünschten Geschmackstoffe und Gerüche bei der Speisenzubereitung werden durch Bakterienwachstum verursacht. Sauerwerden, Ranzigwerden, Muffigkeit, abgestandene oder andere NEGATIVE Geschmackseinflüsse sind oft das Resultat von Keimbildung.
Die einfachste Weise, guten, unbeeinträchtigten und natürlichen Geschmack zu gewährleisten, ist gründliche Sauberkeit. Das bedeutet gute Kontrolle von sichtbaren (Schmutz) und unsichtbaren (Keime) Verunreinigungen. Gründliche Hygiene gewährleistet unverzichtbare Sauberkeit. Sie gewährleistet ein attraktives Aussehen der Gastronomiegeräte sowie maximale Effizienz und Nutzbarkeit. Noch wichtiger ist, dass ein gutes Hygieneprogramm einer der wichtigsten Faktoren bei der Vermeidung von Krankheiten ist, die durch Speisen verursacht werden.
Eine kontrollierte Warmhalteumgebung für zubereitete Speisen ist einer der wichtigsten Faktoren bei der Vermeidung von Krankheiten, die durch Speisen verursacht werden. Die Temperaturüberwachung und
-kontrolle bei Anlieferung, Lagerung, Zubereitung und beim Servieren der Speisen sind ebenso wichtig.
Die genaueste Methode zum Messen sicherer Temperaturen von heißen und kalten Speisen ist das Messen der Produktkerntemperatur. Ein hochwertiges Thermometer ist ein effektives Hilfsmittel dafür und s
ollte regelmäßig für alle Produkte benutzt werden, bei denen eine bestimmte Warmhaltetemperatur erforderlich ist.
Ein umfassendes Hygieneprogramm muss sich auf die Einschulung des Personals in grundlegende Hygiene­und Desinfizierungsaufgaben konzentrieren. Dazu gehören persönliche Hygiene, korrekte Handhabung roher Nahrungsmittel, Kochen bei einer sicheren Produktkerntemperatur und die routinemäßige Überwachung von Kerntemperaturen - von der Anlieferung bis zum Servieren.
Die meisten speisenbedingten Krankheiten können durch korrekte Temperaturregelung und ein umfangreiches Hygieneprogramm vermieden werden. Beide diese Faktoren sind wichtig, um Qualitätsservice als Grundlage der Kundenzufriedenheit aufzubauen. Sichere Handhabung von Nahrungsmitteln zur Verhinderung von speisenbedingten Krankheiten ist von entscheidender Bedeutung für die Gesundheit und Sicherheit der Kunden. HACCP ist ein Akronym für „Hazard Analysis (bei) Critical Control Points“ (Gefahrenanalyse an kritischen Kontrollpunkten) und ist ein Qualitätskontrollprogramm für Betriebsverfahren, die die Intaktheit, Qualität und Sicherheit von Nahrungsmitteln sichern. Schritte zur Unterstützung von Nahrungsmittel-Sicherheitspraktiken sind sowohl kosteneffektiv als auch relativ einfach. HACCP-Richtlinien gehen zwar weit über den Umfang dieses Handbuchs hinaus, weitere Informationen sind jedoch über folgende Kontaktstelle zu erhalten:
CE NTE R FO R FO OD SAFE TY AND APPL IED
NU TRI TIO N FO OD AND DRU G AD MIN IST RATION
1- 888 -SA FEF OOD
PRODUKTKERNTEMPERATUREN VON SPEISEN
HE I SS E SP E IS E N
GEFAHRENZONE
4 BIS 60 °C
KRITISCHE ZONE
21 BIS 49 °C
SICHERHEITSZONE
60 BIS 74 °C
KA LTE S PE I SE N
GEFAHRENZONE
ÜBER 4 °C
SICHERHEITSZONE
2 BIS 4 °C
GE F RO R E N E SP EIS E N
GEFAHRENZONE
ÜBER 0 °C
KRITISCHE ZONE
-18 BIS 0 °C
SICHERHEITSZONE
-18 °C ODER DARUNTER
D E S I N F I Z I E R U N G
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 21
Page 23
S E R V I C E
G E FA H R
VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZST ECKER AUS DER STECKD OSE ZIEHEN.
V O R S I C H T
DIESER ABSCHNITT IST NUR ALS HILFESTELLUNG FÜR QUALIFIZIERTETECHNIKER BESTIMMT UND IST NICHT FÜR UNGESCHULTES ODER UNBEFUGTES WATUNGSPERSONAL GEDACHT.
FE H L E R S U C H E
Fehler­code Beschreibung/Ergebnisse
E-10 Luftsensor-Fehler (Kurzschluss)
Of e n fu nk tio nsunf ä h ig
E-11 Luftsensor-Fehler (Unterbrechung)
Of e n fu nk tio nsunf ä h ig
E-20 Produktsensor-Fehler (Kurzschluss)
Of e n bac k t/ b ra te t n u r z e itg e s te ue rt
E-21 Produktsensor-Fehler (Unterbrechung)
Of e n bac k t/ b ra te t n u r z e itg e s te ue rt
E-30 Untertemperatur
Ofen erre ich t die Solltem p eratur nicht
E-31 Übertemperatur
Of e n sc h a lte t sic h ab
E-60 Echtzeituhr-Fehler
Of e n fu nk tio nsunf ä h ig
E-70 Konfigurationsstecker-Fehler
Of e n fu nk tio nsunf ä h ig
E-78 Niedrige Spannung
Of e n fu nk tio nsunf ä h ig
E-79 Hohe Spannung
Of e n fu nk tio nsunf ä h ig
E-80 EEPROM - Funktionsdaten-Fehler
Of e n fu nk tio nsunf ä h ig
E-82 EEPROM - Kalibrierdaten-Fehler
Of e n fu nk tio nsunf ä h ig
E-84 EEPROM - Ofenkennung-Fehler
Of e n fu nk tio nsunf ä h ig
E-86 EEPROM - Speicherdaten-Fehler
Of e n fu nk tio nsunf ä h ig
Mögliche Ursache Erforderlicher Service
Luftsensor hat Kurzschluss. Luftsensor defekt? Der Luftsensortest wird auf der nächsten Seite beschrieben.
Luftsensor hat Unterbrechung oder keine Verbindung. Luftsensor defekt? Der Luftsensortest wird auf der nächsten Seite beschrieben.
Produktsensor hat Kurzschluss. Sensor defekt? Der Produktsensortest wird auf der nächsten Seite beschrieben.
Produktsensor hat Unterbrechung oder keine Verbindung. Sensor defekt? Der Produktsensortest wird auf der nächsten Seite beschrieben.
Ofentür geschlossen? Muss Türdichtung ersetzt werden? Vorwärmung übersprungen? Ofen überladen oder enthält gefrorene Produkte? Defekter Luft- oder Produktsensor? Defektes Festkörperrelais? Schlechte Drahtverbindungen oder unterbrochener Heizdraht? Wurde Obergrenzenschalter ausgelöst? Falls keine der obigen, Service verständigen.
Kurzschluss in Kabel? Defektes Festkörperrelais? Defekter Luftsensor? Falls keine der obigen, Service verständigen.
Steuerung muss ersetzt werden. Dieser Fehler wird angezeigt, wenn die Küchenmaschine länger als 30 Tage abgesteckt ist. In diesem Fall muss die Küchenmaschine angeschlossen und der Trennschalter eingeschaltet sein; auf der Anzeige muss mindestens 30 Minuten lang E-60 angezeigt werden. Danach muss der Trennschalter für etwa 10 Sekunden abgeschaltet oder die Küchenmaschine etwa 10 Sekunden lang abgesteckt und danach wieder eingeschaltet werden. Das muss evtl. wiederholt werden.
Steuerungsanschlüsse auf lose Drähte prüfen. Falls keine, muss Steuerung ersetzt werden.
125-VAC-Ausführung: Spannung ist geringer als 90 VAC. Korrigieren. 208-240-VAC-Ausführung: Spannung ist geringer als 190 VAC. Korrigieren.
125-VAC-Ausführung: Spannung ist höher als 130 VAC. Korrigieren. 208-240-VAC-Ausführung: Spannung ist höher als 250 VAC. Korrigieren.
Mit dem Servicecenter in Verbindung setzten.
Mit dem Servicecenter in Verbindung setzten.
Mit dem Servicecenter in Verbindung setzten.
Mit dem Servicecenter in Verbindung setzten.
SE ITE 22 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
Page 24
S E R V I C E
G E FA H R
VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZST ECKER AUS DER STECKD OSE ZIEHEN.
H I N W E I S
Falls die Küchen maschine längere Zeit ausgesteckt war, muss eventuell die Echtzeituhr aufgeladen werden. Die Küchenmaschine mindestens 24 Stunden lang an eine Steckdose anschließen.
V O R S I C H T
DIESER ABSCHNITT IST NUR ALS HILFESTELLUNG FÜR QUALIFIZIERTETECHNIKER BESTIMMT UND IST NICHT FÜR UNGESCHULTES ODER UNBEFUGTES WATUNGSPERSONAL GEDACHT.
Diese Abschnitt ist nur zur Unterstützung von qualifizierten Technikern vorgesehen und ist nicht zum Gebrauch durch ungeschultes od er unberechtigtes Servicepersonal gedacht. Falls die
lto-Shaam
A Alto-Shaam Die Stromversorgung zur Küchenmaschine prüfen. An Steckdose angeschlossen? Trennschalter an
Rückseite der Küchenmaschine eingeschaltet?
Nicht versuchen den Back- und Warmhalteofen über diese Angaben hinaus zu reparieren oder warten.
Alto-Shaam®kontaktieren, um den nächstgelegenen autorisierten Servicevertreter zu ermitteln. Reparaturen, die von anderen Servicevertretern ohne vorherige Autorisierung durch Alto-Shaam durchgeführt werden, machen die Garantie nichtig.
FE H LER S UC H E A N INT E RN E N E L EK T RIS CHE N KOM P ON E NTE N
A. Kein Strom. Anzeige ist dunkel.
1. Prüfen, ob Steckdose oder Verteilerdose stromführend ist.
2. Prüfen, ob Trennschalter an der Rückseite der Küchenmaschine eingeschaltet ist.
3. Prüfen, ob das Netzkabel keine Unterbrechung aufweist. Durchgangsprüfung mit einem VOM -
4. Falls diese Schritte keine Abhilfe schaffen, einen qualifizierten Servicetechniker verständigen oder im
B. Anzeige leuchtet und Ofen verlangt Heizleistung, wird aber nicht beheizt:
Fehlercode E30.
Prüfen, ob der Obergrenzenschalter hinten oben an der Küchenmaschine ausgelöst wurde. Falls er ausgelöst wurde, den Obergrenzen-Rücksetzknopf hinten am Ofen drücken.
Nach dem Zurücksetzen muss die Ursache für die Auslösung beseitigt werden. Falls sich der Obergrenzenschalter nicht zurücksetzen lässt, ist er defekt und muss ersetzt werden. Das ist
eine Sicherheitsvorrichtung , die nicht übe rbrückt oder aus dem Stromkreis entfernt werden darf.
®
Küchenmaschine nicht korrekt funktioniert, Folgendes prüfen, bevor ein autorisierter
-
®
Servicevertreter verständigt wird:
Messer durchführen.
Servicehandbuch für diesen Ofen nachschlagen.
®
C. Testen des Luftsensors:
Den Luftsensor in ein Eiswasserbad legen und einen Widerstandsmesser auf die Ohm-Skala einstellen. Der gemessene Widerstand muss 100 Ohm betragen. Falls er um mehr als 2 Ohm höher oder geringer ist, muss der Sensor ersetzt werden.
D. Testen des Produktsensors:
Den Produktsensor in ein Eiswasserbad legen und einen Widerstandsmesser auf die Ohm-Skala einstellen. Der gemessene Widerstand muss 100 Ohm betragen.
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 23
Page 25
S E R V I C E
WA RT U N GS AN SI C H T 76 7 - S K / I I I & 17 67 -S K / I I I
Oberseite
1003888
Abdecku ng
5004770
Bedienungsp ult auflag e
PE-27178 - 767-SK/I II
E-27181 - 1767-SK/II I
P
Bedienungsp ult einfassung
PE-26566
Türs cha rnier
HG-22338
Seitenpl atte
5002726
767-SK/I II
5006846
1767-SK/ III
Einschub,
Gitter
SH-2324
Einschub,
Rippchen-
Gitter
SH-2743
Tablett für Holzspän e
4652
Auffangschale
mit Abfluss
14831
Auffangschale
1007928
Gehäuse der Laufro lle
5008017 - 767-SK/III
5004862 - 1767-SK/II I
Türöffnunge n
Seitenschie nen
SR-2303
Tür
15738
Sensor
15892
Türg riff
HD-27080
Türd ichtun g
GS-22951
SE ITE 24 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
Page 26
S E R V I C E
G E F A H R
DR E HEN SIE WÄHREND DER RE PARATURARB E ITEN DIE SICHERUNG HERAUS ODER BRINGEN SIE ZUMINDEST EIN WARNSCHILD AN.
G E FA H R
VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZST ECKER AUS DER STECKD OSE ZIEHEN.
WA RTUNGSSERV I C E STÜCKLISTE 76 7 - S K / I I I & 17 67 -S K / I I I
Menge Menge Teil
Teilebeschreibung 767-SK/III 1767-SK/III Nummer
1. Abdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . .5004770
2. Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . .1003888
3. Gehäuse für Laufrolle, 89 mm 2 FIX IERT,
2 SCH WENKB AR MIT BREMSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . .5008017
Gehäuse für Laufrolle, 127 mm 2 F IXIERT,
2 SCH WENKB AR MIT BREMSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . .5004862
4. Tablett für Holzspäne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .4652
Tablett für Holzspäne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .1021
Griff Tablett für Holzspäne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . .HD-2724
Einführen Tablett für Holzspäne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .1243
5. Bedienungspulteinfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . .PE-26566
6. Bedienungspultauflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . .PE-27178
Bedienungspultauflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . .PE-27181
7. Tür mit Fenster, links . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .15741
Tür mit Fenster, rechts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .15738
8. Auffangschale mit Abfluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .14831
9. Auffangschale (nicht gezeigt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . .1008772
Halterung für Auffangschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . .1008771
10. Türdichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . .GS-22951
11. Türgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . .HD-27080
12. Türscharnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Paar . . . . . . . . .2 Paar . . . . . . .HG-22338
13. Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . .1006710
14. Seitenwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . .5002726
Seitenwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . .5006846
15. Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .15892
16. Halterung Sensoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .13239
17. Einschub, S/S Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . .SH-2324
18. Einschub, Rippchen-Gitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . .SH-2743
19. Seitenschiene, S/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . .SR-2303
Auffangschale bewegbar, S/S (230V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . .5008240
20. Dampfelement Reperaturwerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . .5003782
21. Abdeckung Obergrenzenschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . .1003936
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 25
Page 27
S E R V I C E
EL E K T R O N I S C HE KO MP O N E N T E N
Relai s,
Dampf bac kofen
RL-33558
Klemm lei ste
BK-33546
Klemm lei ste
BK-33546
Vorderseite
ignal ton
S
BP-3567
teuer ung
S
CC-34194
Geblä se
67-SK/II I - FA-3974
7
1767-SK/ III - FA-3452 4
Kühlk örp er
1005836
Netzt eil karte
BA-33554
Relai s
RL-33829
Oberg renzen-
Therm ost at
TT-33476
Abdec kun g
Oberg renzensch alt er
1003936
Schal ter Numme r
SW-3 4077
Klemm lei ste
BK-3019
Erdu ngsschraub e
SC-2190
Spann ung swächterka rte
BA-33764
767-SK/III, 208-240V dargestellte Einheit*
*siehe folge nde Sei te für 230V Artikelnummern
SE ITE 26 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
Page 28
S E R V I C E
G E FA H R
VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZST ECKER AUS DER STECKD OSE ZIEHEN.
G E F A H R
DR E HEN SIE WÄHREND DER RE PARATURARB E ITEN DIE SICHERUNG HERAUS ODER BRINGEN SIE ZUMINDEST EIN WARNSCHILD AN.
EL E K T R O N I S C HE KO MP O N E N T E N ST ÜC KL IS T E
Menge Menge
Teilebeschreibung 767-SK/III 1767-SK/III Teile-Nr.
. Signalton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BP-3567
1
2. Schaltkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .BA-33991
3. Schalter Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . . . . . .SW-34077
Schalter Nummer, 1767-SK/III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .SW-34076
4. Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .CC-34194
5. Kabelsatz, 230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .CD-3922
6. Gebläsekasten, 767-SK/III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . . . . . . .FA-3974
Gebläsekasten, 1767-SK/III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .FA-34524
7. Erdungsschraube (nicht dargestellt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SC-2190
8. Kühlkörper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1005836
Kühlkörper, Platte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .HE-33926
9. Netzteilkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .BA-33554
10. Zungenschalter (nicht dargestellt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .SW-33559
11. Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RL-33829
Relais, Dampfbackofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RL-33558
12. Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .SN-33541
Sensor-Montageblock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .BK-24427
13. Klemmleiste, Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BK-3019
14. Klemmleiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . . . . .BK-33546
15. Gebläsethermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .TT-33255
16. Obergrenzen-Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .TT-33476
17. Spannungswächterkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .BA-33764
HE I ZK A BE L -WART U NG S SÄ T ZE
No. 4881
M
ODELL 767-SK/III & 1767-SK/III
(PRO KAS TE N)
Inh al t:
CB-3045 Heizkabelele ment . . . . . . . . . . . 64 m
CR-3226 Ringanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IN-3488 Isol ierung, Ecke . . . . . . . . . . 30,5 cm
BU-3105 Schulterbuchse . . . . . . . . . . . . . . . 12
BU-3106 Schalenbuchse . . . . . . . . . . . . . . . 12
ST-2439 Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NU-2215 Sechskantmutter . . . . . . . . . . . . . . 24
SL-3063 Isolierhülse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TA-3 540 Isol ierband . . . . . . . . . . . . . . 1 Rolle
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 27
Page 29
S E R V I C E
WA RT U N G S AN SI C H T - 2 8 0 0 - S K/ II I
Bedienungspultauflage
Abdeckung
PE-27987
5007139
Bedienungspulteinfassung
007264
5
Sensor
PR-34298
Gehäuse, Seiten
1007972
Lüftungskontrolle
GD-2396
Tablett für Holzspäne
5005067
Einschub
SH-27988
Tür
5000514
Türdichtung
GS-25593
Griff Gehäuse
HD-22257
Türgriff
HD-2007
Standard-
auffangschale
1007826
Auff angschal e
1008180
Laufrolle
(Rückseite)
CS-24874
SE ITE 28 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
Laufrolle
(Vorderseite)
CS-24875
Seitenschienen
SR-27989
Page 30
S E R V I C E
G E F A H R
DR E HEN SIE WÄHREND DER RE PARATURARB E ITEN DIE SICHERUNG HERAUS ODER BRINGEN SIE ZUMINDEST EIN WARNSCHILD AN.
G E FA H R
VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZST ECKER AUS DER STECKD OSE ZIEHEN.
WA RTUNGSSERV I C E STÜCKLISTE
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Menge . . . . . . . . . . . .Teile-Nr.
1. Abdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .5007139
2. Gehäuse, Rücken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .1007968
3. Gehäuse, Boden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .1007967
4. Gehäuse, Seiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .1007972
5. Laufrollen, 127 mm, F
Laufrollen, 127 mm, SC HWE NKBAR MIT BREM SE (VORNE) . . . . . . . . . . . . . .je 2 . . . . . . . . . . . . . . .CS-24875
6. Tablett für Holzspäne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .5005067
7. Bedienungspultauflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . .PE-27987
8. Bedienungspulteinfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .5007264
9. Tür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .5000514
10. Auffangschale mit Abfluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .1007826
11. Auffangschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .1008180
12. Lüftungskontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 . . . . . . . . . . . . . . . .GD-2396
13. Türdichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . .GS-25593
14. Griff Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . .HD-22257
15. Türgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . .HD-2007
16. Türscharnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Paar . . . . . . . . . . . . .HG-22338
17. Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . .PR-34298
18. Anschluß Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . .PR-34299
19. Einschub, S/S Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 . . . . . . . . . . . . . . .SH-27988
20. Seitenschiene, S/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . . .SR-27989
IXIERT(RÜCKENSEI TE
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .je 2 . . . . . . . . . . . . . . .CS-24874
Elektrik
1. Signalton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .BP-3567
2. Schaltkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .BA-33991
3. Schaltvorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . .CN-3052
4. Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .CC-34194
5. Kabel, nur 208V, 1PH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .CD-33847
6. Gebläsekasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .FA-3974
7. Ventilatormotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 . . . . . . . . . . . . . . . .FA-33221
8. Kühlkörper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .HE-33926
9. Netzteilkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .BA-33554
10. Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . . .RL-33829
11. Relais, Dampfbackofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . .RL-33558
12. Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .SN-33541
13. Dampfelement Reperaturwerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .5003782
14. Dampfelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . .CB-3538
15. Klemmleiste, Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 . . . . . . . . . . . . . . . .BK-3019
16. Klemmleiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . .BK-33546
17. Thermostat, Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .TT-3750
18. Spannungswächterkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .BA-33764
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 29
Page 31
S E R V I C E
Kabelersatzkasten
Modell 2800-SK/III
BENÖTIGT
Zwei (2) Nr. 14228
Eins (1) Nr. 4878
Kabelersatzkasten
No. 14228
Inh al t:
CB-3045 Hei zkabelelement 85,3 m CR-3226 Ringanschluss 16 IN-3488 Isolierun g, Ec ke 30,5 cm BU-3105 Sc hu lterbuchse 16 BU-3106 Sc ha lenbuchse 16 ST-2439 Bolzen 16 NU-2215 Sechskantmutter 32 SL-3063 Isolierhülse 16 TA-3 540 Isolierb and 1 Rolle
Kabelersatzkasten
No. 4878
nha lt :
I
CB-3045 Hei zkabelelement 25,9 m CR-3226 Ringanschluss 4 IN-3488 Isolierun g, Ec ke 30,5 cm BU-3105 Sc hu lterbuchse 4 BU-3106 Sc ha lenbuchse 4 ST-2439 Bolzen 4 NU-2215 Sechskantmutter 8 SL-3063 Isolierhülse 4 TA-3 540 Isolierb and 1 Rolle
SE ITE 30 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
Page 32
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 31
Page 33
SE ITE 32 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
Page 34
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 33
Page 35
SE ITE 34 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
Page 36
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 35
Page 37
SE ITE 36 767-SK/II I, 1767 -SK/III, 2800-SK/ III I NS TA LLAT ION /BE D IE N UNG /SE RVI CE GEBR AUC H SA N WE I SUN G
Page 38
767-SK/I II, 176 7-SK/III, 2800-SK /II I IN S TALL ATIO N/B E DI E NUN G/S ERV ICE GEBR A UC H SAN WEI SUN G SE I TE 37
Page 39
Mod e l l - un d Se ri e n n umm e r d e s G e r ä ts zur spä t e r en Refe r e n z au fsc h r e ib e n .
In jegl i c h er Kor r e s pon d e n z be zü g l i ch des Gerä t s i m m e r Mo de l l - u n d S e r ien n u m mer ang e b en.
Modell: _____________________________________________________ Versorgungsspannung:_________________________________________ Seriennummer: ______________________________________________
Datum der Installation:__________________________________________ Gekauft von:
__________________________________________
_______________________________________________________________
EI NGES CHRÄ NKT E
GA RANT IE
W 1 6 4 N 9 2 2 1 Wa t e r S t r e e t • P.O . Box 450 • M e nomo n e e F a l l s , W i s cons i n 53 0 5 2 - 0 450 U SA
TELEFON: 262.251.3800 • 800.558-8744 USA/KANADA FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744 USA./KANADA
www.alto-shaam.com
®
Alle Alto-Shaam Geräte werden frei ab Werk verkauft und Eigentum des Warenempfängers, sobald der Trans­portunternehmer die Waren angenommen hat.
Treten Schäden auf, die auf den Versand zurück-zuführen sind, so soll dies zwischen dem Transportunternehmer und dem W
arenempfänger geregelt werden. Normalerweise ist der Transportunternehmer für die sichere Lieferung der Waren verantwortlich, es sei denn, es kann Fahrlässigkeit seitens des Versenders n
achgewiesen werden.
1. Noch während die Geräte auf dem Lastwagen
sind oder sofort nach deren Transport in den Abladebereich sollte unverzüglich eine Inspektion durchgeführt werden. Nicht warten, bis die Materialien in einem Warenlager deponiert sind.
2. Die Empfangsquittung oder den Frachtbrief erst
dann unterschreiben, wenn eine korrekte Zählung und Inspektion aller erhaltenen Frachtstücke durchgeführt worden ist.
3. Sämtliche Verpackungsschäden direkt auf der
Empfangsquittung des Transportunternehmers notieren.
4. Sicherstellen, dass der Fahrer diese Quittung
unterzeichnet. Sollte er sich weigern, die Quittung zu unterschreiben, ist diese Weigerung auf der Quittung zu vermerken.
5. Sollte der Fahrer eine Inspektion verweigern, ist
Folgendes auf der Empfangsquittung zu notieren:
Fahrer verweigerte Inspektion auf
sichtbare Schäden.
6. Falls Schäden entdeckt werden, diese dem Büro
des Transportunternehmer telefonisch melden und dort eine Inspektion beantragen. Eine schriftliche Bestätigung unter Angabe der Zeit, des Datums und des Namens der Kontaktperson per Post an das Transportunternehmen senden.
7. Alle Kartons und Verpackungsmaterial für
weitere Inspektionen seitens des Transportunternehmens aufbewahren.
8. Unverzüglich einen schriftlichen Anspruch bei
dem Transportunternehmen geltend machen und Kopien der Dokumente beilegen, die den Anspruch untermauern.
Wir werden auch weiterhin unseren Kunden bei der Geltendmachung von Ansprüchen, die korrekt eingereicht wurden und aktiv verfolgt werden, beistehen. Jedoch können wir an Ihrer Stelle keine Verantwortung für Schadensansprüche übernehmen oder Zahlungsabzüge für derartige Ansprüche akzeptieren.
Alto-Shaam garantiert dem ursprünglichen Käufer, dass nach Alto-Shaams Ermessen jedes Originalteil, das bezüglich Material oder Verarbeitung für defekt erklärt wird, gemäß den nachstehenden Bestimmungen durch ein neues oder repariertes Teil ersetzt wird.
Die Garantie auf die Verarbeitung gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) M
onate ab Versanddatum, je nachdem, welches von beiden zuerst eintritt. Alto-Shaam übernimmt die Kosten für Arbeiten, die während der normalen Arbeitszeiten ausgeführt werden. Überstundenzuschläge, Sonn- oder Feiertagszuschläge oder sonstige Zuschläge werden nicht übernommen.
Die Garantie auf das Material gilt ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate ab Versanddatum, je nachdem, was zuerst eintritt.
Für das Heizelement von Halo Heat® Gar-/Warmhalteöfen sowie für den Kühlkompressor von Alto-Shaam Quickchillers
TM
gilt eine Garantie von fünf (5) Jahren ab Installationsdatum. Der Garantieumfang für Arbeitskosten entspricht dem oben genannten, nämlich für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate ab Versanddatum, je nachdem, welches von beiden zuerst eintritt.
DI ES E GA RAN TI E ER STR EC KT S IC H N I C HT A UF :
1. Kalibrierung.
2. Ersatz von Glühbirnen und/oder Ersatz von Thekenscheiben
aufgrund irgendwelcher Beschädigungen.
3. Beschädigungen, die auf einen Unfall, den Versand, falsche Installation oder
Veränderungen am Gerät zurückzuführen sind.
4. Geräte, die durch falsche oder missbräuchliche Benutzung, fahrlässige Behandlung
oder andere abnormale Umstände beschädigt werden. Dazu zählen, ohne darauf beschränkt zu sein, Geräte, die aggressiven oder ungeeigneten Chemikalien wie Verbindungen, die Chlorid oder qualitativ minderwertigem Wasser ausgesetzt waren sowie Geräte, deren Seriennummern verändert oder entfernt wurden.
5. Schäden, die das direkte Resultat schlechter Wasserqualität, unzureichender Wartung
von Dampfgeneratoren und/oder von der Wasserqualität betroffener Oberflächen sind. Die Wasserqualität und angemessene Wartung dampferzeugender Geräte liegen in der Verantwortung des Eigentümers/Betreibers.
6. Schäden, die aus der Verwendung eines anderen Reinigungsmittels als Alto-Shaam
Combitherm® Reiniger resultieren. Dazu gehören, ohne darauf beschränkt zu sein, Schäden durch Chlor oder andere aggressive Chemikalien. Die Verwendung von Alto-Shaam Combitherm® Reiniger wird bei Combitherm® Öfen dringend empfohlen.
7. Verluste oder Schäden, die auf Fehlfunktionen zurückzuführen sind, einschließlich
Produktverluste, Folgeschäden oder zufällige Schäden jeglicher Art.
8. Geräte, die auf irgendeine Art und Weise modifiziert wurden; der Einbau von
Ersatzteilen, die nicht vom Werk genehmigt wurden; das Entfernen von Teilen, einschließlich der Beine, sowie das Hinzufügen von Teilen.
Diese Garantie ist ausschließlich und ersetzt alle bisherigen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich der stillschweigenden Gewährleistung der marktgängigen Qualität und Eignung für einen bestimmten Verwendungszweck. In keinem Fall ist Alto-Shaam für Ausfall von Nutzungszeit, Verlust von Einkommen oder Gewinn, Produktverlust oder für indirekte bzw. Folgeschäden haftbar. Keine Person mit Ausnahme eines dazu autorisierten Mitarbeiters der Alto-Shaam Inc. ist berechtigt, im Namen von Alto-Shaam diese Garantie zu verändern oder im Namen von Alto-Shaam irgendeine andere Verpflichtung oder Haftungszusage in Verbindung mit Alto-Shaam Geräten einzugehen.
A L T O - S H A A M , I N C .
TRANSPORTSCHÄDEN UND
SCHADENSANSPRÜCHE
GED RU CKT IM U SA
Loading...