Alphacool EISBLOCK GPX-N 2080 M05 Service Manual

Page 1
EISBLOCK GPX-N 2080 M05
Page 2
2
Page 3
3
8x pads
15 x 15 x 1,5 mm
2x pads
30 x 30 x 1,5 mm
8x pads
15 x 15 x 3 mm
3x pads
30 x 30 x 3 mm
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
1x connector
2x o-rings
3x M3x10
8x M3x11
1x screw tool
2x screw plugs
1x aRGB cable
1x thermal grease
1x hexagon key
Page 4
4
Read the safety instructions before starting the installation.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Lisez les instructions de sécurité avant de commencer l‘installation.
DE
FR
EN
Page 5
5
CHANGING THE CONNECTOR – ANSCHLUSS WECHSELN – CHANGER LE CONNECTEUR
CONNECTING LEDs – LEDs ANSCHLIEßEN – RACCORDER DES LEDs
PREPARING THE VIDEO CARD – VORBEREITEN DER GRAFIKKARTE PRÉPARATION DE LA CARTE VIDÉO
MOUNTING THE COOLING BLOCK – KÜHLERMONTAGE MONTAGE DU BLOC DE REFROIDISSEMENT
CUTTING PATTERNS – SCHNITTVORLAGE MODÈLES DE DÉCOUPAGE
6
8 9 11
18
Page 6
6
REQUIRED ACCESSORIES
BENÖTIGTES ZUBEHÖR
ACCESSOIRES REQUIS
1x connector
2x o-rings
3x M3x10
To install the supplied universal connector remove the cover of the pre-installed connector first. Unscrew the screws beneath it to remove the connector.
Um den mitgelieferten Universalanschluss zu montieren, entfernen Sie zunächst die Blende des vorinstallierten Anschlusses. Drehen Sie die darunter befindlichen Schrauben heraus, um den Anschluss abzunehmen.
Pour installer le connecteur universel fourni, retirez d'abord le couvercle du connecteur préinstallé. Dévissez les vis en dessous afin d’enlever le connecteur.
CHANGING THE CONNECTOR – ANSCHLUSS WECHSELN – CHANGER LE CONNECTEUR
1.
EN
DE
FR
Page 7
7
If the o-rings are not preinstalled on the connector, insert these into their respective places. Fasten the connector with the three included M3x10 screws.
Sollten die O-Ringe nicht im Anschluss vorinstalliert sein, platzieren Sie diese in den entsprechenden Führungen. Befestigen Sie den Anschluss über die drei M3x10 Schrauben im Lieferumfang.
Si les joints thoraciques ne sont pas installés dans le connecteur, veuillez les poser maintenant. Installez le connecteur à l’aide des trois vis M3x10 incluses dans la livraison.
CHANGING THE CONNECTOR – ANSCHLUSS WECHSELN – CHANGER LE CONNECTEUR
3.
2.
EN
DE
FR
Page 8
8
To use the pre-installed lighting, connect the LEDs to the supplied aRGB adapter cable. Connect it to an aRGB controller (sold separately) to control the LEDs.
You can connect additional aRGB LEDs to the remaining 3-pin male connector.
Um die vorinstallierte Beleuchtung zu verwenden, schließen Sie die LEDs an das mitgelieferte aRGB Adapterkabel an. Verbinden Sie dieses mit einem aRGB Controller (separat erhältlich) um die LEDs anzusteuern.
An den übrigen 3-Pin male Stecker können Sie zusätzliche aRGB LEDs anschließen.
Pour utiliser l'éclairage préinstallé, connectez les LED au câble adaptateur aRGB fourni. Connectez­le à un contrôleur aRGB (vendu séparément) pour contrôler les LEDs.
Vous pouvez connecter des LED aRGB supplémentaires au connecteur mâle 3 broches restant.
CONNECTING LEDs – LEDs ANSCHLIEßEN – RACCORDER DES LEDs
PLEXI LIGHT ONLY
EN
DE
FR
Page 9
9
Put the hardware on an antistatic mat. Begin dismantling the original cooler and the original backplate. Depending on the structure of the cooler, remove the screws at the back of the card and carefully unhook the fan connector first. If
the original cooler uses thermal glue, extreme care should be taken as you can easily damage parts. Pick up all the items
carefully. Next, clean the hardware of thermal paste or pad residues with a solvent (e.g. alcohol).
Legen Sie die Hardware auf eine antistatische Unterlage. Beginnen Sie mit der Demontage des Original-Kühlers inkl. der Original-Backplate. Je nach Aufbau des Kühlers sind zuerst die Schrauben des Lüfters zu entfernen und die Blenden zu lösen. Bei aufgeklebten Kühlern
ist äußerste Sorgfalt geboten. Es können leicht Bauteile abgerissen werden. Heben Sie
alle Einzelteile sorgfältig auf. Reinigen Sie anschließend die Hardware von Resten der Wärmeleitpaste oder Pads mit einem Lösemittel (z.B. Spiritus).
Posez le matériel sur un tapis antistatique. Commencez par la démontage du refroidisseur d’origine et de la plaque arrière d’origine. Selon la configuration du radiateur les vis du ventilateur et
les caches doivent être enlevés d’abord. S’il s’agit d’un refroidisseur collé il faut
travailler très doucement. Sinon des
composants peuvent s’arracher. Conservez tous les pièces soigneusement. Ensuite, nettoyer le matériel de résidus de la pâte thermique ou de pads avec un solvant (alcool ménagère).
PREPARING THE VIDEO CARD – VORBEREITEN DER GRAFIKKARTE – PRÉPARATION DE LA CARTE VIDÉO
EN
DE
FR
Page 10
10
Before starting the cooler assembly, compare your card with the picture above. The cooler is constructed specifically for this layout. Occasionally, graphics card manufacturers may revise the design of their card slightly, causing the cooler not to fit on later models. During assembly, please make sure taller parts have enough space around them and that the cooler does not damage your graphics card.
Alphacool International GmbH is not liable for assembly errors occurring due to negligence, such as selecting an incompatible cooler.
Bevor Sie mit der Montage des Kühlers beginnen, vergleichen Sie Ihre Platine mit dem vorliegenden Foto. Der Kühler wurde speziell für dieses Layout konstruiert. Es kommt vor, dass Grafikkartenhersteller über Revisionen den Aufbau leicht abändern und damit der Kühler auf spätere Modelle nicht mehr passt. Achten Sie auch bei der Montage darauf, dass hohe Bauteile frei liegen und der Kühler die Grafikkarte nicht beschädigt.
Alphacool International GmbH haftet nicht bei fahrlässigen Montagefehlern, wie die Wahl eines inkompatiblen Kühlers.
Avant de commencer l’installation merci de
vérifier que votre carte ressemble bien a celle sur
l’image. Le refroidisseur a été conçu spécialement
pour cette disposition des composants. Il est possible que le fabricant change des détails dans la
disposition de ses composants lors d’une révision
et que le bloc de refroidissement ne soit plus
compatible. Veillez lors de l’installation au fait que
les composants hauts ne touchent pas le bloc de
refroidissement et que le bloc n’endommage pas
la carte graphique.
Alphacool International GmbH n’est pas responsable ni des erreurs d’installation ni du choix d’un refroidisseur incompatible.
PREPARING THE VIDEO CARD – VORBEREITEN DER GRAFIKKARTE – PRÉPARATION DE LA CARTE
!
EN
DE
FR
Page 11
11
SEE PAGE 18
SIEHE SEITE 18
REGARDEZ À LA PAGE 18
REQUIRED ACCESSORIES
BENÖTIGTES ZUBEHÖR
ACCESSOIRES REQUIS
8x pads
15x 15 x 1,5 mm
2x pads
30 x 30 x 1,5 mm
Cut all thermal pads to size and place them as shown in the picture. Don’t forget to remove the protective film on both sides!
Schneiden Sie alle Wärmepads zu und platzieren Sie diese wie dargestellt. Vergessen Sie nicht die Schutzfolie zu entfernen.
Tous les pads thermiques doivent être découpés.
Posez les comme montré. N‘oubliez pas d’enlever
le film de protection.
MOUNTING THE COOLING BLOCK – KÜHLERMONTAGE MONTAGE DU BLOC DE REFROIDISSEMENT
1.
EN
DE
FR
2
3
1
1
1
1
2
2
Page 12
12
With the help of a plastic strip or thermal paste spreader, spread a thin layer of thermal paste on the GPU. The layer should be less than a millimeter thick, otherwise the surrounding components may be contaminated unnecessarily.
Tragen Sie nun, unter Zuhilfenahme eines Plastikstreifens oder Ähnlichem, eine gleichmäßige Schicht Wärmeleitpaste auf die zu kühlende GPU auf. Die Schicht sollte weniger als einen Millimeter dick sein, da sonst die umliegenden Bauteile unnötig verunreinigt werden können.
Appliquez maintenant la pâte thermique sur le processeur graphique à refroidir. Etalez-la à l’aide
d’une bande en plastique. Afin d’éviter de salir les
composants autour la couche doit rester inférieure à un millimètre d’épaisseur
well distributed thermal paste
gut verteilte Wärmeleitpaste
pâte thermique distribué bien
poorly distributed thermal paste
schlecht verteilte Wärmeleitpaste
pâte thermique distribué mal
MOUNTING THE COOLING BLOCK – KÜHLERMONTAGE MONTAGE DU BLOC DE REFROIDISSEMENT
2.
EN
DE
FR
Page 13
13
Remove the protective film on the cooler bottom and clean the contact surfaces on the bottom side of the cooler with alcohol or similar. The surface must be free of contaminants. Place the video card onto of the prepared cooling block. Attention, the slot bracket of the graphics card is higher than the cooler. To place the graphics card evenly on the cooler, place the cooler on a table edge or slightly raised, e.g. on the product packaging.
Entfernen Sie die Schutzfolie am Kühlerboden und reinigen Sie die Kontaktflächen auf der Bodenseite des Kühlers mit Spiritus oder ähnlichen Mitteln. Die Fläche muss frei von Verunreinigungen sein. Setzen Sie die Grafikkarte auf den vorbereiteten Kühlblock auf.
Achtung, das Slotblech der Grafikkarte ist höher als der Kühler. Um die Grafikkarte eben auf den Kühler zu legen, platzieren Sie den Kühler an eine Tischkante, oder leicht erhöht z.B. auf die Produktverpackung.
Enlevez le film de protégé sur le fond du bloc de refroidissement et nettoyez les surfaces de contact (la face inférieure du bloc de
refroidissement) avec de l’alcool. La surface doit
être propre sans aucune pollution. Placez la carte vidéo sur le refroidisseur préparée. Attention, le support de fente de la carte graphique est plus haut que la refroidisseur. Pour placer la carte graphique uniformément sur la refroidisseur, placez le refroidisseur sur un bord de table ou légèrement surélevé, par exemple sur l'emballage du produit.
MOUNTING THE COOLING BLOCK – KÜHLERMONTAGE MONTAGE DU BLOC DE REFROIDISSEMENT
3.
4.
EN
DE
FR
Page 14
14
SEE PAGE 18
SIEHE SEITE 18
REGARDEZ À LA PAGE 18
REQUIRED ACCESSORIES
BENÖTIGTES ZUBEHÖR
ACCESSOIRES REQUIS
8x pads
15 x 15 x 3 mm
3x pads
30 x 30 x 3 mm
Remove the protective foil from the 15 x 15 x 3 mm pads and place them on the back of the memory modules. Cut the yellow 30 mm x 30 mm x 3 mm pads to size and place them as shown. Place another 30 x 30 x 3mm pad on the back of the GPU. Do not forget to remove the protective foils.
Entfernen Sie die Schutzfolie der 15 x 15 x 3 mm Pads und legen Sie diese auf die Rückseite der Speicherbausteine. Schneiden Sie die gelben 30 mm x 30 mm x 3 mm Pads zu und platzieren Sie diese wie dargestellt. Ein weiteres 30 x 30 x 3mm Pad platzieren Sie rückseitig der GPU. Vergessen Sie auch hier nicht die Schutzfolien zu entfernen.
Retirez la feuille de protection des tampons de 15 x 15 x 3 mm et placez-les à l'arrière des modules de mémoire. Découpez les pads jaunes de 30 mm x 30 mm x 3 mm aux dimensions voulues et placez-les comme indiqué. Placez un autre pad 30 x 30 x 3mm à l'arrière du GPU. N'oubliez pas d'enlever les films de protection.
5.
EN
DE
FR
MOUNTING THE COOLING BLOCK – KÜHLERMONTAGE MONTAGE DU BLOC DE REFROIDISSEMENT
2
3
1
1
1
1
2
2
Page 15
15
REQUIRED ACCESSORIES
BENÖTIGTES ZUBEHÖR
ACCESSOIRES REQUIS
8x
M3x11
Put the backplate on as shown in the picture and screw the cooler together. Hand-tighten the screws crosswise with one turn each.
Legen Sie nun die Backplate auf und verschrauben Sie den Kühler, wie dargestellt. Die Schrauben dabei kreuzweise mit je einer Umdrehung anziehen.
Installez la plaque arrière comme montré dans
l’image et vissez le refroidisseur. Serrez les vis par
une seule tour respective de manière croisé.
MOUNTING THE COOLING BLOCK – KÜHLERMONTAGE MONTAGE DU BLOC DE REFROIDISSEMENT
6.
EN
DE
FR
Page 16
16
REQUIRED ACCESSORIES
BENÖTIGTES ZUBEHÖR
ACCESSOIRES REQUIS
1x screw tool
2x screw plugs
If you use the extended connector close the inlets which you do not need for tubing. Screw in the screw plugs with the enclosed tool.
Sollten Sie den verlängerten Anschluss nutzen, verschließen Sie die Einlässe, welche Sie nicht zum Verschlauchen benötigen. Drehen Sie dazu die Verschlussschrauben mit dem beiliegenden Werkzeug ein.
Si vous utilisez le connecteur étendu, fermez les
entrées vous n’avez pas besoin pour le
raccordement. Vissez les entrées à avec l’outil fourni.
MOUNTING THE COOLING BLOCK – KÜHLERMONTAGE MONTAGE DU BLOC DE REFROIDISSEMENT
7.
EN
DE
FR
Page 17
17
Retighten the screws after about 12 hours of use of the graphics card.
Drehen Sie nach ca. 12 Stunden Benutzung der Grafikkarte nochmals alle Schrauben fest.
Resserrez les vis après 12 heures d’utilisation de
la carte graphique.
MOUNTING THE COOLING BLOCK – KÜHLERMONTAGE MONTAGE DU BLOC DE REFROIDISSEMENT
8.
EN
DE
DE
Page 18
18
2x pads
30 x 30 x 1,5 mm
2x pads
30 x 30 x 3 mm
CUTTING PATTERNS – SCHNITTVORLAGE – MODÈLES DE DÉCOUPAGE
Page 19
19
Page 20
Imprint:
Alphacool International GmbH Marienberger Str. 1 38122 Braunschweig
Support: +49 (0) 531 28874 - 0 Fax: +49 (0) 531 28874 - 22 E-Mail: info@alphacool.com
General Manager: Fabian Noelte WEEE-Reg.-Nr.: DE 544444 Trade Register: Amtsgericht Braunschweig HRB 202390 VAT.ID.Nr.: DE27058421 Tax number: 13/207/02047
Loading...