Alphacool Eisbaer LT360 operation manual

EISBAER LT
Alphacool Eisbaer LT
INTEL 775 /1156 / 1155 / 1150 / 1151 / 1366 / 2011 / 2011-3 / 2066 / 604 / 771
AMD 754 / 939 / AM2 / AM2+ / AM3 / AM3+ / AM4
[
RYZEN
]
/ FM1 / FM2 / FM2+ /
mounting kit
for 2011-3
Narrow ILM is
available separately
EAN: 4250197125314
Read the safety instructions before starting the installation.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Insatallation beginnen.
Lisez les instructions de sécurité avant de commencer l‘installation.
3
mounting material - Montagematerial - Matériel de montage
PWM-adapter
version varies depending on the product you purchased
AMD
screws
Intel 2011 /
2011-3 screws
Intel 775 / 1156 / 1155 / 1150 / 1151 /
1366 / 604 /
771 screws
springs
Intel
backplate
AMD bracket
4
washers
0.8 mm
washers
2.0 mm
nuts
Intel bracket
thermal grease radiator screws
number varies depending on the product you purchased
functionality / technology - Funktionsweise/ Technologie - fonctionnalité / technologie
The cooler bottom is crossed with very  ne cooling  ns for optimal cooling performance.
The reservoir sits directly above, with its DC-LT 2600 Ultra Low Noise ceramic pump.
Der Kühlerboden ist durchzogen von sehr feinen Kühl nnen um eine optimale Kühlleistung
zu erreichen. Direkt darüber sitzt der Ausgleichsbehälter mit einer DC-LT 2600 Ultra low noise Ceramic Pumpe.
La base du refroidisseur contient beaucoup d’ailettes de refroidissement très  nes a n d’ob-
tenir une performance de refroidissement optimale. Le réservoir avec une pompe DC-LT 2600 ultra low noise en céramique se trouve directement au-dessus.
Alphacool DC-LT Power consumption: 2,04W Operating voltage: 7 - 13,5V Flow rate: max. 60L/h Pressure head at 12V: 0,80m
copper plate with
micro- ns
5
functionality / technology - Funktionsweise/ Technologie - fonctionnalité / technologie
Full-copper radiator
The use of copper in all important areas, like the front chamber, the cooling  ns and also the corresponding channels, raises cooling performance to a
whole new level. This has been shown in many tests by independent media.
Vollkupfer Radiator
Durch die Verwendung von Kupfer in allen wichtigen Bereichen, wie der Vorkammer, den Kühl nnen und auch den dazugehörigen Kanälen, wurde die
Kühlleistung auf ein neues Niveau gehoben. Dies bestätigen viele Tests von unabhängigen Medien.
Radiateur entièrement en cuivre
L’utilisation du cuivre dans toutes les parties importantes, comme la préchambre, les ailettes et les canaux augmente la performance de refroidissement
d’une manière importante. Ceci a été con rmé par des médias indépendantes.
6
functionality / technology - Funktionsweise/ Technologie - fonctionnalité / technologie
Schnellverschlusskupplung
Quick release Fitting
The hoses are encased in anti-kink springs to prevent bending and the resulting blockage
of the water fl ow. The nylon safety quick-locking closure offers a quick and simple way to expand the cooling loop. This gives you the highest degree of fl exibility.
Schnellverschlusskupplung
Die Schläuche sind mit Knickschutzfedern ummantelt um ein abknicken und damit ein blockieren des Wasserlaufs zu verhindern. Der Sicherheitsschnellverschluss aus Nylon
bietet eine einfache und schnelle Möglichkeit den Kreislauf zu erweitern. So erreicht man die chstmögliche Flexibilität.
Raccord rapide
Les tuyaux sont entourés par des ressorts anti-pli pour éviter des plis et un blocage de la circulation d’eau. Le ressort rapide de sécurité en nylon offre la possibilité d’agrandir le
système vite et facilement. Ainsi l’on obtient une fl exibilité maximale
7
installation - Montage - montage
Intel 775 / 1156 / 1155 / 1150 / 1151 / 1366 / 604 / 771 10-11
Intel 2011 / 2011-3 / 2066 12-13
AMD 754 / 939 / AM2 / AM2+ / AM3 / AM3+ / FM1 / FM2 / FM2+ / 940 / C32 / G34 14-15
AMD AM4
[
RYZEN] 16-17
9
screw mounting - Schraubenmontage - montage de vis Intel
775
1
1156 1155 1150
1151 1366
604
771
Select corresponding bracket + screws
1. Plug bracket together
2. Place compression springs and washers onto screws + attach to bracket with nuts
Passende Halterung + Schrauben wählen
1. Halterung zusammenstecken
2. Druckfedern und Unterlegscheiben auf Schrauben aufstecken + mit Muttern an Halterung befestigen
M3M4
7,5
2
screw
spring
washer 0.8
Choisir support et vis
1. Assembler support
2. En ler ressorts et rondelles sur vis +  xer avec des écrous sur
support
10
nut
CPU mounting - CPU Montage - montage de CPU Intel
3
4
3. Spread thermal grease on the CPU (< 0,5mm coating thickness)
4. Mount the cooler – using the included backplate – onto the socket Hand-tighten screws crosswise
3. Wärmeleitpaste auf CPU auftragen (< 0,5mm Schichtdicke)
4. Kühler - mit Hilfe der beiliegenden Backplate - am Sockel montieren Schrauben kreuzweise, handfest anziehen
3. Appliquer la graisse thermique sur le CPU (< 0,5mm épaisseur)
4. Installer refroidisseur à socket à l’aide de plaque arrière incluse Serrez les vis de manière croisé à la main
11
screw mounting - Schraubenmontage - montage de vis Intel
2011
1
2011-3
2066
Select corresponding bracket + screws
1. Plug bracket together
2. Place compression springs and washers onto screws + attach to bracket with nuts
Passende Halterung + Schrauben wählen
1. Halterung zusammenstecken
2. Druckfedern und Unterlegscheiben auf Schrauben aufstecken + mit Muttern an Halterung befestigen
M4
2
screw
spring
washer 0.8
Choisir support et vis
1. Assembler support
2. En ler ressorts et rondelles sur vis +  xer avec des écrous sur
support
12
nut
CPU mounting - CPU Montage - montage de CPU Intel
3
4
3. Spread thermal grease on the CPU (< 0,5mm coating thickness)
4. Mount the cooler onto the socket Hand-tighten screws crosswise
3. Wärmeleitpaste auf CPU auftragen (< 0,5mm Schichtdicke)
4. Kühler am Sockel montieren Schrauben kreuzweise, handfest anziehen
3. Appliquer la graisse thermique sur le CPU (< 0,5mm épaisseur)
4. Installer refroidisseur à socket Serrez les vis de manière croisé à la main
13
screw mounting - Schraubenmontage - montage de vis AMD
754
1
939
AM2
AM2+
AM3
AM3+
FM1
FM2
FM2+
940
C32
G34
Select corresponding bracket + screws
1. Plug bracket together
2. Place compression springs and washers onto screws + attach to bracket with nuts
Passende Halterung + Schrauben wählen
1. Halterung zusammenstecken
2. Druckfedern und Unterlegscheiben auf Schrauben aufstecken + mit Muttern an Halterung befestigen
screw
spring
washer 0.8
nut
M4
UNC 6-32
10,5
2
Choisir support et vis
1. Assembler support
2. En ler ressorts et rondelles sur vis +  xer avec des écrous sur
support
14
CPU mounting - CPU Montage - montage de CPU AMD
3
4
3. Spread thermal grease on the CPU (< 0,5mm coating thickness)
4. Mount the cooler – using the backplate (included with the motherboard) – onto the socket Hand-tighten screws crosswise
3. Wärmeleitpaste auf CPU auftragen (< 0,5mm Schichtdicke)
4. Kühler - mit Hilfe der Backplate (liegt dem Mainboard bei) - am Sockel montieren Schrauben kreuzweise, handfest anziehen
3. Appliquer la graisse thermique sur le CPU (< 0,5mm épaisseur)
4. Installer refroidisseur à socket à l’aide de plaque arrière (incluse avec la carte mère) Serrez les vis de manière croisé à la main
15
screw mounting - Schraubenmontage - montage de vis AMD
AM4
RYZEN
Select corresponding bracket + screws
1. Plug bracket together
2. Place compression springs and two different washers onto screws + attach to mount with nuts
Passende Halterung + Schrauben wählen
1. Halterung zusammenstecken
2. Druckfedern und zwei verschiedene Unterlegscheiben auf Schrauben aufstecken + mit Muttern an Halterung befestigen
1
screw
spring
washer 0.8
washer 2.0
nut
M4
UNC 6-32
10,5
2
Choisir support et vis
1. Assembler support
2. En ler ressorts et deux rondelles différentes sur vis +  xer avec des écrous sur
support
16
CPU mounting - CPU Montage - montage de CPU AMD
3
4
3. Spread thermal grease on the CPU (< 0,5mm coating thickness)
4. Mount the cooler – using the backplate (included with the motherboard) – onto the socket Hand-tighten screws crosswise
3. Wärmeleitpaste auf CPU auftragen (< 0,5mm Schichtdicke)
4. Kühler - mit Hilfe der Backplate (liegt dem Mainboard bei) - am Sockel montieren Schrauben kreuzweise, handfest anziehen
3. Appliquer la graisse thermique sur le CPU (< 0,5mm épaisseur)
4. Installer refroidisseur à socket à l’aide de plaque arrière (incluse avec la carte mère) Serrez les vis de manière croisé à la main
17
radiator mounting - Radiator Montage - montage de radiateur
1. Choose suitable place in your case
2. Mount the radiator with M3 screws
3. The direction of the fans can be selected individually. We recommend to mount the fan so that they blow out of the case. Make sure the fans blow in the same direction in Push&Pull mode.
The radiator should be installed above the cooler. This ensures, no air bubbles accumulate in
the system, which can cause a loud running noise.
18
1. Passende Öffnung im Gehäuse wählen
2. Radiator mit M3 Schrauben montieren
3. Die Ausrichtung der Lüfter kann individuell gewählt werden. Wir empfehlen, die Lüfter so zu montieren, dass sie aus dem Gehäuse heraus blasen. Achten Sie bei Push&Pull Betrieb darauf, dass die Lüfter in die gleiche Richtung blasen.
Der Radiator sollte unbedingt über dem Kühler montiert werden. So kann sicher gestellt
werden, dass sich keine Luftbläschen im System sammeln, welche laute Laufgeräsche verursachen
können.
1. Sélectionner ouverture appropriée dans le boîtier
2. Installer le radiateur avec des vis M3
3. L‘orientation des ventilateurs peut être sélectionné individuellement. Nous vous recommandons de monter le ventilateur de sorte
qu‘ils souffl ent au dehors. Assurez-vous les ventilateurs souffl ent dans la même direction durant
l‘opération du Push&Pull.
Le radiateur doit être installé au-dessus du refroidisseur. Cela garantit qu‘aucune bulle d‘air
ne s‘accumule dans le système, qui peut provoquer un fort bruit de course.
connecting fans & pump - Lüfter & Pumpe anschließen - brancher ventilateur & pompe
fan adapter
pump
1. Connect fans with PWM adapter
2. Connect the fan + pump to mainboard
1. Lüfter mit PWM Adapter verbinden
2. Lüfter + Pumpe am Mainboard anschließen
1. Connecter les fans avec adaptateur PWM
2. Connecter les ventilateurs + pompe à mainboard
19
launch the system - Inbetriebnahme - mise en service
If your Eisbaer AiO is unusually loud during initial operation, tipping the entire PC case back and forth a little can help. The higher volume level of the pump occurs due to air bubbles in the closed system. These bubbles form during transport or due to mo­vement during installation. Double-check that the radiator is mounted above the water block. This setup helps de-aerate the system.
After around 12 hours of operation any air in the system should be eliminated and the pump should run quietly as usual.
Sollte Ihre Eisbaer AiO bei der Inbetriebnahme ungewöhnlich laut sein, hilft es das komplette PC Gehäuse ein wenig hin und her zu kippen. Der erhöhte Geräuschpegel der Pumpe entsteht durch Luftbläschen im geschlossenen System. Diese Bläschen entstehen durch
Transport- oder Montagebewegungen. Überprüfen Sie noch einmal, ob der Radiator oberhalb des Kühlers montiert ist. Dieser Aufbau ist hilfreich bei der Entlüftung des Systems.
Nach etwa 12h Laufzeit sollte jegliche Luft verdrängt sein und die Pumpe, wie gewohnt, laufruhig arbeiten.
Si votre Eisbaer tout-en-un est anormalement bruyant il peut aider de basculer le boiter du PC légèrement en avant et arrière. Le bruit est dû aux petites bulles d’air dans le système. Ces bulles sont dues aux mouvements lors de l’envoi et de l’installation.
Véri ez encore une fois que le radiateur soit bien installé au-dessus du bloc de refroidissement. Ce type d’installation aide à l’évacuation d’air.
Après 12h de marche tout l’air devrait être parti et la pompe devrait tourner silencieusement.
20
expanding with Eiswolf AiO - Erweitern mit Eiswolf AiO - expansion avec Eiswolf AiO
1. Switch off the PC
2. Loosen the quick release connector (attention, 1-2 drops of water may leak)
3. Insert graphics card with Eiswolf cooler
4. Link Eisbaer outlet (red) with Eiswolf inlet (blue)
5. Connect the radiators to a closed circuit Always combine red with blue quick release parts
6. Add liquid Only use Alphacool Cape Kelvin Catcher (part no.: 18188) or pure distilled or osmosis filtered water for refilling. Using other liquids will void the manufacturer‘s warranty.
1. PC ausschalten
2. Schnellverschluss lösen (beachten Sie, dass beim Lösen der Kupplungen, 1-2 Tropfen Wasser austreten können)
3. Gra kkarte mit Eiswolf Kühlung einsetzen
4. Eisbaer Auslass (rot) mit Eiswolf Einlass (blau) verbinden
5. Radiatoren zu geschlossenem Kreislauf verbinden Es werden immer rote mit blauen Schnellverschlussteilen gekoppelt
6. Flüssigkeit nachfüllen Nutzen Sie ausschließlich Alphacool Cape Kelvin Catcher (Art. Nr.: 18188) oder reines destilliertes bzw. osmose gefiltertes Wasser zum Auffüllen. Bei Verwenung anderer Flüssigkeiten erlischt die Herstellergarantie.
1. Arrêter l‘ordinateur
2. Desserrer verrouillage rapide (attention, 1-2 gouttes d‘eau peuvent fuite)
3. Insérez carte graphique avec Eiswolf refroidisseur
4. Combiner Eisbaer outlet (rouge) avec entrée Eiswolf (bleu)
5. Raccorder les radiateurs à un circuit fermé Toujours combiner le rouge avec les parties bleues de dégagement rapide
6. Ajouter du liquide Utilisez uniquement Alphacool Cape Kelvin Catcher (article n°: 18188) ou de l‘eau pure distillée ou osmosée pour le remplissage. L‘utilisation d‘autres liquides annule le garantie du fabricant.
21
more expanding possibilities - mehr Erweiterungsmöglichkeiten - plus de possibilités d‘expansion
All Eisbaer- Ready products are equipped with quick release connectors and can be combined easily.
Alle Eisbaer - Ready Produkte sind mit Schnellverschlüssen ausgestattet und damit im handumdrehen kombinierbar.
Tous les produits Eisbaer-Ready sont équipés de raccords rapide et peuvent être combinés facilement.
Alphacool Eiswand 360 CPU
External Radiator with included reservoir and two pumps. Quick Connectors only included in the CPU bundle.
Eisbaer Ready Radiator
Available in several sizes.
22
Alphacool Eiswolf GPX Pro
Available in several versions for different card layouts.
Imprint: Alphacool International GmbH Marienberger Str. 1 38122 Braunschweig
Head Ofce: +49 (0) 531 28874 - 0
Fax: +49 (0) 531 28874 - 22 E-Mail: info@alphacool.com
General Manager: Fabian Noelte WEEE-Reg.-Nr.: DE 54464644 Trade Register: Amtsgericht Braunschweig HRB 202390 VAT.ID.Nr.: DE27058421 Tax number: 13/207/02047
Loading...