Alphacool HF 13/10 compression fi tting G1/4 - Deep Black
Alphacool CKC Cape Kelvin Catcher Clear 1000ml
ATX-bridging plug (24 Pin) - black
4
Functionality / Technology - Funktionsweise/ Technologie - Fonctionnalité / Technologie
Cross-slotted structure
The structure of both channel and fi ns has been further refi ned. The
remaining pins are now 0,5 x 0,5mm wide with a height of 2,5mm. This
ensures a quick transfer of great amounts of thermal energy from the
cooling plate to the coolant.
Kreuzschlitzstruktur
Die Finnen und Kanalstruktur wurde weiter verfeinert. Die verbleiben-
den Pins sind 0,5 x 0,5mm groß und 2,5mm hoch. Dies ermöglicht eine
sehr große und schnelle Wärmeübertragung von dem Kupfer an das
Kühlmedium.
Structure cruciforme
La structure des canales et des ailettes était raffi née plus loin. Les pins
restants sont de 0,5 x 0,5 mm et de hauteur de 2,5 mm. Cela permet
une transmission de chaleur très grande et rapide du cuivre au coolant.
Full copper radiator
Channels: Copper - Fins: Copper - Pre-chambers: Copper - Everything
which contributes to cooling and comes into contact with water is
copper - so the cooling capacity has been raised to a new level and is
confi dent in all tests!
Vollkupfer Radiator
Durch die Verwendung von Kupfer in allen wichtigen Bereichen, wie
der Vorkammer, den Kühlfi nnen wie auch den dazugehörigen Kanälen,
wurde die Kühlleistung auf ein neues Niveau gehoben. Dies bestätigen
viele Tests von unabhängigen Medien.
Radiateur du cuivre complêtement
Une performance fraîche sur un nouveau niveau était soulevée par
l‘application du cuivre dans tous les secteurs importants, comme la
préchambre, les ailettes frais et aussi les canaux annexes. Beaucoup de
tests indépendants confi rment cela.
5
Functionality / Technology - Funktionsweise/ Technologie - Fonctionnalité / Technologie
Laing DDC 1T
Despite its compact dimensions, the DDC 1T is considered one of the
strongest, most reliable and most durable pumps on the market.The
perfect centerpiece for any watercooling system.
Laing DDC 1T
Trotz ihrer kompakten Ausmaße gilt die DDC 1T als einer der stärksten, zuverlässigsten und langlebigsten Pumpen auf dem Markt. Das
perfekte Herzstück für jede Wasserkühlung.
Laing DDC 1T
Malgré les dimensions compactes, la Laing DDC 1T est valable comme
l‘une des pompes les plus fortes, les plus sûres et les plus de longue
durée au marché. Le coeur parfait pour chaque refroidissement par eau.
6
Repack with „backpack“
Reservoir and pump form a unit which can be very practically inserted
into one 5.25“ slot. The focus during development has been (among
others) mainly placed on the prevention of air bubbles and turbulences.
Repack mit „Backpack“
Ausgleichsbehälter und Pumpe bilden hier eine Einheit die, sehr praktisch, in einen bzw. zwei 5,25“ Schächte eingeschoben werden. Der
Fokus in der Entwicklung wurde unter anderem auf die Verhinderung
von Luftblasen und Verwirbelung gelegt.
Repack avec „backpack“
Le récipient de compensation et la pompe forment une unité ici, très
pratiquement, ils sont glissés dans un ou deux 5,25“ buses. Le foyer
dans le développement était mis sur l‘empêchement de bulles d‘air et
des turbolences.
Functionality / Technology - Funktionsweise/ Technologie - Fonctionnalité / Technologie
Air noise?
The 120mm Alphacool Coolmove 2 fans have been especially developed
for radiators. The structure of the fan‘s signifi cantly reduces the air
noise which in combination with the broad control range can sustain a
strong but quiet system.
Luft - hörbar?
Die 120mm Alphacool Coolmove 2 Lüfter wurden speziell für Radiatoren entwickelt. Die Struktur der Lüfterblätter vermindert deutlich ein
störendes Luftrauschen. In Verbindung mit dem weiten Regelbereich
kann man so ein starkes aber leises System leicht bewerkstelligen.
Air - audible?
Les 120mm Coolmove 2 ventilateurs d‘Alphacool étaient développé
spécialement pour des radiateurs. La structure des feuilles de ventilateur réduit clairement le bruit aérien gênant. En lien avec l‘étendue de la
variable commandée, on peut réaliser facilement un système fort et bas.
Connect
The fi nal optical and functional touch can be achieved through these
clean black covered connectors. The 1/4“ thread and 9mm inner diame-
ter guarantee a high circulatory fl ow with nearly no resistance.
Verbinden
Mit sauberem schwarzem Lack überzogen runden diese Anschlüsse das
optische und funktionelle Bild ab. Mit dem 1/4“ Gewinde und einem
9mm Innendurchmesser entsteht nahezu kein Wiederstand und ein
hoher Durchfl uss ist garantiert.
Enlier
Avec le vernis noir propre ces correspondances arrondissent l‘image
optique et fonctionnelle. Avec le fi let 1/4“ et un 9mm de diamètre
intérieur ne naît presque aucune replace et un haut écoulement est
garanti.
7
CPU mounting - CPU Montage - montage de CPU Step1
Intel bracket
AMD bracket
Intel bracket
AMD bracket
1. Select the right mounting
2. Apply the thermal paste onto the CPU
3. Screw them together
4. Tighten with your fi ngers
8
1. Passende Halterung wählen
2. Wärmeleitpaste auf CPU auftragen
3. Verschrauben
4. Handfest anziehen
1. Choisissez la fi xation convenant
2. Confi ez la pâte conductibilitée calorique au CPU
Choose the matching mounting holes in the
case and mount the radiator. The orientation of
the fans is determined individually in each case
(Refer to p.12 „Radiator placement tips“).
Passende Öffnung im Gehäuse wählen und
Radiator montieren. Die Austichtung der Lüfter
werden in jedem Gehäuse individuell bestimmt.
(Siehe „Radiator Platzierungs Tipps“ S.12)
Choissizez l‘ouverture convenant dans le
boîtier et montez le radiateur. L‘alignement des
ventilateurs est déterminé individuellement dans
chaque boîtier. (Cf. „Indications pour le placement du radiateur“ p.12)
3. Firmly press the Laing DDC until the pump
latches on
4. Screw them together
Tip: Add the barbed fi ttings prior to installing pump and reservoir to the case
Tipp: Die Anschlüsse vor dem Einbau in das Gehäuse eindrehen
Indication: Vissez les correspondances devant l‘installation dans le boîtier
1. Pumpe mit AGB verbinden
2. Gummipad platzieren
3. Laing DDC fest andrücken bis die Pumpe
einrastet
4. Verschrauben
10
1. Liez la pompe au réservoir
2. Placez le pad de gomme placent
3. Pressez le Laing DDC fermement jusqu‘à la
pompe s‘enclenche
4. Vissez
Installation of tubing - Verschlauchen - Installation de tubes Step 4
Equip all components with fi ttings.
Slide the union nut over the tube.
Then press the tube onto the bar-
bed fi tting and screw the union nut
together with the barbed fi tting.
Alle Komponenten mit Anschlüssen
bestücken.
Um die Verschlauchung vorzuneh-
men wird die Überwurfmutter über
den Schlauch geschoben. Danach den
Schlauch auf die Tülle drücken und
mit Überwurfmutter verschrauben.
Équipez tous les composants avec
des correspondances. Poussez
l‘écrou sur le tuyau fl exible. Pressez
après cela le tuyau sur l‘embout et
vissez avec l‘écrou.
11
Radiator placement tips - Radiator Platzierungs Tipps - Pompe - Indications pour le placement du radiateur
2. Turn on the pump and wait until the reservoir is half empty
3. Turn off the pump
4. Fully refi ll the reservoir
5. Turn on the pump
6. Further refi ll the reservoir while the pump is active
7. Close the reservoir once the fi ling capacity has reached its maximum
8. For venting carefully tilt the case to both sides and to the back
9. Fully refi ll the reservoir if necessary
10. The water cooling system is now ready to use
1. Behälter 100% befüllen
2. Pumpe einschalten und warten bis der Behälter zur Hälfte leer ist
3. Dann Pumpe ausschalten
4. Behälter wieder 100% befüllen
5. Pumpe einschalten
6. Bei laufender Pumpe weiter befüllen
7. Wenn Füllstand (100%) erreicht, Behälter verschließen
8. Zum Entlüften Gehäuse vorsichtig auf die Seiten und nach hinten kippen
9. Behälter wenn nötig wieder 100% befüllen
10. Die Wasserkühlung ist nun betriebsbereit
1. Rempliez le récipient à 100%
2. Allumez la pompe et attendez jusqu‘au récipient est vide à moitié
3. Eteignez la pompe
4. Rempliez le récipient à 100% de nouveau
5. Allumez la pompe
6. A la pompe courante rempliez plus loin
7. Si la niveau (100%) atteint, fermez le récipient
8. Basculez le boîtier prudemment sur les côtés et en arrière
9. Rempliez le récipient si néssecaire de nouveau à 100%.
10. Maintenant, le refroidissement par eau est prêt à fonctionner
14
Example image - Beispielbild - Exemple d‘image
Maintenance - Wartung - Entretien
The principal idea is to keep the computer free
of dust. Therefore, the radiator should be cleaned
regularly with compressed air.
Example image - Beispielbild - Exemple d‘image
Changing and cleaning of the coolant:
1. Open the reservoir
2. Loosen the tube at the lowest point
3. Drain the water into a container
4. Use distilled water with cleaning additives
to rinse the system (e.q. SysClean HPD)
5. Drain cleaning water
6. Rinse again with distilled water
7. Fill with new coolant
Auswechseln und Reinigen der Kühlfl üssigkeit:
1. Behälter öffnen
2. Schlauch an tiefster Stelle lösen
3. Wasser in einen Behälter ablassen
4 Destilliertes Wasser mit Reinigungszusätzen
durch das System spülen. (z.B. SysClean HPD)
5. Reinigungswasser ablassen
6 Nochmal mit destilliertem Wasser spülen
7. Mit neuer Kühlfl üssigkeit befüllen
Grundsätzlich gilt es den Rechner staubfrei zu
halten. Daher sollte der Radiator regelmäßig mit
Druckluft gereinigt werden.
Fondamentalement il s‘agit d‘arrêter l‘ordinateur
sans poussière. C‘est pourquoi, le radiateur devait
être nettoyé régulièrement avec l‘air de pression.
Comment faire l‘échangement le nettoyage du
liquide frais: