Bracket spacing - Abstände Montagehalterung - Espacement des supports
max. 58 mm
max. 105 mm
max. 210 mm
Mounting - Montage - Installation
Mounting - Montage - Installation
- Attach the brackets to the case with one M4x20 screw and nut each
- Pull the clips apart, push the reservoir in, and press the clips together
again in the front
The clip-bracket lets you mount the reservoir in any available space.
- Die Halterungen mit jeweils einer M4x20 Schraube und Mutter im
Gehäuse befestigen
- Clips auseinanderdrücken, Reservoir hineinschieben und Clips vorne
wieder zusammendrücken
Mit Hilfe der Clip-Halterung lässt sich der Ausgleichsbehälter an jeder
beliebigen Stelle montieren.
- Installer support par une vis M4x20 et rondelle dans le boîtier
- Ecarter brasses du clip, installer réservoir et refermer devant
Grâce au clip de xation, le réservoir peut être installé partout.
Attaching tubing - Verschlauchen - Branchement
- Screw in threaded portion
- Place coupling nut over
tubing
- Pull tubing over the
connector
- Fasten coupling nut
Don’t forget to seal all
unused inlets and outlets
with a plug.
The inlet and outlet can be
chosen at will (the outlet is
never on top!)
- Anschluss einschrauben
- Überwurfmutter über
Schlauch stecken
- Schlauch über den
Anschluss schieben
- Überwurfmutter
festdrehen
Vergessen Sie nicht alle
ungenutzten Ein- u.
Auslässe mit Veschlusskappen zu verschließen.
Der Ein- und Auslass kann
nach Belieben gewählt
werden (der Auslass ist
niemals oben!)
- Visser pièce letée
- Glisser écrou sur tuyau
- Glisser tuyau sur raccord
- Serrer écrou
Ne pas oublier de fermer
toutes les ouvertures non
utilisées par des visbouchons.
L’entrée et sorti sont au
choix (le sorti n’est jamais
en haut)
Attaching tubing - Verschlauchen - Branchement
Maximum tting sizes - Maximale Fittinggrößen - Taille maximale des raccords
-22mm-
bottom - unten - en bastop - oben - au-dessus
-22mm-
-27mm-
Filling - Befüllen - Remplissage
Use a lling bottle or funnel for lling with
coolant. In order to guarantee the longevity
of the components, we recommend to use
only Alphacool or Aquatuning cooling fl uids.
Nutzen Sie zum Befüllen mit Kühlfl üssigkeit
eine Spritzfl asche oder einen Trichter. Um
Langlebigkeit der Komponenten garantieren
zu können, empfehlen wir ausschließlich
Kühlfl üssigkeiten von Alphacool oder aus
dem Hause Aquatuning zu verwenden.
Utilisez une bouteille de remplissage ou un
entonnoir pour remplissage avec un liquide
de refroidissement. A n de garantir la
longévité des composants, nous recomman-
dons d’utiliser uniquement des fl uides d’
Alphacool ou Aquatuning.
Imprint:
Alphacool International GmbH
Marienberger Str. 1
38122 Braunschweig