Alliance Laundry Systems UF85PV, UF50PV, UF35PV, BF85PV, BF35PV User Manual

...
Page 1
Washer-Extractor
Cabinet Freestanding
Model Numbers
BF35PV SF35PV UF35PV BF50PV SF50PV UF50PV BF85PV SF85PV UF85PV
NOTA: El manual en
español aparece después
del manual en inglés.
Installation/Maintenance
November 1999
Page 2
Page 3
Table of Contents
Installation/Maintenance
Safety
Key to Symbols.............................................................4
Operator Safety.............................................................5
Safe Operating Environment.........................................6
Environmental Conditions............. ..... ...... ..................6
Machine Location.......................................................7
Input and Output Services..........................................7
AC Inverter Drive.......................................................8
Misuse...........................................................................8
Installation
Machine Overview........................................................9
Emergency Stop Button ...........................................10
Wet Clean Features...................................................10
Delivery Inspection..................................................10
Customer Service........................................................10
Model Number Familiarization Guide........................11
General Specifications for 35-Pound,
50-Pound and 85-Pound Models...........................12
Machine Dimensions...................................................14
Dimensional Clearances...........................................14
Machine Foundation....................................................18
Mechanical Installation...............................................19
Mounting Bolt Installation for 35-Pound
50-Pound and 85-Pound Capacity Models............19
Drain Connection........................................................23
Water Connection ....................................................... 25
Electrical Installation..................................................27
Steam Requirements (Steam Heat
Option Only).........................................................29
Chemical Injection Supply System ............................ 30
Supply Compartments ............................................31
Connecting External Supplies..................................31
Electrical Connections for Chemical
Injection Supply Systems......................................31
Premium Wet Clean Module .....................................33
Control Function Test.................................................42
Wet Clean Processing ..............................................44
Maintenance
Daily ...........................................................................45
Beginning of Day.....................................................45
End of Day...............................................................46
Weekly........................................................................46
Monthly ......................................................................46
Quarterly.....................................................................48
Care of Stainless Steel................................................49
Maintenance Checklists..............................................50
Removal from Service
Decommissioning.......................................................55
F232058
1
Page 4
© Copyright 1999, Alliance Laundry Systems LLC All rights reserved. No part of the contents of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means
without the expressed written consent of the publisher.
2
F232058
Page 5
Section 1
Safety
Anyone operating or servicing this machine must follow the safety rules in this manual. Particular attention must be paid to the DANGER, W ARNING, and CAUTION blocks which appear throughout the manual.
CAUTION
Be careful around the open door , particularly when loading from a level below the door. Impact with door edges can cause personal injury.
SW025
W ARNING
Dangerous voltages are present in the electrical control box(es) and at the motor terminals. Only qualified personnel familiar with electrical test procedures, test equipment, and safety precautions should attempt adjustments and troubleshooting. Disconnect power from the machine before removing the control box cover, and before attempting any service procedures.
SW005
The following warnings are general examples that apply to this machine. Warnings specific to a particular installation or maintenance procedure will appear in the manual with the discussion of that procedure.
DANGER
Death or serious injury can result if children become trapped in the machine. Do not allow children to play on or around this machine. Do not leave children unattended while the machine door is open.
SW001
W ARNING
This machine must be installed, adjusted, and serviced by qualified electrical maintenance personnel familiar with the construction and operation of this type of machinery. They must also be familiar with the potential hazards involved. Failure to observe this warning may result in personal injury and/or equipment damage, and may void the warranty.
SW004
F232058
3
Page 6
Safety
Ensure that the machine is installed on a level floor of sufficient strength and that the recommended clearances for inspection and maintenance are provided. Never allow the inspection and maintenance space to be blocked.
SW020
CAUTION
WARNING
Never touch internal or external steam pipes, connections, or components. These surfaces can be extremely hot and will cause severe burns. The steam must be turned off and the pipe, connections, and components allowed to cool before the pipe can be touched.
SW014
Key To Symbols
The lightning flash and arrowhead within the triangle is a warning sign indicating the presence of dangerous voltage.
The exclamation point within the triangle is a warning sign indicating important instructions concerning the machine and possibly dangerous conditions.
This warning symbol indicates the presence of potentially dangerous drive mechanisms within the machine. Guards should always be in place when the machine is in operation.
4
This warning symbol indicates the presence of possibly dangerous chemicals. Proper precautions should be taken when handling corrosive or caustic materials.
This warning symbol indicates the presence of hot surfaces that could cause serious burns. Stainless steel and steam lines can become extremely hot and should not be touched.
This warning symbol indicates the presence of possibly dangerous pinch-points. Moving mechanical parts can crush and/or sever body parts.
F232058
Page 7
Safety
To provide personal safety and keep the machine in proper working order, follow all maintenance and safety procedures presented in this manual. If questions regarding safety arise, contact the factory immediately.
Use factory-authorized spare parts to avoid safety hazards.
Operator Safety
WARNING
NEVER insert hands or objects into basket until it has completely stopped. Doing so could result in serious injury.
SW012
To ensure the safety of machine operators, the following maintenance checks must be performed daily:
c. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while the cycle is in progress. The door should not open.
If the door lock and interlock are not functioning properly, call a service technician.
3. Do not attempt to operate the machine if any of the following conditions are present:
a. The door does not remain securely
locked during the entire cycle.
b. Excessively high water level
is evident.
c. Machine is not connected to a
properly grounded circuit.
Do not bypass any safety devices in the machine.
1. Prior to operating the machine, verify that all warning signs are present and legible. Missing or illegible signs must be replaced immediately. Make certain that spares are available.
2. Check door interlock before starting operation of the machine:
a. Attempt to start the machine
with the door open. The machine should not start with the door open.
b. Close the door without locking it and
attempt to start the machine. The machine should not start with the door unlocked.
W ARNING
Never oper ate t he mac hine wit h a b ypassed or disconnected out-of-balance switch. Operating the machine with severe out-of-balance loads could r esult in person al injury and serious equipment damage.
SW010
F232058
5
Page 8
Safety
Safe Operating Environment
Safe operation requires an appropriate operating environment for both the operator and the machine. If questions regarding safety arise, contact the factory immediately.
Environmental Conditions
Ambient Temperature
machine will freeze at temperatures
of 32° F or below. Temperatures above 120° F (50° C) will
result in more frequent motor overheating and, in some cases, malfunction or premature damage to solid state devices that are used in some models. Special cooling devices may be necessary.
Water pressure switches are affected by increases and decreases in temperature. Every 25° F (10° C) change in temperature will have a 1% effect on the water level.
. Water in the
Ventilation
. The need for make-up air openings for such laundry room accessories as dryers, ironers, water heaters, etc., must be evaluated periodically . Louvers, screens, or other separating devices may reduce the available air opening significantly.
Radio Frequency Emissions
. A filter is available for machines in installations where floor space is shared with equipment sensitive to radio frequency emissions.
Elevation
. If the machine is to be operated at elevations of over 3,280 feet (1,000 meters) above sea level, pay special attention to water levels and electronic settings (particularly temperature) or desired results may not be achieved.
Chemicals
. Keep stainless steel surfaces
free of chemical residues.
DANGER
Humidity
. Relative humidity above 90%
may cause the machine’s electronics or motors to malfunction or may trip the ground fault interrupter. Corrosion problems may occur on some metal components in the machine.
If the relative humidity is below 30%, belts and rubber hoses may eventually develop dry rot. This condition can result in hose leaks, which may cause safety hazards external to the machine in conj unction with adjacent electrical equipment.
Do not place volatile or flammable fluids in any machine. Do not clean the machine with volatile or flammable fluids such as acetone, lacquer thinners , enamel reducers , carbon tetrachloride, gasoline, benzene, naptha, etc. Doing so could result in se rious personal injury and/or damage to the machine.
SW002
Water Damage
. Do not spray the machine with water. Short circuiting and serious damage may result. Repair immediately all seepage due to faulty gaskets, etc.
6
F232058
Page 9
Safety
Machine Location
Foundation
. The concrete floor must be of sufficient strength and thickness to handle the floor loads generated by the high extract speeds of the machine.
Service/Maintenance Space
. Provide sufficient space to allow comfortable performance of service procedures and routine preventive maintenance.
This is especially important in connection with machines equipped with an AC inverter drive.
Consult installation instructions for specific details.
CAUTION
Replace all panels that are removed to perform service and maintenance procedures. Do not operate the machine with missing guards or with broken or missing parts. Do not bypass any safety devices.
Input and Output Services
Water Pressure
realized if water is provided at a pressure of
30 – 85 psi (2.0 – 5.7 bar). Although the machine will function properly at lower pressure, increased fill times will occur. Water pressure higher than 100 psi (6.7 bar) may result in damage to machine plumbing. Component failure(s) and personal injury could result.
. Best performance will be
SW019
Steam Heat (Optional) Pressure
. Best
performance will be realized if steam is
provided at a pressure of 30 – 80 psi (2.0 – 5.4 bar). Steam pressure higher than 125 psi (8.5 bar) may result in damage to steam components and may cause personal injury.
For machines equipped with optional st eam heat, install piping in accordance with approved commercial steam practices. Failure to install the supplied steam filter may void the warranty.
Compressed Air
. For machines requiring compressed air service, best performance will be realized if air is provided at a
pressure of 80 – 100 psi (5.4 – 6.7 bar). Large capacity machines could experience door seal failure if compressed air service is interrupted.
Drainage System
. Provide drain lines or troughs large enough to accommodate the total number of gallons that could be dumped if all machines on the site drained at the same time from the highest attainable level. If drain troughs are used, they should be covered to support light foot traffic.
Power
. For personal safety and for proper operation, the machine must be grounded in accordance with state and local codes. The ground connection must be to a proven earth ground, not to conduit or water pipes. Do not use fuses in place of the circuit breaker. An easy-access cutoff switch should be provided.
F232058
7
Page 10
Safety
Ensure that a ground wire from a proven earth ground is connected to the ground lug near the input power block on this machine. Without proper grounding, personal injury from electric shock coul d occur and machine malfunctions may be evident.
SW008
WARNING
Safe Operating Environment
(Continued)
Always disconnect power and water supplies before a service technician performs any service procedure. Where applicable, steam and/or compressed air supplies should also be disconnected before service is performed.
AC Inverter Drive
A clean power supply free from voltage
spikes and surges is absolute ly essential for machines equipped with the AC inverter drive. Nonlinear inconsistencies (peaks and valleys) in the power supply can cause the AC inverter drive to generate nuisance errors.
If voltage is above 230V for 200V installations or above 440V for 400V installations, a buckboost transformer is recommended. If voltage is above 240 or 480, a buckboost transformer is required.
Sufficient space to perform service
procedures and routine preventive maintenance is especially important for machines equipped with the AC inverter drive.
Misuse
Machines equipped with the AC inverter drive require special attention with regard to the operating environment.
An especially dusty or linty environment
will require more frequent cleaning of the AC inverter drive cooling fan filter and of the AC inverter drive itself.
Power line fluctuations from sources such
as uninterruptible power supplies (UPS) can adversely affect machines equipped with the AC inverter drive. Proper suppression devices should be utilized on the incoming power to the machine to avoid problems.
8
Never use this machine for any purpose other than washing fabric.
Never wash petroleum-soaked rags in the
machine. This could result in an explosion.
Never wash machine parts or automotive
parts in the machine. This could result in serious damage to the basket.
Never allow children to play on or around
this machine. Death or serious injury can result if children become trapped in the machine. Do not leave children unattended while the machine door is open. These cautions apply to animals as well.
F232058
Page 11
Section 2
Installation
This manual is designed as a guide to the installation and maintenance of the 35-pound, 50-pound, and 85-pound capacity freestanding washer-extractors.
The manuals, installation instructions, and wiring diagrams which accompany the machine have been included with the machine at no charge. Additional copies are available at a nominal charge.
Note: All information, illustrations, and specifications contained in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Machine Overview
The design of the washer-extractor emphasizes performance and long service life. The cylinder, shell, and main body panels are fabricated of stainless steel.
The washer-extractor features the WE-6 microcomputer which offers 39 preprogrammed cycles and programming versatility in the field.
The AC inverter drive control provides programmable motor speeds using a single motor. This makes it possible to achieve ultra-high extract speeds.
The cylinder is supported by roller bearings housed inside a trunnion.
The cylinder is constructed with four lifters or ribs that lift the laundry from the bath solution when the cylinder rotates at slow speed and then allow it to tumble back into t he bath. This mechanical action accomplishes the cleaning function. The cylinder is perforated, allowing the water to drain from within during the was h and extract steps.
The supply dispenser is located on the upper left side of the control panel. The supply dispenser compartments are accessed by unlatching the supply dispenser cover door. These compartments accept powder or liquid supplies. Each compartment is controlled independently by the WE-6 computer.
Electrical controls for the washer-extractor are housed in separate enclosures. The front control module is located just behind the keypad and control panel. It houses the WE-6 computer board, a fuse/relay board, and other functional electrical components. The rear control module houses the AC inverter drive and its components.
A door-lock system prevents opening of the door when water is in the washer-extractor. It also prevents operation of the w asher-ex tractor when the door is open.
F232058
9
Page 12
Installation
Machine Overview (Continued)
The doorbox contains the Hall-effect door­closed sensor, door-open sensor, and the door-unlock solenoid.
Electromechanical valves control water flow into the washer-extractor.
Emergency Stop Button
A red emergency stop button is located on the right side of the machine front. Push the button to stop the machine.
Wet Clean Features
The washer-extractor is equipped with the following wet clean capable features: One-half wash speed allows gentle mechanical action during wash. Eight supply signals provide not only normal laundering signals to dispense detergents, bleaches, softeners, sours, etc., but also chemicals unique to wet clean processing.
Customer Service
If literature or replacement parts are required, contact the source from whom the machine was purchased or contact Alliance Laundry Systems at (920) 748-3950 for the name of the nearest authorized parts distributor.
For technical assistance, call any of the following numbers:
(850) 718-1035 (850) 718-1026
Marianna, Florida
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
A record of each machine is on file with the manufacturer. The serial number decal is located at the rear of the machine. Figure 1 shows the location of the serial number on the
decal. Always provide the machine’s serial number and model number when ordering parts or when seeking technical assistance.
Delivery In spection
Upon delivery, visually inspect crate, protective cover, and unit for any visible shipping damage. If the crate, protective cover , o r unit are damaged or signs of possible damage are evident, have the carrier note the condition on the shipping papers before the shipping receipt is signed, or advise the carrier of the condition as soon as it is discovered.
Remove the crate and protective cover as soon after delivery as possible. If any damage is discovered upon removal of the crate and/or protective cover, advise the carrier and file a written claim immediately.
10
F232058
Page 13
Installation
Model Number Familiarization Guide
Sample Model Number: UF50PVQU10001
UF Model Number Prefix
50 Machine Capacity (pounds dry weight)
P Type of Electrical Control P = WE-6 Computer V Machine Speed Capabilities V = 7 Speeds Q Electrical Characteristics See Voltage Designation Chart in this section.
U3 Design Series
0001 Option Identification (varies from machine to machine)
UF50PVQU30001
00000000000
200-240 15
60
50
3
23
500000
Figure 1
30
3
900
G003I1A
F232058
11
Page 14
Installation
35-Pound, 50-Pound, and 85-Pound Models
General Specifications
35 50 85
Overall Dimensions
Overall width, in (mm) 35 (889) 39 (990) 46.5 (1181) Overall height, in (mm) 55.4 (1407) 59.6 (1514) 70.1 (1781) Overall depth, in (mm) 39 (992) 41.3 (1049) 50 (1270)
Weight And Shipping Informatio n
Net weight, lb (kg) 1212 (550) 1600 (726) 3000 (1362) Domestic shipping weight, lb (kg) 1260 (572) 1650 (749) 3100 (1407)
3
Domestic shipping volume, ft Export shipping weight, lb (kg) 1275 (580) 1750 (795) 3200 (1453) Export shipping volume, ft
(m3) 63.6 (1.80) 80 (2.26) 123 (3.46)
3
(m3) 65.3 (1.85) 83.5 (2.36) 137 (3.86)
Wash Cylinder Information
Cylinder diameter, in (mm) 26.25 (668) 30 (762) 36 (914) Cylinder depth, in (mm) 18.375 (467) 20 (508) 24 (610)
3
Cylinder volume, ft Perforation size, in (mm) 0.188 (4.77) 0.188 (4.77) 0.188 (4.77) Perforation open area,% 23 23 23
(l) 5.79 (164) 8.19 (232) 14.1 (400)
Door Opening Information
Door opening size, in (mm) 13.9 (354) 16.25 (413) 17.5 (445) Height of door bottom above floor, in (mm) 25 (636) 23 (585) 32.7 (831)
Water Consumption
Average water consumption per cycle, gal (l)
HOT
COLD
Average hot water consumed per hour, gal (lit) 73 (276) 85 (322 ) 153 (579)
47 (178) 57 (216) 108 (407)
21 (79) 26 (98) 50 (190)
Power Consumption
Average power used per cycle, kW-hr Average HVAC load, BTU/hr (kcal/hr) 500 (125) 850 (213) 1200 (300) Nominal sound emission, dBA 70 76 75 Background noise level, dBA 54 49 55
3
0.4 0.6 0.9
Drive Train Information
Number of motors in drive train 1 1 1 Drive motor power, hp (kw) 3 (2.2) 5.0 (3.7) 7.5 (5.6)
12
F232058
Page 15
Installation
35-Pound, 50-Pound, and 85-Pound Models
General Specifications (Continued)
35 50 85
Cylinder Speeds
Gentle wash/reverse speed, rpm 26 26 26 Wash/reverse speed, rpm 43 40 41 Distribution/drain speed, rpm 77 73 65 Medium extract speed, rpm 325 305 280 High extract speed l, rpm 475 445 410 High extract speed 2, rpm 610 575 525 High extract speed 3, rpm 960 900 825
Centrifugal Force Data
Gentle wash/reverse centrifugal force, Gs 0.25 0.29 0.345 Wash/reverse centrifugal force, Gs 0.69 0.68 0.858 Distribution/drain centrifugal force, Gs 2.2 2.3 2.16 Medium extract centrifugal force, Gs 40 40 40 High extract 1 centrifugal force, Gs 85 84 85.8 High extract 2 centrifugal force, Gs 140 141 141 High extract 3 centrifugal force, Gs 345 345 348
Balance Detection
Vibration safety switch installed Standard Standard Standard
Direct Steam Heating (Optional)
Steam inlet connection size, in (mm) 0.5 (DN15) 0.5 (DN15) 0.5 (DN15) Number of steam inlets 1 1 1
LOW 2.22 (1.6) 2.94 (2.12) 5.2 (3.8)
Steam required to raise bath temperature 10°F, lb (10°C, kg)
Average steam use per cycle, BHP (kg) 1.47 (23) 1.95 (30.6) 3.5 (54.9)
MED 2.52 (1.81) 3.42 (2.46) 5.9 (4.3)
HIGH 2.84 (2.04) 3.80 (2.73) 6.9 (4.9)
Electric Heating (Optional)
T o tal electric heating capacity, kW 15.6 23.4 31.2 Number of electrical heat elements 6 9 12 Electrical heat element size, kW 2.6 2.6 2.6
LOW 2.6 (3.9) 2.4 (3.6) 3.1 (4.8)
Time required to raise bath temperature
10°F, min (10°C, min)
F232058
MED 2.9 (4.5) 2.7 (4.2) 3.5 (5.4)
HIGH 3.3 (5.0) 3.1 (4.7) 4.1 (6.4)
13
Page 16
Installation
Machine Dimensions
See Figure 2 for dimensions of the 35-pound capacity models. See Figure 3 for dimensions of the 50-pound capacity models. See Figure 4 for dimensions of the 85-pound capacity models.
Dimensional Clearances
The table below shows recommended minimum clearances on all sides of the washer-extractor.
Recommended Minimum Clearances
Note: The dimensions shown here are for
planning purposes only. They are approximate and subject to normal manufacturing tolerances. If exact dimensions are required for construction purposes, contact the distributor or manufacturer. We reserve the right to make changes at any time without notice.
35 50 85
Minimum rear clearance, in. (mm) 18 (450) 18 (450) 18 (450) Minimum clearance between machine and wall, in. (mm) 6 (150) 6 (150) 6 (150) Minimum clearance between machines (side), in. (mm) 1 (25.4) 1 (25.4) 1 (25.4) Minimum front clear ance, in. (mm) 21 (533) 23 (584) 23 ( 584)
14
F232058
Page 17
32"
(814 mm)
Installation
25 1/10"
(638 mm)
22"
(559 mm)
(889 mm)
49 2/5"
(1255 mm)
(1031 mm)
35"
39"
(992 mm)
Front Side
32 3/5"
(828 mm)
32"
(813 mm)
23 9/10"
(606 mm)
55 2/5"
(1408 mm)
52 1/10"
40 3/5"
11 4/5"
(300 mm)
(1323 mm)
35-Pound Capacity Models
F232058
8 1/5"
(209 mm)
Figure 2
Rear
11"
(279 mm)
B145IE3B
15
Page 18
Installation
34 3/10"
(872 mm)
26 1/5"
(666 mm)
22 9/10"
(582 mm)
39"
(991 mm)
41 3/10"
(1049 mm)
Front Side
36 3/5"
(930 mm)
35"
(889 mm)
24 2/5"
(619 mm)
59 3/5"
(1513 mm)
44 7/10"
(1136 mm)
11 4/5"
(300 mm)
55 1/10"
(1399 mm)
50-Pound Capacity Models
16
10 1/5"
(260 mm)
Figure 3
Rear
10 1/5"
(260 mm)
B146IE3B
F232058
Page 19
41 1/2"
(1054 mm)
32 7/10"
(831 mm)
30 1/10"
(765 mm)
Installation
46 1/2"
(1181 mm)
Front Side
43 3/5"
(1107 mm)
42 3/5"
(1083 mm)
29 9/10"
(758 mm)
25 2/5"
(645 mm)
51 3/5"
(1311 mm)
50 3/5"
(1284 mm)
66 2/5"
(1685 mm)
(1270 mm)
70 1/10"
(1781 mm)
50"
85-Pound Capacity Models
F232058
11 1/10"
(281 mm)
7 3/4"
(197 mm)
Figure 4
Rear
10"
(254 mm)
U091IB
17
Page 20
Installation
Ensure that the machine is installed on a level floor of sufficient strength and that the recommended clearances for inspection and maintenance are provided. Never allow the inspection and maintenance space to be blocked.
SW020
CAUTION
Machine Foundation
Thoroughness of detail must be stressed with all foundation work to ensure a stable unit installation, eliminating possibilities of excessive vibration during extract.
Floor Load Data
The washer-extractor must be placed on a smooth level surface so that the entire base of the machine is supported and rests on the mounting surface. (Do not support the washer­extractor on only four points.)
The 35-pound, 50-pound, and 85-pound capacity washer-extractors do not require anchoring unless mandated by state or local codes.
Static and dynamic loads on the floor or foundation are shown in the table below. This table can be used as a reference when designing floors and foundations.
35 50 85
Static floor load, lbs (kN) 1453 (6.47) 1929 (8.58) 3452 (15.4)
Static pressure, lbs-ft2 (kN-m2) 153 (7.32) 172 (8.23) 214 (10.3)
Dynamic floor load, lbs (kN) 150 (0.67) 200 (0.89) 400 (1.78)
Maximum dynamic load, lbs (kN) 150 (0.67) 200 (0.89) 400 (1.78)
Dynamic pressure, lbs-ft2 (kNm2) 15.8 (0.76) 17.9 (0.86) 24.8 (1.19)
18
F232058
Page 21
Mechanical Installation
Mounting Bolt Installation for
35-Pound, 50-Pound, and 85-Pound
Capacity Models
Installation
39"
(991 mm)
See Figure 5 for the mounting bolt layout for 35-pound capacity models. See Figure 6 for the mounting bolt layout for 50-pound capacity models. See Figure 7 for the mounting bolt layout for 85-pound capacity models. (The front of the washer-extractor is the bottom of the diagram.) See Figure 8 for detailed information regarding the machine anchor bolt that should be used.
35"
(889 mm)
29 1/2"
(749 mm)
40"
(1016 mm)
39 1/10"
(992 mm)
31 3/4"
(806 mm)
4 1/2"
(116 mm)
40 1/2"
(1027 mm)
4"
(102 mm)
44 2/5"
(1127 mm)
31"
(787 mm)
50
Figure 6
46 1/2"
(1181 mm)
55 9/10"
(1419 mm)
(1049 mm)
4"
(102 mm)
(1270 mm)
41 3/10"
U093IB
50"
4 1/2"
(116 mm)
F232058
4"
(102 mm)
27"
(686 mm)
35
Figure 5
4"
(102 mm)
U092IB
4 1/2"
(116 mm)
4"
(102 mm)
38 1/2"
(978 mm)
85
Figure 7
4"
(102 mm)
U094IB
19
Page 22
Installation
2"
(51 mm)
6"
(152 mm)
MIN
Locknut
Base Frame
Grout
Anchor
Bolt
3 1/2 x 2 Inch
Dia. Bolt
U095IEP
Mechanical Installation (Continued)
Figure 8
After the anchor bolts are installed and the concrete has cured, proceed as follows:
1. Place the washer-extractor adjacent to the foundation. Do not attempt to move it by pushing on the sides. Always insert a pry bar or other device under the bottom of the frame of the washer-extractor to move it.
5. Fill the spaces between the washer­extractor base and floor with a good quality non-shrinking machinery grout to ensure a stable installation. See Figure 9 for grouting the 35-pound capacity model. See Figure 10 for grouting the 50-pound capacity model. See Figure 11 for grouting the 85-pound capacity model.
U096I
Figure 9
2. Remove the wood skid by unscrewing the carriage bolts holding it to the bottom frame of the washer-extractor.
3. Place the washer-extractor carefully over the anchor bolts. Never attempt to lift the machine by the door handle or by pushing on the cover panels.
4. Raise and level the washer-extractor 1/2 inch off the floor on three points, using spacers such as nut fasteners.
20
U097I
Figure 10
F232058
Page 23
U098I
Figure 11
6. Remove the spacers carefully, allowing the machine to settle into the wet grout.
Installation
7. Position the mounting bolt washers and locknuts on the anchor bolts and fingertighten locknuts to machine base.
8. After the grout is completely dry, tighten
the locknuts by even increments – one after the other – until all are tightened evenly and the machine is fastened securely to the floor.
9. Remove the four red transport brackets used to secure the machine during shipping. See Figure 12.
F232058
21
Page 24
Installation
Front Panel
Rear Panel
Four (4) Transport Brackets
B147IE3A
Figure 12
22
F232058
Page 25
Installation
Drain Connection
A drain system of adequate capacity is essential to washer-extractor performance. Ideally, the water should empty through a vented pipe directly into a sump or floor drain. Figures 13 and 14 show drain line and drain trough configurations.
Rear of Machine
Vent
Drain Pipe
Waste Line
Before any deviation from specified installation procedures is attempted, the customer or installer should contact the distributor.
Increasing the drain hose length, installing elbows, or causing bends will decrease drain flow rate and increase drain times, impairing washer-extractor performance.
Rear of Machine
Drain Pipe
Steel Grate
Waste Line
Tee
P024I1A
Figure 13
A flexible connection must be made to a vented drain system to prevent an air lock and to prevent siphoning. If proper drain size is not available or practical, a surge tank is required. A surge tank in conjunction with a sump pump should be used when gravity drainage is not possible, such as in below-ground-level installations.
Drain
Trough
Strainer
Waste
Line
P025I1A
Figure 14
See the Cabinet Freestanding Drain Information table in this subsection for capacity-specific drain information.
Installation of additional washer-extractors will require proportionately larger drain connections. See the Cabinet Freestanding Drain Line Sizing table in this subsection.
F232058
23
Page 26
Installation
Drain Connection (Continued)
Drain Information
35 50 85
Drain connection size, I.D., in. (mm) 3 (79) 3 (79) 3 (79) Number of drain outlets 1 1 1 Drain flow capacity, gal-min (l-min) 54 (205) 54 (205) 54 (205)
Recommended drain pit size, ft
Model
35 3 (76.2) 3 (76.2) 3-1/2 (88.9) 4 (102) 50 3 (76.2) 4 (102) 6 (152) 6 (152) 85 4 (102) 6 (152) 6 (152) 8 (203)
3
(l)
5.7 (161) 8.2 (232) 10 .7 (303)
Drain Line Sizing
Minimum Drain I.D., in. (mm)
Number of Machines
1234
24
F232058
Page 27
Installation
Water Connection
Water Supply Information
35 50 85
Water inlet connection size, in. (mm)
Number of water inlets (standard)
Recommended pressure psi (bar)
Inlet flow capacity, gal-min (l-min) (80 psi)
Connections should be supplied by a hot and a cold water line of at least the sizes shown in the Water Supply Line Sizing table. Installation of additional machines will require proportionately larger water lines. See table.
To connect water service to machine with rubber hoses, use the following procedure:
1. Before installing hoses, flush the water system for at least two minutes.
2. Check filters in the washer-extractor’s
inlet hoses for proper fit and cleanliness before connecting.
3. Hang the hoses in a large loop; do not allow them to kink.
3/4 (19) 3/4 (19) 1 (25)
222
30–85
(2–5.7)
12 (45) 12 (45) 25 (52)
30–85
(2–5.7)
30–85
(2–5.7)
If additional hose lengths are needed, use flexible hoses with screen filters. Each hose should have a screen filter installed to keep rust and other foreign particles out of the water inlet valves.
Pressure of 30 – 85 psi (2 – 5.7 bar) provides best performance. Although the washer­extractor will function properly at lower pressures, increased fill times will occur.
Suitable air cushions should be installed in supply lines to prevent “hammering.” If the water pressure is above 60 psi, flexible copper tubing should be used in place of rubber hoses.
Water Supply Line Sizing
Model
35
50
85
Number
of
Machines
1 1 (25) 3/4 (19) 2 1-1/2 (38) 1 (25) 3 2 (50) 1-1/4 (32) 4 2 (50) 1-1/2 (38) 1 1-1/4 (32) 1 (25) 2 2 (50) 1-1/4 (32) 3 2 (50) 1-1/2 (38) 4 2-1/2 (64) 2 (50) 1 1-1/2 (38) 1 (25) 2 2 (50) 1-1/2 (38) 3 2 (50) 2-1/2 (64) 4 2-1/2 (64) 2 (50)
Supply Line Size
in. (mm)
Main Hot/Cold
F232058
25
Page 28
Installation
This machine must be installed, adjusted, and serviced by qualified electrical maintenance personnel familiar with the construction and operation of this type of machinery. They must also be familiar with the potential hazards involved. Failure to observe this warning may result in personal injury and/or equipment damage, and may void the warranty.
SW004
W ARNING
Dangerous voltages are present in the electrical control box(es) and at the motor terminals. Only qualified personnel familiar with electrical test procedures, test equipment, and safety precautions should attempt adjustments and troubleshooting. Disconnect power from the machine before removing the control box cover, and before attempting any service procedures.
SW005
W ARNING
Ensure that a ground wire from a proven earth ground is connected to the ground lug near the input power block on this machine. Without proper grounding, personal injury from electric shock coul d occur and machine malfunctions may be evident.
SW008
WARNING
Electrical Installation
The AC inverter drive requires a clean power supply free from voltage spikes and surges. A voltage monitor should be used to check
incoming power. The customer’s local power company may provide such a monitor.
If input voltage measures above 230V for a 200V drive or above 440V for a 400V drive, ask the power company to lower the voltage. As an alternative, a step-down transformer kit is available from the distributor. Voltages above 250V and 490V require additional measures. Contact the distributor or the manufacturer for assistance.
WARNING
Never touch terminals or components of the AC inverter drive unless power is
disconnected and the “CHARGE” indicator LED is off. The AC inverter drive retains potentially deadly vol tage for some time after the power is disconnected. There are no user-serviceable parts inside the AC inverter dr ive. Tampering with th e drive will void the warranty.
SW009
26
DANGER
When controlling the AC inverter drive with
a parameter unit, the machine ’s computer and its safety features are bypassed. This would allow the basket to rotate at high speeds with the door open. When using a parameter unit to control the AC inverter drive, a large sign should be placed on the front of the machine warning people of the imminent danger.
SW003
F232058
Page 29
Installation
The AC drive provides overload protection for the drive motor. However, a separate three­phase circuit breaker must be installed for complete electrical overload protection. This prevents damage to the m otor by disconnecting all legs if one should be lost accidentally. Check the data plate on the back of the washer­extractor or consult the Electrical Specifications chart in this subsection for circuit breaker requirements.
Note: Do NOT use fuses in place of a circuit breaker.
CAUTION
Do not use a phase adder on any variable­speed machine.
SW037
Use wire sizes indicated in the Electrical Specifications chart for runs up to 50 feet. Use next larger size for runs of 50 to 100 feet. Use 2 sizes larger for runs greater than 100 feet.
For personal safety and for proper operation, the washer-extractor must be grounded in accordance with state and local codes. If such codes are not available, grounding must conform with the National Electric Code, article 250-95. The ground connection must be made to a proven earth ground, not to conduit or water pipes.
If a delta supply system is used, the high leg may be connected to L1, L2, or L3 on the cabinet freestanding models as all machines are equipped with control transformers.
The washer-extractor should be connected to an individual branch circuit not shared with lighting or other equipment.
The connection should be shielded in a liquid­tight or approved flexible conduit with proper conductors of correct size installed in accordance with the National Electric Code or other applicable codes. The connection must be made by a qualified electrician using the wiring diagram provided with the washer­extractor, or according to accepted European standards for CE-approved equipment.
F232058
27
Page 30
Installation
Electrical Installation (Continued)
Electrical Specifications
Voltage Designation Standard Electric Heat
Model
Code
Voltage
Cycle
Phase
Wire
Full Load
Amps
Breaker
AWG
mm
Full Load
Amps
Breaker
AWG
mm
2
M 550-575 50-60 3 3 4 15 14 3x2.5 Not available in this voltage.
M* 550-575 50-60 3 3 6 10 14 3x2.5 Not available in this voltage.
N 440-480 50-60 3 3 4 15 14 3x2.5 32 35 8 3x10
N* 440-480 50-60 3 3 6 15 12 3x4 25 30 10 3x6
35
50
85
Note: Wire sizes shown are for copper, THHN, 90° conductor per NEC article 310.
*Models with 1305-series drive. **Models with 1336-series drive.
P 380-415 50-60 3 3 4 15 14 3x2.5 32 35 8 3x10
P* 380-415 50-60 3 3 6 15 12 3x4 22 30 10 3x6
Q 200-240 50-60 3 3 10 15 14 3x2.5 50 50 8 3x10
Q* 200-240 50-60 3 3 10 20 12 3x4 38 50 6 3x16
T 200-240 50-60 1 2 13 15 14 2x2.5 Not available in this voltage.
T* 200-240 50-60 1 2 19 30 10 3x6 Not available in this voltage. M 550-575 50-60 3 3 6 15 14 3x2.5 Not available in this voltage.
M* 550-575 50-60 3 3 10 15 14 3x2.5 Not available in this voltage.
N 440-480 50-60 3 3 4 15 14 3x2.5 43 50 8 3x10
N* 440-480 50-60 3 3 11 20 12 3x4 38 50 6 3x16
P 380-415 50-60 3 3 4 15 14 3x2.5 43 50 8 3x10
P* 380-415 50-60 3 3 11 20 12 3x4 33 40 8 3x10
Q 200-240 50-60 3 3 10 15 14 3x2.5 76 80 4 3x25
Q* 200-240 50-60 3 3 19 30 10 3x6 56 70 4 3x25
T 200-240 50-60 1 2 18 25 10 2x6 Not available in this voltage.
T** 200-240 50-60 1 2 26 50 6 2x16 Not available in this voltage.
M** 550-575 60 3 3 13 25 10 3x4 Not available in this voltage.
N** 440-480 50-60 3 3 13 25 10 3x4 55 60 6 3x16
P** 380-415 50-60 3 3 13 25 10 3x4 55 60 6 3x16
Q** 200-240 50-60 3 3 24 40 8 3x6 105 110 2 3x35
2
28
F232058
Page 31
Steam Requirements
(Steam Heat Option Only)
Installation
WARNING
Never touch internal or external steam pipes, connections, or components. These surfaces can be extremely hot and will cause severe burns. The steam must be turned off and the pipe, connections, and components allowed to cool before the pipe can be touched.
SW014
For machines equipped with optional steam heat, install piping in accordance with approved commercial steam practices. Steam requirements are shown in the table below.
Note: Failure to install the supplied steam filter may void the warranty.
Steam Supply Information
Steam inlet connection, in. (mm) 1/2 (DN13) Number of steam inlets 1 Recommended pressure, psi (bar) 30 – 80 (2.0 – 5.5)
Maximum pre s sure, psi (bar) 80 (5.4)
F232058
29
Page 32
Installation
Wear ey e and hand protection when handling chemicals; always avoid direct contact with raw chemicals. Read the
manufacturer’s directions for accidental contact before handling chemicals. Ensur e an eye-rinse facility and an emergency shower are within easy reach. Check at regular intervals for chemical leaks.
SW016
WARNING
Chemical Injection Supply System
Injection Point
Undiluted chemical dripping can damage the machine. Therefore, all chemical supply dispenser pumps should be mounted below the
washer’s injection point. All dispenser tubing should also run below the injection point. Loops do not prevent drips if these instructions are not followed. Failure to follow these instructions could damage the machine and void the warranty. See Figure 15 for a typical chemical supply injection system.
Chemical Dispenser Pump Outlet
PVC Pipe
30
Figure 15
F232058
Page 33
Installation
Supply Compartments
Supply compartments are located behind an access door on the top left side of the machine front. The door can be opened by turning the door latch as shown in Figure 16.
The supply compartments are numbered 1 – 5, from left to right as viewed from the front of the machine.
Turn latch either direction to open supply door.
Supply Door
To connect external supplies, use the following procedure:
1. Connect tubes to supply inlets by pushing each tube over inlet lip. Tubes should fit snugly onto supply inlets. When seated completely, tube ends should contact rear of machine.
2. Tightness of fit will dictate whether or not hose clamps are necessary. No. 8 hose clamps are suitable.
Electrical Connections for Chemical
Injection Supply Systems
A stainless steel box at the rear of the machine houses a terminal strip which furnishes supply output signals for the chemical injection supply pumps. See Figure 18 for examples of applicable decals.
Figure 16
Connecting External Supplies
Hose barbs are located on the right rear of the machine. Connections are numbered as shown in Figure 17.
1
1
6
2
2
7
3
3
8
4 5
5 supply models 8 supply models
4 5
Terminals SUPPLY 1 through SUPPLY 8 provide 100-120VAC fused at 500mA. These terminals may be used to pro vide signals to the chemical injection system but must not be used to provide power to the pump. Do not attempt to increase fuse rating as this may cause damage to the washer-extractor’s circuitry.
An external chemical injection system requiring 200-240VAC can be powered through LINE 1 and LINE 2 on the external supply terminal strip on PVQ and PVT models. Any chemical injection system used with PVM, PVN, and PVP models must be powered by a separate independent power source.
Any injection system pump which requires 110VAC must be powered by a separate external power source.
F232058
Figure 17
31
Page 34
Installation
Attempting to obtain 110VAC by using L1 or L2 with the common may damage laundry machine circuitry and/or the chemical injection system. Using a 240VAC power wire in the washer-extractor and an earth ground to obtain 110VAC could cause microprocessor problems.
SW028
CAUTION
Chemical Injection Supply System
Consult the chemical injection supply system instructions for operational details.
(Continued)
All Models with 5 Supplies
32
6
7
PVM, PVN, and PVP Models – 8 Supplies
PVQ and PVT Models – 8 Supplies
Figure 18
F232058
Page 35
Premium Wet Clean Module
Note: Pump motor is prewired for
200 – 240V input. Motor must be rewired for 380V or greater input. For rewiring, refer to pump motor junction box and Step 6 of the following procedure.
W ARNING
Lock out the main power panel and lock out the power supply to the control box before attempting any service procedures.
SW007
Note: All power must be removed from the washer-extractor before the Premium Wet Clean Module installation instructions are executed.
Read the following instructions thoroughly before proceeding. The installer must have a comprehensive understanding of the instructions before attempting installation of the Premium Wet Clean Module.
The orientation for installation is from the rear of the washer-extractor.
1. Removing the paneling:
a. Remove washer-extractor top cover. b. Remove rear panel and right side front
panel of the washer-extractor.
2. Building the right drain for water
recirculation:
Installation
Main Drive
Motor
c. Install the drain adaptor plate included
with the kit in the place of the drain cover plate. See Figure 19.
d. Install the inner drain hose and flex
drain hose as shown in Figure 20.
3. Positioning the canister/filter/pump
assembly:
a. Place the canister/filter/pump assembly ,
included in the kit, behind the washer­extractor. Connect the canister/filter inlet with the flex hose.
b. Position the canister/filter/pump
assembly so that the flex hose bends without tension.
Drain Cover and
Adapter Plate Location
Figure 19
R007I
a. Remove the drain cover plate on the
right side of washer-extractor rear. See Figure 19.
b. Remove the sump plug from the
recirculation drain outlet. See Figure 20.
F232058
33
Page 36
Installation
Rear Panel
1/4-20 Fiberlock Nut
1/4-20 x 5/8 Screw
Recirculation
Adapter Plate
1/4-20 Fiberlock Nut
1/4-20 Fiberlock Nut
1/4-20 x 5/8 Screw
No. 48
Hose Clamp
Wet Clean Drain
Adapter Plate
1/4-20 x 5/8 Screw
1/4-20 Fiberlock Nut
Recirculation inlet hose
No. 28 Hose Clamp
Capped with Rubber Plug Before Inlet Hose Installation
Shell
Capped with Sump Plug Before Hose Installation
Recirculation Drain Outlet
Sump
Inner Drain Hose
No. 48 Hose Clamp
Flex Drain Hose
Base Frame
Premium Wet Clean Module Installation – Internal Plumbing
Figure 20
4. Wiring the drain valve on the canister/
b. Extend 2-conductor cable already
filter/pump assembly (See Drawing No. 633583, included with kit):
a. Remove drain valve motor co v er on t he
washer-extractor.
c. Splice 2-conductor cable with the left
34
Z015I3A
installed on the drain valve on the canister/pump/filter asse mbly to the left drain valve on the washer-extractor.
drain valve motor leads, using the blue female quick-disconnect terminals included in the kit.
F232058
Page 37
Note: The cable has a red wire and a black wire. The machine drain valve wires are red for ACN and black for ACH. Splice both red wires in one blue terminal and connect to common terminal of washer-extractor drain valve. Splice both black wires in one blue terminal and connect to either the 50Hz or 60Hz terminal of the washer-extractor drain valve. Verify that the drain valve terminals match input power frequency (50Hz or 60Hz).
5. Assembling the electrical components in
the rear control module for 35- and 50-pound models:
Installation
a. Remove the cover on the rear control
module by removing the screws. On newer models the cover is removed by using a key originally shipped with the machine.
b. On the 35- and 50-pound models,
attach the pump contactor and the circuit breaker, included in the kit, to the mounting rail just below the control transformer on the right side of the AC drive unit as shown in Figure 21. On the 85-pound models, attach the pump contactor and the circuit breaker, included in the kit, to the mounting rail located to the left of the AC drive unit.
UF35 & 50 Models
Rear Control Module
(cover removed)
Power Input Block
Mains Contactor
Control Transformer
L3 L4
A1
NX1O1
L1 L2
T1 T2 T3 T4
OFF ON
Figure 21
PG 13.5 Connector
AC Drive Unit
A2
Pump Contactor
Circuit Breaker
R006I
F232058
35
Page 38
Installation
PG 21 Strain Relief
Mains Contactor
A2
Rear Control Module (Cover removed)
T1
NX101
T2 T3
12
L1L2L3
A1
11
OFF
ON
AC Drive Unit
Power Input Block
Pump Contactor
Circuit Breaker
Control Transformer
UF85 Models
6. Wiring Electrical components in the rear control module (see Drawing No. 633583, included in the kit):
a. On the 35- and 50-pound models,
remove the top two plugs of the three black plugs from the right side of the rear control module. These plugs are located just to the right of the pump contactor and circuit breaker. See Figure 21. On the 85-pound models, remove the second plug from the top located to the left of the pump contactor and circuit breaker. See Figure 22.
36
R021i
Figure 22
b. On the 35- and 50-pound models, install
two PG 13.5 watertight strain reliefs, included in the kit, in place of each of the top two plugs. See Figure 23. On the 85-pound models, install the PG 21 strain relief in place of the second plug from the top. See Figure 24.
F232058
Page 39
Control Connections
Cable #223 AC Drive Module
2-conductor cable from pump motor
Installation
Pump Contactor
From mains contactor L1, L2, and L3 terminals
BLACK
L4
A1
L2L3
L1
NX101
T4
RED
A2
1 2
T2 T3
3
T1
GREEN-YELLOW
RED
BLACK
Splice cap
4-conductor cable from pump motor
Bottom of
AC Drive Module
PG 13.5 connector
3-Phase Connections
PUMP CONTACTOR
Cut, strip, and crimp blue spade terminal to green-yellow wire. Use No. 10 screw and nut provided to attach wire to AC drive module.
4-conductor cable from pump motor
NX101
~
OFF
ON
connects here.
UF35 & 50 Models
F232058
CIRCUIT BREAKER
R022I
Figure 23
37
Page 40
Installation
Cable #223 factory installed in AC Drive Box
Watertight PG 21 strain relief
4-conductor cable from pump motor (3-phase power)
Splice cap
RED
BLACK
Control Connections
BLACK
2-conductor cable from pump motor (thermal overload)
T1
RED
GREEN-YELLOW
AC Drive Box
NX101
T2 T3
A2
12
L1L2L3
A1
11
Cut, strip, and crimp blue spade terminal (sized for screw) to green-yellow wire. Use #10 screw and nut provided to attach wire to panel.
4-conductor cable from pump motor connects here.
From mains contactor L1, L2, and L3 terminals
UF85 Models
3-Phase Connections
PUMP CONTACTOR
~
NX101
~
OFF
ON
CIRCUIT BREAKER
Figure 24
R023I
38
F232058
Page 41
35 – 50 LB Models 85 LB Models
Installation
AC
Pump Motor
Junction Box
Drive
Main Drive Motor Cable
(Factory Installed)
Sewer
Drain Valve
XFMR
4-Conductor Cable
2-Conductor Cable
Main
Drive Motor
Filter Tank
Wet Clean Module Cable Routing
Route Cable Under Frame Then
Around T o Top Of Frame.
Follow Main Drive Motor Cable
Route to AC Drive Module
Tank
Drain Valve
AC
Drive
2-Conductor Cable And 4-Conductor Cable
Sewer
Drain Valve
Pump Motor
Junction Box
XFMR
Main Drive Motor Cable
(Factory Installed)
Main
Drive Motor
Filter Tank
Tank
Drain Valve
R009I
c. Route 4-conductor and 2-conductor
cables along the frame of the washer­extractor, follo wing the same routi ng as the main drive motor cable. Allow sufficient clearance between the cables and any moving parts of the washer­extractor. See Figure 25.
F232058
Figure 25
Note: Route cables underneath the frame as shown in Figure 25.
39
Page 42
Installation
Note: Ensure cables are routed safely and
away from potential hazards. Use wire ties, included with the kit, to secure cabling. Provide some slack for repositioning of the canister/filter/pump assembly after electrical connections are made.
i. Connect the 4-conductor cable wires to
the pump contactor terminals as follows: wire No. 1 to terminal T1, wire No. 2 to T2, and wire No. 3 to T3. W ire No. 4 (green-yellow) must be connected to the chassis ground.
d. One the 35- and 50-pound models,
route the 2-conductor and 4-conductor cable through the two PG 13.5 strain reliefs installed in step b. See Figure 23. On the 85-pound model, route both the 2-conductor cable and the 4-conductor cable through the PG 21 strain relief as shown in Figure 24.
Note: Ensure strain reliefs are tightened securely around the cable.
e. Connect red wire in the 2-conductor
cable from the canister/filter/pump assembly to terminal A2 of the pump contactor. See Figure 23.
f. Extend 2-conductor cable #223, which
is capped in the rear control module. Connect red wire of #223 to the black wire of the 2-conductor cable from the canister/filter/pump assembly.
g. Connect the black wire of the #223
cable to terminal A1 of the pump contactor.
h. Connect L1, L2, and L3 from the circuit
breaker to the input side of the mains contactor, using the 18GA gray wire, included in the kit.
Note: If pump motor rotation is incorrect during the control function test, swap any two wires at terminals T1, T2, or T3 of pump contactor. See Figure 26 for correct motor rotation direction.
7. Verifying electrical connections:
a. Secure any loose or dangling wires,
using the wire ties.
b. Verify that all connections are secure
and routed properly.
8. Reassembling machine panels:
a. Reassemble rear panel and right front
panel.
b. Reinstall rear control module cover.
9. Install water recirculation piping:
a. Remove the cap on the recirculation
inlet on top of the shell. See Figure 20.
b. Attach the 1 1/2-inch black hose
connector (no clamp grooves), included in the kit, between the shell recirculation inlet and the adapter plate.
c. Attach upper recirculation pipe to the
hose connector at the recirculation adapter plate on the rear of the washer­extractor. See Figure 26.
40
F232058
Page 43
Upper Recirculation Pipe
Adapter Plate
Lower Recirculation Pipe
Installation
f. Slide one 1 1/2-inch black connector
(with clamp grooves), included in the kit, onto the upper recirculation pipe side of the lower recirculation pipe.
g. Assemble the other 1 1/2-inch black
connector (with clamp grooves), included in the kit, to the pump outlet.
h. Position the lower recirculation pipe
between the upper recirculation pipe and the pump outlet. Verify alignment. Secure the lower recirculation pipe to the pump outlet by tightening the clamps on the 1 1/2-inch black connector.
Filter
Pump
R0041
R004I
Figure 26
d. Tighten the clamps on the hose
connector at the shell recirculation adapter plate. Ensure that the upper recirculation pipe is tight and fully secured.
e. Align the lower recirculation pipe to the
upper recirculation pipe and the pump outlet. Ensure that the water recirculation platform can be positioned so that the flex hose from the left drain to the canister/filer bends comfortably.
If the flex hose appears to be crimped or stretched excessively, flip the lower recirculation pipe around and reposition the water recirculation platform until the flex hose bends comfortably.
i. Slide the other 1 1/2-inch connector
between the upper and lower recirculation pipes. Tighten the connector clamps.
j. V e rify that all pipe connections are tight
and fully secure.
Verify operation with Control Function test, which follows this section in the manual.
F232058
41
Page 44
Installation
Control Function Test
The washer-extractor should be cleaned after the installation is complete. A function test should then be executed on the unloaded machine:
1. Verify that power supply voltage and phase are correct in accordance with the
washer-extractor’s requirements. If the Premium Wet Clean Module is installed, 3-phase power must be provided.
2. Open manual shut-off valves to the washer-extractor.
3. Press the Emergency Stop button.
4. Apply power to the washer-extractor.
5. Release the Emergency Stop button.
6. Check the door interlock before starting operation:
a. Attempt to start the washer with the
door open. The washer-extractor should not start with the door open.
b. Close the door without locking it and
attempt to start the washer. The washer should not start with the door unlocked.
c. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while the cycle is in progress. The door should not open.
If the door lock and interlock are not functioning properly, call a service technician.
7. For standard processing, select Cycle 01 by pressing key 0 and k ey 1 on the keypad. Then press the Start key.
Run a complete cycle, checking operation of water inlet valves, drain, and extract functions.
42
F232058
Page 45
Installation
Power Supply
Input Power
Block on
Washer-Extractor
RST
Figure 27
AC Drive Connections
UVW
Motor Leads
Main Drive Motor
MV001F
8. Cylinder rotation must be clockwise in a spin step for 35-pound, 50-pound, and 85-pound capacity models. On 135-pound and 250-pound models, rotation should be counterclockwise in an extract step. If rotation is not correct, disconnect power. A qualified electrician must reverse any two leads between the AC drive and the main drive motor. See Figure 27.
If the washer-extractor is served by the Premium Wet Clean Module, continue the control function test by following the procedure listed below.
F232058
43
Page 46
Installation
Wet Clean Processing
For wet clean processing, program the standard test cycle to verify proper operation of the wet clean system. (Refer to the Cabinet Freestanding Operation/Programming manual.)
Run the test cycle and v erify that th e wet clean system is operating properly:
Check plumbing connections for leaks.
Verify that the Premium Wet Clean
Module pump is operating properly, and that the rotation direction is counterclockwise. If rotation direction is incorrect, a qualified electrician may reverse any two leads. See Step 6i of Premium Wet Clean Module installation section.
Verify that the drain valve on the Premium
Wet Clean Module opens and closes properly.
Verify that the canister lid does not leak.
If problems arise during the control function test, stop the washer-e xtractor and return to the Premium Wet Clean Module installation section for proper installation of components and wiring.
44
F232058
Page 47
Section 3
Maintenance
Routine maintenance maximizes operating efficiency and minimizes downtime. The maintenance procedures described below will prolong the life of the machine and help prevent accidents.
W ARNING
The AC drive box cover and fan filter must be in place for the fan to properly cool the AC inverter drive. Failure to observe this warning will void the warranty and could lead to expensive AC inverter drive repair.
SW038
CAUTION
Replace all panels that are removed to perform service and maintenance procedures. Do not operate the machine with missing guards or with broken or missing parts. Do not bypass any safety devices.
SW019
Daily, weekly, monthly, and quarterly checklists are provided at the end of this section. Laminate the checklists to preserve them for repeated copying. Operators and technicians are encouraged to add checks
specific to their machine’s particular application. When possible, space is provided on the checklists for this purpose.
Daily
Beginning of Day
1. Inspect water inlet valve hose connections on the back of the machine for leaks.
2. Inspect steam hose connections for leaks, where applicable.
3. Verify that insulation is intact on all external wires and that all connections are secure. If bare wire is evident, call a service technician.
4. Check door interlock before starting operation:
a. Attempt to start the washer with the
door open. The washer should not start with the door open.
b. Close the door without locking it and
attempt to start the washer. The washer should not start with the door unlocked.
c. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while the cycle is in progress. The door should not open.
If the door lock and interlock are not functioning properly, call a service technician.
The following maintenance procedures must be performed regularly at the required intervals.
F232058
45
Page 48
Maintenance
Daily (Continued)
End of Day
1. Clean the AC drive box filter(s): a. Snap off the external plastic cover
which contains the filter . The 85-pound
capacity machine has two filters. b. Remove the foam filter from the cover. c. Wash the filters with warm water and
allow to air dry. Filters can be
vacuumed clean.
2. Clean motor cooling fan filter: a. Snap off the external plastic cover
which contains the filter. Remove the foam filter from the cover.
b. Wash the filter in a mild soap solution
or vacuum it clean.
Weekly
1. Check the machine for leaks. a. Start an unloaded cycle to fill
the machine.
b. Verify that door and door gasket
do not leak.
c. Verify that the drain valve is operating.
If water does not leak out during the prewash segment, drain valve is closed and functioning properly.
Monthly
Note: Disconnect power to the machine
at its source before performing the monthly maintenance procedures.
3. Clean the door gasket of residual detergent and all foreign matter.
4. Clean automatic supply dispenser and lid inside and out with mild detergent. Rinse with clean water.
5. Clean the washer’s top, front, and side
panels with mild detergent. Rinse with clean water.
6. Leave loading door open at the end of each day to allow moisture to evaporate.
Note: Unload the machine promptly after each completed cycle to prevent moisture buildup. Leave loading door open at the end of each completed cycle to allow moisture to evaporate.
1. Each month OR after every 200 hours of operation, lubricate bearings and seals. (Locate the bearing lubrication decal behind the external supply unit on the top right of the machine.)
a. Use a premium-grade lithium-based #2
grease. Never mix two types of grease, such as petroleum and silicone.
b. Pump the grease gun slowly,
permitting only the following number of strokes:
Bearing grease fitting, 2 strokes
Seal grease fitting, 1 stroke
Do not pump the grease gun until grease comes out of the bearing housing. This can result in overlubrication, causing damage to bearings and seals.
46
F232058
Page 49
Maintenance
2. Clean the AC drive fins: a. Remove the AC drive box cover. b. Blow the fins clean using compressed
air at a pressure of 60–90 psi or by using canned compressed air. Use care to avoid damaging cooling fan or other components.
Note: No amount of visible foreign matter should be allowed to accumulate on the fins or the finger guard.
3. Use the following procedures to determine if V-belts require replacement or adjustment. Call a qualified service technician in either case.
a. Check V-belts for uneven wear and
frayed edges.
b. After disconnecting power to the
machine and removing all panels necessary for access to the drive belt, use the following method to verify that V-belts are properly tensioned.
See Figure 28. Belt deflection should be measured as close to the center of the span length as possible. A set force should be applied in the center of the span length, as specified in the following table. Belt tension is adjusted by turning the setscrew on the idler pulley. Turning the screw clockwise tightens the belt, and vice versa.
Machine
Capacity
(lbs.)
35 0.39 5.6 50 0.43 5.6 85 0.77 11.3
Deflection
(in.)
Force
Applied
(lbs.)
Deflection
Span Length
Figure 28
c. Verify that V-belts are properly aligned
by checking pulley alignment. Place a straightedge across both pulley faces. The straightedge should make contact with the pulleys in four places. See Figure 29.
F232058
47
Page 50
Maintenance
Driven
Drive Pulley
Motor
Pulley
Straightedge
Monthly (Continued)
Figure 29
4. Remove back panel and check overflow hose and drain hose for leaks.
5. Clean inlet hose filter screen: a. Turn water off and allow valve to cool,
if necessary.
b. Unscrew inlet hose and remove
filter screen.
c. Clean with soapy water and reinstall.
Replace if worn or damaged.
6. Unlock the hinged lid and check the supply dispenser hoses and hose connections.
7. Tighten motor mounting bolt locknuts and bearing bolt locknuts, if necessary.
8. Use compressed air to clean lint from motor.
9. Clean interior of machine, both basket and shell, by wiping with a water-soaked sponge or cloth.
10. Use compressed air to ensure that all electrical components are free of moisture and dust.
Quarterly
Note: Disconnect power to the machine
before performing the quarterly maintenance procedures.
1. Tighten door hinges and fasteners, if necessary.
2. Tighten anchor bolts, if necessary.
3. Check all painted surfaces for bare metal. (Matching gray paint is available from the manufacturer.)
If bare metal is showing, paint with
primer or solvent-based paint.
If rust appears, remove it with
sandpaper or by chemical means. Then paint with primer or solvent­based paint.
4. Clean steam filter, where applicable. a. Turn off steam supply and allow time
for the valve to cool. b. Unscrew nut. c. Remove element and clean. d. Replace element and nut.
5. Inspect suspension components for wear or corrosion. Observe the operation of the machine to ensure proper tension and operation of the suspension system.
6. If the washer-extractor is equipped with one of the tilt options, inspect fasteners between the tilt mechanism and washer­extractor for corrosion. Verify that the fasteners are securely tightened.
48
F232058
Page 51
Maintenance
Care of Stainless Steel
Maintain the natural beauty of stainless steel and prolong its service life by following these tips:
Ordinary deposits of dirt and grease can
be removed with detergent and water. The metal should be thoroughly rinsed and dried after washing. Periodic cleaning will help to maintain the bright surface appearance and prevent corrosion.
Contact with dissimilar metals should be
avoided whenever possible. This will help prevent galvanic corrosion when salty or acidic solutions are present.
Salty or acidic solutions should not be
allowed to evaporate and dry on stainless steel. They may cause corrosion. Ensure that the stainless steel is wiped clean of acidic solution residues.
Deposits that adhere to the stainless steel
should be removed, especially from crevices and corners. When using abrasive cleaners, always rub in the direction of the
polish lines or “grain” of the stainless steel to avoid scratch marks. Nev er use ordinary steel wool or steel brushes on the stainless steel. Use stainless steel wool or soft non-metal bristle brushes.
Discolorations or heat tint from
overheating may be removed by scouring with a powder or by employing special chemical solutions.
Sanitizers or sterilizing solutions should
not be left in stainless steel equipment for prolonged periods of time. They often contain chlorine, which may cause corrosion. The stainless steel should be cleaned and rinsed thoroughly of any solution containing chlorine.
When an external chemical supply system
is used, make certain that no siphoning of chemicals occurs when the washer­extractor is not in use. Highly concentrated chemicals can cause severe damage to stainless steel and other components within the machine. Damage of this
kind is not covered by the manufacturer’s warranty. Locate the pump below the washer-extractor’s injection point to prevent siphoning of chemicals into the machine.
If the stainless steel appears to be rusting,
the source of the rust may actually be an iron or steel part not made of stainless steel, such as a nail or screw. One remedy is to paint all carbon steel parts with a heavy protective coating. Stainless steel fasteners should be used when possible.
F232058
49
Page 52
Maintenance
Daily Preventive Maintenance Checklist
Machine ____________________________ Operator ___________________________
Checks 1234567
Observe All Safety Warnings!
Beginning of Day
1. Inspect water inlet valve hose connections on the back of the machine for leaks.
2. Inspect steam hose connections for leaks, where applicable.
3. Verify that insulation is intact on all external wires and that all connections are secure.
4. Inspect door lock and interlock before starting operation: a. Attempt to start the washer with door open. b. Close the door without locking it and attempt to start
the washer.
c. Close and lock the door, start a cycle, and attempt to
open the door while the cycle is in progress.
Week Of: ________________
Days
5.
End of Day
1. Clean the AC drive box filter(s).
2. Clean motor cooling fan filter.
3. Clean the door gasket of all foreign matter.
4. Clean automatic supply dispenser and lid.
5. Clean the washer’s top, front, and side panels.
6. Leave loading door open at the end of each day to allow moisture to evaporate.
7.
Note: Unload the machine promptly after each completed cycle to prevent moisture b u ild up. Note: Leave loa din g do or op e n after each completed cycle to allow moisture to evaporate. Note: Improper replacement of the AC drive box filter will result in clogging of the pump.
50
F232058
Page 53
Maintenance
Weekly Preventive Maintenance Checklist
Machine ____________________________ Operator ___________________________
Checks ///// Observe All Safety Warnings!
1. Check the machine for leaks: a. Start an unloaded cycle to fill the machine. b. Verify that door and door gasket do not leak. c. Verify that the drain valve is operating.
2.
3.
4.
5.
6.
Month __________
Week Ending:
7.
F232058
51
Page 54
Maintenance
Monthly Preventive Maintenance Checklist
Machine ________________________ Operator ______________ __ ___ __ __
Checks
Observe All Safety Warnings!
Disconnect power to the machine before performing the monthly maintenance procedures.
1. Each month OR every 200 hours of operation, lubricate the bearings
and seals. (Locate the bearing lubrication decal behind the external supply unit on the top right of the machine.)
2. Clean the AC drive fins.
3. Determine if V-belts require replacement or adjustment: a. Check V-belts for uneven wear and frayed edges. b. Verify that V-belts are properly tensioned. c. Verify that V-belts are properly aligned.
4. Remove back panel and check hoses for leaks.
Month
5. Clean inlet hose filter screen. Replace if worn or damaged.
6. Tighten motor mounting bolt locknuts, bearing bolt locknuts, and idler pulley, if necessary.
7. Use compressed air to clean lint from motor.
8. Clean interior of machine, both basket and shell, by wiping with a water-soaked sponge or cloth.
9. Use compressed air to clean moisture and dust from all electrical components.
10.
11.
52
F232058
Page 55
Maintenance
Quarterly Preventive Maintenance Checklist
Machine __________ ______________ Operator _______________________
Checks
Observe All Safety Warnings!
Disconnect power to the machine before performing the quarterly maintenance procedures.
1. Tighten door hinges and fasteners, if necessary.
2. Tighten anchor bolts, if necessary.
3. Check all painted surfaces for bare metal. Repair, if necessary.
4. Clean steam filter, where applicable.
5. Inspect suspension components.
6. On models with tilt option, inspect fasteners on tilt mechanism
for corrosion. Verify that fasteners are securely tightened.
7.
8.
Quarter
9.
10.
11.
12.
13.
14.
F232058
53
Page 56
Maintenance
NOTES
54
F232058
Page 57
Section 4
Removal from Service
Decommissioning
In the event that the machine must be decommissioned, follow these steps:
1. Remove the chemical injection supply system, if applicable.
a. Have a qualified electrician
disconnect power to the chemical injection supply system and the recirculation pump at their source.
b. Using the manufacturer’s
instructions, carefully remove the chemical injection supply system from the machine. Make certain that no chemical supplies come into contact with skin or clothing.
2. Clean interior of machine, both basket and shell.
a. Flush supply dispenser with water. b. Run a short rinse cycle to clean
chemical residues from the interior of the machine.
3. Disconnect electrical power.
4. Disconnect hoses. a. Disconnect drain hose from sump,
gutter, or drain.
b. Turn off water supply. Disconnect
individual hot and cold water inlet hoses from the machine.
c. If applicable, disconnect the
compressed air supply to the machine.
d. Allow time for residual water in the
machine to drain. Then disconnect drain hose from the machine.
e. Disconnect necessary plumbing on the
recirculation system.
5. Disconnect steam hose, if applicable. a. Turn off steam supply and allow time
for the valve to cool.
b. Disconnect steam hose from machine.
6. Remove the machine from its foundation pad.
a. Keep all panels in place to
provide stability when moving the machine.
a. Shut off main power supply at the
breaker box or main control panel.
b. Do not attempt to disconnect power
supply wires from power supply. Have a qualified electrician disconnect power to machine at its source.
F232058
b. Verify that door is closed and secure. c. Loosen and remove anchor bolts
holding machine base to floor, if applicable.
d. Break the grout seal at each corner of
the machine, using a crowbar, if applicable.
55
Page 58
Removal from Service
Decommissioning (Continued)
e. Use crowbars at the fron t co rn e rs to li ft
the machine a few inches so that the forks of a forklift truck can reach under the machine.
f. Bolting the base frame to a pallet will
facilitate removal to a transport vehicle.
56
F232058
Page 59
Lavadora extractora
con gabinete incorporado
Números de modelo
BF35PV SF35PV UF35PV BF50PV SF50PV UF50PV BF85PV SF85PV UF85PV
Instalación/Mantenimiento
Pieza No. F232058R5
Noviembre 1999
Page 60
Page 61
Contenido
Instalación y mantenimiento
Seguridad
Descripción de los símbolos .................................... 62
Seguridad del operador ............................................ 63
Medio ambiente donde usar la máquina
sin peligro............................................................... 64
Condiciones ambientales...................................... 64
Ubicación de la máquina ...................................... 65
Servicios de entrada y salida ................................ 65
Mando inversor de CA.......................................... 66
Uso incorrecto.......................................................... 67
Instalación
Información general de la máquina.......................... 69
Botón de paro de emergencia............................... 70
Característica de limpieza húmeda....................... 70
Inspección al recibir la máquina........................... 70
Servicio a los clientes............................................... 70
Guía de familiarización con los
números de modelo ................................................ 71
Especificaciones generales para los modelos con
capacidades de 35, 50 y 85 libras........................... 72
Dimensiones de la máquina ..................................... 74
Espacios libres...................................................... 74
Cimientos para la máquina....................................... 78
Instalación mecánica................................................ 79
Instalación de los pernos de montaje para
los modelos con capacidades
de 35, 50 y 85 libras............................................ 79
Conexión del desagüe.............................................. 83
Conexión de agua .......................................... ...... ..... 85
Instalación eléctrica.................................................. 86
Requisitos de vapor
(Sólo para la opción de calor por vapor)................. 89
Sistema de suministro por inyec ción
de productos químicos ........................................... 90
Compartimientos de suministro ........................... 91
Conexión de suministros líquidos externos
a la lavadora extractora........................................ 91
Conexiones eléctricas de los sistemas
de suministro por inyección
de productos químicos......................................... 91
Módulo Premium de limpieza húmeda .................... 93
Prueba de función de control.................................... 102
Proceso de limpieza húmeda................................. 104
Mantenimiento
Diariamente .............................................................. 105
Al comienzo del día .............................................. 105
Al final del día....................................................... 106
Semanalmente........................................................... 106
Mensualmente........................................................... 107
Trimestralmente........................................................ 109
Cuidados al acero inoxidable.................................... 110
Listas de revisión...................................................... 111
Para poner fuera de servicio
Para poner fuera de servicio..................................... 115
F232058(SP)
59
Page 62
© Copyright 1999, Alliance Laundry Systems LLC Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma alguna
o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor.
60
F232058(SP)
Page 63
Sección 1
Seguridad
Cualquier persona que use o que dé servicio a esta máquina debe cumplir con las reglas de seguridad que incluimos en este manual. Se debe prestar atención especial a los avisos de PELIGRO, ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN que aparecen en todo el manual.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta abierta, especialmente cuando cargue la ropa desde un nivel más bajo de la puerta. Si se llegara a golpear contra la orilla de la puerta podría sufrir lesiones personales.
SW025
Los siguientes avisos de seguridad son ejemplos generales que se aplican a esta
máquina. Las advertencias específicas a una instalación o a algún procedimiento de mantenimiento en particular aparecen en el manual con la explicación de tal procedimiento.
PELIGRO
Si algún niño se queda atrapado dentro de la máquina puede sufrir lesiones graves o hasta la muerte. No permita que los niños jueguen en o cerca de esta máquina. No deje de prestar atención a los niños mientras la puerta de esta máquina esté abierta.
SW001
ADVERTENCIA
Hay voltajes peligrosos en las cajas de
control eléctrico y en las conexiones del motor. Sólo el personal capacitado para realizar procedimientos de pruebas eléctricas y conocedor del equipo de pruebas y de las precauciones de seguridad debe intentar hacer ajustes y reparar averías . Desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de quitar la cubierta de la caja de control eléctrico y de intentar realizar los procedimientos de servicio.
SW005
F232058(SP)
ADVERTENCIA
Sólo personal capacitado de mantenimien to eléctrico debe instalar, ajustar y dar mantenimiento a esta máquina. Este personal debe estar familiarizado con la construcción y el funcionamiento de este tipo de maquinaria y con los peligros potenciales que presenta. Si no se cumple con esta advertencia, pueden ocasionarse lesiones personales y/o daños al equipo y podría anularse la garantía.
SW004
61
Page 64
Seguridad
Asegúrese de que esta máquina sea instalada sobre un piso nivelado con la suficiente resistencia y de que se mantengan los espacios libres necesarios para la inspección y el mantenimiento. Nunca permita que el espacio para inspección y mantenimiento quede bloqueado.
SW020
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Nunca toque tuberías, conexiones o componentes internos o externos de vapor. Estas superficies pueden estar demasiado calientes y pueden causar quemaduras graves. Es necesario cerrar el vapor y dejar enfriar las tuberías, las conexiones y los componentes antes de tocarlos.
SW014
Descripción de los símbolos
El rayo con punta de flecha dentro del triángulo es un signo de advertencia que indica la presencia de voltaje peligroso.
El signo de admiración dentro del triángulo es un símbolo de advertencia que indica que existen importantes instrucciones acerca de la máquina y condiciones potencialmente peligrosas.
Este símbolo de advertencia indica que hay mecanismos de transmisión (mando) potencialmente peligrosos dentro de la máquina. Los protectores siempre deben estar en su lugar cuando la máquina esté funcionando.
62
Este símbolo de advertencia indica la presencia de productos químicos posiblemente peligrosos. Deben tomarse precauciones adecuadas al manejar materiales corrosivos o cáusticos.
Este símbolo de advertencia indica que existen superficies calientes que podrían causar graves quemaduras. El acero inoxidable y las líneas de vapor pueden ponerse demasiado calientes y no deben ser tocadas.
Este símbolo de advertencia indica que hay puntos de agarre potencialmente peligrosos. Las piezas mecánicas móviles pueden aplastar y/o cortar partes del cuerpo.
F232058(SP)
Page 65
Seguridad
Para ofrecer seguridad personal y mantener la
máquina funcionando correctamente, cumpla con todos los procedimientos de mantenimiento y seguridad que aparecen en este manual. Si tiene alguna pregunta concerniente a la seguridad, de inmediato póngase en contacto con el fabricante.
Use piezas de repuesto autorizadas por el fabricante de esta máquina para evitar situaciones peligrosas.
Seguridad del operador
ADVERTENCIA
NUNCA meta las manos ni objetos dentro
de la unidad de la canasta hasta que ésta se haya detenido por completo. Hacerlo podría ocasionar graves lesiones.
SW012
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience el ciclo. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando. No debe ser posible abrir la puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la puerta no funcionan correctamente, llame a un técnico de servicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada
durante todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es
demasiado alto.
c. La máquina no está conectada a un
circuito correctamente conectado a tierra.
No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la máquina.
Por la seguridad de los operadores de la máquina, cumpla con los puntos de revisión diaria de mantenimiento:
1. Antes de usar la máquina, verifique que todos los avisos de seguridad estén visibles y en su lugar. Los avisos que falten o que no se puedan leer deben ser reemplazados de inmediato. Asegúrese de contar con avisos de repuesto.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta antes de usar la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la
puerta abierta. La máquina no debe arrancar si la puerta está abierta.
b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e
intente arrancar la máquina. La máquina no debe arrancar si la puerta no está asegurada.
ADVERTENCIA
Nunca use la máquina si el interruptor de balance está anulado o desconectado. Al usar la máquina con cargas muy desbalanceadas pueden ocasionarse grav es lesiones personales y serios daños al equipo.
SW010
F232058(SP)
63
Page 66
Seguridad
Medio ambiente donde usar la
máquina sin peligro
Para que la máquina funcione sin peligro es necesario que el medio ambiente sea adecuado tanto para el operador como para la máquina. Si tiene alguna pregunta concerniente a la seguridad, de inmediato póngase en contacto con el fabricante.
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente
máquina se congela a temperaturas inferiores a 32° F.
A temperaturas superiores a 50° C (120° F) el motor se sobrecalienta más frecuentemente y, en algunos casos, los dispositiv os de estado sólido que se usan en algunos modelos pueden fallar o dañarse prematuramente. Es posible que sea necesario instalar dispositivos especiales de enfriamiento.
Los interruptores de presión de agua pueden resultar afectados por los aumentos y las disminuciones en la temperatura. Cada cambio de 10° C (25° F) en temperatura tendrá un efecto de 1% en el nivel de agua.
. El agua en la
puede presentar peligros externos a la máquina y al equipo eléctrico adyacente.
Ventilación
. Es necesario evaluar
periódicamente la necesidad de contar con aire de reemplazo en la lavandería para los equipos como secadoras, planchadoras, calentadores de agua, etc. Los reguladores de tiro (persianas), las mallas y otros dispositivos pueden reducir significativamente el aire disponible que entra por las aberturas.
Emisiones de frecuencia de radio
.
Existe
un filtro disponible para máquinas instaladas en lugares donde éstas comparten el área con equipo sensitivo a emisiones de frecuencia de radio.
Elevación
.
Si la máquina va a ser usada a elevaciones sobre los 1.000 metros (3.280 pies) sobre el nivel del mar, ponga especial atención a los niveles de agua y a los ajustes electrónicos (particularmente la temperatura), ya que de lo contrario es posible que no obtenga buenos resultados.
Productos químicos.
No permita que
queden residuos de productos químicos sobre las superficies de acero inoxidable.
Humedad
. La humedad relativa superior al
90% puede hacer que el sistema electrónico o que los motores fallen y puede accionar el interruptor de falla en la conexión a tierra. También pueden presentarse problemas de corrosión en algunos componentes metálicos de la máquina.
Si la humedad relativa es menor al 30%, las correas y las mangueras de goma (caucho) pueden secarse. Esta condición puede ocasionar fugas en las mangueras, lo que
64
PELIGRO
No coloque fluidos volátiles ni inflamables en ninguna máquina. No limpie la máquina con fluidos volátiles ni inflamables tales como acetona, adelgazadores de lacas, reductores de esmaltes, tetracloruro de carbono, gasolina, benceno, naftaleno, etc. Si lo hace puede causar graves lesiones personales y/o daños a la máquina.
SW002
F232058(SP)
Page 67
Daños causados por agua
.
No rocíe la máquina con agua. Pueden ocasionarse cortos circuitos y daños considerables. Repare de inmediato las fugas debidas a empaques desgastados o dañados.
Ubicación de la máquina
Cimentación
. El piso de concreto debe tener la resistencia y el espesor necesarios para soportar cargas generadas por las altas
velocidades de extracción de la máquina.
Espacio para servicio y mantenimiento
.
Deje suficiente espacio para realizar procedimientos de servicio y mantenimiento de rutina.
Esto es especialmente importante en
relación con máquinas equipadas con un mando inversor de CA.
Consulte las instrucciones de instalación para obtener detalles específicos.
PRECAUCIÓN
V uelva a col ocar todos los paneles que hay a quitado al realizar los procedimientos de servicio y mantenimiento. No use la
máquina si no tiene instalados todos los protectores ni si tiene piezas descompuestas o si le faltan piezas. No evite ningún dispositivo de seguridad.
SW019
Seguridad
Servicios de entrada y salida
Presión de agua
rendimiento si el agua se suministra a una
presión entre 2,0 y 5,7 Barias (30 y 85 PSI). Aunque la máquina funciona correctamente a presiones menores, se tarda más en llenar. A presiones mayores de 6,7 Barias (100 PSI) las tuberías de la máquina pueden sufrir daños, ciertos componentes pueden fallar y pueden ocasionarse graves lesiones personales.
Presión de vapor (opcional)
mejor rendimiento si el vapor se suministra
a una presión entre (30 y 80 PSI) 2,0 y 5,4 Barias. A presiones mayores de 8,5 Barias (125 PSI) los componentes de vapor pueden sufrir daños y pueden ocasionarse graves lesiones personales.
En el caso de máquinas equipadas con calor de vapor opcional, instale tubería que cumpla con las normas comerciales para vapor. Si no se instala el filtro para línea de vapor que adjuntamos se anula la garantía.
Aire comprimido
que requieren servicio de aire comprimido, se obtiene un mejor rendimiento si el aire se suministra a una presión entre 5,4 y 6,7 Barias (80 y 100 PSI). Las máquinas de mayor capacidad podrían experimentar un fallo en el sellado de la puerta si se interrumpe el servicio de aire comprimido.
.
Se obtiene el mejor
.
Se obtiene el
.
En el caso de máquinas
F232058(SP)
65
Page 68
Seguridad
Asegúrese de conectar un conductor de conexión a tierr a a una conexi ón real a tierra en la terminal ubicada cerca del bloque de conexiones de entrada en esta má quina. Si la máquina no se conecta correctamente a tierra, podían ocasionarse lesiones personales graves por descarga eléctrica y daño a la máquina.
SW008
ADVERTENCIA
Medio ambiente donde usar la
máquina sin peligro
Sistema de desagüe
desagüe o canaletas lo suficientemente grandes para el número total de galones que podrían desaguar si todas las máquinas instaladas en ese lugar se desaguaran al mismo tiempo desde el nivel más alto de agua posible. Si usa canaletas, éstas deben estar cubiertas de tal forma que soporten tráfico ligero a pie.
Potencia
obtener un funcionamiento correcto, la
máquina debe estar conectada a tierra de acuerdo a las normas estatales y locales. La conexión a tierra debe ser hecha a una conexión real a tierra, no a un conducto ni a tuberías de agua. No use fusibles para reemplazar el cortacircuitos. También debe instalarse un interruptor de corte de corriente en algún lugar accesible.
. Por su seguridad personal y para
(continuación)
.
Instale líneas de
Mando inversor de CA
Las máquinas equipadas con el mando inversor de CA requieren especial atención en relación al ambiente de trabajo.
En los lugares donde hay demasiado polvo
o pelusa es necesario limpiar más frecuentemente el filtro del ventilador de enfriamiento del mando inv ersor de CA y el mando en sí.
Las fluctuaciones de corriente eléctrica de
fuentes tales como suministros de potencia no interrumpible (UPS) pueden afectar adversamente las máquinas equipadas con el mando inversor de CA. Se deben utilizar dispositivos apropiados de supresión de fluctuaciones en la corriente de suministro a la máquina, para evitar problemas.
Un suministro de energía sin picos de
voltaje y sin s obrevoltajes momentáne os e s absolutamente esencial para las máquinas equipadas con el mando inversor de CA. Las inconsistencias no lineales (picos y valles) en el suministro de energía pueden causar que el mando inversor de CA genere errores de interferencia.
Siempre desconecte el suministro de corriente eléctrica y de agua antes de que un técnico de servicio lleve a cabo cualquier procedimiento de servicio. Cuando corresponda, el suministro de vapor y/o de aire comprimido tambié n deben ser desconectados antes de realizar el servicio.
66
Si el voltaje está por encima de los 230 Voltios en instalaciones para 200 Voltios, o sobre 440 Voltios en instalaciones para 400 Voltios, se recomienda utilizar un transformador reductor-elevador. Si el voltaje es mayor de 240 ó 480 Voltios, se requiere un transformador reductor­elevador.
Es especialmente importante contar con
espacio suficiente para llevar a cabo los procedimientos de servicio y de
mantenimiento de rutina en las máquinas equipadas con un mando inversor de CA.
F232058(SP)
Page 69
Uso incorrecto
Nunca use esta máquina con otro propósito que no sea lavar tela.
Nunca lave trapos remojados en petróleo en
la máquina. Esto puede ocasionar una explosión.
Nunca lave piezas de maquinaria o de
automóviles en la máquina. Esto puede dañar seriamente la canasta.
Nunca permita que los niños jueguen en o
cerca de esta máquina. Si algún niñoqueda atrapado dentro de la máquina pueden sufrir lesiones de gravedad o morir. No deje de prestar atención a los niños mientras la puerta de esta máquina esté abierta. Estas precauciones también se aplican a los animales.
Seguridad
F232058(SP)
67
Page 70
Seguridad
NOTAS
68
F232058(SP)
Page 71
Sección 2
Instalación
Este manual está diseñado como guía para la instalación y el mantenimiento de las lavadoras extractoras con gabinete incorporado de 35, 50 y 85 libras de capacidad.
Los manuales, instrucciones de instalación y diagramas de cableado que vienen con la máquina se incluyen sin costo alguno; si requiere copias adicionales, puede obtenerlas por un costo nominal.
Nota: Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones incluidas en este manual están basadas en la información de producción más reciente al momento de impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento y sin previo aviso.
Información general de la máquina
El diseño de estas lavadoras extractoras enfatiza la confiabilidad en el rendimiento y una larga vida de servicio. El cilindro, la coraza y los paneles del cuerpo principal están fabricados de acero inoxidable.
La lavadora extractora cuenta con la computadora WE-6 que ofrece 39 ciclos preprogramados y la versatilidad de poder programar en el campo.
El control del mando inversor de CA proporciona velocidades programables del motor mediante un solo motor. De esta manera le es posible alcanzar velocidades de extracción sumamente altas.
El cilindro está soportado mediante rodamientos de bolas montados dentro de un soporte giratorio.
El cilindro tiene elevadores o aristas que leva ntan la ropa, sacándola del baño de solución cuando el cilindro gira a una baja velocidad y luego la deja caer una vez más dentro del baño. Esta acción mecánica realiza la acción de lavado. El cilindro presenta perforaciones, las cuales permiten que el agua salga durante los pasos de lavado y de extracción.
El surtidor de suministros está localizado en el lado superior izquierdo del panel de control. Sus compartimientos son accesibles abriendo la cubierta del surtidor . Estos compartimientos aceptan suministros líquidos o en polvo. Cada uno de ellos es controlado de forma independiente por la computadora WE-6.
Los controles eléctricos de la lavadora extractora se alojan dentro de gabinetes independientes. El módulo de control frontal está localizado detrás del teclado y el panel de control. En él se alojan la tarjeta de la computadora WE-6, una tarjeta de fusibles y relés, y otros componentes eléctricos funcionales. El módulo de control trasero aloja el mando inversor de CA y sus componentes.
F232058(SP)
69
Page 72
Instalación
Información general de la máquina (continuación)
Un sistema de cierre de la puerta evita que la puerta se abra cuando hay agua en la lavadora
extractora. También evita que ésta funcione cuando la puerta está abierta.
La caja de la puerta contiene el detector de puerta cerrada de efecto Hall, detector de puerta abierta y el solenoide para quitar el seguro a la puerta.
Las válvulas electromecánicas controlan el flujo de agua dentro de la lavadora extractora.
Botón de paro de emergencia
Hay un botón rojo de paro de emergencia ubicado en la parte delantera derecha de la máquina. Pulse este botón para parar la máquina.
Características de la limpieza húmeda
Quite la caja y la cubierta protectora tan pronto como le sea posible después de recibir su máquina. Si descubre algún daño al quitar la caja o la cubierta protectora, avísele al transportista y haga de inmediato una reclamación por escrito.
Servicio a los clientes
Si necesita refacciones o documentos, llame al lugar donde haya adquirido su lavadora extractora o póngase en contacto con Alliance Laundry Systems al teléfono (920) 748-3950 para obtener el nombre de su distribuidor autorizado de refacciones más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame a cualquiera de los siguientes números:
(850) 718-1035 (850) 718-1026
Marianna, Florida
La lavadora extractora brinda las siguientes
características de limpieza húmeda: una velocidad mediana de lavado que proporciona una acción mecánica ligera durante el lavado, ocho señales de suministro que dan señales normales de lavado para surtir el detergente, el blanqueador, el suavizador, los ácidos, etc. y también para productos químicos exclusivos del proceso de limpieza húmeda.
Inspección al recibir la máquina
Al recibir su equipo, revise visualmente la caja, la cubierta protectora y la unidad para
determinar si existen daños visibles. Si la caja, la cubierta o la unidad están dañadas o tienen señales evidentes de posible daños, pida al transportista que anote esta condición en los documentos de transporte antes de que usted firme de recibido, o avise al transportista que existe un problema en cuanto lo detecte.
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
El fabricante mantiene un registro de cada una las lavadoras extractoras. La calcomanía que contiene el número de serie se encuentra en la parte de atrás de la máquina. La Figura 1 muestra la ubicación de la calcomanía que contiene el número de serie. Siempre proporcione el número de serie y el número de modelo de su máquina cuando haga pedidos de piezas o cuando solicite ayuda técnica.
70
F232058(SP)
Page 73
Guía de familiarización con los números de modelo
Ejemplo de número de modelo: UF50PVQU10001
UF Prefijo del número de modelo
50 Capacidad de la lavadora extractora (libras de peso en seco)
P Tipo de control eléctrico P = C omputadora WE-6
Instalación
V Velocidades disponibles de la
lavadora extractora
Q Características eléctricas Vea la tabla de especificaciones eléctricas en esta sección.
U3 Serie de diseño
0001 Identificación de opción (varía de máquina a máquina)
V = 7 velocidade s
UF50PVQU30001
00000000000
200-240
15
30
60
50
3
23
3
900
F232058(SP)
500000
G003I1A
Figura 1
71
Page 74
Instalación
Especificaciones generales de las maquinas
de 35, 50 y 85 libras de capacidad
35 50 85
Dimensiones generales
Anchura general, mm (plg) 889 (35) 990 (39) 1181 (46,5) Altura general, mm (plg) 1407 (55,4) 1514 (59,6) 1781 (70,1) Profundidad general, mm (plg) 992 (39) 1049 (41,3) 1270 (50)
Información de peso y transporte
Peso neto, kg (lb) 550 (1212) 726 (1600) 1362 (3000) Peso de transporte nacional, kg (lb) 572 (1260) 749 (1650) 1407 (3100)
3
Volumen de transporte nacional, m
Peso de transporte de exportación, kg (lb) 580 (1275) 795 (1750) 1453 (3200) Volumen de transporte de exportaci ón, m
(pie3) 1,80 (63,6) 2,26 (80) 3,46 (123)
3
(pie3) 1,85 (65,3) 2,36 (83,5) 3,86 (137)
Información del cilindro de lavado
Diámetro del cilindro, mm (plg) 668 (26,25) 762 (30) 914 (36) Profundidad del cilindro, mm (plg) 467 (18,375) 508 (20) 610 (2 4)
3
Volum e n del cilindro, lt (pie Tamaño de las perforaciones, mm (plg) 4,77 (0,188) 4,77 (0,188) 4,77 (0,188) Área abierta de las perforaciones, % 23 23 23
) 164 (5,79) 232 (8,19) 400 (14,1)
Información de la abertura de la puerta
Tamaño de la abertura de la puerta, mm (plg) 354 (13,9) 413 (16,25) 445 (17,5) Altura de la parte inferior de la puerta desde el piso, mm (plg) 636 (25) 585 (23) 831 (32,7)
Consumo de agua
Consumo pr omedio de agua por ciclo, lt (gal)
Agua caliente usada en promedio por hora, lt (gal) 276 (73) 322 (85) 579 (153)
CALIENTE
FRÍA
178 (47) 216 (57) 407 (108)
79 (21) 98 (26) 190 (50)
Consumo de energía
Energía promedio usada por ciclo, kW/hr 0,4 0,6 0,9 Carga HVAC promedio, kcal/hr (BTU/hr) 125 (500) 213 (850) 300 (1200) Emisión de ruido nominal máxima, dBA 70 76 75 Nivel de ruido de fondo, dBA 54 49 55
Información del tren de transmisión
Número de motores en el tren de transmisión 1 1 1 Potencia del motor de mando, kW (hp) 2,2 (3) 3,7 (5,0) 5,6 (7,5)
72
F232058(SP)
Page 75
Instalación
Especificaciones generales de las maquinas
de 35, 50 y 85 libras de capacidad (continuación)
35 50 85
Velo cidades del cilindro
Velocidad baja de lavado/inversion, rpm 26 26 26
Velocidad de lavado/inversión, rpm 43 40 41 Velocidad de distribucion/enjuague, rpm 77 73 65 Velocidad mediana de extracción, rpm 325 305 280 Velocidad alta de extracción 1, rpm 475 445 410 Velocidad alta de extracción 2, rpm 610 575 525 Velocidad alta de extracción 3, rpm 960 900 825
Datos de la fuerza centrífuga
Fuerza centrifuga a velocidad baja de lavado/inversion, Gs 0,25 0,29 0,345
Fuerza centrífuga de lavado/inversión, Gs 0,69 0,68 0,858 Fuerza centrifuga a velocidad de distribucion/enjuague, Gs 2,2 2,3 2,16 Fuerza centrífuga a velocidad mediana de extracción, Gs 40 40 40 Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 1, Gs 85 84 85,8 Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 2, Gs 140 141 141 Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 3, Gs 345 345 348
Detección de balance
Interruptor de protección contra vibraciones
Estándar Estándar Estándar
Calentamiento por vapor directo (opcional)
Tamaño de la conexión de entrada de vapor, mm (plg) DN15 (0,5) DN15 (0,5) DN15 (0,5) Número de entradas de vapor 1 1 1
BAJO 1,6 (2,22) 2,12 (2,94) 3,8 (5,2) Vapor requerido para elevar la temperatura del agua de lavado 10° C, kg (10° F, lb)
Consumo promedio por ciclo, (kg) BHP 23 (1,47) 30,6 (1,95) 54,9 (3,5)
MEDIANO 1,81 (2,52) 2,46 (3,42) 4,3 (5,9)
ALTO 2 ,04 (2,84) 2,73 (3,80) 4,9 (6,9)
Calentamiento eléctrico (opcional)
Capacidad de calentamiento eléctrico total, kW 15,6 23,4 31,2 Número de elementos de calentamiento eléctrico 6 9 12 Capacidad de los elementos de calentamiento eléctrico, kW 2,6 2,6 2,6
Tiempo requerido para elevar la temperatura del agua de lavado 10° C, kg (10° F, mín.)
F232058(SP)
BAJO 3,9 (2,6) 3,6 (2,4) 4,8 (3,1)
MEDIANO 4,5 (2,9) 4,2 (2,7) 5,4 (3,5)
ALTO 5,0 (3,3) 4,7 (3,1) 6,4 (4,1)
73
Page 76
Instalación
Dimensiones de la máquina
La Figura 2 muestra las dimensiones de los modelos de 35 libras de capacidad. La Figura 3 muestra las dimensiones de los modelos de 50 libras de capacidad. La Figura 4 muestra las dimensiones de los modelos de 85 libras de capacidad.
Espacios libres
La tabla siguiente muestra los espacios libres
mínimos recomendados por cada uno de los lados de la lavadora extractora.
Espacios libres mínimos recomendados
Nota: Las dimensiones que aparecen aquí sólo son para propósitos de planeación. Son valores aproximados y están sujetos a las tolerancias normales de fabricación. Si tiene necesidad de conocer las dimensiones exactas, póngase en contacto con su distribuidor o fabricante. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
35 50 85
Espacio mínimo por detrás, mm (plg) 450 (18) 450 (18) 450 (18) Espacio mínimo entre la máquina y la pared, mm (plg) 150 (6) 150 (6) 150 (6) Espacio mínimo entre máquinas (lateral), mm (plg) 25,4 (1) 25,4 (1) 25,4 (1) Espacio mínimo por delante, mm (plg) 533 ( 21) 584 (23) 584 (23)
74
F232058(SP)
Page 77
Instalación
Parte delantera Parte lateral
Modelos de Capacidad 35 Libras
F232058(SP)
Parte posterior
B145IE3A
Figura 2
75
Page 78
Instalación
34 3/10"
(872 mm)
26 1/5 "
(638 mm)
22 9/10 "
(599 mm)
39 "
(991mm)
41 3/10 "
(1049 mm)
Parte delantera Parte lateral
36 3/5 "
(930 mm)
35 "
(889 mm)
24 2/5 "
(619 mm)
59 3/5"
(1513 mm)
44 7/10"
(1136 mm)
11 4/5"
(300 mm)
55 1/10"
(1399 mm)
Modelos de Capacidad 50 Libras
76
10 1/5"
(260 mm)
Parte posterior
Figura 3
10 1/5"
(260 mm)
B146IE3B
F232058(SP)
Page 79
Instalación
Parte delantera Parte lateral
Modelos de Capacidad 85 Libras
F232058(SP)
Parte posterior
U091I
Figura 4
77
Page 80
Instalación
Asegúrese de que esta máquina quede instalada sobre un piso nivelado con suficiente resistencia y de que se dejen los espacios libres recomendados. Nunca permita que quede bloqueado el espacio para realizar inspecciones y mantenimiento.
SW020
PRECAUCIÓN
Cimientos para la máquina
Es muy importante prestar atención al detalle con respecto al trabajo de cimentación para asegurar que la instalación de la unidad sea estable, eliminando así todas las posibilidades de vibraciones excesiv as durante el proceso de extracción.
La lavadora extractora debe estar anclada a una superficie uniforme y nivelada, de tal forma que toda la base quede apoyada y descanse sobre toda la superficie de montaje. (No soporte la lavadora extractora sólo en cuatro puntos).
Las lavadoras extractoras con capacidades de 35, 50 y 85 libras no requieren anclaje a menos que lo establezcan los códigos locales o estatales.
Las cargas estáticas y dinámicas en el piso o en los cimientos aparecen en la siguiente tabla. Esta tabla puede ser usada como referencia al diseñar pisos y cimientos.
Datos de carga sobre el piso
35 50 85
Carga estática sobre el piso, kN (lbs) 6,47 (1453) 8,58 (1929) 15,4 (3452)
Presión estática, kN-m Carga dinámica sobre el piso, kN (lbs) 0,67 (150) 0,89 (200) 1,78 (400)
Carga dinámica máxima, kN (lbs) 0,67 (150) 0,89 (200) 1,78 (400)
Presión dinámica, kN-m2 (lbs-pie2)
2
(lbs-pie2)
7,32 (153) 8,23 (172) 10,3 (214)
0,76 (15,8) 0,86 (17,9) 1,19 (24,8)
78
F232058(SP)
Page 81
Instalación mecánica
Instalación de los pernos de montaje
para los modelos con capacidades de
35, 50 y 85 libras
Use los diagramas de montaje de los pernos en
la Figura 5 para la máquina de 35 libras de capacidad. Use los diagramas de montaje de los pernos en la Figura 6 para la máquina de 50 libras de capacidad. Use los diagramas de montaje de los pernos en la Figura 7 para la máquina de 85 libras de capacidad. (La parte inferior del diagrama representa el frente de la lavadora extractora). La Figura 8 se proporciona información detallada acerca de los pernos de anclaje que deben utilizarse.
Instalación
50
U093I
Figura 6
F232058(SP)
UW35PV
35
Figura 5
U092I
85
U094I
Figura 7
79
Page 82
Instalación
Instalación mecánica
(continuación)
Tuerca de seguridad
51 mm (2 plg)
152 mm
(6 plg)
MIN
Figura 8
Una vez que se hayan instalados los pernos de anclaje y el concreto se haya curado, haga lo siguiente:
1. Coloque la lavadora extractora junto a los
cimientos. No intente mover la máquina empujándola de los lados. Siempre introduzca una barra de palanca o algún otro dispositivo abajo del bastidor inferior de la máquina para moverla.
Bastidor de base
Perno de diámetro de 3 1/2 x 2 plg
Lechada
Perno de anclaje
U095ISP
5. Rellene el espacio entre la base de la lavadora extractora y el piso con lechada de buena calidad para maquinaria, que no encoja, para asegurarse de que la instalación quede estable. Vea en la Figura 9 los detalles de aplicación de lechada en el modelo de 35 libras de capacidad. Vea en la Figura 10 los detalles de aplicación de lechada en el modelo de 50 libras de capacidad. Vea en la Figura 11 los detalles de aplicación de lechada en el modelo de 85 libras de capacidad.
ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR
ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR
U096I
Figura 9
2. Quite la tarima de madera destornillando los pernos de transporte que sostienen la tarima al bastidor inferior de la lavadora extractora.
3. Coloque la lavadora extractora con cuidado sobre los pernos de anclaje. Nunca intente levantar la máquina sosteniéndola de la manija de la puerta o empujando los paneles de la cubierta.
4. Levante y nivele la lavadora extractora 1/2 pulgada sobre el piso en tres puntos, utilizando espaciadores tales como tuercas.
80
F232058(SP)
Page 83
Instalación
6. Quite los espaciadores con cuidado,
permitiendo que la máquina se asiente bien en la lechada húmeda.
ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR
ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR
Figura 10
ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR
U097I
7. Coloque las arandelas y las contratuercas de los pernos de montaje en los pernos de anclaje y apriete las contratuercas con los dedos a la base de la máquina.
8. Una vez que la lechada esté completamente seca, apriete las contratuercas en incrementos iguales, una tras otra, hasta que haya apretados todas en forma pareja y la lavadora extractora haya quedado firmemente asegurada al piso.
9. Saque los cuatro soportes rojos que se utilizan para asegurar la máquina durante el transporte. Vea la Figura 12.
F232058(SP)
ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR
Figura 11
U098I
81
Page 84
Instalación
Panel delantero
Panel trasero
Cuatro (4) soportes para transp orte
B147IE3A
Figura 12
82
F232058(SP)
Page 85
Instalación
Conexión del desagüe
Es necesario contar con un sistema de desagüe de capacidad adecuada para obtener un buen funcionamiento de la lavadora extractora. Idealmente, el agua debe salir por medio de una tubería con ventilación directamente a un desagüe sumergido o de piso. Las Figuras 13 y 14 muestran las configuraciones de línea de desagüe y de canaleta.
Parte posterior de la máquina
Ventilación
Tubería de desagüe
Antes de intentar variar los procedimientos especificados de instalación, el cliente o el instalador debe ponerse en contacto con el distribuidor.
Al aumentar la longitud de la manguera de desagüe, al instalar codos o al causar curvas se disminuye la tasa de flujo de desagüe y se aumentan los tiempos de desagüe, evitando el buen funcionamiento de la lavadora extractora.
Parte posterior de la máquina
Tubería de desagüe
Línea de desagüe
Unión en T de línea de desagüe
P024I1A
Figura 13
Debe hacerse una conexión flexible a un sistema de drenaje con ventilación para evitar bloqueos de aire y para evitar los efectos de sifón. Si no se cuenta con el tamaño adecuado de drenaje, es necesario contar con un tanque acumulador. debe usarse un tanque acumulador junto con una bomba de sumidero cuando no sea posible desaguar por gravedad, como por ejemplo en instalaciones subterráneas.
Rejilla
de acero Canaleta de desagüe
Colador
Línea de desagüe
P025I1A
Figura 14
Vea la tabla de información de desagüe de las máquinas con gabinete incorporado en esta subsección para obtener información espec ífi ca de desagüe a las distintas capacidades.
La instalación de lavadoras extractoras adicionales requiere conexiones de desagüe proporcionalmente más grandes. Consulte la tabla de tamaños de las líneas de desagüe para las lavadoras extractoras con gabinete incorporado en esta subsección.
F232058(SP)
83
Page 86
Instalación
Conexiones de desagüe
(continuación)
Información de desagüe
35 50 85
Tamaño de conexión del desagüe, D. I., mm (plg) 79 (3) 79 (3) 79 (3) Número de salidas de desagüe 1 1 1 Capacidad de flujo del desagüe, l/min (gal/min) 205 (54) 205 (54) 205 (54)
Tamaño de foso para desagüe recomenda do, l (pies
Tamaño de línea de desagüe
D. I. mínimo del desagüe, mm (plg)
Modelo
1234 35 76,2 (3) 76,2 (3) 88,9 (3-1/2) 102 (4) 50 76,2 (3) 102 (4) 152 (6) 152 (6) 85 102 (4) 152 (6) 152 (6) 203 (8)
3
)
161 (5,7) 232 (8,2) 303 (10,7)
Número de máquinas
84
F232058(SP)
Page 87
Instalación
Conexión de agua
Información de suministro de agua
35 50 85
Tamaño de la conexión de entradas de agua, mm (plg)
Número de entradas de agua (estándar)
Presión recomendada Barias (PSI)
Capacidad de flujo de la entrada, l/min (gal/min)(80 PSI)
Se deben instalar conexiones para las líneas de agua caliente y de agua fría de por lo menos los tamaños que se indican en la tabla de tamaños de línea de suministro de agua. La instalación de máquina adicionales requiere líneas de suministro de agua proporcionalmente más grandes. Vea la tabla.
Para conectar el servicio de agua a la máquina con mangueras de goma (caucho), haga lo siguiente:
1. Antes de instalar las mangueras, deje correr el agua en el sistema de agua durante por lo menos dos minutos.
2. Revise los filtros en las mangueras de entrada de la lavadora extractora para asegurarse de que se ajustan bien y de que están limpios antes de conectar las mangueras.
3. Cuelgue las mangueras en un lazo grande; no permita que queden dobladas.
19 (3/4) 19 (3/4) 25 (1)
222
2–5,7
(30–85)
45 (12) 45 (12) 52 (25)
2–5,7
(30–85)
2–5,7
(30–85)
Si necesita mangueras más largas, use mangueras flexibles con filtros de malla. Cada una de las mangueras debe tener un filtro de malla instalado para evitar que la corrosión y las partículas extrañas entren a las válvulas de entrada de agua.
Una presión de agua entre 2 y 5,7 Barias (30 y 85 PSI) ofrece el mejor rendimiento. Aunque la lavadora extractora funciona correctamente a presiones menores, se tarda más en llenar.
Deben instalarse cojines de aire adecuados en las líneas de suministro para evitar el “golpeteo”. Si la presión del agua es superior a las 60 PSI, se debe utilizar tubería fle xible de cobre en ve z de mangueras de goma (caucho).
Tamaño de las líneas de suministro
de agua
Modelo
35
50
85
Número
de
máquinas
1 25 (1) 19 (3/4) 2 38 (1-1/2) 25 (1) 3 50 (2) 32 (1-1/4) 4 50 (2) 38 (1-1/2) 1 32 (1-1/4) 25 (1) 2 50 (2) 32 (1-1/4) 3 50 (2) 38 (1-1/2) 4 64 (2-1/2) 50 (2) 1 38 (1-1/2) 25 (1) 2 50 (2) 38 (1-1/2) 3 50 (2) 64 (2-1/2) 4 64 (2-1/2) 50 (2)
Tamaño de las líneas
de suministro
mm (plg)
Caliente/
Principal
Fría
F232058(SP)
85
Page 88
Instalación
Esta máquina debe ser instalada, ajustada y debe recibir servicio por parte de personal de mantenimiento eléctrico capacitado que esté familiarizado con la construcción y el funcionamiento de este tipo de maquinaria. También deben estar familiarizado con los peligros potenciales involucrados. Si no se cumple con esta advertencia pueden ocasionarse lesiones personales y/o daños al equipo, y puede llegarse a anular la garantía.
SW004
ADVERTENCIA
Existen voltaj es pe ligrosos en las cajas de
control eléctrico y en las conexiones del motor. Sólo el personal cap acitado que esté familiarizado con los procedimientos de pruebas eléctricas, equipo de pruebas y precauciones de seguridad debe intentar hacer ajustes y corregir averías. Desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de quitar la cubierta de la caja de control y antes de intentar realizar cualquier procedimiento de servicio.
SW005
ADVERTENCIA
Asegúrese de conectar un conductor de conexión a tierr a a una conexi ón real a tierra en la terminal ubicada cerca del bloque de conexiones de entrada en esta má quina. Si la máquina no se conecta correctamente a tierra, podían ocasionarse lesiones personales graves por descarga eléctrica y daño a la máquina.
SW008
ADVERTENCIA
Instalación eléctrica
El mando inv ersor de CA requiere un suministro limpio de corriente, libre de picos y sobrevoltajes
momentáneos. Debe usarse un medidor de voltaje para revisar el suministro de corriente. La compañía de electricidad que da servicio al cliente puede proporcionarle tal medidor.
Si el voltaje de entrada es mayor de 230 Voltios para un mando de 200 Voltios, o es mayor de 440 Voltios para un mando de 400 Voltios, solicite a la com pañía de electricidad que reduzc a el voltaje. Como alternativa, su distribuidor cuenta con juegos de transformadores reductores. Para voltajes superiores a 250 y 490 Voltios se requieren medidas adicionales. Póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante para obtener ayuda.
ADVERTENCIA
Nunca toque las conexiones o los componentes del mando inv ersor de CA a menos de que haya desconectado la
corriente eléctrica y que la luz del diodo indicador de carga (CHARGE) esté apagada. El mando inversor de CA retiene voltaje potencialmente mortal durante algún tiempo después de que se desconecta la corriente. No existen piezas a las que el usuario pueda dar servicio dentro del mando inversor de CA. Si se altera o toca indebidamente el mando se anula la garantía.
SW009
86
F232058(SP)
Page 89
PELIGRO
Cuando se controla el mando inversor de
CA con una unidad de parámetros, se e vitan la computadora de la máquina y sus características de seguridad. Esto permitiría que la canasta girara a altas velocidades mientras la puerta estuviera abierta. Cuando use una unidad de parámetros para controlar el mando inv ersor de CA, debe colocar un aviso g rande f re nte a la máqui na advirtiendo a la gente del peligro inminente.
SW003
El mando inv ersor de CA ofrece protección de sobrecarga para el motor de mando. Sin embargo, debe instalarse un interruptor de circuito trifásico independiente para obtener la protección completa contra las sobrecargas eléctricas. Esto evita daños al motor desconectando todos los conductores si alguno se perdiera accidentalmente. Revise la placa de datos en la parte posterior de la lavadora extractora o consulte la tabla d e especificacione s eléctricas en esta subsección donde aparecen los requisitos de los interruptores de circuito.
Nota: NO use fusibles en vez de un cortacircuitos.
Instalación
La lavadora extractora debe conectarse a un circuito independiente sin compartir con el sistema de alumbrado ni con cualquier otro equipo.
La conexión debe estar blindada en un tubo conductor a prueba de líquidos o tubo flexible aprobado con conductores apropiados del tamaño correcto instalados de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (de los Estados Unidos) o con otros códigos aplicables. La conexión debe hacerla un electricista capacitado utilizando el diagrama de cableado que se entrega con la lavadora extractora o según las normas europeas aceptadas para equipo aprobado por la comunidad europea.
Use conductores de los tamaños indicados en la tabla de especificaciones eléctricas para corridas de hasta 50 pies. Use el siguiente tamaño para corridas entre 50 y 100 pies. Use 2 tamaños más grandes para corridas mayores de 100 pies.
Por su seguridad personal y para obtener un funcionamiento correcto, la lavadora extractora debe estar conectada a tierra de acuerdo con las normas estatales y locales. Si no existen tales normas, la conexión a tierra debe hacerse conforme al Código Eléctrico Nacional (de los Estados Unidos), artículo 250-95. La conexión a tierra debe hacerse a una conexión a tierra aprobada, no a algún conducto ni a tuberías de agua.
PRECAUCIÓN
No use un adicionador de fase en ninguna
máquina de velocidad v a riable.
SW037
F232058(SP)
Si utiliza un sistema de suministro en delta, el conductor superior puede ser conectado a L1, L2 ó L3, en los modelos con gabinete incorporado, ya que todas las máquinas están equipadas con transformadores de control.
87
Page 90
Instalación
Designación de voltaje Estándar Calor eléctrico
Modelo
Código
Voltaje
Ciclo
Especificacione s eléctricas
Cortacircuitos
Conductor
Fase
Amperios a
carga total
AWG†
mm
Amperios a
carga total
Cortacircuitos
AWG†
mm
2
M 550-575 50-60 3 3 4 15 14 3x2,5 No disponible en este voltaje.
M* 550-575 50-60 3 3 6 10 14 3x2,5 No disponible en este voltaje.
N 440-480 50-60 3 3 4 15 14 3x2,5 32 35 8 3x10
N* 440-480 50-60 3 3 6 15 12 3x4 25 30 10 3x6
35
50
85
Nota: Los tamaños de los conductores que se indican son para alambre de cobre, código THHN (termoplástico
resistente al calor), 90° de acuerdo al artículo 310 de NEC.
AWG = American Wire Gauge (calibre de conductores)
*Modelos con mando de serie número 1305. **Modelos con mando de serie número 1336.
P 380-415 50-60 3 3 4 15 14 3x2,5 32 35 8 3x10
P* 380-415 50-60 3 3 6 15 12 3x4 22 30 10 3x6
Q 200-240 50-60 3 3 10 15 14 3x2,5 50 50 8 3x10
Q* 200-240 50-60 3 3 10 20 12 3x4 38 50 6 3x16
T 200-240 50-60 1 2 13 15 14 2x2,5 No disponible en este voltaje.
T* 200-240 50-60 1 2 19 30 10 3x6 No disponible en este voltaje. M 550-575 50-60 3 3 6 15 14 3x2,5 No disponible en este voltaje.
M* 550-575 50-60 3 3 10 15 14 3x2,5 No disponible en este voltaje.
N 440-480 50-60 3 3 4 15 14 3x2,5 43 50 8 3x10
N* 440-480 50-60 3 3 11 20 12 3x4 38 50 6 3x16
P 380-415 50-60 3 3 4 15 14 3x2,5 43 50 8 3x10
P* 380-415 50-60 3 3 11 20 12 3x4 33 40 8 3x10
Q 200-240 50-60 3 3 10 15 14 3x2,5 76 80 4 3x25
Q* 200-240 50-60 3 3 19 30 10 3x6 56 70 4 3x25
T 200-240 50-60 1 2 18 25 10 2x6 No disponible en este voltaje.
T** 200-240 50-60 1 2 26 50 6 2x16 No disponible en este voltaje. M** 550-575 60 3 3 13 25 10 3x4 No disponible en este voltaje. N** 440-480 50-60 3 3 13 25 10 3x4 55 60 6 3x16
P** 380-415 50-60 3 3 13 25 10 3x4 55 60 6 3x16
Q** 200-240 50-60 3 3 24 40 8 3x6 105 110 2 3x35
2
88
F232058(SP)
Page 91
Requisitos de vapor (Sólo para la
opción de calor por vapor)
ADVERTENCIA
Nunca toque las tuberías internas o externas de vapor, sus conexiones o componentes. Estas superficies pueden estar sumamente calientes y causan gr a v es quemaduras. Es necesario cerrar el suministro de vapor y dejar que se enfríen las tuberías, las conexiones y los componentes antes de poder tocar las tuberías.
SW014
Instalación
Para máquinas equipadas con calor a vapor opcional instale tubería de acuerdo con las prácticas comerciales aprobadas para manejo de vapor. Los requisitos de vapor aparecen en la siguiente tabla.
Nota: Si no se instala el filtro de vapor que adjuntamos, se puede anular la garantía.
Información de suministro de vapor
Conexión de suministro de vapor, mm (plg) DN13 (1/2) Número de entradas de vapor 1 Presión recomendada, Barias (PSI) 2,0 – 5,5 (30 – 80) Presión máxima, Barias (P SI) 5,4 (80)
F232058(SP)
89
Page 92
Instalación
Use protección para los ojos y las manos cuando use productos químicos. Siempre evite el contacto dir ecto con productos químicos. Lea las instrucciones del productor acerca de las precauciones a seguir en caso de contacto accidental, antes de usar los productos químicos. Asegúrese de que exista un lugar para enjuagarse los ojos y una ducha (regadera) de emergencia a la mano. Re vise a intervalos regulares para asegurarse de que no e xist an fugas de productos químicos.
SW016
ADVERTENCIA
Sistema de suministro por
inyección de productos químicos
El goteo de productos químicos sin diluir puede dañar la máquina. Por lo tanto, todas las bombas de suministro de productos químicos deben estar instaladas por debajo del punto de inyección a la lavadora. Toda la tubería de suministro también debe correr por debajo del punto de inyección. Los lazos no evitan el goteo si no se siguen estas instrucciones. Si no se cumple con estas instrucciones se puede dañar la máquina y anular la garantía. La Figura 15 muestra un sistema típico de inyección de productos químicos.
Punto de inyección
Tubería PVC
90
Salida de la bomba del surtidor de productos químicos
Figura 15
F232058(SP)
Page 93
Compartimientos de suministro
Instalación
Los compartimientos de suministro están localizados detrás de una puerta de acceso ubicada por el lado superior izquierdo del frente de la máquina. La puerta puede abrirse girando el cerrojo de la puerta como se muestra en la Figura 16.
Los compartimientos de suministro están numerados, de derecha a izquierda, del 1 al 5, vistos desde el frente de la máquina.
Gire el cerrojo en cualquier sentido para abrir la puerta de suministro.
Puerta de suministro
1
1
6
2
2
7
3
3
8
4 5
Modelos de Modelos de 5 suministros 8 suministros
Figura 17
Para conectar los suministros externos siga los procedimientos siguientes:
1. Conecte los tubos a las entradas de suministro empujando cada uno de los tubos sobre la toma de entrada. Los tubos deberán acoplarse y quedar ajustados en las entradas de suministro. Una vez asentados completamente, los extremos de los tubos deberán hacer contacto con la parte posterior de la máquina.
4 5
Figura 16
Conexión de los suministros externos
Los conectores de mangueras están localizados en la parte trasera derecha de la máquina. Las conexiones están numeradas como se muestra en la Figura 17.
F232058(SP)
2. La firmeza del ajuste indicará si es o no necesario utilizar abrazaderas para mangueras. En caso de necesitarse, deberán utilizarse abrazaderas Nº 8.
Conexiones eléctricas de los sis t ema s
de suministro por inyección de
productos químicos
Una caja de acero inoxidable en la parte derecha
posterior del módulo de control contiene una tira de conexiones que proporciona las señales de salida de suministro para las bombas de inyección de suministro de productos químicos. Vea la Figura 18 donde aparecen ejemplos de calcomanías.
91
Page 94
Instalación
Intentar obtener 110 VCA utilizand o L1 ó L2 con la línea común puede ocasionar daños a los circuitos de la máquina y/o al sistema de inyección de productos químicos. Al utilizar un cabl e de corriente de 240 VCA en la lavadora extractora y una conexión a tierra para obtener 110 VCA puede ocasionar problemas con el microprocesador.
SW028
PRECAUCIÓN
Las conexiones SUPPLY 1 (SUMINISTRO 1) a SUPPLY 8 (SUMINISTRO 8) tienen 100 a 120 VCA con fusibles a 500 mA. Estas conexiones pueden utilizarse para enviar
señales al sistema de inyección de productos químicos pero no pueden utilizarse para enviar corriente eléctrica a la bomba. No intente aumentar la capacidad de los fusibles, ya que esto podría dañar los circuitos de la lavadora extractora.
Un sistema externo de inyección de productos químicos que requiere de 200 a 240 VCA puede obtener corriente a partir de las líneas LINE 1 y LINE 2 en la tira de conexiones de suministro externo en los modelos PVQ y PVT. Cualquier sistema de inyección de productos químicos usado con los modelos PVM, PVN y PVP debe recibir corriente de una fuente independiente de corriente eléctrica externa.
Todos los modelos con 5 suministros
Cualquier bomba del sistema de inyección que requiera 110 VCA debe recibir corriente de una fuente independiente de corriente eléctrica externa.
Consulte las instrucciones del sistema de suministro por inyección de productos químicos para obtener detalles de operación.
92
6
7
Modelos PVM, PVN y PVP con 8 suministros
Modelos PVQ y PVT con 8 suministros
Figura 18
F232058(SP)
Page 95
Instalación
Módulo Premium de limpieza húmeda
Nota: El motor de la bomba está precableado para una entrada de 200 a 240 Voltios. El motor debe ser recableado para una entrada de 380 Voltios o más. Para volver a cablear el motor consulte la caja de conexiones del motor de la bomba y el paso 6 del siguiente procedimiento.
ADVERTENCIA
Coloque candados en el panel de corriente
principal y en la fuente de corriente el éctrica a la caja de control antes de intentar realizar cualquiera de los procedimientos de servicio.
SW007
2. Para ensamblar el desagüe de la derecha para recircular el agua:
a. Saque la placa de la cubierta de desagüe
ubicada en la parte trasera lateral derecha de la lavadora extractora. Vea la Figura 19.
b. Quite el tapón del sumidero de la salida
de desagüe de recirculación. Vea la Figura 20.
Nota: Deberá eliminarse toda la corriente
eléctrica a la lavadora extractora antes de poder llevar a cabo las instrucciones de instalación del módulo Premium de limpieza húmeda.
Lea con cuidado las siguientes instrucciones antes de seguir adelante. El instalador debe comprender completamente las instrucciones antes de intentar instalar el módulo Premium de limpieza húmeda.
La instalación se realiza desde la parte posterior de la lavadora extractora.
1. Para desmontar los paneles:
a. Desmonte la cubierta superior de la
lavadora extractora.
b. Quite el panel posterior y el panel
frontal lateral derecho de la lavadora extractora.
Motor de
mando principal
Ubicación de la cubierta
de desagüe y la placa
adaptadora
Figura 19
c. Instale la placa adaptadora de desagüe
incluida con el juego en lugar de la placa de cubierta de desagüe. Vea la Figura 19.
d. Instale la manguera interior de desagüe
y la manguera flexible de desagüe como se muestra en la Figura 20.
R007I
F232058(SP)
93
Page 96
Instalación
Panel Trasero
Tuerca tipo Fiberlock
Tuerca tipo Fiberlock
Tuerca tipo Fiberlock
Placa adaptadora
de limpieza húmeda
Tuerca tipo Fiberlock
La manguera flexible
de 1/4-20
Tornillo de
1/4-20 x 5/8 plg.
Placa adaptadora
de recirculación
de 1/4-20
de 1/4-20
Tornillo de
1/4-20 x 5/8 plg.
Abrazadera para
manguera Nº 48
de desagüe
Tornillo de
1/4-20 x 5/8 plg.
de 1/4-20
de desagüe
Basidor de base
Manguera de entrada de recirculación
Abrazadera de manguera Nº 28
Sellado con un tapón de goma antes de la instalación de la manguera de entrada
Coraza Sellado con el tapón
del sumidero antes de la instalación de la manguera
Salida de desagüe de recirculación
Sumidero Manguera de
desagüe interior Abrazadera para
manguera Nº 48
Instalación del módulo Premium de limpieza húmeda – Tubería interior
3. Para colocar el conjunto del recipiente, el filtro y la bomba:
a. Coloque el conjunto del recipiente, el
filtro y la bomba (incluido en el juego)
detrás de la lavadora extractora. Conecte la entrada del recipiente y el filtro con la manguera flexible.
b. Coloque en su posición el conjunto del
recipiente, el filptro y la bomba de modo que la manguera flexible quede doblada pero sin tensión.
4. Para cablear la válvula de desagüe en el
conjunto de recipiente, filtro y bomba (consulte el dibujo No. 633583 que se incluye con el juego):
Z015I3A
Figura 20
a. Saque la cubierta del motor de la válvula
de desagüe de la lavadora extractora.
b. Extienda el cable de 2 conductores ya
instalado en la válvula de desagüe del conjunto del recipiente, filtro y bomba hasta la válvula de desagüe del lado izquierdo de la lavadora extractora.
c. Empalme el cable de 2 conductores con
los cables del motor de la válvula de desagüe del lado izquierdo, usando las conexiones de dos lengüetas que se incluyen con el juego.
94
F232058(SP)
Page 97
Nota: El cable tiene un conductor rojo y uno
negro. Los conductores de la válvula de desagüe de la lavadora extractora son rojos para el neutral o común (ACN) y negros para el vivo (ACH). Empalme ambos conductores rojos en un terminal azul y conecte al terminal común de la válvula de desagüe de la lavadora extractora. Empalme ambos conductores negros en un terminal azul y conecte al terminal de 50 Hz o de 60 Hz de la válvula de desagüe de la lavadora extractora. Verifique que los terminales de la válvula de desagüe coinciden con la frecuencia de la alimentación de entrada (50 Hz o 60 Hz).
5. Montaje de los componentes eléctricos
en el módulo de control posterior para los modelos de 35 y 50 libras:
Instalación
a. Saque los tornillos y desmonte la
cubierta del módulo de control posterior. En los modelos más recientes, la cubierta se desmonta utilizando una llave que viene con la máquina.
b. En los modelos de 35 y 50 libras,
acople el cortacircuitos y el contactor de la bomba (incluidos en el juego de piezas) al riel de montaje localizado justamente debajo del transformador de control, en el lado derecho de la unidad de mando de CA, como se muestra en la Figura 21. En los modelos de 85 libras, acople el cortacircuitos y el contactor de la bomba (incluidos en el juego de piezas) al riel de montaje localizado en el lado izquierdo de la unidad de mando de CA.
Modelos UF35 y 50
Módulo de mando de CA (con la cubierta retirada)
Bloque de entrada de alimentación
Contactor del suministro de energía eléctrica
L3 L4
A1
NX1O1
L1 L2
OFF ON
Figura 21
Transformador
de control
A2
T1 T2 T3 T4
Conector PG 13.5
Mando de CA
Contactor de la bomba
Cortacircuitos
R006I
F232058(SP)
95
Page 98
Instalación
Modelos UF85
Módulo de mando de CA (con la cubierta retirada)
Protector contra tirones PG 21
Contactor del suministro de energía eléctrica
A2
Transformador
Mando de CA
Bloque de entrada de alimentación
T1
NX101
T2 T3
12
L1L2L3
A1
11
OFF
ON
Contactor de la bomba
Cortacircuitos
de control
R021I
6. Para cablear los componentes eléctricos en el módulo de control (vea el dibujo No. 633583 que se incluyen con el juego):
a. En los modelos de 35 y 50 libras,
desconecte los dos enchufes superiores del grupo de tres enchufes negros
ubicados en el lado derecho del módulo de control posterior. Estos enchufes están ubicados a la derecha del cortacircuitos y el contactor de la bomba, como se muestra en la Figura 21. En los modelos de 85 libras, retire el segundo enchufe de la parte superior localizado a la izquierda del cortacircuitos y el contactor de la bomba, como se muestra en la Figura 22.
Figura 22
b. En los modelos de 35 y 50 libras,
instale dos protectores contra tirones PG 13.5 que impiden el paso del agua, incluidos en el juego de piezas, en lugar de los dos enchufes superiores. Vea la Figura 23. En los modelos de 85 libras, instale el protector contra tirones PG 21, en lugar del segundo enchufe superior. Vea la Figura 24.
96
F232058(SP)
Page 99
Contactor de la bomba
Conexiones de control
Cable Nº 223 Módulo de mando de CA
Cable de 2 conductores al motor de la bomba
NEGRO
L4
A1
L2L3
L1
NX101
T4
ROJO
A2
T2 T3
T1
Instalación
Conector PG 13.5
ROJO
NEGRO
1 2
3
Cable de 4 conductores al motor de la bomba
Tapa de empalme
Desde el contactor del suministro de energía eléctrica ­Terminales L1, L2 y L35
Modelos UF35 y 50
Parte inferior
VERDE-AMARILLO
del módulo
de mando de CA
Corte, pele y engarce un terminal de espada
Conexiones trifásicas
Contactor de la bomba
al conductor verde-amarillo. Utilice la tuerca y el tornillo Nº 10 provistos para acoplar el conductor al módulo de mando de CA.
Aquí se conecta el cable de 4 conductores
NX101
~
OFF
ON
Cortacircuitos
del motor de la bomba
R022I
Figura 23
F232058(SP)
97
Page 100
Instalación
Cable Nº 223 instalado en fábrica en la caja de mando de CA
Protector contra tirones PG 21 que impide el paso del agua
Cable de 4 conductores del motor de la bomba (alimentación trifásica)
Tapón de empalme
ROJO
NEGRO
Conexiones de control
NEGRO
Cable de 2 conductores del motor de la bomba (sobrecarga térmica)
T1
ROJO
VERDE-AMARILLO
Caja de mando de CA
NX101
T2 T3
A2
12
L1L2L3
A1
11
Corte, pele y engarse el terminal de bayoneta azul (para usar con tornillo) al alambre verde-amarillo. Utilice el tornillo Nº 10 y la tuerca provistos para conectar el alambre al panel.
El cable de 4 conductores del motor de la bomba se conecta aquí.
Viene de los terminales L1, L2, L3 del contactor de suministro de energía eléctrica
Modelos UF85
Conexiones trifásicas
Contactor de la bomba
~
NX101
~
OFF
ON
Cortacircuitos
Figura 24
R023I
98
F232058(SP)
Loading...