All rights reserved. No part of the contents of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any
means without the expressed written consent of the publisher.
Anyone operating or servicing this machine must
follow the safety rules in this manual. Particular
attention must be paid to the DANGER, WARNING, and CAUTION blocks which appear
throughout the manual.
&$87,21
Be careful around the open door, particularly
when loading from a level below the door.
Impact with door edges can cause personal
injury.
SW025
The following warnings are general examples that
apply to this machine. Warnings specific to a
particular installation or maintenance procedure
will appear in the manual with the discussion of that
procedure.
Ensure that the machine is installed on a level
floor of sufficient strength and that the
recommended clearances for inspection and
maintenance are provided. Never allow the
inspection and maintenance space to be
blocked.
Key To Symbols
The lightning flash and arrowhead within the
triangle is a warning sign indicating the presence of
dangerous voltage.
SW020
:$51,1*
Never touch internal or external steam pipes,
connections, or components. These surfaces
can be extremely hot and will cause severe
burns. The steam must be turned off and the
pipe, connections, and components allowed to
cool before the pipe can be touched.
This warning symbol indicates the presence of
possibly dangerous chemicals. Proper precautions
should be taken when handling corrosive or caustic
materials.
SW014
The exclamation point within the triangle is a
warning sign indicating important instructions
concerning the machine and possibly dangerous
conditions.
This warning symbol indicates the presence of
potentially dangerous drive mechanisms within the
machine. Guards should always be in place when
This warning symbol indicates the presence of hot
surfaces that could cause serious burns. Stainless
steel and steam lines can become extremely hot and
should not be touched.
This warning symbol indicates the presence of
possibly dangerous pinch-points. Moving
mechanical parts can crush and/or sever body parts.
To provide personal safety and keep the machine in
proper working order, follow all maintenance and
safety procedures presented in this manual. If
questions regarding safety arise, contact the factory
immediately.
Use factory-authorized spare parts to avoid safety
hazards.
Operator Safety
:$51,1*
NEVER insert hands or objects into basket
until it has completely stopped. Doing so could
result in serious injury.
To ensure the safety of machine operators, the
following maintenance checks must be performed
daily:
1. Prior to operating the machine, verify that all
warning signs are present and legible. Missing
or illegible signs must be replaced immediately.
Make certain that spares are available.
SW012
3. Do not attempt to operate the machine if any of
the following conditions are present:
a. The door does not remain securely locked
during the entire cycle.
b. Excessively high water level is evident.
c. Machine is not connected to a properly
grounded circuit.
Do not bypass any safety devices in the machine.
2. Check door interlock before starting operation
of the machine:
a. Attempt to start the machine with the door
open. The machine should not start with the
door open.
b. Close the door without locking it and
attempt to start the machine. The machine
should not start with the door unlocked.
c. Close and lock the door and start a cycle.
Attempt to open the door while the cycle is
in progress. The door should not open.
If the door lock and interlock are not
functioning properly, call a service technician.
Safe operation requires an appropriate operating
environment for both the operator and the machine.
If questions regarding safety arise, contact the
factory immediately.
Environmental Conditions
l
Ambient Temperature. Water in the machine
will freeze at temperatures of 32° F (0° C) or
below.
Temperatures above 120° F (50° C) will result
in more frequent motor overheating and, in
some cases, malfunction or premature damage
to solid state devices that are used in some
models. Special cooling devices may be
necessary.
Water pressure switches are affected by
increases and decreases in temperature. Every
25° F (10° C) change in temperature will have a
1% effect on the water level.
l
Humidity. Relative humidity above 90% may
cause the machine’s electronics or motors to
malfunction or may trip the ground fault
interrupter. Corrosion problems may occur on
some metal components in the machine.
If the relative humidity is below 30%, belts and
rubber hoses may eventually develop dry rot.
This condition can result in hose leaks, which
may cause safety hazards external to the
machine in conjunction with adjacent electrical
equipment.
l
Ventilation. The need for make-up air openings
for such laundry room accessories as dryers,
ironers, water heaters, etc., must be evaluated
periodically. Louvers, screens, or other
separating devices may reduce the available air
opening significantly.
Safety
l
Radio Frequency Emissions. A filter is
available for machines in installations where
floor space is shared with equipment sensitive
to radio frequency emissions.
l
Elevation. If the machine is to be operated at
elevations of over 3,280 feet (1,000 meters)
above sea level, pay special attention to water
levels and electronic settings (particularly
temperature) or desired results may not be
achieved.
l
Chemicals. Keep stainless steel surfaces free of
chemical residues.
'$1*(5
Do not place volatile or flammable fluids in any
machine. Do not clean the machine with
volatile or flammable fluids such as acetone,
lacquer thinners, enamel reducers, carbon
tetrachloride, gasoline, benzene, naptha, etc.
Doing so could result in serious personal injury
and/or damage to the machine.
l
Water Damage. Do not spray the machine with
water. Short circuiting and serious damage may
result. Repair immediately all seepage due to
worn or damaged gaskets, etc.
sufficient strength and thickness to handle the
floor loads generated by the high extract speeds
of the machine.
l
Service/Maintenance Space. Provide sufficient
space to allow comfortable performance of
service procedures and routine preventive
maintenance.
This is especially important in connection with
machines equipped with an AC inverter drive.
Consult installation instructions for specific details.
&$87,21
Replace all panels that are removed to perform
service and maintenance procedures. Do not
operate the machine with missing guards or
with broken or missing parts. Do not bypass
any safety devices.
Input and Output Services
l
Water Pressure. Best performance will be
realized if water is provided at a pressure of
30 – 85 psi (2.0 – 5.7 bar). Although the
machine will function properly at lower
pressure, increased fill times will occur. Water
pressure higher than 100 psi (6.7 bar) may
result in damage to machine plumbing.
Component failure(s) and personal injury could
result.
l
Steam Heat (Optional) Pressure. Best
performance will be realized if steam is
provided at a pressure of 30 – 80 psi (2.0 – 5.4
bar). Steam pressure higher than 125 psi (8.5
bar) may result in damage to steam components
and may cause personal injury.
SW019
For machines equipped with optional steam
heat, install piping in accordance with approved
commercial steam practices. Failure to install
the supplied steam filter may void the warranty.
l
Drainage System. Provide drain lines or
troughs large enough to accommodate the total
number of gallons that could be dumped if all
machines on the site drained at the same time
from the highest attainable level. If troughs are
used, they should be covered to support light
foot traffic.
l
Power. For personal safety and for proper
operation, the machine must be grounded in
accordance with state and local codes. The
ground connection must be to a proven earth
ground, not to conduit or water pipes. Do not
use fuses in place of the circuit breaker. An
easy-access cutoff switch should also be
provided.
:$51,1*
Ensure that a ground wire from a proven earth
ground is connected to the ground lug near the
input power block on this machine. Without
proper grounding, personal injury from electric
shock could occur and machine malfunctions
may be evident.
Always disconnect power and water supplies before
a service technician performs any service
procedure. Where applicable, steam and/or
compressed air supplies should also be
disconnected before service is performed.
Never use this machine for any purpose other than
washing fabric.
l
Never wash petroleum-soaked rags in the
machine. This could result in an explosion.
l
Never wash machine parts or automotive parts
in the machine. This could result in serious
damage to the basket.
l
Never allow children to play on or around this
machine. Death or serious injury can result if
children become trapped in the machine. Do not
leave children unattended while the machine
door is open. These cautions apply to animals
as well.
This manual is designed as a guide to operating and
programming the cabinet hardmount washerextractor equipped with the S-Series
microcomputer control.
Keep the manuals, installation instructions, and the
wiring diagrams which accompany the machine in a
safe place for ready reference. They have been
included with the machine at no charge. Additional
copies are available at a nominal charge.
Note: Read this manual thoroughly before
attempting to operate the machine or program the
microcomputer.
Note: Do not use this manual in conjunction with
earlier model computer-controlled machines. Do
not use technical literature intended for earlier
models when operating this machine.
Customer Service
If literature or replacement parts are required,
contact the source from whom the machine was
purchased or contact Alliance Laundry Systems
LLC at (920) 748-3950 for the name and address of
the nearest authorized parts distributor.
For technical assistance, call any of the following
numbers:
(850) 718-1025
(850) 718-1026
Marianna, Florida
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
A record of each machine is on file with the
manufacturer. Always provide the machine’s serial
number and model number when ordering parts or
when seeking technical assistance.
Machine Familiarization Guide
The machine familiarization guide in Figure 2
provides front and rear views of the washer-
Note: All information, illustrations, and
specifications contained in this manual are based on
the latest product information available at the time
of printing. We reserve the right to make changes at
any time without notice.
The design of the machine emphasizes performance
reliability and long service life. The cylinder, shell,
and main body panels are fabricated of stainless
steel.
The cylinder on 50-pound capacity machines and
smaller is supported with two sealed bearings
mounted in a machined cast iron trunnion bolted to
a heavy gamma frame.
On 80-pound capacity machines, the cylinder and
shaft assembly is supported by two flange roller
bearing assemblies. The bearing housings are bolted
to the frame.
The 2-speed machines use one dual-speed motor to
drive the cylinder via a V-belt drive in wash speed
and extract speed.
The 3-speed 18-pound capacity models use one
triple-speed motor, while all other 3-speed models
use one single-speed and one dual-speed motor to
drive the cylinder at wash speed, medium extract
speed, and high extract speed.
A door-lock system prevents opening of the
stainless steel door when water is in the machine. It
also prevents operation of the machine when the
door is open.
An electrically operated drain valve is used to retain
the water and wash solution in the machine during
the wash and rinse steps. The drain valve closes
when power is applied and opens when power is
removed, allowing the machine to drain in the event
of a power failure.
The cylinder is designed with lifters or ribs that lift
the garments from the wash solution when the
cylinder rotates at slow speed and allow the
garments to tumble back into the solution. The
cylinder is perforated, allowing the water to pass
through and drain from within during the wash
process and extract.
Electrical controls for the machine are housed in a
separate enclosure located underneath the top cover
of the machine.
The operator can select from among 30 cycles, 12
of which are preprogrammed at the factory. A
special permanent test cycle can be selected to
verify proper operation of the machine.
The polypropylene supply dispenser is located
under a flexible cover on the left side of the
machine, viewed from the front. The compartments
are numbered 1 – 3, starting from the left side of the
machine. A nozzle flushes dry supplies from the
compartment with water at the appropriate time in
the cycle.
Liquid supplies can be injected directly into the
dispenser compartments by a customer-supplied
external chemical supply system. Four hose barbs
on the rear of the machine facilitate connection to
an external chemical supply system. A terminal
strip in the input power junction box provides
control signals.
The S-computer control is a programmable solidstate control capable of storing and running up to 30
cycles. A detailed description of these cycles can be
found in the Programming section of this manual
under S-computer Standard OPL Cycles.
If this machine’s computer has been equipped with
special preprogrammed cycles, a separate insert
listing these cycles has been included in the
resealable plastic bag which contained this manual.
Note: Never turn the power off while the computer
mode switch is in the PROGRAM position. Such
action will disorder portions of the programmed
data, necessitating reprogramming of some or all of
the existing cycles. Always return the mode switch
to RUN position before turning the power off.
Keypad
KeyDescription
Up
Down
StartUsed to start a cycle.
StopUsed to stop a cycle.
Used in cycle selection; pressing this key
moves among cycles from smaller to greater.
Used in cycle selection; pressing this key
moves among cycles from greater to smaller.
LED Display
Keypad
Operation of the S-computer control is performed
with a 4-key touch keypad and LED display located
on the front of the machine. See Figure 3. The
following table describes the function of the
individual keys when the machine is in RUN mode.
Turn on the main power source (circuit breaker or
cut-off switch on the wall).
An identification code will appear for
approximately five seconds. Then the display will
flash “hold” for thirty seconds.
The display will then read “CY” followed by a twodigit cycle number (01 – 30) to indicate that a cycle
can be selected. This display will be shown at all
times that power is on between cycles, indicating
that the door-unlock solenoid will function if the
door-unlock button is pressed. The machine is then
ready for loading and unloading.
Opening Door
:$51,1*
Never operate the machine with a bypassed or
disconnected out-of-balance switch. Operating
the machine with severe out-of-balance loads
could result in personal injury and serious
equipment damage.
SW010
When loading is complete, ensure that all fabric is
inside the basket. Then close and lock the door by
rotating the door handle counterclockwise until the
door handle pushbutton pops out. The machine
should not start or run unless the door is both closed
and locked.
Press and hold the door-unlock button on the left
side of the control panel. Press the round button on
the door handle and turn the door handle downward.
Loading
&$87,21
Be careful around the open door, particularly
when loading from a level below the door.
Impact with door edges can cause personal
injury.
Load the machine to full capacity whenever
possible, but do not exceed the rated dry-weight
capacity of the machine if the fabric to be washed is
quite dense, closely woven, and heavily soiled.
Overloading can result in an inferior wash. The
operator may need to experiment to determine load
size based on fabric content, soil content, and level
of cleanliness required.
SW025
&$87,21
Check the door safety interlock daily before the
machine is placed in operation.
Note: When washing items which may disintegrate,
such as mop heads or sponges, use laundry net bags
to prevent drain blockage.
SW024
Partial loads are a waste of energy, water, and
chemicals, and cause greater machine wear than full
loads. Partial loads also increase the possibility of a
severe out-of-balance condition.
Both liquid and powder supplies may be added by
raising the flexible cover of the dispenser. Liquid
supplies may also be injected directly into the
supply dispenser by an external chemical supply
system.
Note: When a liquid supply is manually added to
the machine through supply compartments 1 or 2,
that liquid is immediately dispensed to the laundry
load. Therefore, when adding supplies such as
liquid detergent and bleach to the machine,
coordinate the addition of the supply with the
appropriate cycle segment. Add softener to
compartment 3 at the beginning of the cycle. The
machine automatically dispenses softener at the
appropriate time.
Cycle Selection
Note: Press keys at their centers just hard enough to
activate them.
Press the Up or Down key until the desired cycle
number is displayed. Press the Start key to start the
cycle. For a more detailed description of the
preprogrammed cycles, see the cycle charts at the
end of the Programming section.
Cycle Execution
A cycle can be stopped at any time by pressing the
Stop key. The machine will go to the stop routine.
When the routine is complete, the door may be
unlocked.
To display the temperature of the water while a
cycle is running, press the Up key. To display the
number of the cycle in progress, press the Start key.
Note: The display pauses the cycle time countdown
during the fill, heat, and drain steps.
Each of the 30 cycles consists of 8 segments:
Prewash, Wash, and Fills 1 – 6. A description of the
various steps in a cycle segment follows:
Fill
After the Start key is pressed, the door locks, the
drain closes, and the machine begins filling to the
programmed level; each programmed segment
begins with a fill. The display counts down the
remaining cycle time in minutes and seconds while
the cycle is running.
If a supply is programmed in a step, the supply
dispenser will flush during the fill of that segment.
If the computer detects that the door is not properly
closed when the Start key is pressed, the display
will read “door” until the door is closed and locked.
Press the Start key again to begin the desired cycle.
If the machine is connected to an external chemical
supply system, the programmed supply will begin
10 seconds into the fill. The supply will remain on
until the programmed water level is reached, or
until 60 seconds have elapsed, whichever happens
first.
If the computer does not receive a signal that water
level has been attained within 30 minutes, it will
alternately flash “STOP” and “FILL” and sound the
on-board beeper for ten seconds; it will then initiate
the stop routine.
Wash
Standard Wash
As soon as water level is reached (and any
programmed temperature is reached), the displayed
time begins counting down at one-second intervals.
All but three cycles use the standard wash agitation.
This agitation repeats for the first programmed time
duration in the prewash, wash, and fill segments.
Gentle Wash
Cycles 8, 16, and 24 use a gentle wash agitation in
place of the standard wash agitation. This agitation
repeats for the programmed segment time duration
in the prewash, wash, and fill segments.
The gentle wash agitation sequence:
l
3 seconds counterclockwise at wash speed
l
A 12-second pause
l
3 seconds clockwise at wash speed
l
A 12-second pause
Heat
If the segment contains a heat step, the machine
begins heating after the water has reached the
programmed level.
Note: If the water does not reach the programmed
temperature in 30 minutes, the computer progresses
to the wash step.
The standard wash agitation sequence:
l
12 seconds counterclockwise at wash speed
l
A 3-second pause
l
12 seconds clockwise at wash speed
l
A 3-second pause
Note: While a cycle is in progress, pressing and
holding the Start key will cause the current cycle
number to be displayed. Pressing and holding the
Up key while a cycle is running will display the
temperature inside the sump.
At the conclusion of a spin, the drain valve opens,
and the cylinder turns counterclockwise (forward)
at wash speed. This counterclockwise direction
mirrors the spin rotation direction and is, therefore,
considered forward.
Note: The machine should drain in 30 seconds. If
the machine fails to drain, contact a qualified
service technician.
When the water level falls below the low level, there
is a 15-second delay, during which the computer
continues to monitor water level. If a water level
input is sensed, the computer waits until both high
and low level inputs indicate the machine is empty.
Assuming the computer detects no water level
during the 15-second period, the drain sequence
concludes.
Stop Routine
When the programmed duration for the machine’s
final spin expires, the computer begins the stop
routine.
The stop routine sequence:
l
All inputs are turned off.
l
A 40-second coast-down (if stop routine is
preceded by a spin)
l
12 seconds counterclockwise at wash speed (if
stop routine is not preceded by a spin)
l
A 3-second pause (if stop routine is not
preceded by a spin)
l
12 seconds clockwise at wash speed
l
A 5-second pause
l
The display shows “donE.”
l
The door interlock is energized, allowing the
door to be opened
.
Spin
After the drain sequence ends, the speed of the
cylinder increases to the extract speed if the
programmed spin time is not zero. The displayed
time resumes counting down at one-second
intervals.
After the programmed spin time has elapsed, the
computer moves on to the fill step in the next
segment of the cycle. If the spin is at the end of the
cycle, the computer begins the stop routine.
:$51,1*
NEVER insert hands or objects into basket
until it has completely stopped. Doing so could
result in serious injury.
Once “donE” is displayed, open the door by
pressing and holding the door unlock button as
described earlier. Once the door is opened, the
computer display will show the most recent cycle
number.
The machine is now ready to begin another wash
cycle.
The computer board is inside the control module.
Near the center of the board is a small toggle
switch: this is the RUN/PROGRAM mode switch.
:$51,1*
Dangerous voltages are present in the
electrical control box(es) and at the motor
terminals. Only qualified personnel familiar with
electrical test procedures, test equipment, and
safety precautions should attempt adjustments
and troubleshooting. Disconnect power from
the machine before removing the control box
cover, and before attempting any service
procedures.
The RUN/PROGRAM switch is normally in the up
(RUN mode) position. To enter PROGRAM mode,
flip the switch to the down position. The display
will now show the current temperature in the sump.
Since the keypad operates in a slightly different
fashion when in PROGRAM mode, pay careful
attention to the programming instructions provided
in this manual.
SW005
Start – The Start key acts as an enter key in
program mode. Use this key to enter data and move
to the next function in the cycle.
Stop – The Stop key saves all data and terminates
the programming procedure. If it is the first key
pressed in PROGRAM mode, the computer enters
SETUP mode. The Stop key can be pressed again to
exit SETUP mode and return to PROGRAM mode.
Setup Mode
SETUP mode allows the selection of degrees
Fahrenheit or degrees Celsius for the temperature
display.
To enter SETUP mode, press the Stop key while the
display is showing the temperature in the sump.
Once in SETUP mode, use the Up or Down key to
change the selected option. Use the Start key to
accept the selected option, either “FAr” or “CEL.”
Press the Stop key to exit SETUP mode.
Key Functions In Programming Mode
Up – The Up key is used to increase cycle numbers
(1 through 30) and other numerical values such as
times or temperatures (when creating wash
formulas).
Down – The Down key is used to decrease cycle
numbers (1 through 30) and other numerical values
such as times or temperatures (when creating wash
formulas).
To display the current cycle count, press the Start
key while the display is showing the temperature in
the sump. The display will show a 2-digit number
indicating how many cycles have been run to
completion (cycles which were stopped in progress
are not counted). Press the Start key to return to
PROGRAM mode without resetting the count.
Press the Up or Down key to reset the count to zero
and return to PROGRAM mode.
Cycle Programming
To edit an existing cycle or create a new cycle, press
the Up key while the display is showing the
temperature in the sump. The display will show
“CY01.” Press the Up or Down key until the
desired cycle number is displayed. Press the Start
key to begin editing the selected cycle.
All cycle programs (“CY01” – “CY30”) can be
customized within a preset program structure. Each
cycle program consists of eight program segments.
See the table below.
Cycle Program Segments
SegmentDisplaySegmentDisplay
PrewashPrEFill 3FIL3
WashUASHFill 4FIL4
Fill 1FIL1Fill 5FIL5
Fill 2FIL2Fill 6FIL6
When modifying a cycle, a time must be entered for
each segment. To skip a segment or spin, set the
time to “00” and press the Start key. The following
table gives the time parameters for each segment
and spin, as well as the allowable temperature
range.
Time And Temperature Parameters
FunctionMinimumMaximum
Prewash2 minutes30 minutes
Wash2 minutes20 minutes
Fill 12 minutes15 minutes
Fill 22 minutes15 minutes
Fill 32 minutes15 minutes
Fill 42 minutes15 minutes
Fill 52 minutes15 minutes
Fill 6 2 minutes15 minutes
Intermediate Spin30 seconds120 seconds
Final Spin1 minute10 minutes
Temperature75°F (25°C)200°F (93°C)
Note: Spin times in cycle segments 1 – 8 are
entered in seconds (30 to 120), and time for final
spin in segment 11 is entered in minutes (1 to 10).
1. Press the Up key until the computer display
shows the segment to be edited. Press the Start
key.
2. Use the Up or Down key to select the desired
segment time. Set this value to zero to skip the
segment. Press the Start key.
Note: The computer does not count down the
remaining cycle time during fills, drains, or prior to
first achieving the programmed heat temperature
when heating. The computer resumes counting
down cycle time once the programmed fill level is
reached, when the machine has drained, and after a
programmed heat temperature is reached.
fill temperature. See the following table for fill
options.
Fill Temperature Options
DisplayFill Type
CFILCold fill
HFILHot fill
bFILWarm fill
4. Press the Start key.
5. Use the Up or Down key to select the desired
fill level. See the following table.
Water Level Options
DisplayFill Level
8. Press the Start key.
9. If the machine is equipped with an auxiliary
heating system, use the Up or Down key to
select the desired segment temperature. To
disable auxiliary heat for this segment, set this
value to zero.
Note: Do not program heat steps for machines not
equipped with auxiliary heat. The machine will
pause for 30 minutes during any step in which the
fill water temperature does not already equal or
exceed the programmed value of the heat step.
spin time. Set this value to zero to skip the spin
step. Press the Start key. The display will now
show the identifier for next program segment.
Note: An automatic 40-second coast-down follows
every high-speed spin. For all spins except the final
spin, this coast-down occurs during the fill for the
following segment. Therefore, cycle time is not
increased for coast-downs following all but the final
spin.
12. Press the Stop key at any time to complete the
cycle programming procedure.
Chemical Injection Supply System
The external supply connection ports are designated
1, 2, 3, and 4, in that order, viewed from the rear of
the machine, top to bottom. The supply dispenser
compartments are designated 1, 2, and 3, in that
order, viewed from the front of the machine, left to
right.
Supply Dispenser
Compartments
2
1
1
Chemical Injection
Supply Nozzles
3
3
4
2
B009RE3A
Figure 4
Compartment 1 flushes with each fill. Compartment
2 flushes when the program calls for supply 2
during a fill. Compartment 3 flushes when the
program calls for supply 3 during a fill.
Note: Compartment 2 does not flush when supply 4
is called for in a program.
The chemical injection supply nozzles located in
their respective supply compartments function as
follows: supply nozzle 1 empties into compartment
1, supply nozzles 2 and 4 empty into compartment
2, and supply nozzle 3 empties into compartment 3.
See Figure 4.
Cualquier persona que use o que dé servicio a esta
máquina debe cumplir con las reglas de seguridad
que incluimos en este manual. Se debe prestar
atención especial a los avisos de PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que aparecen en
todo el manual.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta
abierta, especialmente cuando cargue la ropa
desde un nivel más bajo de la puerta. Si se
llegara a golpear contra la orilla de la puerta
podría sufrir lesiones personales.
SW025
ADVERTENCIA
Hay voltajes peligrosos en las cajas de control
eléctrico y en las conexiones del motor. Sólo el
personal capacitado para realizar
procedimientos de pruebas eléctricas y
conocedor del equipo de pruebas y de las
precauciones de seguridad debe intentar hacer
ajustes y reparar averías. Desconecte la
corriente eléctrica de la máquina antes de
quitar la cubierta de la caja de control eléctrico
y de intentar realizar los procedimientos de
servicio.
SW005
Los siguientes avisos de seguridad son ejemplos
generales que se aplican a esta máquina. Las
advertencias específicas a una instalación o a algún
procedimiento de mantenimiento en particular
aparecen en el manual con la explicación de tal
procedimiento.
Asegúrese de que esta máquina sea instalada
sobre un piso nivelado con la suficiente
resistencia y de que se mantengan los
espacios libres necesarios para la inspección y
el mantenimiento. Nunca permita que el
espacio para inspección y mantenimiento
quede bloqueado.
Descripción de los símbolos
El rayo con punta de flecha dentro del triángulo es
un signo de advertencia que indica la presencia de
voltaje peligroso.
SW020
ADVERTENCIA
Nunca toque tuberías, conexiones o
componentes internos o externos de vapor.
Estas superficies pueden estar demasiado
calientes y pueden causar quemaduras graves.
Es necesario cerrar el vapor y dejar enfriar las
tuberías, las conexiones y los componentes
antes de tocarlos.
Este símbolo de advertencia indica la presencia de
productos químicos posiblemente peligrosos.
Deben tomarse precauciones adecuadas al manejar
materiales corrosivos o cáusticos.
SW014
El signo de admiración dentro del triángulo es un
símbolo de advertencia que indica que existen
importantes instrucciones acerca de la máquina y
condiciones potencialmente peligrosas
Este símbolo de advertencia indica que existen
superficies calientes que podrían causar graves
quemaduras. El acero inoxidable y las líneas de
vapor pueden ponerse demasiado calientes y no
deben ser tocadas.
Este símbolo de advertencia indica que hay
mecanismos de transmisión (mando)
potencialmente peligrosos dentro de la máquina.
Los protectores siempre deben estar en su lugar
cuando la máquina esté funcionando.
Este símbolo de advertencia indica que hay puntos
de agarre potencialmente peligrosos. Las piezas
mecánicas móviles pueden aplastar y/o cortar partes
del cuerpo.
Page 49
Seguridad
Hay calcomanías de seguridad en lugares
importantes de la máquina. Si las calcomanías no se
mantienen de tal forma que se puedan leer, los
P/N 230877
T
A
T
O
SPIN
BEFORE
I
O
N
(Sólo OPL)
CAUTION
P/N 231065
PUMP
P/N 230877
IMPORTANT
REMOVE SHIPPING BLOCK
BEFORE STARTING MACHINE.
DISCONNECT MAIN POWER BEFORE
REMOVING COVER. ONLY SPECIALLY
TRAINED PERSONNEL SHOULD TURN
POWER ON WHEN COVER IS REMOVED.
230206
230207
CONNECTION
TO WASHER
1 Install the liquid supply system with a loop in the connection
hose. (see sketch) or locate the liquid pump below the connection
parts to prevent inadvertant introduction of chemicals into the
washer.
2 Use extreme care in handling hazardous chemicals
Consult container labels for instructions.
P/N 230693
R
P/N 230661
PUSH RED BUTTON
TURNING HANDLE
230661
P/N 231065
WARNING
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
DO NOT WASH ITEMS CONTAINING
HAZARDOUS CHEMICALS, FLAMMABLE
FUMES OR FLAMMABLE MATERIALS.
USE MACHINE WITH WATER ONLY.
DO NOT LET CHILDREN OPERATE OR
PLAY WITH OR AROUND WASHER.
SERIOUS INJURY MAY RESULT
P/N 81968R1
WARNING
HIGH SPIN SPEEDS
DO NOT put any person in
this washer.
To reduce the risk of
serious injury do not open
the door when:
- Clothes are moving, or
- Water in in washer.
operadores o técnicos de servicio pueden sufrir
lesiones.
P/N 230206
WARNING!
HIGH VOLTAGE INSIDE
THIS MACHINE IS WIRED FOR
208_240V; 3N~ 60Hz
P/N 230207
(Típico)
P/N 230215-1
WARNING ELECTRICIAN
High leg must be connected to L-3.
This machine requires a 208-240 V 3 phase
4 wire system. If the system has a high leg or if
a phase adder is used, the artificial leg or the
high leg must be connected to L-3. If change
of motor rotation is necessary., do not
exchange the L-3 connection.
The ground lug must be connected to a
permanent earth ground.
P/N 230630
Install equipment
ground as per local
code or N.E.C. Artcle 250-95
P/N 231146
(Sólo modelos de 80 libras)
COPPER
CONDUCTORS ONLY
P/N 231146
P/N 230626
230626
FUSE
CONTROL CIRCUIT
WARNING:
FOR CONTINUED PROTECTION
REPLACE FUSE ONLY WITH FUSE
(No está presente en modelos EDC)
OF SAME TYPE & RATING
P/N 230215-1
P/N 230630
2 AMP
IMPORTANT:
In case of power interruption please
allow 2-3 minutes before trying to open
door.
DOOR HANDLE WILL NOT SUPPORT WEIGHT
RESULTING DAMAGE WILL NOT BE COVERED
F232073 (SP)
81968R1
P/N 230216
WARNING
DO NOT LIFT MACHINE BY
DOOR HANDLE
OF MACHINE.
BY WARRANTY.
P/N 230202
NOTE
A plastic block has been
inserted to prevent the door
from locking durning shipment
Para ofrecer seguridad personal y mantener la
máquina funcionando correctamente, cumpla con
todos los procedimientos de mantenimiento y
seguridad que aparecen en este manual. Si tiene
alguna pregunta concerniente a la seguridad, de
inmediato póngase en contacto con el fabricante.
Use piezas de repuesto autorizadas por el fabricante
de esta máquina para evitar situaciones peligrosas.
Seguridad del operador
ADVERTENCIA
NUNCA meta las manos ni objetos dentro de la
unidad de la canasta hasta que ésta se haya
detenido por completo. Hacerlo podría
ocasionar graves lesione.
Por la seguridad de los operadores de la máquina,
cumpla con los puntos de revisión diaria de
mantenimiento:
SW012
3. No intente usar la máquina si se presenta
cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada durante
todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es
demasiado alto.
c. La máquina no está conectada a un circuito
correctamente conectado a tierra.
No evite ninguno de los dispositivos de seguridad
de la máquina.
1. Antes de usar la máquina, verifique que todos
los avisos de seguridad estén visibles y en su
lugar. Los avisos que falten o que no se puedan
leer deben ser reemplazados de inmediato.
Asegúrese de contar con avisos de repuesto.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta
antes de usar la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta
abierta. La máquina no debe arrancar si la
puerta está abierta.
b. Cierre la puerta sin ponerle el seguro e
intente arrancar la máquina. La máquina no
debe arrancar si la puerta no está asegurada.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience el ciclo. Intente abrir la puerta
mientras el ciclo está funcionando. No debe
ser posible abrir la puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la
puerta no funcionan correctamente, llame a un
técnico de servicio.
Para que la máquina funcione sin peligro es
necesario que el medio ambiente sea adecuado tanto
para el operador como para la máquina. Si tiene
alguna pregunta concerniente a la seguridad, de
inmediato póngase en contacto con el fabricante.
Condiciones ambientales
l
Temperatura ambiente. El agua en la máquina se
congela a temperaturas inferiores a 0° C (32° F).
A temperaturas superiores a 50° C (120° F) el
motor se sobrecalienta más frecuentemente y,
en algunos casos, los dispositivos de estado
sólido que se usan en algunos modelos pueden
fallar o dañarse prematuramente. Es posible que
sea necesario instalar dispositivos especiales de
enfriamiento.
Los interruptores de presión de agua pueden
resultar afectados por los aumentos y las
disminuciones en la temperatura. Cada cambio
de 10° C (25° F) en temperatura tendrá un
efecto de 1% en el nivel de agua.
l
Humedad. La humedad relativa superior al 90%
puede hacer que el sistema electrónico o que los
motores fallen y puede accionar el interruptor
de falla en la conexión a tierra. También pueden
presentarse problemas de corrosión en algunos
componentes metálicos de la máquina.
Si la humedad relativa es menor al 30%, las
correas y las mangueras de goma (caucho)
pueden secarse. Esta condición puede ocasionar
fugas en las mangueras, lo que puede presentar
peligros externos a la máquina y al equipo
eléctrico adyacente.
l
Ventilación. Es necesario evaluar
periódicamente la necesidad de contar con aire
de reemplazo en la lavandería para los equipos
como secadoras, planchadoras, calentadores de
agua, etc. Los reguladores de tiro (persianas),
las mallas y otros dispositivos pueden reducir
significativamente el aire disponible que entra
por las aberturas.
Seguridad
l
Emisiones de frecuencia de radio. Existe un
filtro disponible para máquinas instaladas en
lugares donde éstas comparten el área con
equipo sensitivo a emisiones de frecuencia de
radio.
l
Elevación. Si la máquina va a ser usada a
elevaciones sobre los 1.000 metros (3.280 pies)
sobre el nivel del mar, ponga especial atención
a los niveles de agua y a los ajustes electrónicos
(particularmente la temperatura), ya que de lo
contrario es posible que no obtenga buenos
resultados.
l
Productos químicos. No permita que queden
residuos de productos químicos sobre las
superficies de acero inoxidable.
PELIGRO
No coloque fluidos volátiles ni inflamables en
ninguna máquina. No limpie la máquina con
fluidos volátiles ni inflamables tales como
acetona, adelgazadores de lacas, reductores
de esmaltes, tetracloruro de carbono, gasolina,
benceno, naftaleno, etc. Si lo hace puede
causar graves lesiones personales y/o daños a
la máquina.
l
Daños causados por agua. No rocíe la
máquina con agua. Pueden ocasionarse cortos
circuitos y daños considerables. Repare de
inmediato las fugas debidas a empaques
desgastados o dañados.
resistencia y el espesor necesarios para soportar
cargas generadas por las altas velocidades de
extracción de la máquina.
l
Espacio para servicio y mantenimiento. Deje
suficiente espacio para realizar procedimientos
de servicio y mantenimiento de rutina.
Esto es especialmente importante en relación
con máquinas equipadas con un mando inversor
de CA.
Consulte las instrucciones de instalación para
obtener detalles específicos.
(continuación)
PRECAUCIÓN
Vuelva a colocar todos los paneles que haya
quitado al realizar los procedimientos de servicio
y mantenimiento. No use la máquina si no tiene
instalados todos los protectores ni si tiene piezas
descompuestas o si le faltan piezas. No evite
ningún dispositivo de seguridad.
Servicios de entrada y salida
l
Presión de agua. Se obtiene el mejor
rendimiento si el agua se suministra a una
presión entre 2,0 y 5,7 Barias (30 y 85 PSI).
Aunque la máquina funciona correctamente a
presiones menores, se tarda más en llenar. A
presiones mayores de 6,7 Barias (100 PSI) las
tuberías de la máquina pueden sufrir daños,
ciertos componentes pueden fallar y pueden
ocasionarse graves lesiones personales.
l
Presión de vapor (opcional). Se obtiene el
mejor rendimiento si el vapor se suministra a
una presión entre 2,0 y 5,4 Barias (30 y 80 PSI).
A presiones mayores de 8,5 Barias (125 PSI)
los componentes de vapor pueden sufrir daños y
pueden ocasionarse graves lesiones personales.
SW019
En el caso de máquinas equipadas con calor de
vapor opcional, instale tubería que cumpla con
las normas comerciales para vapor. Si no se
instala el filtro para línea de vapor que
adjuntamos se anula la garantía.
l
Sistema de desagüe. Instale líneas de desagüe
o canaletas lo suficientemente grandes para el
número total de galones que podrían desaguar
si todas las máquinas instaladas en ese lugar se
desaguaran al mismo tiempo desde el nivel más
alto de agua posible. Si usa canaletas, éstas
deben estar cubiertas de tal forma que soporten
tráfico ligero a pie.
l
Corriente eléctrica. Por su seguridad personal y
para obtener un funcionamiento correcto, la
máquina debe estar conectada a tierra de
acuerdo a las normas estatales y locales. La
conexión a tierra debe ser hecha a una conexión
real a tierra, no a un conducto ni a tuberías de
agua. No use fusibles para reemplazar el
interruptor de circuito. También debe instalarse
un interruptor de corte de corriente en algún
lugar accesible.
ADVERTENCIA
Asegúrese de conectar a tierra a partir de una
conexión tierra adecuada a la orejeta terminal
de conexión a tierra cerca del bloque de
suministro de corriente de esta máquina. Si no
se conecta a tierraa correctamente, se pueden
ocasionar lesiones personales debidas a
descargas eléctricas y la máquina puede fallar.
SW008
Siempre desconecte el suministro de corriente
eléctrica y de agua antes de que un técnico de
servicio lleve a cabo cualquier procedimiento de
servicio. Cuando corresponda, el suministro de
vapor y/o de aire comprimido también deben ser
desconectados antes de realizar el servicio.
Nunca use esta máquina con otro propósito que no
sea lavar tela.
l
Nunca lave trapos remojados en petróleo en la
máquina. Esto puede ocasionar una explosión.
l
Nunca lave piezas de maquinaria o de
automóviles en la máquina. Esto puede dañar
seriamente la canasta.
l
Nunca permita que los niños jueguen en o cerca
de esta máquina. Si algún niño queda atrapado
dentro de la máquina pueden sufrir lesiones de
gravedad o morir. No deje de prestar atención a
los niños mientras la puerta de esta máquina
esté abierta. Estas precauciones también se
aplican a los animales.
Este manual está diseñado como guía de
funcionamiento y programación de la lavadora
extractora de gabinete de montaje permanente
equipada con el control de una microcomputadora
de la serie S.
Los manuales, las instrucciones de instalación y los
diagramas de cableado que acompañan a esta
máquina han sido incluidos con la máquina sin
costo para usted. Puede obtener copias adicionales a
un costo nominal.
Nota: Lea este manual por completo antes de
intentar usar la máquina o de programar la
microcomputadora.
Nota: No use este manual con los modelos
anteriores de máquinas controladas por
microcomputadoras. Al usar esta máquina no use
los documentos técnicos de modelos anteriores.
Servicio a los clientes
Si necesita documentación o refacciones, póngase
en contacto con el lugar donde haya adquirido la
máquina o con Alliance Laundry Systems LLC, al
(920) 748-3950 para obtener el nombre y la
dirección de su distribuidor autorizado de
refacciones más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame a cualquiera
de los siguientes números:
(850) 718-1025
(850) 718-1026
Marianna, Florida
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
El fabricante tiene un registro de cada máquina.
Siempre proporcione el número de serie y el
modelo de la máquina al solicitar piezas o asistencia
técnica.
Guía de familiarización con la
máquina
Nota: Toda la información, las ilustraciones y las
especificaciones contenidas en este manual están
basadas en la información más reciente disponible
al momento de impresión. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento y
sin previo aviso.
La guía de familiarización con la máquina en la
Figura 2 muestra una vista delantera y posterior de
la lavadora extractora e identifica las características
principales de funcionamiento de la máquina.
53
Page 56
Seguridad
Familiarización con la máquina
Instrucciones de
funcionamiento
Bot—n para quitar el
seguro de cierre de la
m‡quina
Bot—n de la manija
de la puerta
Entrada de agua fr’aEntrada de agua caliente
Caja de conexiones
de corriente de
entrada
Surtidor de suministros
Control de la
microcomputadora de la
serie S
Interruptor de
encendido y
apagado
Entradas del sistema
externo de suministros de
productos qu’micos
El diseño de estas lavadoras extractoras destaca la
confianza en el rendimiento y una larga vida de
servicio. El cilindro (tambor), la coraza y los
paneles del cuerpo principal están fabricados de
acero inoxidable.
El cilindro (tambor) en las máquinas con capacidad
de 50 libras, y las de menor capacidad, está
soportado por dos rodamientos sellados instalados
sobre un soporte giratorio maquinado en acero al
carbón, y sujetado por pernos a una fuerte
estructura.
En las máquinas con capacidad de 80 libras, el
conjunto del cilindro (tambor) y la flecha está
soportado por dos conjuntos de rodamientos de
rodillos. Las cajas de los rodamientos están sujetas
por pernos a la estructura.
En las máquinas de 2 velocidades, un motor de dos
velocidades mueve el cilindro (tambor) por medio
de una correa de transmisión en V a la velocidad de
lavado y a la velocidad de extracción.
Los modelos de 3 velocidades con capacidad de 18
libras usan un motor de triple velocidad, mientras
que el resto de los modelos de 3 velocidades usan
un motor de una sola velocidad y un motor de dos
velocidades para mover el cilindro (tambor) a la
velocidad de lavado, a la velocidad baja de
extracción y a la velocidad alta de extracción.
Un sistema de cierre de seguridad evita que se
pueda abrir la puerta de acero inoxidable cuando
hay agua en la máquina. También evita que la
máquina funcione cuando la puerta está abierta.
El cilindro (tambor) está diseñado con tres o cuatro
elevadores o aristas que levantan la ropa, sacándola
del baño de solución cuando el cilindro (tambor)
gira a una baja velocidad y luego la dejan caer una
vez más dentro de la solución. Esta acción mecánica
realiza la agitación de lavado. El cilindro (tambor)
está perforado, permitiendo que el agua salga
durante los pasos de lavado y de extracción.
Los controles eléctricos para la máquina están
dentro de un gabinete independiente bajo la cubierta
superior de la máquina.
El operador puede seleccionar entre 30 ciclos, 12 de
los cuales están preprogramados en la fábrica. Se
puede seleccionar un ciclo permanente de prueba
para verificar el funcionamiento de la máquina.
El surtidor de suministros de polipropileno está
instalado bajo una cubierta flexible en el lado
izquierdo de la máquina, vista desde el frente. Los
compartimientos de suministro están numerados del
1 al 3, comenzando por el lado izquierdo de la
máquina. Una boquilla deja salir el contenido de
estos recipientes con agua durante el tiempo
programado en el ciclo.
Los suministros líquidos pueden ser inyectados
directamente en los recipientes a través de un
sistema externo de suministro de productos
químicos del cliente. Cinco conexiones con
protectores contra tirones de mangueras en la parte
posterior de la máquina facilitan la conexión al
sistema externo de suministro. Una tira de
conexiones dentro de la caja de conexiones
proporciona las señales de control.
Se usa una válvula de desagüe eléctrica para
mantener el agua dentro de la máquina durante los
pasos de lavado y enjuague. La válvula de desagüe
se cierra cuando existe corriente eléctrica y se abre
cuando se elimina la corriente, permitiendo que la
máquina se vacíe en caso de que se corte la
corriente eléctrica.
El control de la computadora serie S es un control
de estado sólido capaz de almacenar y preparar
hasta 30 ciclos. Una descripción detallada de estos
ciclos aparece en la sección de “Programación” de
este manual bajo los ciclos estándar de la
computadora serie S para lavadoras estándar para
lavandería pública en instalaciones.
Teclado
TeclaDescripción
Se usa en la selección de ciclos. Al
Up (arriba)
Down (abajo)
oprimir esta tecla se pasa de los ciclos
con número más chico a los de
número más grande.
Se usa en la selección de ciclos. Al
oprimir esta tecla se pasa de los ciclos
de número más grande a los de
número más chico.
Si la computadora de esta máquina ha sido equipada
con ciclos especiales preprogramados, se ha
incluido un inserto por separado en la bolsa de
plástico en que se envía este manual.
Nota: Nunca desconecte la corriente mientras el
interruptor de modalidad de la computadora esté en
la posición de programación (PROGRAM). Tal
acción desordena parte de los datos de
programación siendo necesario volver a programar
algunos o todos los ciclos existentes. Siempre
coloque el interruptor de modalidad a la posición de
marcha (RUN) antes de desconectar la corriente.
Teclado
El control de la computadora serie S se lleva a cabo
por medio de un teclado táctil de 4 teclas y de un
indicador de diodos (LED) que están en la parte
delantera de la máquina. Vea la Figura 3. La
siguiente tabla describe la función de cada una de
las teclas cuando la máquina está en la modalidad
de marcha (RUN).
En la siguiente tabla aparecen varios indicadores y
sus significados. El operador debe familiarizarse
con estos mensajes.
Mensajes del indicado
IndicadorSignificadoIndicadorSignificado
S-05
HoldEsperar... la corriente se acaba de conectar.HFILLlenado con agua caliente
CYCiclo (seguido de un número de dos dígitos)LOLEBajo nivel de agua
CHEC/CYC* Ciclo de prueba seleccionado.HILEAlto nivel de agua
FArGrados FahrenheitSUP1Suministro 1
CELGrados CentígradosSUP2Suministro 2
PrESegmento de prelavado (1° de 8 segmentos)SUP3Suministro 3
UASHSegmento de lavado (2° de 8 segmentos)SUP4Suministro 4
FIL1Primer enjuague (3° de 8 segmentos)SUP5Suministro 5 (suministros 1 y 2)
FIL2Segundo enjuague (4° de 8 segmentos)SUP6Suministro 6 (suministros 2 y 3)
FIL3Tercer enjuague (5° de 8 segmentos)SUP7Suministro 7 (suministros 3 y 4)
FIL4Cuarto enjuague (6° de 8 segmentos)STOPRutina de paro
FIL5Quinto enjuague (7° de 8 segmentos)SdLYRetraso de reducción de centrifugado
FIL6Sexto enjuague (8° de 8 segmentos)donELa rutina de ciclo y paro ha terminado.
CFILLlenado con agua fríadoorLa puerta no está bien cerrada.
SPIn/tIME*
tSFL
*Los indicadores separados por un guión representan un indicador alternante.
Código de identificación del programa (ROM).
Éste es sólo un ejemplo.
Indica “SPIn” durante un segundo, luego
aparece “tIME” seguido del tiempo de
centrifugado.
Falla del sensor de temperatura o la temperatura
está fuera del rango.
bFIL
FILL/STOP*
FULL
Llenado con agua tibia (tanto caliente como
fría)
El nivel programado de agua no se ha
alcanzado después de 30 minutos.
La computadora detecta un nivel bajo o alto
de agua cuando no debe haber agua.
Conecte la fuente principal de energía
(cortacircuitos o interruptor de corte de corriente en
la pared).
Aparece un código de identificación durante
aproximadamente cinco segundos. Entonces en el
indicador aparece la palabra “Hold” (espera)
parpadeando durante treinta segundos.
El indicador entonces muestra “CY” (ciclo) seguido
de un número de ciclo de dos dígitos (01 al 30) para
indicar que se puede elegir un ciclo. Este indicador
aparece en todo momento en que hay corriente entre
ciclos para indicar que el solenoide para quitar el
seguro de cierre a la puerta puede funcionar si se
oprime el botón de quitar el seguro de cierre de la
puerta. La máquina está lista para cargarla y
descargarla.
Para abrir la puerta
Oprima y sostenga oprimido el botón para quitar el
seguro de cierre que está en el lado izquierdo del
tablero de control. Oprima el botón redondo en la
manija de la puerta y gírela hacia abajo.
Para cargar la ropa
que el operador deba experimentar para determinar
cuál es la mejor carga de lavado dependiendo del
tipo de tela, del contenido de suciedad y del nivel de
limpieza que se desee obtener.
Las cargas parciales desperdician energía, agua,
productos químicos y causan un mayor desgaste en
la máquina que las cargas completas. Las cargas
parciales también aumentan la posibilidad de que se
presenten situaciones en que la máquina quede
fuera de balance.
ADVERTENCIA
Nunca use la máquina si el sistema de balance
está desconectado o evitado. Al usar la
máquina con cargas muy desbalanceadas
pueden ocasionarse graves lesiones
personales y serios daños al equipo.
Cuando haya terminado de cargar la máquina,
asegúrese de que toda la tela quede dentro de la
canasta. Luego cierre y asegure la puerta girando la
manija en contra del sentido del reloj hasta que el
botón redondo de la manija de la puerta salte hacia
fuera. La máquina no debe poder arrancar ni
funcionar a menos de que la puerta esté cerrada y
asegurada.
SW010
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta
abierta, especialmente cuando cargue la ropa
desde un nivel más bajo de la puerta. Si se
llegara a golpear contra la orilla de la puerta
podría sufrir lesiones personales.
SW025
Cargue la máquina a su capacidad total siempre que
sea posible, pero no exceda la capacidad nominal de
peso en seco para la máquina si la tela de la ropa a
lavar es demasiado densa, de tejido muy cerrado y
Revise diariamente el sistema de
enclavamiento antes de usar la máquina.
Nota: Cuando lave artículos que pudieran
desintegrarse o fragmentarse, como trapeadores o
esponjas, utilice redes para lavadora para evitar que
los fragmentos tapen el desagüe.
si está muy sucia. Si se sobrecarga la máquina, los
resultados de lavado no serán aceptables. Es posible
Se pueden agregar suministros tanto líquidos como
en polvo levantando la cubierta flexible del surtidor.
Los suministros líquidos también se pueden
inyectar directamente en el surtidor por medio de un
sistema externo de suministro de productos
químicos.
Nota: Cuando se agrega un suministro líquido
manualmente a la máquina a través de los
compartimientos 1 ó 2, ese líquido se surte de
inmediato a la carga en la lavadora. Por lo tanto,
cuando agregue suministros tales como detergente
líquido y blanqueador a la máquina, coordine la
adición del suministro con el segmento apropiado
del ciclo. Agregue suavizador al compartimiento 3
al principio del ciclo. La máquina automáticamente
surte el suavizador en el momento adecuado.
Selección de ciclos
Ejecución de un ciclo
Se puede detener un ciclo en cualquier momento
oprimiendo la tecla Stop (parar). La máquina
entonces pasa a la rutina de paro. Al terminar esta
rutina, es posible quitar el seguro de cierre a la
puerta.
Para que aparezca la temperatura del agua en el
indicador mientras se está llevando a cabo un ciclo,
oprima la tecla Up (arriba). Para que aparezca el
número del ciclo actual, oprima la tecla Start
(arrancar).
Nota: El indicador efectúa una pausa en la cuenta
de tiempo del ciclo durante los pasos de llenado,
calentamiento y desagüe.
Cada uno de los 30 ciclos consiste de 8 segmentos:
prelavado, lavado y llenados del 1 al 6. A
continuación aparece una descripción de los
distintos pasos en un segmento del ciclo:
Nota: Oprima las teclas en el centro sólo con la
suficiente presión para activarlas.
Oprima la tecla Up (arriba) o Down (abajo) hasta
que aparezca el número de ciclo deseado. Oprima la
tecla Start (arrancar) para iniciar el ciclo. Para
obtener una descripción más detallada de los ciclos
programados, consulte las tablas de los ciclos al
final de la sección de Programación.
Si la computadora detecta que la puerta no está
completamente cerrada cuando se oprime la tecla de
Start (arrancar), el indicador mostrará el mensaje
“door” (puerta) hasta que se cierre y asegure la
puerta. Oprima una vez más la tecla Start (arrancar)
para iniciar el ciclo deseado.
Llenado
Una vez que se oprime la tecla Start (arrancar) se
cierra la puerta con seguro, el desagüe se cierra y la
máquina comienza a llenarse hasta el nivel
programado: cada uno de los segmentos
programados comienza con un llenado. El indicador
cuenta en retroceso el resto del tiempo del ciclo en
minutos y segundos mientras el ciclo se lleva a
cabo.
Si se programa un suministro en un paso, el
recipiente del surtidor se vacía con enjuague
durante el llenado de ese segmento.
Si la máquina se conecta a un sistema externo de
suministro de productos químicos, el suministro
programado comienza 10 segundos después de que
comienza el llenado. El suministro permanece
activo hasta que se llega al nivel programado de
agua, o hasta que hayan pasado 60 segundos, lo que
suceda primero.
Si la computadora no recibe una señal de que se ha
llegado al nivel de agua deseado en menos de 30
minutos, el indicador comienza a indicar
alternativamente los mensajes “STOP” (parar) y “FILL” (problema de llenado) y suena la alarma
durante diez segundos. Entonces inicia la rutina de
paro.
Lavado
Lavado normal
En cuanto se alcanza el nivel deseado de agua (y se
alcanza cualquier temperatura programada), el
tiempo indicado comienza su cuenta hacia abajo (en
retroceso) en intervalos de un segundo.
Todos los ciclos, a excepción de tres de ellos, usan
la agitación de lavado normal. Esta agitación se
repite durante el primer tiempo programado durante
los segmentos de prelavado, lavado y llenado.
Lavado ligero
Los ciclos 8, 16 y 24 usan la agitación del lavado
ligero en vez de la agitación del lavado normal. La
agitación se repite durante el segmento programado
de tiempo en los segmentos de prelavado, lavado y
llenado.
La secuencia de lavado ligero es:
l
3 segundos en contra del sentido del reloj a la
velocidad de lavado
l
Pausa de 12 segundos
l
3 segundos en el sentido del reloj a la velocidad
de lavado
l
Pausa de 12 segundos
Calentamiento
Si el segmento contiene un paso de calentamiento,
la máquina comienza a calentar después de que el
agua ha llegado al nivel programado.
Nota: Si el agua no alcanza la temperatura
programada en 30 minutos, la computadora
continúa al paso de lavado.
La secuencia de agitación del lavado normal es:
l
12 segundos en contra del sentido del reloj a la
velocidad de lavado
l
Pausa de 3 segundos
l
12 segundos a favor del sentido del reloj a la
velocidad de lavado
l
Pausa de 3 segundos
Nota: Mientras se lleva a cabo un ciclo, al oprimir y
mantener oprimida la tecla Start (arrancar) aparece
el número de ciclo actual. Al oprimir y mantener
oprimida la tecla Up (arriba) mientras se lleva a cabo
un ciclo muestra la temperatura en el sumidero.
Al final del centrifugado, se abre la válvula de
desagüe y el cilindro gira en contra del sentido del
reloj (hacia adelante) a la velocidad de lavado. La
dirección en contra del sentido del reloj es contraria
a la rotación de centrifugado y, por lo tanto, se
considera hacia adelante.
Nota: La máquina debe vaciarse en 30 segundos. Si
la máquina no se vacía, llame a un técnico de
servicio.
Cuando el nivel de agua queda por debajo del nivel
bajo de agua, existe un retraso de 15 segundos,
durante el cual la computadora continúa
controlando el nivel de agua. Si se detecta una señal
de entrada de nivel de agua, la computadora espera
hasta que ambas entradas de nivel alto y bajo
indiquen que la máquina está vacía. Asumiendo que
la computadora no detecta nivel de agua durante el
período de 15 segundos, termina la secuencia de
desagüe.
Rutina de paro
Cuando termina el tiempo programado del
centrifugado final de la máquina, la computadora
comienza la rutina de paro.
La secuencia de la rutina de paro es:
l
Se cierran todas las entradas.
l
Comienza una reducción de velocidad de 40
segundos (si la rutina de paro es precedida por
un centrifugado)
l
12 segundos en contra del sentido del reloj a la
velocidad de lavado (si la rutina de paro no es
precedida por un centrifugado)
l
Una pausa de 3 segundos (si la rutina de paro
no es precedida por un centrifugado)
l
12 segundos en el sentido del reloj a la
velocidad de lavado
l
Una pausa de 5 segundos
l
El indicador muestra “donE” (“La rutina de
ciclo y paro ha terminado”).
l
Se energiza el botón para quitar el seguro de
cierre de la puerta, permitiendo abrirla.
Centrifugado
Una vez que termina la secuencia de desagüe,
aumenta la velocidad del cilindro a la velocidad de
extracción si el tiempo programado de centrifugado no es cero. El tiempo indicado vuelve su cuenta
hacia abajo (en retroceso) a intervalos de un
segundo.
Una vez que ha pasado el tiempo programado de
centrifugado, la computadora continúa al paso de
llenado en el siguiente segmento del ciclo. Si el
centrifugado está al final de un ciclo, la
computadora comienza la rutina de paro.
NUNCA meta las manos ni objetos dentro de la
unidad de la canasta hasta que ésta se haya
detenido por completo. Hacerlo podría
ocasionar graves lesiones.
Una vez que aparezca “donE”, abra la puerta
oprimiendo y sosteniendo oprimido el botón para
quitar el seguro de cierre de la puerta, como se
describió anteriormente. Una vez que la puerta esté
abierta, el indicador de la computadora muestra el
número de ciclo más reciente.
La máquina está ahora lista para comenzar otro
ciclo de lavado.
El tablero de la computadora está dentro del módulo
de control. Cerca de la parte central del tablero
existe un pequeño interruptor de palanca: éste es el
interruptor de modalidad RUN/PROGRAM
(marcha/programación).
ADVERTENCIA
Existen voltajes peligrosos en las cajas de
control eléctrico y en las conexiones del motor.
Sólo el personal capacitado que esté
familiarizado con los procedimientos de
pruebas eléctricas, el equipo de pruebas y las
precauciones de seguridad debe intentar hacer
ajustes y corregir averías. Desconecte la
corriente eléctrica de la máquina antes de
quitar la cubierta de la caja de control y antes
de intentar realizar cualquier procedimiento de
servicio.
SW005
El interruptor de marcha/programación (RUN/
PROGRAM) está normalmente en la posición hacia
arriba, o sea, la modalidad de marcha (RUN). Para
entrar a la modalidad de programación
(PROGRAM) cambie el interruptor a la posición
hacia abajo. El indicador ahora debe mostrar la
temperatura actual en el sumidero.
Ya que el teclado funciona de manera ligeramente
distinta cuando está en la modalidad de
programación (PROGRAM), ponga mucha atención
a las instrucciones de programación que le
entregamos en este manual.
Funciones clave en la modalidad de
programación
Down (abajo) – La tecla Down (abajo) se usa para
disminuir los números de ciclo (del 1 al 30) y otros
valores numéricos tales como tiempo o temperatura
(al crear fórmulas de lavado).
Start (arrancar) – La tecla Start (arrancar) actúa
como una tecla de ingreso o registro (enter) en la
modalidad de programación. Use esta tecla para
ingresar datos y pasar a la siguiente función en un
ciclo.
Stop (parar) – La tecla Stop (parar) guarda todos
los datos y termina el procedimiento de
programación. Si es la primera tecla que se oprime
en la modalidad de programación (PROGRAM), la
computadora entra a la modalidad de preparación
(SETUP). Se puede volver a oprimir la tecla Stop
(parar) para salir de la modalidad de preparación
(SETUP) y volver a la modalidad de programación
(PROGRAM).
Modalidad de preparación
La modalidad de preparación (SETUP) permite
seleccionar que aparezcan grados Fahrenheit o
Centígrados en el indicador.
Para entrar a la modalidad de preparación (SETUP),
oprima la tecla Stop (parar) mientras que en el
indicador aparece la temperatura en el sumidero.
Una vez que esté en la modalidad de preparación,
use la tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo) para
cambiar la opción seleccionada. Use la tecla Start
(arrancar) para aceptar la opción seleccionada, ya
sea “FAr” (grados Fahrenheit) o “CEL” (grados
Centígrados). Oprima la tecla Stop (parar) para salir
de la modalidad de preparación.
Up (arriba) – La tecla Up (arriba) se usa para
aumentar los números de ciclo (del 1 al 30) y otros
valores numéricos tales como tiempo o temperatura
(al crear fórmulas de lavado).
Para mostrar la cuenta del ciclo actual, oprima la
tecla Start (arrancar) mientras el indicador muestra
la temperatura en el sumidero. El indicador muestra
un número de 2 dígitos que indica cuántos ciclos
han terminado completamente. (No se cuentan los
ciclos que fueron detenidos mientras estaban
llevándose a cabo.) Oprima la tecla Start (arrancar)
para volver a la modalidad de programación
(PROGRAM) sin llevar la cuenta a ceros. Oprima la
tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo) para poner
la cuenta en ceros y volver a la modalidad de
programación (PROGRAM).
Programación de ciclos
Para editar un ciclo ya existente o crear un nuevo
ciclo, oprima la tecla Up (arriba) mientras el
indicador muestra la temperatura en el sumidero. En
el indicador aparece “CY01” (ciclo 01). Oprima la
tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo) hasta que
aparezca el número deseado de ciclo. Oprima la
tecla Start (arrancar) para comenzar a editar el
ciclo seleccionado.
segmentos de los ciclos del 1 al 8 se ingresan en
segundos (30 a 120) y el tiempo del centrifugado
final en el segmento 11 se ingresa en minutos (1 a
10).
Todos los programas de ciclos del 1 al 30 (“CY01” a “CY30”) pueden adaptarse al consumidor dentro de
una estructura de programa seleccionado con
anticipación. Cada programa de ciclo consiste de
ocho segmentos de programa. Vea la siguiente tabla:
Al modificar un ciclo, se debe ingresar un tiempo
para cada segmento. Para omitir un segmento o un
centrifugado, establezca el tiempo a “00” y oprima
la tecla Start (arrancar). La siguiente tabla presenta
los parámetros de tiempo para cada segmento y
centrifugado, así como el rango permisible de
temperatura.
1. Oprima la tecla Up (arriba) hasta que el
indicador de la computadora muestre el
segmento a editar. Oprima la tecla Start
(arrancar).
2. Use la tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo)
para seleccionar el tiempo deseado del
segmento. Establezca este valor a ceros cuando
desee omitir el segmento. Oprima la tecla Start
(arrancar).
Nota: La computadora no cuenta hacia abajo (en
retroceso) el tiempo restante del ciclo durante los
llenados, vaciados o antes de llegar a la temperatura
programada al calentar. La computadora vuelve a
contar hacia abajo (en retroceso) el tiempo del ciclo
una vez que llega a su nivel de llenado, cuando la
máquina ha terminado de vaciar o después de que
llega a la temperatura programada.
3. Use la tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo)
para seleccionar la temperatura deseada de
llenado. Las opciones de llenado aparecen en la
siguiente tabla.
Opciones de temperatura de llenado
IndicadorTipo de llenado
CFILLlenado con agua fría
HFILLlenado con agua caliente
bFILLlenado con agua tibia
4. Oprima la tecla Start (arrancar).
5. Use la tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo)
para seleccionar el nivel deseado de llenado.
Vea la siguiente tabla.
Opciones de nivel del agua
IndicadorNivel de llenado
LOLENivel bajo
HILENivel alto
8. Oprima la tecla Start (arrancar).
9. Si la máquina está equipada con un sistema de
calentamiento auxiliar use la tecla Up (arriba) o
la tecla Down (abajo) para seleccionar la
temperatura deseada para el segmento. Para
deshabilitar el calor auxiliar para este
segmento, establezca este valor a ceros.
Nota: No programe pasos de calor en máquinas que
no estén equipadas con calor auxiliar. La máquina
hace una pausa de 30 minutos durante cualquier
paso en que la temperatura del agua de llenado no
sea igual ni exceda el valor programado del paso de
calentamiento.
10. Oprima la tecla Start (arrancar).
6. Oprima la tecla Start (arrancar).
7. Use la tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo)
para seleccionar la opción deseada de
suministro. Vea la siguiente tabla.
11. Use la tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo)
para seleccionar el tiempo de centrifugado
deseado. Establezca este valor a ceros para
omitir el paso de centrifugado. Oprima la tecla
Start (arrancar). El indicador ahora muestra el
identificador para el siguiente segmento del
programa.
Nota: Un período automático de disminución de 40
segundos sigue a cada uno de los centrifugados de
alta velocidad. En todos los centrifugados, con
excepción del final, esta disminución ocurre durante
el llenado del siguiente segmento. Por lo tanto, el
tiempo de ciclo no aumenta debido a las
disminuciones que siguen a todos los centrifugados
menos el final.
12. Oprima la tecla Stop (parar) en cualquier
momento para completar el procedimiento de
programación del ciclo.
Compartimientos del
surtidor de suministros
2
1
1
Boquillas de suministro por
inyecci—n de productos
qu’micos
3
3
4
2
B009RS3A
Figura 4
El compartimiento 1 se vacía con enjuague con cada
llenado. El compartimiento 2 se vacía con enjuague
cuando el programa requiere el suministro 2 durante
un llenado. El compartimiento 3 se vacía con
enjuague cuando el programa requiere el suministro
3 durante un llenado.
Sistema de suministro por inyección
de productos químicos
Los puertos de conexión de suministros externos
están designados como 1, 2, 3 y 4, en ese orden,
vistos desde la parte posterior de la máquina, de
arriba hacia abajo. Los compartimientos del surtidor
de suministros están designados como 1, 2 y 3, en
ese orden, vistos desde la parte delantera de la
máquina, de izquierda a derecha.
Las boquillas de suministro de inyección de
productos químicos en sus compartimientos
respectivos del surtidor de suministros funcionan
como sigue: la boquilla del suministro 1 llega al
compartimiento 1, las boquillas de los suministros 2
y 4 llegan al compartimiento 2 y la boquilla de
suministro 3 llega al compartimiento 3. Vea la
Figura 4.
Nota: El compartimiento 2 no se vacía con
enjuague cuando el programa requiere un
suministro 4.
PrE
00 ó 02 a 30Seleccione el tiempo del segmento: 02 a 30 minutos (00 para omitir el segmento)
HFIL, CFIL o bFILSeleccione “HFIL” (llenado con agua caliente), “CFIL” (llenado con agua fría) o “bFIL”
LOLE o HILESeleccione el nivel de llenado: “LOLE” (nivel bajo) o “HILE” (nivel alto)
SUP0–SUP7Seleccione suministros de 0 al 7 (o para ningún suministro)
00°C, 25°C a 93°C
00°F, 75°F a 200°F
SPIn (aparece por un segundo)
tIME (aparece por un segundo)
00 ó 30 a 120Seleccione el tiempo de centrifugado: 30 a 120 segundos (00 para no centrifugar)
Use la tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo) para cambiar. Oprima la tecla Start
(arrancar) para ingresar, registrar o avanzar.
(llenado con agua tibia)
Seleccione la temperatura: 25 a 93° C ó 75 a 200° F (00 para no calentar)
UASH
00 ó 02 a 20Seleccione el tiempo del segmento: 02 a 20 minutos (00 para omitir el segmento)
HFIL, CFIL o bFILSeleccione “HFIL” (llenado con agua caliente), “CFIL” (llenado con agua fría) o “bFIL”
LOLE o HILESeleccione el nivel de llenado: “LOLE” (nivel bajo) o “HILE” (nivel alto)
SUP0–SUP7Seleccione suministros de 0 al 7 (o para ningún suministro)
00°C, 25°C a 93°C
00°F, 75°F a 200°F
SPIn (aparece por un segundo)
tIME (aparece por un segundo)
00 ó 30 a 120Seleccione el tiempo de centrifugado: 30 a 120 segundos (00 para no centrifugar)
Use la tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo) para cambiar. Oprima la tecla Start
(arrancar) para ingresar, registrar o avanzar.
(llenado con agua tibia)
Seleccione la temperatura: 25 a 93°C ó 75 a 200°F (00 para no calentar)
FIL1, FIL2, FIL3, FIL4, or FIL5
00 ó 02 a 15Seleccione el tiempo del segmento: 02 a 15 minutos (00 para omitir el segmento)
HFIL, CFIL o bFILSeleccione “HFIL” (llenado con agua caliente), “CFIL” (llenado con agua fría) o “bFIL”
LOLE o HILESeleccione el nivel de llenado: “LOLE” (nivel bajo) o “HILE” (nivel alto)
SUP0–SUP7Seleccione suministros de 0 al 7 (o para ningún suministro)
00°C, 25°C a 93°C
00°F, 75°F a 200°F
SPIn (aparece por un segundo)
tIME (aparece por un segundo)
00 ó 30 a 120Seleccione el tiempo de centrifugado: 30 a 120 segundos (00 para no centrifugar)
Use la tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo) para cambiar. Oprima la tecla Start
(arrancar) para ingresar, registrar o avanzar.
(llenado con agua tibia)
Seleccione la temperatura: 25 a 93°C ó 75 a 200°F (00 para no calentar)
FIL6
00 ó 02 a 15Seleccione el tiempo del segmento: 02 a 15 minutos (00 para omitir el segmento)
HFIL, CFIL o bFILSeleccione “HFIL” (llenado con agua caliente), “CFIL” (llenado con agua fría) o “bFIL”
LOLE o HILESeleccione el nivel de llenado: “LOLE” (nivel bajo) o “HILE” (nivel alto)
SUP0–SUP7Seleccione suministros de 0 al 7 (o para ningún suministro)
00°C, 25°C a 93°C
00°F, 75°F a 200°F
SPIn (aparece por un segundo)
tIME (aparece por un segundo)
00 ó 01 a 10Seleccione el tiempo de centrifugado: 1 a 10 minutos (00 para no centrifugar)
Use la tecla Up (arriba) o la tecla Down (abajo) para cambiar. Oprima la tecla Start
(arrancar) para ingresar, registrar o avanzar.
(llenado con agua tibia)
Seleccione la temperatura: 25 a 93°C ó 75 a 200°F (00 para no calentar)
Ciclos estándar de la computadora serie S (continuación)
1
Programa
Llenado 3
Tiempo (min)000020
Agua------------caliente--Nivel------------alto--Suministro------------0--Temp. (F)------------0--Centrif. (seg)------------60---
Llenado 4
Tiempo (min)000020
Agua------------caliente--Nivel------------alto--Suministro------------0--Temp. (F)------------0--Centrif. (seg)------------0---
Llenado 5
Tiempo (min)332233
Aguatibiatibiatibiatibiatibiatibia
Nivelaltoaltoaltoaltoaltoalto
Suministro000000
Temp. (F)000000
Centrif. (seg)000000
Llenado 6
Tiempo (min)333333
Aguatibiatibiatibiatibiatibiatibia
Nivelbajoaltoaltoaltoaltoalto
Suministro533333
Temp. (F)000000
Centrif. (seg)545454
Ciclos estándar de la computadora serie S (continuación)
7
Programa
Llenado 3
Tiempo (min)200300
Aguatibia------caliente-----Nivelalto------alto-----Suministro0------0-----Temp. (F)0------0-----Centrif. (seg)0------0------
Llenado 4
Tiempo (min)000000
Agua-----------------Nivel-----------------Suministro-----------------Temp. (F)-----------------Centrif. (seg)------------------
Llenado 5
Tiempo (min)303302
Aguafría---tibiatibia---tibia
Nivelalto---altoalto---alto
Suministro3---00---0
Temp. (F)0---00---0
Centrif. (seg)40---00---0
Llenado 6
Tiempo (min)033324
Agua---fríatibiatibiatibiatibia
Nivel---altoaltoaltobajoalto
Suministro---33304
Temp. (F)---00000
Centrif. (seg)---35524