NOTA: El manual en
español aparece después
del manual en inglés.
Installation/Operation
Keep These Instructions for Future Reference.
(If this machine changes ownership, this manual must accompany machine.)
www.comlaundry.com
H264I
Part No. 801480R1
April 2004
Page 2
Page 3
WARNING
Failure to install, maintain, and/or operate this machine according to the manufacturer’s
instructions may result in conditions which can produce bodily injury and/or property
damage.
NOTE: The WARNING and IMPORTANT instructions appearing in this manual are not meant to cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense, caution, and
carefulness are factors which cannot be built into these washers. These factors MUST BE supplied by the
person(s) installing, maintaining, or operating the washer.
Always contact the distributor, service agent, or the manufacturer about any problems or conditions you do not
understand.
Indicates an imminently hazardous
situation that, if not avoided, will cause
severe personal injury or death.
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could cause severe personal
injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, may cause minor or moderate
personal injury or property damage.
CAUTION
Explanation of Safety Messages
Throughout this manual and on machine decals, you
will find precautionary statements (“DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION”) followed by specific
instructions. These precautions are intended for the
personal safety of the operator, user, servicer, and
those maintaining the machine.
Important Safety Instructions
Save These Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock,
serious injury or death to persons when
using your washer, follow these basic
precautions:
W023
1. Read all instructions before using the washer.
2. Refer to the GROUNDING INSTRUCTIONS in
the INSTALLATION manual for the proper
grounding of the washer.
3. Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
4. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors that
could ignite or explode.
Additional precautionary statements (“IMPORTANT”
and “NOTE”) are followed by specific instructions.
IMPORTANT: The word “IMPORTANT” is used
to inform the reader of specific procedures where
minor machine damage will occur if the procedure
is not followed.
NOTE: The word “NOTE” is used to communicate
installation, operation, maintenance or servicing
information that is important but not hazard
related.
5. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS
IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not
been used for such a period, before using a
washing machine or combination washer-dryer,
turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will
release any accumulated hydrogen gas. The gas
is flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
6. Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when
the washer is used near children. This is a safety
rule for all appliances.
7. Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to the washing
compartment.
8. Do not reach into the washer if the wash drum is
moving.
9. Do not install or store the washer where it will be
exposed to water and/or weather.
10. Do not tamper with the controls.
11. Do not repair or replace any part of the washer, or
attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the
skills to carry out.
12. To reduce the risk of an electric shock or fire, DO
NOT use an extension cord or an adapter to
connect the washer to the electrical power
source.
13. Use your washer only for its intended purpose,
washing clothes.
14. ALWAYS disconnect the washer from electrical
supply before attempting any service. Disconnect
the power cord by grasping the plug, not the cord.
15. Install the washer according to the
INSTALLATION INSTRUCTIONS. All
connections for water, drain, electrical power and
grounding must comply with local codes and be
made by licensed personnel when required. Do
not do it yourself unless you know how!
16. To reduce the risk of fire, clothes which have
traces of any flammable substances such as
vegetable oil, cooking oil, machine oil,
flammable chemicals, thinner, etc. or anything
containing wax or chemicals such as in mops and
cleaning cloths, must not be put into the washer.
These flammable substances may cause the
fabric to catch on fire by itself.
17. Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
18. Keep your washer in good condition. Bumping or
dropping the washer can damage safety features.
If this occurs, have your washer checked by a
qualified service person.
19. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
20. Be sure water connections have a shut-off valve
and that fill hose connections are tight. CLOSE
the shut-off valves at the end of each wash day.
21. Loading door MUST BE CLOSED any time the
washer is to fill, tumble or spin. DO NOT bypass
the loading door switch by permitting the washer
to operate with the loading door open.
22. Always read and follow manufacturer’s
instructions on packages of laundry and cleaning
aids. Heed all warnings or precautions. To reduce
the risk of poisoning or chemical burns, keep
them out of the reach of children at all times
(preferably in a locked cabinet).
23. Always follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
24. Never operate the washer with any guards
and/or panels removed.
25. DO NOT operate the washer with missing or
broken parts.
26. DO NOT bypass any safety devices.
27. Failure to install, maintain, and/or operate this
washer according to the manufacturer’s
instructions may result in conditions which can
produce bodily injury and/or property damage.
NOTE: The WARNING and IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS appearing in this
manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining, or operating the washer.
Always contact your dealer, distributor, service agent
or the manufacturer about any problems or conditions
you do not understand.
The factory mounted coin meter case does not include
the service door lock, slide, coin drawer, coin drawer
lock or keys. These parts must be ordered (at extra
cost) according to the purchaser’s requirements, direct
from the manufacturer of your choice.
NOTE: You have the option of using a screw type
lock or a 1/4 turn lock on the meter case service
door. If you choose to use a screw lock, then the
special bracket (located inside the meter case) must
be used. DO NOT use the special bracket if a
1/4 turn lock is used.
Coin Drawer Security – For additional security, drill
out the two pilot holes on each front side of the meter
case to 1/4 turn or 5/16 inch (6.4 or 7.9 mm) holes, and
install a bicycle lock through these holes.
Before You Start
Tools
For most installations, the basic tools you will need
are:
Refer to serial plate for specific electrical
requirements. For more detailed information, refer to
section on Electrical Requirements.
Water
Washer needs two standard 3/4 inch (19.1 mm) water
supply faucets with a pressure between 20 and
120 pounds per square inch (138 to 827 kPa). For
more detailed information refer to section on Wate r Supply Requirements.
NOTE: If the washer is delivered on a cold day
(below freezing), or is stored in an unheated room
or area during the cold months, do not attempt to
operate it until the washer has had a chance to
warm up.
Step 1: Position Washer Near Installation
Area
Move washer so that it is within 4 feet (1.2 meters) of
the desired area of installation.
Step 2: Connect Water Inlet Hoses
NOTE: Refer to section on Water Supply
Requirements before connecting water inlet hoses.
Turn on the water supply faucets and flush the lines for
approximately two minutes to remove any foreign
materials that could clog the screens in the water
mixing valve.
NOTE: When installing in newly constructed or
renovated building, it is very important to flush the
lines since build-up may have occurred during
construction.
Remove the four plain rubber washers from accessories
bag, and install them according to Figure 3.
IMPORTANT: Thread hose couplings onto valve
connections finger-tight, then approximately
1/4 turn with pliers. DO NOT cross thread or
overtighten couplings.
Turn water on and check for leaks. If leaks are found,
retighten the hose couplings. Continue tightening and
rechecking until no leaks are found.
Place the drain hose into the standpipe.
Remove the beaded tie-down strap from accessories
bag and place around standpipe and drain hose and
tighten strap to hold hose to standpipe. This will
prevent the drain hose from dislodging from drain
receptacle during use.
RECOMMENDED
HEIGHT
24 TO 36 in.
(61 TO 91.44 cm)
1
1Standpipe – 2 in. (5.08 cm) or 1-1/2 in.
(4 cm)
FLW1979N
FLW1979N
Step 4: (Gravity Drain Models Only)
Connect Drain Outlet to Drain System
Remove drain fitting and hose clamp from accessories
bag, and clamp fitting onto drain outlet.
Connect the drain fitting to a vented drain system
using a flexible connection (obtain locally). The drain
system must be vented to prevent an air lock or
siphoning.
IMPORTANT: Increasing the drain hose length,
installing elbows, or causing bends will decrease
drain flow rates and increase drain times,
impairing machine performance.
Washers elevated above floor level must
be anchored to that elevated surface,
base or platform. The material used to
elevate the washer should also be
anchored to the floor to ensure that the
washer will not walk or that the washer
can not be physically pulled, tipped or
slid from its installed position. Failure to
do so may result in conditions which can
produce serious injury, death and/or
property damage.
W306
WARNING
Step 5: Position and Level the Washer
Place washer in position on a clean, firm and
reasonably level floor. Installing the washer on any
type of carpeting is not recommended.
Loosen 7/8 inch locknut and adjust the front and rear
leveling legs until the washer is level from side to side
and front to back (using a level). Washer should not
rock.
NOTE: Level must rest on raised portion of top
panel. Refer to Figure 8.
Tighten the locknuts securely against the washer
base using the 7/8 inch wrench. If the locknuts are not
tight, washer will move out of position during
operation.
NOTE: Use of the dispenser drawer or washer door
as a handle in the transportation of the washer may
cause damage to the dispenser or door.
Remove rubber feet from accessories bag and place on
all four leveling legs.
Verify that washer does not rock.
3
2
1
5
1Leveling Leg
2Washer Base
3Level
4Locknut
5Rubber Foot
4
H360I
Figure 8
NOTE: DO NOT slide washer across floor if the
leveling legs have been extended, as legs and base
could become damaged.
Step 6: Remove the Shock Sleeves and
Shipping Brace
Remove front access panel by removing the two
screws.
Remove bolts and lockwashers from shipping brace
with 9/16 inch wrench and remove brace. Remove
shock sleeves by pulling on the yellow rope. Remove
label from front side of front access panel and place on
backside of front access panel.
NOTE: The shipping brace, bolts, washers and
shock sleeves should be saved and MUST be
reinstalled whenever the washer is moved more
than four feet. Do not lift or transport washer from
front or without shipping materials installed.
Store the shipping materials in the bag provided in the
accessories bag. Save materials for use whenever the
washer is moved.
Reinstall front access panel.
1
Step 7: Wipe Out Inside of Wash Drum
Before using washer for the first time, use an allpurpose cleaner, or a detergent and water solution, and
a damp cloth to remove shipping dust from inside
wash drum.
H227I
Figure 10
Step 8: Plug In the Washer
Refer to section on Electrical Requirements and plug
the washer in.
2
4
3
H336I
1Shock Sleeves
2Motor Mount
3Bolts and Lockwashers
4Hooked End of Shipping Brace
Figure 9
NOTE: The shipping materials MUST be
reinstalled whenever the washer is moved. Refer to
section on Moving Washer to a New Location for
instructions.
D254I
D254I
Figure 11
Step 9: Check Installation
Refer to Installer Checklist on the back cover and
make sure that washer is installed correctly.
To reduce the risk of fire, electric shock,
serious injury or death, all wiring and
grounding MUST conform with the latest
edition of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA No. 70, and such local
regulations as might apply. It is the
customer’s responsibility to have the
wiring and fuses checked by a qualified
electrician to make sure the laundry room
has adequate electrical power to operate
the washer.
W227
WARNING
Electrical Requirements
(120 Volt, 60 Hertz with 3-Prong Grounding Plug)
NOTE: The wiring diagram is located in the
control cabinet.
DO NOT OVERLOAD
CIRCUITS
DO NOT USE
ADAPTER
DO NOT USE AN
EXTENSION CORD
D009I
Figure 13
The washer is designed to be operated on a separate
branch, polarized, three-wire, effectively grounded,
120 Volt, 60 Hertz, AC (alternating current) circuit
protected by a 15 ampere fuse, equivalent fusetron or
circuit breaker.
The three-prong grounding plug on the power cord
should be plugged directly into a polarized three-slot
effectively grounded receptacle rated 110/120 Volts
AC (alternating current) 15 Amps. Refer to Figure 14
to determine correct polarity of the wall receptacle.
DO NOT OPERATE OTHER APPLIANCES ON
THE SAME CIRCUIT. DO NOT OVERLOAD
CIRCUITS!
WARNING
To reduce the risk of an electric shock or
fire, DO NOT use an extension cord or an
adapter to connect the washer to the
electric power source.
W082
Grounding Instructions
The washer must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. The washer is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor
and a 3-prong grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the washer is
properly grounded.
Do not modify the plug provided with the washer – if
it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
NOTE: Have a qualified electrician check the
polarity of the wall receptacle. If a voltage reading
is measured other than that illustrated, the
qualified electrician should correct the problem.
1
120 ± 12
V. A. C.
5
4
2
120 ± 12
V.A.C.
3
0
V.A.C.
Water Supply Requirements
WARNING
Under certain conditions, hydrogen gas
may be produced in a hot water system
that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If
the hot water system has not been used
for such a period and before using the
washer, turn on all hot water faucets and
let the water flow from each for several
minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. The gas is
flammable. Do not smoke or use an open
flame during this time.
W029
NOTE: Water supply faucets must fit standard
3/4 inch (19.1 mm) female garden hose couplings.
DO NOT USE SLIP-ON OR CLAMP-ON
CONNECTIONS.
NOTE: Water supply faucets should be readily
accessible to permit turning them off when washer
is not being used.
STANDARD 120 VOLT, 60 HERTZ,
3-WIRE EFFECTIVELY GROUNDED CIRCUIT
1L1
2Ground
3Neutral Side
4Round Grounding Prong
5Neutral
Figure 14
Water Temperature
Cold:
Recommended cold water temperature is 60° to
80° Fahrenheit (16° to 27° Celsius).
Hot:
D799I
Recommended hot water temperature is 120° to
140° Fahrenheit (49° to 60° Celsius).
Warm:
Mixture of hot and cold water. (Warm water
temperature is dependent upon the water temperature
and the pressure of both the hot and cold water supply
lines.)
IMPORTANT: Turn off water supply faucets after
check-out and demonstration. Owner should turn
off water supply whenever there will be an
extended period of non-use.
NOTE: Longer inlet hoses are available (as
optional equipment at extra cost) if the hoses
supplied with the washer are not long enough for
the installation. Order hoses as follows:
No. 20617 Inlet Hose (8 feet) (2.44 m)
No. 20618 Inlet Hose (10 feet) (3.05 m)
2
1
4
1Water Supply Faucets
2Hot Water Connection
3Cold Water Connection
4Water Inlet Hoses
3
WATER
MIXING
VALVE
FLW1977N
Risers
Risers (or air cushions) may have to be installed if the
pipes knock or pound when flow of water stops. The
risers are more efficient when installed as close as
possible to the water supply faucets (refer to Figure 16).
1
2
W005I
1Risers (Air Cushions)
2Water Supply Faucets
Figure 16
Figure 15
Water Pressure
Pressure must be a minimum of 20 to a maximum of
120 pounds per square inch (138 to 827 kPa) static
pressure measured at the faucet.
NOTE: Water pressure under 20 pounds per
square inch (138 kPa) will cause an extended fill
time in the washer and may not properly flush out
the detergent dispenser.
Operation Instructions for
Electromechanical Washers
IMPORTANT: Prior to first wash, use an allpurpose cleaner, or a detergent and water solution,
and a damp cloth to remove shipping dust from
inside of washtub.
IMPORTANT: Remove all sharp objects from
laundry to avoid tears and rips to items during
normal machine operation.
Step 1: Load Laundry
Load items loosely into wash drum.
Step 2: Close Loading Door
Close the loading door tightly. The washer will not
operate with the loading door open.
Dispenser drawer requires a special tool
for removal. Contact a service person if
removal is necessary.
W236
CAUTION
Step 3: Add Laundry Supplies
Open dispenser drawer. Measure and add low sudsing
detergent (1), bleach (2) and fabric softener (3) to the
dispenser drawer (refer to Figure 19). Close dispenser
drawer.
IMPORTANT: If using detergents made for
topload washers, avoid oversudsing by using 1/2 of
the recommended amount.
3
1
2
Step 4: Set Fabric Selector
Set regular loads at NORMAL or PERM PRESS. Set
delicate loads at DELICATE.
H171I
Figure 20
Step 5: Set WASH/RINSE Temperatures
Set at HOT (COLD rinse), WA RM (COLD rinse) or
COLD (COLD rinse).
NOTE: Always follow manufacturer’s care labels.
1Detergent
2Bleach
3Fabric Softener
Figure 19
H226I
H170I
Figure 21
Step 6: Insert Money
Place coin(s) in slide and carefully push in as far as
possible and then pull slide out as far as possible. After
IN USE light comes on (indicating start of cycle),
press the PUSH-TO-START button.
To reduce the risk of bodily injury, do not
remove laundry from washer until all
lights are out, and all moving parts have
stopped.
W092
WARNING
Indicator Lights
IN USE
This light will remain on while washer is in use.
DOOR LOCKED
This light will come on after the PUSH-TO-START
button has been pressed and the washer door has
locked. It will remain on until the wash cycle has
ended.
FINAL SPIN AND TUMBLE
This light will come on at the start of the final spin and
remain on until the wash cycle has ended.
CLOSE DOOR
This light will come on if door is not closed tightly.
Firmly push door until light goes out.
IMPORTANT: If washer fails to operate properly
after installation, make sure electrical service and
water supply faucets are turned on. Are all the
controls properly set? Have a qualified service
person refer to the wiring diagram (located inside
of cabinet) and check for broken, loose or incorrect
wiring.
NOTE: Once a cycle has started, the door can only
be opened by first unplugging the power cord and
waiting one minute.
The washer will stop (pause) shortly before the first
spin and final spin.
Rapid Advance
The Rapid Advance feature allows the owner to
quickly advance through an active cycle to a specific
cycle step.
To enter Rapid Advance, open the service door long
enough for the IN USE light to turn on and close the
door. Refer to Figure 22.
NOTE: If service door remains open, rapid cycles
will be a free vend.
Press the PUSH-TO-START button to start the cycle.
Press PUSH-TO-START button again to advance
through each cycle step. Refer to Table 1 for cycle
steps.
enabled)
Extra Rinse Distribute cycle step (If extra rinse is enabled)
Extra Rinse Pulse Spin cycle step (If extra rinse is enabled)
Final Fill/Agitate cycle step
Final Distribute cycle step
Final Pulse Spin cycle step
Final High Spin cycle step (Final Spin light on)
Breakaway cycle step (Final Spin light on)
End of cycle (door will remain locked for about 1 minute)
IMPORTANT: Prior to first wash, use an allpurpose cleaner, or a detergent and water solution,
and a damp cloth to remove shipping dust from
inside of washtub.
IMPORTANT: Remove all sharp objects from
laundry to avoid tears and rips to items during
normal machine operation.
Step 1: Set Fabric Selector and Wash
Temperature
Push touchpad for NORMAL/HOT, NORMAL/
WARM, PERM PRESS/WARM or DELICATES/
COLD cycle. Light indicates selection.
NOTE: Changes can be made to Fabric Selector
setting up until the first fill is complete.
Step 2: Add Laundry Supplies
Open dispenser drawer. Measure and add low sudsing
detergent (1), bleach (2) and fabric softener (3) to the
dispenser drawer (refer to Figure 24). Close dispenser
drawer.
IMPORTANT: If using detergents made for
topload washers, avoid oversudsing by using 1/2 of
the recommended amount.
3
1
2
Figure 23
FLW1920N
FLW1920N
H284I
1Detergent
2Bleach
3Fabric Softener
Figure 24
CAUTION
Dispenser drawer requires a special tool
for removal. Contact a service person if
removal is necessary.
After vend price has been satisfied, push the START
pad. DOOR MUST BE CLOSED TO START
WA S HE R .
FLW1
FLW1923N
Figure 29
Indicator Lights
WA S H
WASH is lit at the beginning of a wash cycle and will
remain lit until the wash cycle is complete.
RINSE
RINSE is lit at the beginning of all RINSE cycles and
will remain lit until the rinse cycle is complete.
SPIN
SPIN is lit for all spin cycles.
DOOR LOCKED
DOOR LOCKED is lit whenever the door is locked.
The door cannot be opened when this light is on.
IMPORTANT: If washer fails to operate properly
after installation, make sure electrical service and
water supply faucets are turned on. Are all the
controls properly set? Have a qualified
serviceperson refer to the wiring diagram (located
inside of washer control hood) and check for
broken, loose or incorrect wiring.
NOTE: Once a cycle has started, the door can only
be opened by first unplugging the power cord and
waiting one minute.
WARNING
To reduce the risk of bodily injury, do not
remove laundry from washer until all
lights are out, and all moving parts have
stopped.
IMPORTANT: Prior to first wash, use an allpurpose cleaner, or a detergent and water solution,
and a damp cloth to remove shipping dust from
inside of washtub.
IMPORTANT: Remove all sharp objects from
laundry to avoid tears and rips to items during
normal machine operation.
Step 1: Load Laundry
Load items loosely into wash drum.
Step 2: Close Loading Door
Close loading door tightly. The washer will not
operate with the loading door open.
Dispenser drawer requires a special tool
for removal. Contact a service person if
removal is necessary.
W236
CAUTION
Step 3: Add Laundry Supplies
Open dispenser drawer. Measure and add low sudsing
detergent (1), bleach (2) and fabric softener (3) to the
dispenser drawer (refer to Figure 32). Close dispenser
drawer.
IMPORTANT: If using detergents made for
topload washers, avoid oversudsing by using 1/2 of
the recommended amount.
3
1
2
Step 4: Set Fabric Selector
Push touchpad for NORMAL, PERM PRESS or
DELICATES cycle. Light indicates selection.
NOTE: Changes can be made to Fabric Selector
setting up until the first fill is complete.
H199I
H199I
Figure 33
Step 5: Set Wash Temperature
Push touchpad for HOT, WARM or COLD. Light
indicates selection.
WASH is lit at the beginning of a wash cycle and will
remain lit until the wash cycle is complete.
RINSE
RINSE is lit at the beginning of the RINSE or EXTRA
RINSE cycle and will remain lit until the rinse cycle is
complete.
SPIN
SPIN is lit for all spin cycles.
DOOR LOCKED
DOOR LOCKED is lit whenever the door is locked.
The door cannot be opened when this light is on.
INSERT COIN/CARD
INSERT COIN/CARD is lit to prompt the user to insert
coins or card to satisfy the vend price. When INSERT COIN/CARD is lit, the digits and decimal point show
the vend price remaining to be satisfied.
REMOVE CARD (Card Models Only)
REMOVE CARD flashes after the START pad has
been pressed and the vend has been deducted from the
card.
IMPORTANT: If washer fails to operate properly
after installation, make sure electrical service and
water supply faucets are turned on. Are all the
controls properly set? Have a qualified
serviceperson refer to the wiring diagram (located
inside of washer control hood) and check for
broken, loose or incorrect wiring.
NOTE: Once a cycle has started, the door can only
be opened by first unplugging the power cord and
waiting one minute.
WARNING
To reduce the risk of bodily injury, do not
remove laundry from washer until all
lights are out, and all moving parts have
stopped.
If the washer is delivered on a cold day (below
freezing), or is stored in an unheated room or area
during the cold months, do not attempt to operate it
until the washer has had a chance to warm up.
Care of Your Washer
Use only a damp or sudsy cloth for cleaning the
control panel. Some cleaning product sprays may
harm the finish on the control panel or damage the
interior of the hood.
Wipe the washer cabinet as needed. If detergent,
bleach or other washing products are spilled on the
cabinet, wipe immediately. Some products will cause
permanent damage if spilled on the cabinet.
Do not use scouring pads or abrasive cleansers.
The wash drum and window will need no particular
care although they may need rinsing or wiping after an
unusual load has been washed. Outside of window can
be cleaned with household window cleaner.
Replacing Hoses
Hoses and other natural rubber parts deteriorate after
extended use. Hoses may develop cracks, blisters or
material wear from the temperature and constant high
pressure they are subjected to.
All hoses should be checked on a yearly basis for any
visible signs of deterioration. Any hose showing the
signs of deterioration listed above should be replaced
immediately. All hoses should be replaced every 8 to
10 years.
Vacations and Extended Non-Use
IMPORTANT: To avoid possible property damage
due to flooding, turn off the water supply to the
washer whenever there will be an extended period
of non-use.
If service is required, contact the nearest Factory
Authorized Service Center.
If you are unable to locate an authorized service center
or are unsatisfied with the service performed on your
unit, contact:
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
U.S.A.
Phone: (920) 748-3121
1
When calling or writing about your unit, PLEASE
GIVE THE MODEL AND SERIAL NUMBERS. The
model and serial numbers are located on the
nameplate. The nameplate will be in the location
shown in Figure 38.
Please include a copy of your bill of sale and any
service receipts you have.
WARNING
To reduce the risk of serious injury or death,
DO NOT repair or replace any part of the unit
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si la lavadora cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
www.comlaundry.com
Pieza No. 801480R1
Abril 2004
Page 38
Page 39
ADVERTENCIA
Si esta máquina no se instala, mantiene y opera según las instrucciones del fabricante,
podrían crearse condiciones peligrosas, que pueden derivar en lesiones personales o daño
a la propiedad.
NOTA: Las instrucciones rotuladas como ADVERTENCIA e IMPORTANTE que aparecen en este manual
no pretenden contemplar todas las posibles condiciones y situaciones que pueden presentarse. El sentido
común, la precaución y la cautela son factores que NO PUEDEN incluirse en el diseño de estas lavadoras.
Estos factores DEBERÁN SER aportados por la persona que realice la instalación, mantenimiento y
operación de la lavadora.
Comuníquese siempre con el concesionario, distribuidor, agente de servicios o fabricante cuando tenga problemas
o se encuentre en una situación que no comprenda.
Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, ocasionará lesiones
personales de gravedad o la muerte.
PELIGRO
Indica una situación de peligro que, si no
se evita, podría ocasionar lesiones
personales de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro que, si no
se evita, puede ocasionar lesiones
personales leves o moderadas, o daños a
la propiedad.
PRECAUCIÓN
Explicación de los mensajes de
seguridad
En este manual y en las calcomanías de la máquina
encontrará medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”) seguidas por
instrucciones específicas. Estas precauciones sirven
para proteger la seguridad del operador, usuario y
aquellas personas responsables del mantenimiento de
dicha máquina.
Instrucciones de seguridad
importantes
Guarde estas instrucciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios,
electrocución y lesiones graves o
mortales cuando use la lavadora, tome
estas precauciones básicas:
W023SR1
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la
lavadora.
2. Remítase a la sección de INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA del manual de
INSTALACIÓN para una correcta conexión a
tierra de su lavadora.
3. No lave prendas que se hayan limpiado, lavado,
sumergido o tratado con gasolina, solventes para
lavar al seco u otras sustancias inflamables o
explosivas, o que tengan rastros de dichas
sustancias. Estas sustancias despiden gases que
pueden encenderse o explotar.
Otras medidas de precaución tales como
(“IMPORTANTE” y “NOTA”) van seguidas de
instrucciones específicas.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se
utiliza para informar al lector acerca de
procedimientos específicos donde se producirán
daños menores en caso de no seguirse el
procedimiento.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para
comunicar información de instalación, operación,
mantenimiento o servicio que sea importante pero
que no se relacione con un riesgo.
4. No agregue gasolina, solventes para lavar al seco
u otras sustancias explosivas o inflamables al
agua que utilizará para el lavado. Estas sustancias
despiden vapores que pueden encenderse o
explotar.
5. En ciertos casos, cuando no se utiliza el sistema
de agua caliente durante dos semanas o más,
puede almacenarse gas hidrógeno en dicho
sistema. EL GAS HIDRÓGENO ES
EXPLOSIVO. Si no ha utilizado el sistema de
agua caliente durante dos semanas o más, antes
de usar la lavadora o la combinación de lavadora
secadora, abra todos los grifos del agua caliente y
deje que el agua fluya por ellos durante un
tiempo. De esta manera, se liberará todo el gas
hidrógeno acumulado. Dicho gas es inflamable.
No fume ni utilice llama abierta durante este
lapso de tiempo.
6. No deje que los niños jueguen sobre o dentro de
la lavadora. Debe supervisarse cuidadosamente a
los niños cuando se utiliza la lavadora cerca de
ellos. Esta es una medida de seguridad para todos
los artefactos eléctricos.
7. Antes de sacar de servicio la lavadora o
desecharla, saque la tapa del compartimiento de
lavado.
8. No introduzca la mano en la lavadora si la tina o
el agitador está en movimiento.
9. No instale ni coloque la lavadora en un lugar
donde esté expuesta al agua o a la intemperie.
10. No manipule indebidamente los controles de la
lavadora.
11. No repare ni cambie ninguna pieza de la
lavadora, ni trate de repararla, salvo que las
instrucciones de mantenimiento para el usuario lo
recomienden de manera expresa, o lo indiquen
las instrucciones de reparación del usuario que
usted está en capacidad de entender y llevar a
cabo.
12. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o
incendio, NO UTILICE extensiones ni
adaptadores para conectar la lavadora al
tomacorriente.
13. Utilice su lavadora sólo para la finalidad con la
que fue fabricada, es decir, para lavar ropa.
14. Desconecte SIEMPRE la lavadora del
tomacorriente antes de hacerle cualquier
mantenimiento. Desconecte el cable de
suministro de energía eléctrica sujetando el
tomacorriente en lugar de tirar del cable.
15. Instale la lavadora siguiendo las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas
las conexiones de agua, desagüe, suministro de
energía eléctrica y tierra deben cumplir con las
normas establecidas en los códigos locales y
deben ser realizadas por personal autorizado,
cuando el caso lo amerite. No realice las
conexiones usted mismo a menos que sepa cómo
hacerlo.
16. Para reducir los riesgos de incendios, no debe
introducirse en la lavadora ropa con rastros de
sustancias inflamables, como por ejemplo, aceite
vegetal, aceite de cocina, aceite para lubricar
máquinas, productos químicos inflamables,
diluyente de pinturas, etc., y prendas que
contengan ceras u otros productos químicos, tales
como mopas y paños de limpieza. Estas
sustancias inflamables pueden provocar que las
telas se prendan en fuego.
17. No utilice suavizadores de ropa o productos para
eliminar la estática, a menos que lo recomiende
el fabricante del suavizador o del producto.
18. Conserve su lavadora en buen estado. Golpear o
dejar caer la lavadora puede dañar los
dispositivos de seguridad. Si esto ocurre, haga
revisar la lavadora con personal de
mantenimiento calificado.
19. Si el cordón de alimentación eléctrica está
dañado, deberá ser reemplazado por un cordón o
conjunto especial, que puede adquirirse a través
del fabricante o du su agente de servicio.
20. Asegúrese de que las conexiones de agua tengan
una válvula de corte y que las conexiones de las
mangueras de llenado estén bien apretadas.
CIERRE las válvulas de corte cuando termine la
jornada.
21. La puerta de carga DEBERÁ ESTAR
CERRADA cuando la lavadora se esté llenando o
cuando esté funcionando el agitador o el ciclo de
centrifugado. NO anule el seguro de la puerta de
carga, permitiendo que la lavadora funcione
(lavado y centrifugado) con la puerta abierta.
22. Lea y aplique siempre las instrucciones del
fabricante que se encuentran en los paquetes de
productos para la limpieza y lavado. Respete las
advertencias o precauciones. Para reducir el
riesgo de envenenamiento o quemaduras con
productos químicos, mantenga en todo momento
dichos productos fuera del alcance de los niños
(guárdelos preferiblemente en un gabinete con
llave).
23. Siga siempre las instrucciones para el cuidado de
la ropa suministradas por el fabricante de las
prendas de vestir.
24. Nunca ponga a funcionar la lavadora sin tener
todos los protectores o paneles colocados en su
posición.
25. NO ponga a funcionar la lavadora con piezas
dañadas o rotas.
26. NO anule ningún dispositivo de seguridad.
27. El incumplimiento de las instrucciones del
fabricante para la instalación, mantenimiento u
operación de la lavadora podría provocar lesiones
personales o daños a la propiedad.
NOTA: Las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES y ADVERTENCIAS que se
presentan en este manual no pretenden contemplar
todas las posibles situaciones y condiciones que
pudieran presentarse. La instalación,
mantenimiento y operación de la lavadora deben
realizarse con sentido común, precaución y
cuidado.
Comuníquese siempre con el vendedor, distribuidor,
agente de servicios o fabricante cuando tenga
problemas o se encuentre en una situación que no
comprenda.
El contador de monedas instalado de fábrica no
incluye el cerrojo de la puerta de servicio, el
deslizador, el cajón de monedas, el seguro del cajón de
monedas ni las llaves. Estas piezas deben ser pedidas
(a un costo adicional) de acuerdo a las necesidades del
comprador, directamente del fabricante de su elección.
NOTA: Usted tiene la opción de usar un seguro del
tipo que se atornilla o un seguro de 1/4 de vuelta en
la puerta de servicio del contador de monedas. Si
decide usar un seguro del tipo que se atornilla,
entonces debe usar una ménsula o soporte especial
(dentro de la caja del contador de monedas). NO
use la ménsula ni soporte especial si utiliza el
seguro de 1/4 de vuelta.
Seguridad del cajón para monedas – Para obtener
seguridad adicional, perfore los dos orificios piloto a
cada lado en la parte delantera de la caja del contador
de monedas a 6,4 ó 7,9 mm (1/4 de vuelta ó 5/16 plg) e
instale un seguro para bicicleta a través de estos
orificios.
Antes de comenzar
Herramientas
Éstas son las principales herramientas que necesitará
en la mayoría de las instalaciones:
1
1Llave de tuercas
2Destornillador
3Alicates
4Llave de cubo
5Nivel
2
3
4
5
D820I
Figura 1
Suministro eléctrico
Consulte la placa de identificación para determinar los
requisitos eléctricos específicos. Para obtener más
detalles, consulte la sección de Requisitos eléctricos.
Requisitos de suministro de agua
La lavadora trabaja con dos grifos estándar de
19,1 mm (3/4 plg) para el suministro de agua con una
presión que oscile entre 138 a 827 kPa (20 y 120 libras
por pulgada cuadrada). Para obtener más detalles,
consulte la sección de Requisitos de suministro de agua.
NOTA: Si la lavadora se entrega en un día
extremadamente frío (temperatura por debajo del
nivel de congelamiento) o se coloca en un área o
salón sin calefacción durante los meses fríos, no
trate de poner a funcionar la lavadora antes de que
se caliente.
Paso 1: Coloque la lavadora cerca del
área de instalación
Mueva la lavadora hasta una distancia no mayor de
1,2 metros (4 pies) del área de instalación deseada.
Paso 2: Conecte las mangueras de
suministro de agua
NOTA: Consulte la sección de Requisitos de
suministro de agua antes de conectar las mangueras
de suministro de agua.
Abra los grifos de suministro de agua y limpie las
tuberías dejando que el agua fluya por
aproximadamente dos minutos para eliminar cualquier
material extraño que pueda obstruir las mallas de la
válvula para mezclar el agua.
NOTA: Cuando instale la lavadora en un local
recién construido o remodelado debe limpiar las
tuberías dejando que el agua fluya, ya que pudo
haberse acumulado material en las mismas durante
la construcción.
Saque las cuatro arandelas de goma planas de la bolsa
de accesorios e instálelas como se indica en la
Figura 3.
IMPORTANTE: Enrosque a mano las uniones en
las conexiones de válvula y seguidamente gire
aproximadamente un 1/4 de vuelta con la ayuda de
un alicate. Asegúrese de enroscar correctamente las
uniones y de NO apretarlas excesivamente.
Figura 2
H135I
H135I
Abra el grifo de agua y determine si hay fugas. Si
detecta alguna fuga, reajuste las uniones de la
manguera. Siga apretando y revise hasta eliminar las
fugas.
1
2
1Arandela de goma (plana)
2Manguera de suministro de agua
Coloque la manguera de desagüe dentro del tubo
vertical de desagüe.
Saque la abrazadera perlada de la bolsa de accesorios,
colóquela alrededor del tubo vertical de desagüe y la
manguera de desagüe, y apriete la correa para sujetar
la manguera al tubo vertical de desagüe. Así se evita
que se salga la manguera del receptáculo de desagüe
cuando se esté utilizando.
61 A 91,44 cm
(24 A 36 plg)
ALTURA
RECOMENDADA
1
1Tubo vertical de desagüe – 5,08 cm (2 plg)
ó 4 cm (1-1/2 plg)
Figura 6
FLW1979N
FLW1979N
Paso 4: (Únicamente modelos con
desagüe con gravedad) Conecte la salida
del desagüe al sistema de desagüe
Saque el empalme de desagüe y la abrazadera para
manguera de la bolsa de accesorios, y asegure el
empalme a la salida de desagüe.
Conecte el empalme de desagüe a un sistema de
desagüe sin obstrucciones por medio de una conexión
flexible (obténgala localmente). El sistema de desagüe
deberá ser ventilado para evitar que se produzca un
efecto de sifón o de bloqueo de aire.
IMPORTANTE: Al aumentar la longitud de la
manguera de drenado, instalar codos o doblar la
manguera se disminuye el flujo de drenado y se
aumenta el tiempo de drenado, impidiendo el buen
funcionamiento de la máquina.
Las lavadoras elevadas sobre el nivel del
piso deberán fijarse mediante pernos de
anclaje a la superficie elevada, base o
plataforma. El material usado para elevar
la lavadora deberá estar también anclado
al piso para impedir que la lavadora se
desplace de su lugar al funcionar, y para
evitar que pueda ser empujada, inclinada
o deslizada de su posición de instalación.
De no hacerlo, pueden presentarse
condiciones peligrosas que podrian
ocasionar daños a la propiedad o
lesiones graves e incluso fatales.
W306S
ADVERTENCIA
Paso 5: Coloque la lavadora en su lugar y
nivélela
Coloque la lavadora en su posición sobre un piso
limpio, firme y suficientemente nivelado. No es
recomendable instalar la lavadora sobre alfombras de
ningún tipo.
NOTA: NO deslice la lavadora sobre el piso con las
patas niveladoras extendidas ya que podrían
resultar dañadas.
NOTA: El uso de la gaveta del surtidor o de la
puerta de la lavadora como agarradera al
transportar la lavadora puede dañar el surtidor o
la puerta.
Saque las patas de goma que vienen en la bolsa de
accesorios y colóquelas en las patas de nivelación.
Verifique que la lavadora no oscile.
3
2
1
Afloje las tuercas de seguridad de 7/8 plg y ajuste las
patas de nivelación frontales y posteriores hasta que la
lavadora quede nivelada, no solo en sentido lateral
sino también de atrás hacia adelante (use un nivel para
este procedimiento). La lavadora no debe cojear.
NOTA: El nivel deberá colocarse sobre la posición
elevada del panel superior. Consulte la Figura 8.
Apriete las tuercas de seguridad firmemente contra
la base de la lavadora con una llave de 7/8 plg. Si las
tuercas de seguridad no se aprietan debidamente, la
lavadora se moverá de su posición al funcionar.
1Pata niveladora
2Base de la lavadora
3Nivel
4Tuerca de seguridad
5Tapa de goma
4
Figura 8
H360I
H360I
801480 (SP)
Page 55
Installación
Paso 6: Saque los manguitos de
amortiguador y el tirante sujetador
Desmonte el panel de acceso frontal sacando los dos
tornillos.
Saque los pernos y arandelas de seguridad del tirante
sujetador con una llave de tuercas de 9/16 plg y saque
el tirante sujetador. Desmonte los manguitos de
amortiguador tirando de la cuerda amarilla. Quite la
etiqueta de la parte lateral delantera del panel de
acceso frontal y colóquela en la parte posterior de
dicho panel.
NOTA: El tirante sujetador, pernos, arandelas y
manguitos de amortiguador deben conservarse y
VOLVER A INSTALARSE si fuera necesario
desplazar la lavadora una distancia mayor de
1,2 metros (4 pies). No levante o transporte la
lavadora por el frente o sin haber instalado
previamente los materiales de transporte.
Guarde los materiales de transporte in la bolsa provista
en la bolsa de accesorios. Conserve los materiales para
usarlos cuando haya que desplazar la lavadora.
Vuelva a instalar el panel de acceso frontal.
Paso 7: Limpie el interior del tambor de la
lavadora
Antes de usar la lavadora por primera vez, limpie el
tambor de lavado con un paño húmedo utilizando un
limpiador para todo uso o una solución de detergente y
agua para eliminar la suciedad acumulada durante el
transporte.
H227I
Figura 10
Paso 8: Enchufe la lavadora
1
2
4
3
1Manguitos de amortiguador
2Montaje del motor
3Pernos y arandelas de seguridad
4Extremo en forma de gancho del tirante
sujetador
Figura 9
Consulte la sección de Requisitos eléctricos y enchufe
la lavadora.
D254I
D254I
Figura 11
Paso 9: Verifique la instalación
H336I
Consulte la Lista de comprobación del instalador
localizada en la contraportada de este manual y
asegúrese de que se ha instalado correctamente.
NOTA: Los materiales de transporte DEBERÁN
reinstalarse al mover la lavadora de un lugar a
otro. Las instrucciones se encuentran en la sección Desplazamiento de la lavadora a un nuevo sitio.
Para evitar daños al mover la lavadora de un lugar a
otro, DEBERÁN volver a instalarse los materiales de
transporte.
Reinstalación de los materiales de transporte
Desconecte la lavadora de la fuente de alimentación
eléctrica.
Desmonte el panel de acceso frontal sacando los dos
tornillos de sujeción.
Coloque los manguitos de amortiguador sobre los
cuatro amortiguadores. Consulte la Figura 12.
Inserte el extremo en forma de gancho del tirante
sujetador dentro de la ranura abierta del montaje del
motor. Fije utilizando los pernos y arandelas de
seguridad. Consulte la Figura 12.
Vuelva a instalar el panel de acceso frontal.
1
2
4
3
H336I
1Manguitos de amortiguador
2Montaje del motor
3Pernos y arandelas de seguridad
4Extremo en forma de gancho del tirante
sujetador
Figura 12
Consulte el paso 6 para seguir el procedimiento
adecuado cuando mueva la lavadora de un lugar a otro.
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales,
todo el cableado y las conexiones a tierra
DEBERÁN cumplir con las estipulaciones
de la última edición de las Normas para
instalaciones eléctricas de los Estados
Unidos (National Electrical Code), ANSI/
NFPA 70 y las regulaciones locales
pertinentes, según el caso. Es
responsabilidad del cliente hacer que un
electricista calificado revise el cableado,
los fusibles y los cortacircuitos, a fin de
asegurarse de que la sala de lavandería
cuenta con la capacidad de energía
eléctrica necesaria para el
funcionamiento de la lavadora.
W227S
ADVERTENCIA
NO SOBRECARGUE
LOS CIRCUITOS
NO UTILICE
ADAPTADOR
NO UTILICE
CORDÓN DE
EXTENSIÓN
Requisitos eléctricos
(Enchufe de tres terminales de 120 voltios, 60 Hertz
con conexión de tierra)
NOTA: El diagrama de cableado se encuentra en el
gabinete de control.
La clavija de conexión a tierra de tres patillas en el
cable de corriente debe ser conectada directamente en
un tomacorriente con conexión a tierra de tres ranuras
de 110/120 Voltios de CA (corriente alterna) de
15 Amperios. Consulte la Figura 14 para determinar la
polaridad correcta del receptáculos de la pared.
NO USE OTROS APARATOS ELECTRODOMÉSTICOS EN EL MISMO CIRCUITO. ¡NO
SOBRECARGUE LOS CIRCUITOS!
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas o incendio, NO utilice un
adaptador o cordón de extensión para
conectar la lavadora a la fuente de
suministro de energía eléctrica.
W082SA
Instrucciones para la conexión a tierra
La lavadora deberá conectarse a tierra. La conexión a
tierra reduce los riesgos de descargas eléctricas en
caso de mal funcionamiento o averías eléctricas, al
crear una ruta de menor resistencia para la corriente
eléctrica. La lavadora tiene un cordón con un
conductor de tierra del equipo y un enchufe de tierra
de tres terminales. Este enchufe deberá conectarse
directamente a un tomacorriente debidamente
instalado y conectado a tierra según los códigos y
ordenanzas locales.
Figura 13
La lavadora está diseñada para funcionar al ser
conectada en una ramal independiente, polarizada, de
tres conductores, con conexión a tierra, de 120 Voltios,
60 Hertzios, circuito de corriente alterna (CA),
protegido por un fusible de 15 Amperios, un Fusetrón
(fusible de acción lenta) o un interruptor de circuito.
La conexión indebida del conductor de
tierra del equipo representa un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un técnico
de mantenimiento o electricista calificado
si no está seguro de que la lavadora está
debidamente conectada a tierra.
W216S
55
Page 58
Installación
No realice modificaciones en el enchufe que trae la
lavadora – si el enchufe no entra en el tomacorriente,
contrate los servicios de un electricista calificado para
que instale el tomacorriente adecuado.
NOTA: Llame a un electricista calificado para que
revise la polaridad del receptáculo de pared. Si la
lectura del voltaje es distinta a la que aparece en la
ilustración, el electricista debe solucionar el
problema.
1
120 ± 12
V.C.A.
5
2
120 ± 12
V.C.A.
3
0
V.C.A.
Requisitos de suministro de agua
ADVERTENCIA
En ciertos casos, puede acumularse gas
hidrógeno en el sistema de agua caliente
si el agua no ha sido utilizada durante dos
semanas o más. EL HIDRÓGENO ES UN
GAS EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el
sistema de agua caliente durante este
lapso de tiempo, antes de usar la
lavadora abra los grifos de agua caliente
y deje que el agua fluya durante varios
minutos. De esta manera se liberará el
gas hidrógeno acumulado. Este gas es
inflamable. No fume ni use una llama
abierta durante este procedimiento.
W029SC
NOTA: Los grifos de suministro de agua deben
entrar en uniones hembra estándar de 19,1 mm
(3/4 plg) para mangueras de jardín. NO USE
CONEXIONES DE GANCHO O DE
DESLIZAMIENTO.
4
CIRCUITO CONECTADO A TIERRA
DE 3 CONDUCTORES, ESTÁNDAR,
120 VOLTIOS, 60 HERTZIOS
1L1
2Conexión a tierra
3Lado neutral
4Patilla redonda de conexión a tierra
5Neutral
Figura 14
D799I
NOTA: Debe tenerse un fácil acceso a los grifos de
suministro de agua para poder cerrarlos cuando no
se esté utilizando la lavadora.
Temperatura del agua
Fría:
Se recomienda una temperatura para el agua fría entre
16° y 27° grados centígrados (60° y 80° grados
Fahrenheit).
Caliente:
Se recomienda una temperatura para el agua caliente
entre 49° y 60° grados centígrados (120° y
140° grados Fahrenheit).
Tibia:
Es una mezcla de agua caliente y agua fría. (La
temperatura del agua tibia depende de la temperatura
del agua y de la presión de las tuberías de agua
caliente y agua fría).
IMPORTANTE: Cierre los grifos de suministro de
agua después de la revisión y prueba. El dueño
debe cerrar los grifos de suministro de agua
siempre que no vaya a utilizar la lavadora por un
período de tiempo prolongado.
NOTA: Pueden adquirirse mangueras de suministro
de agua más largas (como equipo opcional con un costo
adicional), si las mangueras (que vienen con la
lavadora) no son lo suficientemente largas para la
instalación. Pida sus mangueras de la manera
siguiente:
Manguera de suministro No. 20617 (2,44 m)
(8 pies)
Manguera de suministro No. 20618 (3,05 m)
(10 pies)
FLW1977N
1Grifos de suministro de agua
2Conexión de agua caliente
3Conexión de agua fría
4Mangueras de suministro de agua
Tubos ascendentes
Quizá sea necesario instalar tubos ascendentes (o
cojines de aire), si entra aire en los tubos y los mismos
emiten un golpeteo cuando cesa el suministro de agua.
Los tubos ascendentes son más eficaces cuando se
instalan lo más cerca posible de los grifos de
suministro de agua (consulte la Figura 16).
1
2
W005I
1Tubos ascendentes (cojines de aire)
2Grifos de suministro de agua
Figura 16
Figura 15
Presión del agua
La presión estática del agua medida en el grifo deberá
estar entre 138 la miñima y 827 kPa la máxima (20 a
120 libras por pulgada cuadrada).
NOTA: Una presión del agua menor a las 138 kPa
(20 libras por pulgada cuadrada) causa un
aumento del tiempo de llenado de la lavadora y
podría no accionar debidamente el surtidor de
detergente.
Instrucciones de operación de
lavadoras electromecánicas
IMPORTANTE: Antes del primer lavado, use un
limpiador de uso general o una solución de
detergente y agua y un paño húmedo para remover
el polvo de la tina de la lavadora acumulado
durante el transporte.
IMPORTANTE: Retire todo objeto cortante de la
ropa a lavar para evitar rasguños o desperfectos en
las prendas durante la operación normal de la
máquina.
Paso 1: Cargue la lavadora
Cargue los artículos a lavar de manera que queden
holgados en el tambor de lavado.
Paso 2: Cierre la puerta de carga
Cierre firmemente la puerta de carga. La lavadora no
funcionará con la puerta de carga abierta.
Para desmontar la gaveta del surtidor se
requiere una herramienta especial.
Póngase en contacto con el personal de
servicio si necesita sacarla.
W236S
PRECAUCIÓN
Paso 3: Agregue los suministros para
lavar
Abra la gaveta del surtidor. Mida y agregue detergente
de baja espuma (1) blanqueador (2) y suavizador de
tela (3) a la gaveta del surtidor (consulte la Figura 19).
Cierre la gaveta del surtidor.
IMPORTANTE: Si utiliza detergentes elaborados
para lavadoras de carga por la parte superior,
emplee la mitad de la cantidad recomendada para
evitar que se produzca demasiada espuma.
3
Paso 4: Ajuste el selector de tela
Para cargas regulares coloque el selector en la posición NORMAL o PERM PRESS (normal o planchado
permanente). Para cargas de ropa delicada coloque el
selector en la posición DELICATE (delicada).
H171I
Figura 20
Paso 5: Seleccione las temperaturas de
lavado y enjuague (WASH/RINSE)
Seleccione HOT (caliente) (enjuague con agua fría),
WARM (tibia) (enjuague con agua fría) o COLD
(fría) (enjuague con agua fría).
NOTA: Siempre siga las instrucciones que aparecen
en las etiquetas para el cuidado de los artículos a lavar.
1Detergente
2Blanqueador
3Suavizador
Figura 19
1
2
H170I
Figura 21
Paso 6: Deposite la(s) moneda(s)
Coloque la(s) moneda(s) en el tragamonedas y
empújelo cuidadosamente lo más adentro que pueda.
H226I
Seguidamente tire del tragamonedas hacia fuera lo
más que pueda. Tras encenderse la luz IN USE (en
uso) que indica el comienzo del ciclo, pulse el botón PUSH-TO-START (pulse para arrancar).
Para reducir el peligro de lesiones, no
saque los artículos de la lavadora hasta
que se apaguen todas las luces y se
detengan todas las piezas móviles.
W092SB
ADVERTENCIA
Luces indicadoras
IN USE (EN USO)
Permanece encendida mientras se esté usando la
lavadora.
DOOR LOCKED
(PUERTA CERRADA CON SEGURO)
Se enciende después de pulsar el botón de PUSH-TOSTART (pulse para arrancar) y de cerrar con seguro la
puerta de la lavadora. Permanece encendida hasta que
termina el ciclo de lavado.
FINAL SPIN AND TUMBLE
(AGITADO Y CENTRIFUGADO FINAL)
Se enciende al comienzo del centrifugado final y
permanece encendida hasta que termina el ciclo de
lavado.
CLOSE DOOR
(INDICADORA DE CERRAR LA PUERTA)
Esta luz se encende si la puerta no está bien cerrada.
Empuje firmemente la puerta hasta que la luz se apague.
IMPORTANTE: Si la lavadora no funciona
correctamente tras la instalación, asegúrese de que
la fuente de suministro de energía eléctrica está
activa y los grifos de suministro de agua están
abiertos. ¿Están debidamente ajustados los
controles? Haga que el personal de servicio
calificado revise que no haya cables rotos, flojos o
conectados incorrectamente valiéndose del
esquema de cableado (ubicado dentro del gabinete
de control).
NOTA: Una vez que haya empezado un ciclo, sólo
podrá abrirse la puerta desenchufándose primero
el cordón de alimentación y aguardándose un
minuto.
Avance rápido
La función de Avance rápido permite al propietario
avanzar rápidamente por un ciclo activo a un paso
específico del ciclo.
Para entrar en Avance rápido, abra la puerta de
servicio durante el tiempo suficiente para que se
encienda la luz IN USE (en uso) y cierre la puerta.
Consulte la Figura 22.
Si la puerta de servicio permanece abierta, los ciclos
rápidos serán una venta rápida.
Pulse el botón de PUSH-TO-START (pulse para
arrancar) para iniciar el ciclo. Pulse el botón de
PUSH-TO-START (pulse para arrancar) para avanzar
por los pasos del ciclo. Consulte la Tabla 1 para los
pasos de ciclo.
Pasos de ciclo
Paso de ciclo Llenado de lavado/Agitado
Paso de ciclo Distribución de lavado
Paso de ciclo Pulso centrifugado de lavado
Paso de ciclo Llenado de aclarado/Agitado
Paso de ciclo Distribución de aclarado
Paso de ciclo Pulso centrifugado de aclarado
Paso de ciclo Llenado de aclarado/Agitado adicional (si
está activado el aclarado adicional)
Paso de ciclo Distribución de aclarado adicional (si está
activado el aclarado adicional)
Paso de ciclo Pulso centrifugado de aclarado adicional (si
está activado el aclarado adicional)
Paso de ciclo Llenado/Agitado final
Paso de ciclo Distribución final
Paso de ciclo Pulso centrifugado final
Paso de ciclo Centrifugado alto final (luz de Final Spin
[centrifugado final] encendida)
Paso de ciclo Cambio (luz de Final Spin [centrifugado
final] encendida)
Final del ciclo (la puerta permanecerá trabada durante
aproximadamente 1 minuto)
La lavadora se detiene brevemente (hace una pausa)
antes del primer centrifugado y el último centrifugado.
Instrucciones de funcionamiento de
las lavadoras MDC
IMPORTANTE: Antes del primer lavado, use un
limpiador de uso general o una solución de detergente
y agua y un paño húmedo para remover el polvo de la
tina de la lavadora acumulado durante el transporte.
IMPORTANTE: Retire todo objeto cortante de la
ropa a lavar para evitar rasguños o desperfectos en
las prendas durante la operación normal de la
máquina.
Paso 1: Ajuste el selector de tela y la
temperatura de lavado
Oprima el botón de membrana para seleccionar el
ciclo NORMAL/HOT (normal/caliente), NORMAL/WARM (normal/tibia), PERM PRESS/WARM
(planchado permanente/tibia) o DELICATES/COLD
(ropa delicada/fría). Se encenderá, una luz para indicar
la selección.
NOTA: Pueden hacerse cambios en el selector de
tela hasta completarse el primer llenado.
Paso 2: Agregue los suministros para
lavar
Abra la gaveta del surtidor. Mida y agregue detergente
de baja espuma (1) blanqueador (2) y suavizador de
tela (3) a la gaveta del surtidor (consulte la Figura 24).
Cierre la gaveta del surtidor.
IMPORTANTE: Si utiliza detergentes elaborados
para lavadoras de carga por la parte superior,
emplee la mitad de la cantidad recomendada para
evitar que se produza demasiada espuma.
3
1
2
Figura 23
FLW1920N
FLW1920N
H284I
1Detergente
2Blanqueador
3Suavizador
Figura 24
PRECAUCIÓN
Para desmontar la gaveta del surtidor se
requiere una herramienta especial.
Póngase en contacto con el personal de
servicio si necesita sacarla.
Una vez completado el precio de la transacción,
oprima el botón de arranque (START). LA PUERTA
DEBERÁ ESTAR CERRADA PARA ARRANCAR
LA LAVADORA.
FLW1
FLW1923N
Figura 29
Luces indicadoras
WASH (LAVADO)
Esta luz se enciende al principio de un ciclo de lavado
y permanece encendida hasta completarse el ciclo de
lavado.
RINSE (ENJUAGUE)
Esta luz se enciende al principio del ciclo de enjuague
(RINSE) y permanece encendida hasta completarse el
ciclo de enjuaque.
SPIN (CENTRIFUGADO)
Esta luz se enciende en todos los ciclos de
centrifugado (SPIN).
DOOR LOCKED
(PUERTA CERRADA CON SEGURO)
Esta luz se enciende cuando la puerta está cerrada con
seguro. La puerta no puede abrirse cuando esta luz está
encendida.
IMPORTANTE: Si la lavadora no funciona
correctamente tras la instalación, asegúrese de que
la fuente de suministro de energía eléctrica está
activa y los grifos de suministro de agua están
abiertos. ¿Están debidamente ajustados los
controles? Haga que el personal de servicio
calificado revise que no haya cables rotos, flojos o
conectados incorrectamente valiéndose del
esquema de cableado (ubicado dentro del gabinete
de control.
NOTA: Una vez que haya empezado un ciclo, sólo
podrá abrirse la puerta desenchufándose primero
el cordón de alimentación y aguardándose un
minuto.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones, no
saque los artículos de la lavadora hasta
que se apaguen todas las luces y se
detengan todas las piezas móviles.
Instrucciones de funcionamiento de
las lavadoras NetMaster
IMPORTANTE: Antes del primer lavado, use un
limpiador de uso general o una solución de detergente
y agua y un paño húmedo para remover el polvo de la
tina de la lavadora acumulado durante el transporte.
IMPORTANTE: Retire todo objeto cortante de la
ropa a lavar para evitar rasguños o desperfectos en
las prendas durante la operación normal de la
máquina.
Paso 1: Cargue la lavadora
Cargue los artículos a secar de manera que queden
holgados en el tambor de la lavadora.
Paso 2: Cierre la puerta de carga
Cierre bien la puerta de carga. La lavadora no
funcionará con la puerta de carga abierta.
Para desmontar la gaveta del surtidor se
requiere una herramienta especial.
Póngase en contacto con el personal de
servicio si necesita sacarla.
W236S
PRECAUCIÓN
Paso 3: Agregue los suministros para
lavar
Abra la gaveta del surtidor. Mida y agregue detergente
de baja espuma (1) blanqueador (2) y suavizador de
tela (3) a la gaveta del surtidor (consulte la Figura 32).
Cierre la gaveta del surtidor.
IMPORTANTE: Si utiliza detergentes elaborados
para lavadoras de carga por la parte superior,
emplee la mitad de la cantidad recomendada para
evitar que se produza demasiada espuma.
3
1
2
Paso 4: Ajuste el selector de tela
Oprima el botón de membrana para seleccionar el
ciclo NORMAL (normal), PERM PRESS
(planchado permanente) o DELICATES (ropa
delicada). Se encenderá, una luz para indicar la
selección.
NOTA: Pueden hacerse cambios en el selector de
tela hasta completarse el primer llenado.
H199I
H199I
Figura 33
1Detergente
2Blanqueador
3Suavizador
Figura 32
Paso 5: Seleccione la temperatura de
lavado
Seleccione HOT (caliente), WARM (tibia) o COLD
(fría). La luz indicará la temperatura seleccionada.
H284I
NOTA: Siempre siga las instrucciones que
aparecen en las etiquetas para el cuidado de los
artículos a lavar.
Esta luz se enciende al principio de un ciclo de lavado
y permanece encendida hasta completarse el ciclo de
lavado.
RINSE (ENJUAGUE)
Esta luz se enciende al principio de un ciclo de
enjuague (RINSE) o enjuague extra (EXTRA RINSE)
y permanece encendida hasta completarse el ciclo de
enjuague.
SPIN (CENTRIFUGADO)
Esta luz se enciende en todos los ciclos de
centrifugado (SPIN).
DOOR LOCKED
(PUERTA CERRADA CON SEGURO)
Esta luz se enciende cuando la puerta está cerrada con
seguro. La puerta no puede abrirse cuando esta luz está
encendida.
INSERT COIN/CARD
(INSERTE MONEDAS/TARJETA)
Esta luz se enciende para indicar al usuario que debe
introducir monedas o la tarjeta para completar el
precio de la transacción. Mientras está encendida esta
luz, los dígitos y el punto decimal muestran el monto
que falta para completar el precio de la transacción.
REMOVE CARD (SACAR LA TARJETA)
(Exclusivamente en modelos de tarjeta)
Esta lámpara se volverá intermitente después de que se
haya oprimido el pulsador de membrana START
(puesta en marcha) y se haya descontado de la tarjeta
el precio de la transacción.
IMPORTANTE: Si la lavadora no funciona
correctamente tras la instalación, asegúrese de que
la fuente de suministro de energía eléctrica está
activa y los grifos de suministro de agua están
abiertos. ¿Están debidamente ajustados los
controles? Haga que el personal de servicio
calificado revise que no haya cables rotos, flojos o
conectados incorrectamente valiéndose del
esquema de cableado (ubicado dentro del gabinete
de control.
NOTA: Una vez que haya empezado un ciclo, sólo
podrá abrirse la puerta desenchufándose primero
el cordón de alimentación y aguardándose un
minuto.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones, no
saque los artículos de la lavadora hasta
que se apaguen todas las luces y se
detengan todas las piezas móviles.
Si la lavadora se entrega en un día extremadamente
frío (temperatura por debajo del nivel de
congelamiento) o se coloca en un área o salón sin
calefacción durante los meses fríos, no trate de poner a
funcionar la lavadora antes de que se caliente.
Cuidado de la lavadora
Utilice únicamente paños húmedos o con una solución
jabonosa para limpiar el panel de control. Algunos
productos de prelavado en aerosol pueden dañar el
acabado del panel de control o el interior de la tapa.
Limpie el gabinete de la lavadora según sea necesario.
Si se ha derramado detergente, cloro u otros productos
para lavar sobre el gabinete, límpielo de inmediato.
Algunos productos causan un daño permanente si caen
sobre el gabinete de la lavadora.
No utilice esponjas para restregar ni limpiadores
abrasivos.
Reemplazo de mangueras
Las mangueras y otras piezas de goma natural se
deterioran después de períodos prolongados de uso. En
las mangueras pueden producirse grietas, poros o
desgaste del material debido a la temperatura y a la
elevada presión constante a que están sometidas.
Todas las mangueras deben revisarse cada año para
detectar posibles indicios de deterioro. Cualquier
manguera que muestre alguno de los indicios de
deterioro indicados anteriormente deberá ser
reemplazada. Todas las mangueras deberán
reemplazarse cada 8 ó 10 años.
Vacaciones y falta de uso de la lavadora
durante un período prolongado
IMPORTANTE: Para evitar posibles daños a la
propiedad por inundaciones, cierre el grifo de
suministro de agua de la lavadora cada vez que
vaya a dejar de usarla por un tiempo prolongado.
El tambor y la ventana de la lavadora no requiere un
cuidado especial, aunque sí debe enjuagarse después
de lavar una carga inusual de artículos. El exterior de
la ventana puede limpiarse con un limpiador
doméstico para ventanas.
Si la unidad necesita servico, comuníquese con el
centro de servico de fábrica autorizado más cercano.
Si no puede encontrar un centro de servicios
autorizado o no quedó satisfecho con el servico
realizado por ese centro, póngase en contacto con:
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
U.S.A.
Te léfono: (920) 748-3121
1
Cuando llame o escriba por un asunto relacionado con
su unidad, POR FAVOR SUMINSTRE EL MODELO
Y EL NÚMERO SE SERIE DE LA UNIDAD. El
número de serie y el modelo de su unidad se
encuentran en la placa (su localización está indicada
en la Figura 38).
Envíe también una copia de la factura de compra y los
recibos por servicos suminstrado que conserve.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o
incluso letales, NO repare o sustituya pieza
alguna de la unidad ni intente ninguna
reparación a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de
mantenimiento para el usuario o en las
instrucciones de reparación para el usuario
que pueda entender y se sienta capacitado
para seguir.