Consulte la página 3 para la identificación del modelo
Suplemento de instalación/operación
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
www.comlaundry.com
Pieza No. 70278501R6SP
Junio 2009
Page 2
Page 3
La instalación debe cumplir con los códigos locales.
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la
información contenida en este manual
para minimizar el riesgo de fuego o
explosión, o prevenir daños a la
propiedad, lesiones graves, o la muerte.
W033R2SP
• No almacenar o usar gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables cerca de
este o de cualquier otro equipo.
• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
– No tratar de encender ningún aparato.
– No tocar ningún interruptor eléctrico;
no usar ninguno de los teléfonos de
su edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del
local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor
de gas, usando un teléfono de vecino.
Seguir las instrucciones del
proveedor de gas.
– Si no puede comunicarse con su
proveedor de gas, llame a los
bomberos.
• La instalación y servicio tienen que ser
ejecutados por un instalador
cualificado, una agencia de servicio, o
su proveedor de gas.
W052R3SP
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
éste o de otro aparato cualquiera.
W053R2SP
Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución y lesiones graves o
mortales al usar la secadora, siga las
siguientes precauciones básicas:
• Lea las instrucciones antes de utilizar la
secadora.
• NO manipule indebidamente los
controles.
• NO ponga en derivación ningún
dispositivo de seguridad.
• Siga siempre las instrucciones de
cuidado de las telas proporcionadas por
el fabricante de ropa.
• Saque la ropa inmediatamente después
de que se detenga la secadora.
• NO abra la puerta de la secadora si el
cilindro está girando.
Para evitar la creación de gases
inflamables que puedan explotar,
encenderse u ocasionar daños de
carácter corrosivo, NO seque los
siguientes materiales:
• Artículos que hayan sido limpiados,
puestos en remojo, lavados en gasolina,
con disolventes de lavado en seco u
otras sustancias inflamables o
explosivas.
• Plásticos o artículos que contengan
caucho de espuma o materiales con
textura semejantes al caucho.
• Artículos que contengan rastros de
sustancias inflamables como aceite de
cocina, aceite industrial, productos
químicos inflamables o diluyentes.
• Artículos que contengan cera o
productos químicos de limpieza.
• Cortinas o formas de cortinas de fibra
de vidrio (a menos que la etiqueta
indique que puede hacerse).
W440R1SP
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Se debe obtener la información de
un proveedor de gas local sobre las instrucciones
que deben seguirse si el usuario percibe olor a gas.
Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la
vista de todos. Las instrucciones paso a paso de la
información de seguridad anterior debe colocarse a
la vista cerca de la secadora para uso del cliente.
3O – DX4 OPLDV – DMP de ventaRQ – temporizador digital doble de
3V – D X4 de vent aDX – DMP preparado para monedasinversión
3X – DX4 preparado para monedasMT – temporizad or manualRT – temporizador manual de inversión
CD – tragamonedas giratorioQT – temporizador digital dobleSD – tragamonedas sencillo
CX – preparado para monedasR3 – OPL de DX4 de inversiónSX – tragamonedas sencillo, preparado
DO – DMP OPLRD – OPL de DMP de inversiónpara monedas
CHD50E2-CU050E
DR55E2-BU050E
CHD75E2-CU075E
DR80E2-BU075E
Diagrama de conexiones
El diagrama de conexiones se encuentra en la caja de
empalmes o contactores.
Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución y lesiones graves o mortales
al usar la secadora, lea y siga las
siguientes precausiones básicas:
W359R1SP
ADVERTENCIA
Información de seguridad
Guarde estas instrucciones
Instrucciones importantes de
seguridad
1. Lea las instrucciones antes de utilizar la
secadora.
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para poner a tierra la secadora de la
forma debida.
3. No seque artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, puestos en remojo o
manchados de gasolina, disolventes de tintorería
u otras sustancias explosivas o inflamables, ya
que éstas desprenden vapores que pueden
inflamarse o estallar.
4. No permita que haya niños jugando en la
secadora o en sus alrededores. No debe permitir
que niños ni personas enfermas utilicen este
aparato sin supervisión. Deberá asegurarse de
que los niños no jueguen con el aparato.
5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o
desecharla, quite la puerta del compartimento de
secado y la del compartimento de pelusa.
6. No introduzca las manos en la secadora si el
cilindro se encuentra girando.
7. No instale ni gu arde la secadora en lugares donde
quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del
tiempo.
8. No juegue con los controles.
9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la
secadora, ni intente ningún servicio a menos que
se recomiende específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del usuario o en
instrucciones publicadas de reparación del
usuario que pueda comprender y siempre que
tenga la habilidad de hacerlo.
10. No utilice productos suavizantes de telas ni
productos que eliminen la electricidad estática, a
menos que lo recomiende el fabricante de dichos
productos.
11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE
plásticos ni artículos que contengan gomaespuma
o materiales de tipo goma de textura similar.
12. Limpie siempre diariamente el filtro de pelusa.
13. No deje que se acumule pelusa, polvo y suciedad
en la zona de la abertura de salida y en sus
alrededores.
14. El interior de la secadora y el conducto de escape
deben ser limpiados periódicamente por personal
de servicio cualificado.
15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según
las instrucciones del fabricante o si existen daños
o no se han usado debidamente los componentes
del producto, el uso del mismo puede exponerlo a
sustancias presentes en el combustible o
producidas por la combustión del mismo, que
pueden ocasionar la muerte o enfermedades
graves y que al Estado de California le consta que
causan cáncer, defectos de nacimiento o otros
daños de carácter reproductivo.
16. La secadora no funciona con la puerta de carga
abierta. NO ponga en derivación el interrup tor de
seguridad para permitir que la secadora opere con
la puerta abierta. La secadora dejará de funcionar
cuando se abra la puerta. No utilice la secadora si
no deja de funcionar cuando se abra la puerta o si
empieza a funcionar sin pulsar o girar el
mecanismo de ARRANQUE. Desconecte la
secadora y llame a un técnico de servicio.
17. La secadora no funcionará con el panel de pelusa
abierto. NO ponga en derivación el interru ptor de
seguridad del panel de pelusa para dejar permitir
que la secadora opere con el panel de pelusa
abierto.
18. No coloque en la secadora artículos manchados de
aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites no
se quitan durante el lavado. Debido al resto de
aceite presente, la tela puede prenderse fuego por
sí misma.
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
instale puerta (s) con seguro para prevenir
el acceso del público a la parte posterior
de la secadora.
W055R1SP
19. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en
la secadora ropa que pueda tener restos de
sustancias inflamables, como aceite de máquina,
productos químicos inflamables, diluyentes, etc.,
o cualquier artículo que contenga cera o
productos químicos, como los presentes en
fregonas y trapos de limpieza, o cualquier
artículo que se haya limpiado en seco en el hogar
con disolvente de limpieza en seco.
20. Utilice la secadora solamente para lo que se ha
diseñado, secar telas y ropa.
21. Desconecte y bloquee SIEMPRE la corriente
eléctrica de la secadora de efectuar el servicio.
Desconéctela desconectando el disyuntor o
fusible correspondiente.
22. Instale esta secadora siguiendo las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. T odas las
conexiones eléctricas, de puesta a tierra y
suministro de gas deben cumplir con los códigos
locales y ser realizadas por personal autorizado
cuando sea necesario.
23. Saque la ropa inmediatamente después de que se
detenga la secadora.
26. Siga siempre las instrucciones de cuidado de las
telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
27. No opere nunca la secadora si se han quitado los
protectores y/o paneles.
28. NO opere la secadora si emite humo, hay roces o
si faltan piezas o hay alguna rota.
29. NO ponga en derivación ningún dispositivo de
seguridad.
30. Los vapores de disolventes de las máquinas de
limpieza en seco producen ácidos cuando
atraviesan el calentador de la unidad de secado.
Estos ácidos son corrosivos para la secadora así
como para la carga de ropa que se está secando.
Asegúrese de que el aire de complemento no
contenga vapores de disolvente.
31. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de
esta máquina no se realiza según las
instrucciones del fabricante, se pueden producir
lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
24. Lea y siga siempre las instrucciones del
fabricante de los paquetes de productos de
limpieza para ropa. Respete todas las
advertencias y precauciones. Para reducir el
riesgo de envenenamiento o quemaduras
causadas por productos químicos, manténgalos
fuera del alcance de los niños en todo momento
(preferentemente, en un armario cerrado con
llave).
25. No seque cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio
a menos que la etiqueta diga que puede hacerse.
Si están secas, pase un paño húmedo por el
cilindro para quitar las partículas de fibra de
vidrio.
Nivel de ruido medido durante el
funcionamiento en la posici ón del operario a 1
metro (3,3 pies) delante de la máquina y a 1,6
metros (5,2 pies) del suelo.
Peso neto (aproximado):
kg (lbs.)
Tamaño del cilindro:
mm (plg)
Capacidad del cilindro (peso en seco):
kg (lbs.)
Diámetro de la salida de aire:
mm (plg)
Contrapresión estática máxima:
milibares (pulgadas de columna de agua)
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio libre entre el gabinete de la secadora
y la instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las distancias mínimas
indicadas.
W056R1SP
ADVERTENCIA
TMB2138N
3
1
4
5
6
7
2
8
Suplemento de instalación/operación
NOTA: Las áreas sombreadas indican una estructura adyacente.
1Se recomienda una distancia de 13 mm (0,5 plg) entre máquinas para facilitar el desmontaje o la instalación
2Deje una abertura de 51 a 102 mm (2 a 4 plg) en la parte superior de la máquina para facilitar el desmontaje o la
instalación. Se puede usar un reborde desmontable para ocultar la abertura; no se permite ninguna holgura
para el reborde.
3Espesor máximo de 102 mm (4 plg) del conducto principal
4Se permiten 305 mm (12 plg) de holgura mínima para el resto
5Protector
6Conexión para aire de complemento
7610 mm (24 plg) mínimo, 914 mm (36 plg) recomendado para fines de mantenimiento
86 mm (0,25 plg) recomendado para propósitos de desmontaje o instalación; no se permite ninguna holgura
Figura 1
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
IMPORTANTE: Se debe suministrar agua al
sistema de supresión de incendios, de lo contrario
dicho sistema no funcionará como debe.
El punto de conexión a la válvula de solenoide de agua
eléctrica es una manguera de 19 mm (3/4 de pulgada).
La secadora equipada con sistema de supresión de
incendios debe recibir suministro de agua de una
tubería de 12,7 mm (1/2 pulgada) como mínimo y
recibir una presión mínima de 138 kPa (20 psi) y una
presión máxima de 827 kPa (120 psi) en todo
momento. El índice de flujo debe ser
aproximadamente 57 litros (15 galones) por minuto
pero no menos.
NOTA: La presión del agua por debajo de 138 kPa
(20 psi) producirá un flujo bajo y una fuga de agua
en la válvula de solenoide de agua.
IMPORTANTE: La temperatura del suministro de
agua se debe mantener entre 4,4° y 48,9°C
(40° y 120°F). Si el agua en la línea de suministro o
la válvula de solenoide de agua se congelan, el
sistema de supresión de incendios no funcionará.
IMPORTANTE: Si los sensores de temperatura
dentro de la secadora registran una temperatura
inferior a 4,4°C (40ºF), el control del sistema de
supresión de incendios se bloqueará. Esta
característica protege contra el funcionamiento de
la secadora con un suministro de agua
posiblemente congelada. La máquina se reiniciará
para el funcionamiento sólo cuando los sensores de
temperatura registren una temperatura de 4,4°C
(40ºF).
IMPORTANTE: Se debe utilizar una línea de
suministro/acoplamiento flexible. El fallo de la
válvula de solenoide a causa de conexiones de
tuberías duras podría anular la garantía. Se
recomienda instalar un filtro o colador en la línea
de suministro de agua.
Conexiones de agua
TMB2008N
1Bloqueo
2Acoplamientos de manguera
3Válvula en Y
4Mangueras de entrada
5Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 2
IMPORTANTE: Enrosque a mano las uniones en
las conexiones de válvula y seguidamente gire
aproximadamente un 1/4 de vuelta con la ayuda de
un alicate. Asegúrese de enroscar correctamente las
uniones y de NO apretarlas excesivamente.
IMPORTANTE: Reemplace las mangueras de
llenado cada cinco años.
NOTA: Se encuentran disponibles mangueras de
entrada más largas (como equipo opcional a un
costo adicional) si las mangueras que se
proporcionan con la secadora no son lo
suficientemente largas para la instalación. Pida las
mangueras de la siguiente manera:
Manguera de llenado No. 20617 de 2,44 m (8 pies)
Manguera de llenado No. 20618 de 3,05 m (10 pies)
La secadora deberá estar alimentada con
corriente eléctrica en todo momento. El
sistema de supresión de incendios no
funcionará si se desconecta la fuente de
servicio eléctrico principal.
W690SP
ADVERTENCIA
Requisitos eléctricos
No es necesaria una fuente de alimentación externa
independiente ni una conexión para suministro. La
alimentación para operar el sistema de supresión de
incendios de 24 voltios procede de la caja de
contactores/empalmes posterior.
Alarma auxiliar
Durante la instalación de la secadora, tiene la opción
de conectar un sistema de alarma diferente a esta
salida auxiliar. El uso de la salida auxiliar no se
requiere para que funcione el sistema de supresión de
incendios, pero puede utilizarse para protección
adicional.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la
secuencia de pruebas de mantenimiento del sistema
de supresión de incendios. Considere este dato
antes de realizar la prueba a su sistema cada tres
meses. (Ejemplo: Si el sistema externo usa la salida
auxiliar para llamar a los bomberos, informe a los
bomberos antes y después de la prueba de
mantenimiento del sistema de supresión de
incendios)
Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, ¡NO CONECTE LA LÍNEA DE
GAS A LA SECADORA SI EL SERVICIO DE
GAS NO CORRESPONDE A LO
ESPECIFICADO EN LA PLACA DEL
NÚMERO DE SERIE DE LA SECADORA!
Primero habrá que efectuar la conversión
necesaria del quemador de gas y de la
válvula de gas. Se dispone de juegos de
materiales para efectuar dicha conversión.
W060R1SP
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, en caso de conectar la
secadora a una línea de gas LP (licuado
del petróleo), es necesario proveer
ventilación a la atmósfera en la sala donde
esté instalada.
W062R1SP
ADVERTENCIA
Requisitos de gas
Gas natural y petróleo licuado
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión
debe ser llevada a cabo por los Representantes,
Distribuidores o personal de servicio local
autorizado por el Fabricante.
IMPORTANTE: La secadora tiene que aislarse
sistema de tubería de suministro de gas mediante el
cierre de su válvula de cierre manual individual
durante cualquier prueba de presión del sistema de
tubería de suministro de gas a una presión de
prueba igual o inferior a
3,45 kPa, 34,5 milibares
(0,5 psi).
del
IMPORTANTE: La secadora y su válvula de cierr e
individual tienen que desconectarse
del sistema de
tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión de dicho sistema a presiones de
prueba superiores a
3,45 kPa, 34,5 milibares
(0,5 psi).
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con
los códigos locales.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
Para reducir el riesgo de electrocución,
incendio, explosión, lesiones graves o
mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la
secadora antes de efectuar el servicio
de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la
secadora antes de efectuar el servicio
de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de
vapor de la secadora antes de efectuar
el servicio de la misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora
cuando esté desprovista de sus
protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de
puesta a tierra durante el servicio,
asegúrese de que se vuelvan a conectar
debidamente dichos cables de puest a a
tierra.
W002R1SP
Gas europeo
Las máquinas son manufacturadas en dos
configuraciones:
•Gas natural – regulado/regulador
•Petróleo licuado (LP) Gas – no regulado/sin
regulador
Las máquinas configuradas para gas natural (regulado/
regulador) pueden convertirse a gas LP (no regulado/
sin regulador) con el kit No. de pieza M400763.
Las placas de número de serie están configuradas para
GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH.
Información general
Esta información debe usarse al instalar secadoras de
gas en países, y/o con gases, diferentes de los de la
configuración de la máquina. Las secadoras vienen de
fábrica para funcionar normalmente con gas natural o
gas LP en los países GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH.
Para instalar máquinas en cualquier otro país o con
cualquier otra clase de gas se requiere cierto nivel de
modificación.
** Para gas LP, Grupo B/P con presión de suministro de 50
mbar, convierta usando el modelo de gas natural, M411334
L.P. Conversion Kit.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
70278501 (SP)
Page 21
Suplemento de instalación/operación
Las secadoras producen pelusas
combustibles. Para reducir el riesgo de
incendio, se debe descargar el escape al
exterior.
W057R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y la
acumulación de gases combustibles, NO
descargue el aire de escape de la secadora
por un hueco de ventana, respiradero de
gas, chimenea o área cerrada sin
ventilación, tal como una pared de un
ático, techo, acceso de servicio o espacio
oculto de un edificio.
W059R1SP
ADVERTENCIA
Requisitos de escape
Aire de complemento
IMPORTANTE: No obstruya el flujo de aire de
combustión y ventilación.
El escape de una secadora es un escape forzado por
aire y requiere una instalación para que el aire de
complemento sustituya el aire descargado por la
secadora.
La abertura del aire de complemento al exterior
requerida para cada
928 cm
2
(144 pulgadas2) para los modelos de
secadoras de 50 libras
1258 cm
2
(195 pulgadas2) para los modelos de
secadoras de 75 libras
secadora es:
Ventilación
Es esencial para la operación apropiada que los
conductos de escape tengan el tamaño apropiado.
Todos los codos deben ser de radio amplio. Los
conductos de escape deberán montarse de forma que
las superficies interiores sean bien lisas para así evitar
la acumulación de pelusa.
NO use conductos flexibles de plástico o papel
metálico. Los conductos de escape deben estar hechos
de chapa de metal u otro material incombustible. Use
cinta adhesiva para conductos o remaches en todas las
juntas y uniones.
Verifique que todos los conductos estén
completamente limpios antes de instalar la secadora
nueva.
NOT A: Dichos conductos deben ser equivalentes en
fuerza y resistencia a la corrosión a los conductos
de chapa de acero galvanizado con un espesor no
inferior 0,495 mm (0,0195 pulgadas).
IMPORTANTE: Para obtener el mejor
rendimiento, proporcione un conducto de escape
individual para cada secadora. No instale un
calentador de agua en la sala que contenga las
secadoras. Es mejor tener un calentador de agua en
una sala separada con una entrada de aire
separada.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
Las aberturas para aire de complemento con persianas
limitarán el flujo de aire. La abertura debe aumentarse
para compensar el área ocupada por las persianas.
Si es necesario conducir el aire de complemento a las
secadoras, aumentar el área de los conductos en un
25% para compensar cualquier restricción del
movimiento de aire.
Para reducir el riesgo de electrocución,
incendio, explosión, lesiones graves o
mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la
secadora antes de efectuar el servicio de
la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la
secadora antes de efectuar el servicio de
la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de v apor
de la secadora antes de efectuar el
servicio de la misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora
cuando esté desprovista de sus
protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de
puesta a tierra durante el servicio,
asegúrese de que se vuelvan a conectar
debidamente dichos cables de puesta a
tierra.
W002R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y
electrocución, pida a un técnico de
servicio cualificado que verifique la debida
ejecución de los procedimientos de puest a
a tierra. La conexión indebida del
conductor de puesta a tierra de este
equipo podría causar una electrocución.
W068R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y
electrocución, si la fuente de alimentación
eléctrica proviene de un servicio trifásico,
NO conecte el terminal de alta tensión o
terminal “Stinger” a una máquina
monofásica. En una máquina trifásica, si
hay un terminal de alta tensión o terminal
“Stinger”, dicho terminal deberá
conectarse a L3.
W069R1SP
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, antes de efectuar cualquier tipo
de conexión eléctrica, hay que desactivar
el circuito eléctrico que va a conectarse a
la secadora. Todas las conexiones
eléctricas deben ser efectuadas por un
electricista cualificado. No intente nunca
conectar un circuito con corriente.
W409R1SP
ADVERTENCIA
Marque todos los cables antes de la
desconexión al efectuar el servicio de los
controles. Las conexiones equivocadas
pueden causar un funcionamiento
incorrecto y peligroso. Verifique si
funciona bien la máquina después de
efectuar el servicio.
W071R1SP
ATENCIÓN
Requisitos eléctricos
Instrucciones para la puesta a tierra
NOTA: Para asegurar protección contra descargas
eléctricas, esta secadora DEBERÁ conectarse a
tierra según los códigos eléctricos locales o, de no
existir códigos locales, de acuerdo a la última
edición del Código eléctrico nacional (National
Electrical Code) ANSI/NFPA No. 70.
En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la
puesta a tierra reducirá el riesgo de electrocución
proporcionando una trayectoria de mínima resistencia
para la corriente eléctrica. Esta secadora debe
conectarse a un sistema de cableado permanente de
metal puesto a tierra; o se debe instalar un conductor
de puesta a tierra del equipo con los conductores del
circuito y conectado al lugar de conexión a tierra
apropiado.
•Los conductos de metal y/o los cables BX no se
consideran como una puesta a tierra.
•La conexión del neutro de la caja de servicio
eléctrico al tornillo de tierra de la secadora no
constituye una puesta a tierra.
•Se debe conectar un conducto (cable) de tierra
especial entre la barra de tierra de la caja de
servicio eléctrico y el tornillo de tierra de la
secadora.
Todos los modelos OPL (no de venta) vienen
equipados de fábrica con un botón de parada de
emergencia en el panel delantero.
NOTA: La activación del botón de parada de
emergencia detiene todas las funciones del circuito
de control de la máquina, pero NO elimina la
corriente eléctrica de la máquina.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
70278501 (SP)
Page 23
Suplemento de instalación/operación
Todos los componentes del sistema
deberán tener una capacidad de presión
de trabajo de 8,6 bares (125 psig). Las
válvulas de corte deberán instalarse antes
de la válvula de solenoide de vapor y
después de cada purgador de vapor para
poder aislar los componentes para fines
de mantenimiento o en casos de
emergencia.
Todos los componentes (válvula de
solenoide, purgadores) deberán sujetarse
mediante soportes para reducir al mínimo
las cargas en las conexiones de los
serpentines de vapor de la secadora.
W701SP
ADVERTENCIA
Requisitos de vapor
Obtenga los tamaños del tubo de servicio de vapor
específicos del proveedor del sistema de vapor o de un
técnico de vapor cualificado.
•Consulte la Figura 3 las configuraciones
apropiadas para tubos de vapor.
•Cuando la secadora esté al final de una serie de
equipos, prolongue la tubería principal al menos
1,2 metros (4 pies) más allá de la secadora.
Instale la válvula de corte, unión, válvula de
retención y purgador de derivación al final de la
serie de equipos. Omita el purgador en caso de
que el sistema tenga un retorno a la caldera por
gravedad.
•Aísle la línea de suministro y retorno de vapor
para la seguridad del operador y la seguridad
durante el servicio de la secadora.
•Mantenga la secadora en buenas condiciones de
operación. Repare o sustituya las piezas
desgastadas o defectuosas.
Preparados para aceite térmico
El cliente es responsable de instalar un sistema de
calentamiento y serpentín apropiados para los modelos
preparados para aceite térmico. Alliance Laundry
Systems, LLC. no se responsabiliza del rendimiento o
seguridad de un sistema de aceite térmico instalado
por el cliente. Para garantizar el funcionamiento
correcto, consulte la sección Especificaciones y dimensiones para saber la entrada de BTU de modelos
de vapor equivalentes. Los sistemas de aceite térmico
que no suministranlas adecuadas BTU, secarán más
lentamente. Para las conexiones de cableado de la
válvula del solenoide, consulte el Diagrama de
cableado que viene con la secadora.
NOTA: Consulte la Tabla 2 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse según la
longitud de los tramos y el número de codos.
TMB2014N
TMB2014N
1Suministro7Válvula reguladora de vacío (opcional)
2Tubo vertical de subida de 305 mm (12 plg)8Tubo vertical de bajada de 457 mm (18 plg)
3Válvula de corte9Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)
4Línea de retorno de condensado desde la línea de
suministro
1011Sombrerete de vapor
Línea flexible
5Retorno12Unión
6Válvula de retención13Purgador de condensado con filtro integrado
Figura 3
Presión del vapor bar (PSI)Diámetro mínimo de la tubería
• NO SEQUE artículos que contengan caucho de espuma o materiales con textura
semejantes al caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan cera o productos químicos tales como
fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado en seco con un disolvente de
tintorería.
• NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede
hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de
fibra de vidrio.
W076R1SP
Para reducir el riesgo de lesiones graves, deje que el cilindro se pare antes de limpiar la
rejilla de pelusa.
W412SP
ADVERTENCIA
1
Suplemento de instalación/operación
Botón de parada de emergencia
Todas las secadoras OPL vienen equipadas de fábrica
con un botón de parada de emergencia ubicado en el
panel delantero. Consulte la Figure 4.
TMB1664N
1Botón de parada de emergencia
Figure 4
Para usar el botón de parada de emergencia:
a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia
para detener todas las funciones.
Instrucciones de operación
Paso 1: Limpie la rejilla/compartimento de
pelusa
Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el
compartimento de pelusa. Cierre bien el panel contra
el bastidor de la secadora y bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el
compartimento de pelusa. De no limpiar a diario la
rejilla de pelusa se producirán temperaturas
mayores de las normales que pueden dañar la
colada.
Paso 2: Introduzca la colada
Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. NO LA SOBRECARGUE.
NOTA: La sobrecarga hace que el secado sea más
lento y cause arrugas en la ropa.
Cierre la puerta de carga. La secadora no funcionará
con la puerta abierta.
b. Para volver a arrancar la máquina, tire del
botón rojo de parada de emergencia hacia
fuera y pulse la placa o botón START
(Arranque).
NOTA: La activación del botón de parada de
emergencia detiene todas las funciones del circuito
de control de la máquina, pero NO elimina la
corriente eléctrica de la máquina.
Paso 3: Determine el tipo de control y el
ajuste de temperatura
Consulte los diversos controles en la sección
Instrucciones de control, páginas 25 a la 31,
determine el control apropiado y siga las
instrucciones.
El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de
temperatura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el
fabricante de la misma para determinar el ajuste de
temperatura apropiado.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones de
cuidado de las telas proporcionadas por el
fabricante de ropa.
Paso 4: Saque la colada
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
1. Fije el selector de TEMPERATURE
(Temperatura) en HIGH (Alta) o LOW (Baja), o
en cualquier posición entre estos dos ajustes.
TMB1976N
Figure 5
2. Modelos con tragamonedas: Introduzca las
monedas en la ranura, gire la perilla hacia la
derecha y suéltela.
3. Pulse el botón de PUSH TO START (Oprima
para arrancar) y manténgalo pulsado durante
aproximadamente tres (3) segundos.
TMB1488N
Figura 7
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor. No
obstante, el temporizador seguirá funcionando.
Para volver a iniciar el ciclo, se debe cerrar la
puerta y se debe pulsar el botón PUSH TO START
(Pulsar para arrancar).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
1. Fije el temporizador de HEAT/DRYING
(Calentamiento/secado) en el número de minutos
deseado (de 0 a 60).
TMB2173N
Figure 8
2. Fije el temporizador de COOL DOWN/
COOLING (Enfriamiento) en el número de
minutos deseado (de 0 a 15).
TMB2174N
5. Pulse el botón de PUSH TO START (Oprima
para arrancar) y manténgalo pulsado durante
aproximadamente tres (3) segundos. Esto da
comienzo al ciclo de la secadora.
TMB2146N
Figura 12
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puertas y se debe pulsar el botón PUSH TO
START (Oprima para arrancar).
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
Figure 9
3. Fije el selector de TEMPERATURE
(T emperatura) en HIGH (Alta), LOW (Baja) o en
cualquier posición entre estos ajustes.
TMB2175N
Figure 10
4. Seleccione la posición de REVERSING
(Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión)
de rotación del cilindro, si fuera necesario.
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT
(Alta, Media, Baja o Sin calor) girando la perilla
de temperatura.
TMB2147N
Figura 13
2. Fije HEAT TIME (Tiempo de calor) en el
número de minutos que desee (de 0 a 60).
4. Seleccione la posición de REVERSING
(Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión)
de rotación del cilindro, si fuera necesario.
TMB2145N
Figura 16
5. Pulse y suelte el botón START (Arrancar) para
arrancar la secadora. La pantalla mostrará los
minutos restantes antes del término del ciclo.
TMB2150N
Figura 17
TMB2148N
Figura 14
3. Fije COOL DOWN TIME (Tiempo de
enfriamiento) en el número de minutos que desee
(de 0 a 15).
TMB2149N
Figura 15
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel
de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de
calentamiento y el motor. Para volver a empezar el
ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el
botón START.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT
(Alta, Media, Baja o Sin calor) girando la perilla
de temperatura.
Figura 18
2. Introduzca las monedas en la ranura.
TMB2147N
3. Pulse el botón START para arrancar la secadora.
TMB2150N
Figura 20
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse el botón START.
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
4. Pulse y suelte uno de los botones de ciclos para
seleccionar un ciclo y ponga en marcha la
secadora. Consulte la Tabla 3.
Para usar un ciclo personal, consulte el Manual de programación.
TMB2266N
Figura 21
Selección de
temperatura
Botón
izquierdo
Botón
central
Botón
derecho
104°F (40°C)Varía2 min.
140°F (60°C)Varía2 min.
176°F (80°C)Varía2 min.
Nota: El tiempo de secado dependerá del número
de monedas que se introduzcan en la ranura.
IMPORTANTE: ABRA LA PUER TA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse el botón START.
Tiempo
de secado
Tabla 3
Tiempo de
enfriamiento
Control DX4 OPL
Sufijos de control 3O
1. Abra la puerta y llene el tambor con la ropa.
2. Pulse y suelte uno de los botones de ciclos para
seleccionar un ciclo y ponga en marcha la
secadora. Consulte la Tabla 4.
Para usar un ciclo personal, consulte el Manual de programación.
TMB2266N
Figura 22
Selección de
temperatura
Botón
izquierdo
Botón
central
Botón
derecho
104°F (40°C)30 min.2 min.
140°F (60°C)30 min.2 min.
176°F (80°C)35 min.2 min.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse el botón START.
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
Tiempo
de secado
Tabla 4
Tiemp o de
enfriamiento
5. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
El DMP tiene un banco de conmutadores DIP de 8
posiciones que es accesible desde la base del tablero
de control. Al permutar estos conmutadores DIP, el
operador puede manipular la pantalla y algunas de las
funciones de operación de la secadora.
Programación
1. Ponga el conmutador DIP No. 8 en la posición
ON (encendido).
3. Seleccione el TIEMPO DE SECADO (“DRY
TIME”). Seleccione el tiempo con las flechas
Arriba/Abajo.
4. Seleccione el TIEMPO DE SECADO (“COOL
TIME”). Seleccione el tiempo con las flechas
Arriba/Abajo.
5. Seleccione TEMPERATURE (temperatura).
Seleccione la temperatura con las flechas Arriba/
Abajo.
6. Seleccione reversing REV (inversión de giro)
(iluminado) o nonreversing REV (sin inversión
de giro) (no iluminado). Para cambiar el sentido
de la cesta y el tiempo entre rotaciones, consulte
la sección Operación de inversión de giro.
7. Pulse y mantenga pulsado el botón de Selección
de programas durante aproximadamente
3 segundos hasta que el LED deje de destellar . El
número de programa seleccionado estará ahora
programado. Si el botón de Programas se pulsa
durante menos de 3 segundos, el controlador
cancelará el programa y mostrará los parámetros
del programa siguiente. Si no se programa
correctamente, la pantalla destellará “E2F”
durante 4 segundos y se utilizarán los parámetros
predeterminados. Siga los pasos 4 al 7 para
volver a programar cualquier número de
programa. Cuando acabe, ponga el conmutador
DIP No. 8 en OFF (apagado). Los programas
estarán ya almacenados.
8. Durante el Modo de programas, si las flechas
Arriba/Abajo, REV, o el botón de pantalla no se
pulsa en 10 segundos, se utilizarán los
parámetros del programa predeterminado.
2. Seleccione el número del programa deseado para
cambiar. El LED (diodo emisor de luz) deberá
estar destellando.
1. Cuando se selecciona la operación de inversión
de giro LOCAL, los tiempos de inversión de giro
se almacenan en la EEPROM que está ubicada en
el tablero de control. Si se determina que los
valores almacenados no son válidos, los tiempos
de rotación horaria y antihoraria quedarán
predeterminados en 60 segundos, y el tiempo
entre rotaciones quedará predeterminado en
4 segundos.
2. El programa de tiempo de inversión de giro tiene
la secuencia siguiente: (1) tiempo de rotación
horaria, (2) tiempo entre rotaciones y (3) tiempo
de rotación antihoraria.
3. Para poder programar nuevos tiempos de
inversión de giro los conmutadores DIP No. 3 y
No. 8 deberán estar encendidos.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón de inversión
(REV) durante 3 segundos para mostrar el
tiempo de rotación horaria.
5. Utilice las flechas Arriba/Abajo para establecer
el tiempo de rotación horaria dentro del rango de
30 a 120 segundos.
6. Pulse en REV para que aparezca el tiempo entre
rotaciones.
7. Utilice las flechas Arriba/Abajo para cambiar el
tiempo entre rotaciones dentro del rango de 3 a
10 segundos.
8. Pulse el botón REV para mostrar el tiempo de
rotación antihoraria.
9. Utilice las flechas Arriba/Abajo para cambiar el
tiempo de rotación antihoraria dentro del rango
de 30 a 120 segundos.
Control de monedas DMP
Sufijos de control DV y DX
TMB1955N
Figura 24
Funciones de DMP monedas
•Botón START (Arranque) para arrancar o
reanudar un ciclo.
•Botón TEMP para seleccionar la temperatura
HIGH (Alta), MEDIUM (Media) o LOW (Baja).
•Dos botones ocultos para aumentar o disminuir el
tiempo programable y las opciones de
temperatura.
10. Pulse el botón REV para guardar estos
parámetros y deje el conmutador DIP No. 3 en la
posición ON (Encendido), y ponga el
conmutador DIP No. 8 en la posición OFF
(Apagado).
El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al
lado del conector de alimentación en el control de
ignición. Consulte la Figura 25. El LED de
Diagnóstico indicará el estado del control de ignición.
Consulte la Tabla 5.
Color del LEDDescripción
AnaranjadoAmarillo
VerdeEspera / Funcionamiento normal
RojoCódigo de indicación de una falla
Código
de error
1
2
3
4
5
6
Rojo Falla interna del control de encendido
2 destellos rojosLa válvula de gas no está conectada
3 destellos rojosFalla de encendi do / det ector de la llama
4 destellos rojosEl disyuntor de reconexión está cortocircuitado
Destellos lentos rojos y verdesDetección de voltaje bajo
Destellos rápidos rojos y anaranjadosEl control de encendido está en retraso por reajuste
Inicialización
Tabla 5
Estado del DGN LED Tipo de falla
El LED de Diagnóstico destella códigos de error:
medio segundo encendido y medio segundo apagado.
Los códigos de error están separados mediante una
pausa de un segundo antes de que se repita el código.
Este aparato electrodoméstico está marcado de
acuerdo a la directiva europea 2002/96/CE de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se tratará como un desecho
doméstico. Consulte la Figura 26. En vez de ello, se
entregará al lugar de recolección correspondiente pa ra
reciclar equipo eléctrico y electrónico. El asegurarse
de que este producto se deseche correctamente
ayudará a evitar consecuencias potenciales negativas
para el medio ambiente y la salud humana, que de otro
modo podrían producirse si se desecha de manera
inapropiada este producto. El reciclado de materiales
ayudará a conservar los recursos naturales. Para
obtener información más detallada sobre cómo reciclar
este producto, sírvase comunicarse con la oficina local
de su ciudad para servicios de desechos domésticos o
con el lugar donde adquirió el producto.