Alliance Secadoras 50, Secadoras 70 User manual [es]

Page 1
Secadoras
Capacidad de 50 libras Capacidad de 75 libras
Hasta No. de serie 0904002963
Consulte la página 3 para la identificación del modelo
Suplemento de instalación/operación
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
www.comlaundry.com
Pieza No. 70278501R6SP
Junio 2009
Page 2
Page 3
La instalación debe cumplir con los códigos locales.
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para minimizar el riesgo de fuego o explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones graves, o la muerte.
W033R2SP
• No almacenar o usar gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro equipo.
• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
– No tratar de encender ningún aparato. – No tocar ningún interruptor eléctrico;
no usar ninguno de los teléfonos de su edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del
local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor
de gas, usando un teléfono de vecino. Seguir las instrucciones del proveedor de gas.
– Si no puede comunicarse con su
proveedor de gas, llame a los bomberos.
• La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una agencia de servicio, o su proveedor de gas.
W052R3SP
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro aparato cualquiera.
W053R2SP
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución y lesiones graves o mortales al usar la secadora, siga las siguientes precauciones básicas:
• Lea las instrucciones antes de utilizar la
secadora.
• NO manipule indebidamente los
controles.
• NO ponga en derivación ningún
dispositivo de seguridad.
• Siga siempre las instrucciones de
cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
• Saque la ropa inmediatamente después
de que se detenga la secadora.
• NO abra la puerta de la secadora si el
cilindro está girando.
Para evitar la creación de gases inflamables que puedan explotar, encenderse u ocasionar daños de carácter corrosivo, NO seque los siguientes materiales:
• Artículos que hayan sido limpiados,
puestos en remojo, lavados en gasolina, con disolventes de lavado en seco u otras sustancias inflamables o explosivas.
• Plásticos o artículos que contengan
caucho de espuma o materiales con textura semejantes al caucho.
• Artículos que contengan rastros de
sustancias inflamables como aceite de cocina, aceite industrial, productos químicos inflamables o diluyentes.
• Artículos que contengan cera o
productos químicos de limpieza.
• Cortinas o formas de cortinas de fibra
de vidrio (a menos que la etiqueta indique que puede hacerse).
W440R1SP
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que deben seguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de todos. Las instrucciones paso a paso de la información de seguridad anterior debe colocarse a la vista cerca de la secadora para uso del cliente.
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
Suplemento de instalación/operación
1
Page 4
Suplemento de instalación/operación
Tabla de
contenido
Introducción........................................................................................ 3
Identificación de modelos..................................................................... 3
Diagrama de conexiones....................................................................... 3
Ubicación de la placa del número de serie ........................................... 4
Información de seguridad.................................................................. 5
Instrucciones importantes de seguridad................................................ 5
Instalación ........................................................................................... 7
Especificaciones y dimensiones ........................................................... 7
Dimensiones del armario ................................................................. 8
Ubicación de las salidas de escape horizontales.............................. 9
Ubicaciones de las conexiones de gas ............................................. 10
Ubicación de las conexiones eléctricas ............................................ 11
Ubicación de las conexiones de vapor............................................. 12
Coloque y nivele la secadora................................................................ 13
Sistema de supresión de incendios ....................................................... 14
Requisitos del agua .......................................................................... 14
Conexiones de agua ......................................................................... 14
Requisitos eléctricos ........................................................................ 15
Alarma auxiliar ................................................................................ 15
Requisitos de gas .................................................................................. 16
Gas natural y petróleo licuado ......................................................... 16
Gas europeo .............................. ....................................................... 17
Requisitos de escape............................................................................. 19
Aire de complemento....................................................................... 19
Ventilación....................................................................................... 19
Requisitos eléctricos............................................................................. 20
Instrucciones para la puesta a tierra................................................. 20
Requisitos de vapor............................................................................... 21
Preparados para aceite térmico............................................................. 21
Operación ............................................................................................ 23
Botón de parada de emergencia............................................................ 23
Instrucciones de operación ................................................................... 23
Paso 1: Limpie la rejilla/compartimento de pelusa.......................... 23
Paso 2: Introduzca la colada ............................................................ 23
Paso 3: Determine el tipo de control y el ajuste de temperatura...... 24
Paso 4: Saque la colada.................................................................... 24
Instrucciones de control........................................................................ 25
Control electromecánico de monedas.............................................. 25
Control de temporizador manual ..................................................... 26
Control del temporizador digital doble............................................ 27
Control de tragamonedas sencillo.................................................... 28
Control de monedas DX4................................................................. 29
Control DX4 OPL.......................... .................................................. 29
Secadoras DMP OPL....................................................................... 30
Control de monedas DMP................................................................ 31
Funcionamiento del control de encendido............................................ 32
Cómo deshacerse de la unidad........................................................... 33
© Published by permission of the copyright owner Todos los derechos reservados. Ninguna sección del presente manual puede reproducirse o transmitirse en forma
alguna o a través de ningún medio sin el consentimiento expreso por escrito del editor.
2
70278501 (SP)© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
Page 5
Suplemento de instalación/operación
Introducción
Identificación de modelos
La información de este manual corresponde a estos modelos:
Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrica
CHD50S2-CU050S CU050T DR55S2-BU050S DR55S2-BU050T
CHD75S2-CU075S CU075T DR80S2-BU075S DR80S2-BU075T
50 libras
75 libras
CHD50G2-CU050L CHD50G2-CU050N DR55G2-BU050L DR55G2-BU050N
CHD75G2-CU075L CHD75G2-CU075N DR80G2-BU075L DR80G2-BU075N
Incluye los siguientes sufijos de control:
3O – DX4 OPL DV – DMP de venta RQ – temporizador digital doble de 3V – D X4 de vent a DX – DMP preparado para monedas inversión 3X – DX4 preparado para monedas MT – temporizad or manual RT – temporizador manual de inversión CD – tragamonedas giratorio QT – temporizador digital doble SD – tragamonedas sencillo CX – preparado para monedas R3 – OPL de DX4 de inversión SX – tragamonedas sencillo, preparado DO – DMP OPL RD – OPL de DMP de inversión para monedas
CHD50E2-CU050E DR55E2-BU050E
CHD75E2-CU075E DR80E2-BU075E
Diagrama de conexiones
El diagrama de conexiones se encuentra en la caja de empalmes o contactores.
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Page 6
Suplemento de instalación/operación
TMB803N
1
0
2
0
4
0
3
0
5
0
6
0
0
1
0
5
P
U
S
H
T
O
S
T
A
R
T
H
E
AT
C
O
O
L
D
O
W
N
H
IG
H
T
E
M
P
E
RA
TU
R
E
L
O
W
1
5
0
1
1
Ubicación de la placa del número de serie
1 Placa de número de serie
TMB803N
4
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 7
Suplemento de instalación/operación
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución y lesiones graves o mortales al usar la secadora, lea y siga las siguientes precausiones básicas:
W359R1SP
ADVERTENCIA
Información de seguridad
Guarde estas instrucciones
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea las instrucciones antes de utilizar la secadora.
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para poner a tierra la secadora de la forma debida.
3. No seque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, puestos en remojo o manchados de gasolina, disolventes de tintorería u otras sustancias explosivas o inflamables, ya que éstas desprenden vapores que pueden inflamarse o estallar.
4. No permita que haya niños jugando en la secadora o en sus alrededores. No debe permitir que niños ni personas enfermas utilicen este aparato sin supervisión. Deberá asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato.
5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o desecharla, quite la puerta del compartimento de secado y la del compartimento de pelusa.
6. No introduzca las manos en la secadora si el cilindro se encuentra girando.
7. No instale ni gu arde la secadora en lugares donde quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del tiempo.
8. No juegue con los controles.
9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora, ni intente ningún servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas de reparación del usuario que pueda comprender y siempre que tenga la habilidad de hacerlo.
10. No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eliminen la electricidad estática, a menos que lo recomiende el fabricante de dichos productos.
11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE plásticos ni artículos que contengan gomaespuma o materiales de tipo goma de textura similar.
12. Limpie siempre diariamente el filtro de pelusa.
13. No deje que se acumule pelusa, polvo y suciedad en la zona de la abertura de salida y en sus alrededores.
14. El interior de la secadora y el conducto de escape deben ser limpiados periódicamente por personal de servicio cualificado.
15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según las instrucciones del fabricante o si existen daños o no se han usado debidamente los componentes del producto, el uso del mismo puede exponerlo a sustancias presentes en el combustible o producidas por la combustión del mismo, que pueden ocasionar la muerte o enfermedades graves y que al Estado de California le consta que causan cáncer, defectos de nacimiento o otros daños de carácter reproductivo.
16. La secadora no funciona con la puerta de carga abierta. NO ponga en derivación el interrup tor de seguridad para permitir que la secadora opere con la puerta abierta. La secadora dejará de funcionar cuando se abra la puerta. No utilice la secadora si no deja de funcionar cuando se abra la puerta o si empieza a funcionar sin pulsar o girar el mecanismo de ARRANQUE. Desconecte la secadora y llame a un técnico de servicio.
17. La secadora no funcionará con el panel de pelusa abierto. NO ponga en derivación el interru ptor de seguridad del panel de pelusa para dejar permitir que la secadora opere con el panel de pelusa abierto.
18. No coloque en la secadora artículos manchados de aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites no se quitan durante el lavado. Debido al resto de aceite presente, la tela puede prenderse fuego por sí misma.
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
5
Page 8
Suplemento de instalación/operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, instale puerta (s) con seguro para prevenir el acceso del público a la parte posterior de la secadora.
W055R1SP
19. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en
la secadora ropa que pueda tener restos de sustancias inflamables, como aceite de máquina, productos químicos inflamables, diluyentes, etc., o cualquier artículo que contenga cera o productos químicos, como los presentes en fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo que se haya limpiado en seco en el hogar con disolvente de limpieza en seco.
20. Utilice la secadora solamente para lo que se ha diseñado, secar telas y ropa.
21. Desconecte y bloquee SIEMPRE la corriente eléctrica de la secadora de efectuar el servicio. Desconéctela desconectando el disyuntor o fusible correspondiente.
22. Instale esta secadora siguiendo las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. T odas las conexiones eléctricas, de puesta a tierra y suministro de gas deben cumplir con los códigos locales y ser realizadas por personal autorizado cuando sea necesario.
23. Saque la ropa inmediatamente después de que se detenga la secadora.
26. Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
27. No opere nunca la secadora si se han quitado los protectores y/o paneles.
28. NO opere la secadora si emite humo, hay roces o si faltan piezas o hay alguna rota.
29. NO ponga en derivación ningún dispositivo de seguridad.
30. Los vapores de disolventes de las máquinas de limpieza en seco producen ácidos cuando atraviesan el calentador de la unidad de secado. Estos ácidos son corrosivos para la secadora así como para la carga de ropa que se está secando. Asegúrese de que el aire de complemento no contenga vapores de disolvente.
31. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina no se realiza según las instrucciones del fabricante, se pueden producir lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
24. Lea y siga siempre las instrucciones del fabricante de los paquetes de productos de limpieza para ropa. Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemaduras causadas por productos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niños en todo momento (preferentemente, en un armario cerrado con llave).
25. No seque cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de fibra de vidrio.
6
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 9
Instalación
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones 50 libras 75 libras
Nivel de ruido medido durante el funcionamiento en la posici ón del operario a 1 metro (3,3 pies) delante de la máquina y a 1,6 metros (5,2 pies) del suelo.
Peso neto (aproximado): kg (lbs.)
Tamaño del cilindro: mm (plg)
Capacidad del cilindro (peso en seco): kg (lbs.)
Diámetro de la salida de aire: mm (plg)
Contrapresión estática máxima: milibares (pulgadas de columna de agua)
Flujo de aire máximo: L/sec. (C.F.M.)
Suplemento de instalación/operación
63 dBA 69 dBA
247
(545)
940 x 762
(37 x 30)
22,7
(50)
203
(8) 1,3
(0,5)
354
(750)
Gas/Vapor 50 Hz 354 (750) Gas/Vapor 60 Hz 434 (920) Eléctrica 354 (750)
279
(615)
940 x 914
(37 x 36)
34
(75)
203
(8) 1,3
(0,5)
Potencia del motor:
Sin inversión Inversión
Ventilador Cilindro
Conexión de gas Valor nominal del quemador de gas:
Mj/hora (BTU/hora)
Modelos eléctricos
Valor nominal del elemento de calentamiento : Kilovatios (kW)
Modelos de vapor Conexión de vapor Valor nominal del serpentín de vapor:
Caballos de fuerza de caldera (Btu/hora)
Modelos de gas
1/2 plg NPT 1/2 plg NPT
126,6
(120.000)
21 kW (240 V/50 Hertzios)
30 kW (otros voltajes)
3/4 de plg NPT 3/4 de plg NPT
(177.500)
1/2
1/3 1/3
5,1
3/4
1/3 1/3
174,1
(165.000)
30 kW
6,1
(210.300)
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Page 10
Suplemento de instalación/operación
C
B
E
D
A
G
F
Dimensiones del armario
Modelos A B C D E F G
050
Gas y
eléctricas
050
Vapor
075
Gas y
eléctricas
075
Vapor
781 mm
(30,75 plg)
781 mm
(30,75 plg)
781 mm
(30,75 plg)
781 mm
(30,75 plg)
717 mm
(28,25 plg)
717 mm
(28,25 plg)
717 mm
(28,25 plg)
717 mm
(28,25 plg)
1194 mm
(47 plg)
1194 mm
(47 plg)
1346 mm
(53 plg)
1346 mm
(53 plg)
1946 mm
(76,625 plg)
2032 mm
(80 plg)
1946 mm
(76,625 plg)
2032 mm
(80 plg)
981 mm
(38,625 plg)
981 mm
(38,625 plg)
981 mm
(38,625 plg)
981 mm
(38,625 plg)
838 mm (33 plg)
838 mm (33 plg)
838 mm (33 plg)
838 mm (33 plg)
749 mm
(29,5 plg)
749 mm
(29,5 plg)
902 mm
(35,5 plg)
902 mm
(35,5 plg)
TMB2213N
8
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 11
Ubicación de las salidas de escape
TMB811N
A
B
C
horizontales
Suplemento de instalación/operación
TMB811N
ModelosABC
050/075
137 mm
(5,375 plg)
203 mm
(8 plg)
340 mm
(13,375 plg)
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
9
Page 12
Suplemento de instalación/operación
TMB812N
A
B
Ubicaciones de las conexiones de gas
Modelos Diámetro A B
050
075
1/2 plg NPT 394 mm
(15,5 plg)
1/2 plg NPT 400 mm
(15,75 plg)
1670 mm
(65,75 plg)
1670 mm
(65,75 plg)
TMB812N
10
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 13
Ubicación de las conexiones eléctricas
TMB813N
GAS Y VAPOR ELÉCTRICA
A
B
B
A
Suplemento de instalación/operación
Modelos A B
Gas y vapor
Eléctrica
NOT A: Estos valores son dimensiones aproximadas solamente.
241 mm
(9,5 plg)
483 mm (19 plg)
TMB813N
1613 mm (63,5 plg)
1626 mm
(64 plg)
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Page 14
Suplemento de instalación/operación
TMB814N
C
A
B
D
Ubicación de las conexiones de vapor
TMB814N
ModelosDiámetroABCD
050/075
3/4 de plg NPT 387 mm
(15,25 plg)
1848 mm
(72,75 plg)
190 mm
(7,5 plg)
1645 mm
(64,75 plg)
12
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 15
Coloque y nivele la secadora
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio libre entre el gabinete de la secadora y la instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las distancias mínimas indicadas.
W056R1SP
ADVERTENCIA
TMB2138N
3
1
4
5
6
7
2
8
Suplemento de instalación/operación
NOTA: Las áreas sombreadas indican una estructura adyacente.
1 Se recomienda una distancia de 13 mm (0,5 plg) entre máquinas para facilitar el desmontaje o la instalación 2 Deje una abertura de 51 a 102 mm (2 a 4 plg) en la parte superior de la máquina para facilitar el desmontaje o la
instalación. Se puede usar un reborde desmontable para ocultar la abertura; no se permite ninguna holgura para el reborde.
3 Espesor máximo de 102 mm (4 plg) del conducto principal 4 Se permiten 305 mm (12 plg) de holgura mínima para el resto 5 Protector 6 Conexión para aire de complemento 7 610 mm (24 plg) mínimo, 914 mm (36 plg) recomendado para fines de mantenimiento 8 6 mm (0,25 plg) recomendado para propósitos de desmontaje o instalación; no se permite ninguna holgura
Figura 1
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. Consulte el manual de instalación/operación si desea instrucciones completas.
TMB2138N
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
13
Page 16
Suplemento de instalación/operación
1
2
3
2
4
5
Sistema de supresión de incendios
Requisitos del agua
IMPORTANTE: Se debe suministrar agua al sistema de supresión de incendios, de lo contrario dicho sistema no funcionará como debe.
El punto de conexión a la válvula de solenoide de agua eléctrica es una manguera de 19 mm (3/4 de pulgada). La secadora equipada con sistema de supresión de incendios debe recibir suministro de agua de una tubería de 12,7 mm (1/2 pulgada) como mínimo y recibir una presión mínima de 138 kPa (20 psi) y una presión máxima de 827 kPa (120 psi) en todo momento. El índice de flujo debe ser aproximadamente 57 litros (15 galones) por minuto pero no menos.
NOTA: La presión del agua por debajo de 138 kPa (20 psi) producirá un flujo bajo y una fuga de agua en la válvula de solenoide de agua.
IMPORTANTE: La temperatura del suministro de agua se debe mantener entre 4,4° y 48,9°C (40° y 120°F). Si el agua en la línea de suministro o la válvula de solenoide de agua se congelan, el sistema de supresión de incendios no funcionará.
IMPORTANTE: Si los sensores de temperatura dentro de la secadora registran una temperatura inferior a 4,4°C (40ºF), el control del sistema de supresión de incendios se bloqueará. Esta característica protege contra el funcionamiento de la secadora con un suministro de agua posiblemente congelada. La máquina se reiniciará para el funcionamiento sólo cuando los sensores de temperatura registren una temperatura de 4,4°C (40ºF).
IMPORTANTE: Se debe utilizar una línea de suministro/acoplamiento flexible. El fallo de la válvula de solenoide a causa de conexiones de tuberías duras podría anular la garantía. Se recomienda instalar un filtro o colador en la línea de suministro de agua.
Conexiones de agua
TMB2008N
1 Bloqueo 2 Acoplamientos de manguera 3 Válvula en Y 4 Mangueras de entrada 5 Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 2
IMPORTANTE: Enrosque a mano las uniones en las conexiones de válvula y seguidamente gire aproximadamente un 1/4 de vuelta con la ayuda de un alicate. Asegúrese de enroscar correctamente las uniones y de NO apretarlas excesivamente.
IMPORTANTE: Reemplace las mangueras de llenado cada cinco años.
NOTA: Se encuentran disponibles mangueras de entrada más largas (como equipo opcional a un costo adicional) si las mangueras que se proporcionan con la secadora no son lo suficientemente largas para la instalación. Pida las mangueras de la siguiente manera:
Manguera de llenado No. 20617 de 2,44 m (8 pies) Manguera de llenado No. 20618 de 3,05 m (10 pies)
14
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 17
Suplemento de instalación/operación
La secadora deberá estar alimentada con corriente eléctrica en todo momento. El sistema de supresión de incendios no funcionará si se desconecta la fuente de servicio eléctrico principal.
W690SP
ADVERTENCIA
Requisitos eléctricos
No es necesaria una fuente de alimentación externa independiente ni una conexión para suministro. La alimentación para operar el sistema de supresión de incendios de 24 voltios procede de la caja de contactores/empalmes posterior.
Alarma auxiliar
Durante la instalación de la secadora, tiene la opción de conectar un sistema de alarma diferente a esta salida auxiliar. El uso de la salida auxiliar no se requiere para que funcione el sistema de supresión de incendios, pero puede utilizarse para protección adicional.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la secuencia de pruebas de mantenimiento del sistema de supresión de incendios. Considere este dato antes de realizar la prueba a su sistema cada tres meses. (Ejemplo: Si el sistema externo usa la salida auxiliar para llamar a los bomberos, informe a los bomberos antes y después de la prueba de mantenimiento del sistema de supresión de incendios)
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Page 18
Suplemento de instalación/operación
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, ¡NO CONECTE LA LÍNEA DE GAS A LA SECADORA SI EL SERVICIO DE GAS NO CORRESPONDE A LO ESPECIFICADO EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIE DE LA SECADORA! Primero habrá que efectuar la conversión necesaria del quemador de gas y de la válvula de gas. Se dispone de juegos de materiales para efectuar dicha conversión.
W060R1SP
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, en caso de conectar la secadora a una línea de gas LP (licuado del petróleo), es necesario proveer ventilación a la atmósfera en la sala donde esté instalada.
W062R1SP
ADVERTENCIA
Requisitos de gas
Gas natural y petróleo licuado
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión debe ser llevada a cabo por los Representantes, Distribuidores o personal de servicio local autorizado por el Fabricante.
IMPORTANTE: La secadora tiene que aislarse sistema de tubería de suministro de gas mediante el cierre de su válvula de cierre manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de tubería de suministro de gas a una presión de prueba igual o inferior a
3,45 kPa, 34,5 milibares
(0,5 psi).
del
IMPORTANTE: La secadora y su válvula de cierr e individual tienen que desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a presiones de prueba superiores a
3,45 kPa, 34,5 milibares
(0,5 psi). IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con
los códigos locales.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. Consulte el manual de instalación/operación si desea instrucciones completas.
16
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 19
Suplemento de instalación/operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puest a a tierra.
W002R1SP
Gas europeo
Las máquinas son manufacturadas en dos configuraciones:
Gas natural – regulado/regulador
Petróleo licuado (LP) Gas – no regulado/sin
regulador
Las máquinas configuradas para gas natural (regulado/ regulador) pueden convertirse a gas LP (no regulado/ sin regulador) con el kit No. de pieza M400763.
Las placas de número de serie están configuradas para GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH.
Información general
Esta información debe usarse al instalar secadoras de gas en países, y/o con gases, diferentes de los de la configuración de la máquina. Las secadoras vienen de fábrica para funcionar normalmente con gas natural o gas LP en los países GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH. Para instalar máquinas en cualquier otro país o con cualquier otra clase de gas se requiere cierto nivel de modificación.
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
17
Page 20
Suplemento de instalación/operación
Gases y configuraciones
Código
del país
DK/NO/
SE/FI/CZ/
EE/LV/LT/
SI/SK
DE**
NL
BE/FR*
GB/IE/PT/ ES/IT/GR/
LU/CH
AT**
CY/IS/MT
HU
PL
Presión del
orificio del quemador,
mbar
Capacidad/
modelo
075
Tipo de
gas
Gas
natural
Grupo
suministro,
mbar
H 20 8,9 050
Presión de
Gas LP B/P 30 Sin regulador 050
075
Gas
natural
E 20 8,9 050
075
LL 25 12,6 050
075
Gas LP B/P 30 Sin regulador 050
075
B/P 50 28,5 050
075
Gas
natural
L25 12,6 050
075
Gas LP B/P 30 Sin regulador 050
075
Gas
natural
E+ 20/25 Sin regulador 050
075
Gas LP + 28/37 Sin regulador 050
075
Gas
natural
H 20 8,9 050
075
Gas LP + 28/37 Sin regulador 050
075
Gas
natural
H 20 8,9 050
075
Gas LP B/P 50 28,5 050
075
Gas LP B/P 30 Sin regulador 050
075
Gas
natural
H 25 8,9 050
075
Gas LP B/P 30 Sin regulador 050
075
Gas
natural
H 20 8,9 050
075
Gas LP 3P 37 Sin regulador 050
075
Diámetro,
mm
3,7 3,6
2,1 2,0
3,7 3,6
3,7 3,6
2,1 2,0
2,1 2,0
3,7 3,6
2,1 2,0
3,0 2,9
2,1 2,0
3,7 3,6
2,1 2,0
3,7 3,6
2,1 2,0
2,1 2,0
3,7 3,6
2,1 2,0
3,7 3,6
2,1 2,0
Cantidad
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
No. de
pieza del
orificio del
quemador
M401000 M401014
M401003 M400999
M401000 M401014
M401000 M401014
M401003 M400999
M401003 M400999
M401000 M401014
M401003 M400999
M401017
N/A
M401003 M400999
M401000 M401014
M401003 M400999
M401000 M401014
M401003 M400999
M401003 M400999
M401000 M401014
M401003 M400999
M401000 M401014
M401003 M400999
Información del orificio del quemador a 0-600 metros (0-2000 pies) de altitud.
N/A = Pieza no disponible. * Para gas natural, aplicaciones de grupo E+, convierta usando
el modelo de gas LP y reemplace los orificios del quemador.
18
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
Tabla 1
** Para gas LP, Grupo B/P con presión de suministro de 50
mbar, convierta usando el modelo de gas natural, M411334 L.P. Conversion Kit.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. Consulte el manual de instalación/operación si desea instrucciones completas.
70278501 (SP)
Page 21
Suplemento de instalación/operación
Las secadoras producen pelusas combustibles. Para reducir el riesgo de incendio, se debe descargar el escape al exterior.
W057R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y la acumulación de gases combustibles, NO descargue el aire de escape de la secadora por un hueco de ventana, respiradero de gas, chimenea o área cerrada sin ventilación, tal como una pared de un ático, techo, acceso de servicio o espacio oculto de un edificio.
W059R1SP
ADVERTENCIA
Requisitos de escape
Aire de complemento
IMPORTANTE: No obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación.
El escape de una secadora es un escape forzado por aire y requiere una instalación para que el aire de complemento sustituya el aire descargado por la secadora.
La abertura del aire de complemento al exterior requerida para cada
928 cm
2
(144 pulgadas2) para los modelos de
secadoras de 50 libras
1258 cm
2
(195 pulgadas2) para los modelos de
secadoras de 75 libras
secadora es:
Ventilación
Es esencial para la operación apropiada que los conductos de escape tengan el tamaño apropiado. Todos los codos deben ser de radio amplio. Los conductos de escape deberán montarse de forma que las superficies interiores sean bien lisas para así evitar la acumulación de pelusa.
NO use conductos flexibles de plástico o papel metálico. Los conductos de escape deben estar hechos de chapa de metal u otro material incombustible. Use cinta adhesiva para conductos o remaches en todas las juntas y uniones.
Verifique que todos los conductos estén completamente limpios antes de instalar la secadora nueva.
NOT A: Dichos conductos deben ser equivalentes en fuerza y resistencia a la corrosión a los conductos de chapa de acero galvanizado con un espesor no inferior 0,495 mm (0,0195 pulgadas).
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento, proporcione un conducto de escape individual para cada secadora. No instale un calentador de agua en la sala que contenga las secadoras. Es mejor tener un calentador de agua en una sala separada con una entrada de aire separada.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. Consulte el manual de instalación/operación si desea instrucciones completas.
Las aberturas para aire de complemento con persianas limitarán el flujo de aire. La abertura debe aumentarse para compensar el área ocupada por las persianas.
Si es necesario conducir el aire de complemento a las secadoras, aumentar el área de los conductos en un 25% para compensar cualquier restricción del movimiento de aire.
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
19
Page 22
Suplemento de instalación/operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de v apor de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, pida a un técnico de servicio cualificado que verifique la debida ejecución de los procedimientos de puest a a tierra. La conexión indebida del conductor de puesta a tierra de este equipo podría causar una electrocución.
W068R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, si la fuente de alimentación eléctrica proviene de un servicio trifásico, NO conecte el terminal de alta tensión o terminal “Stinger” a una máquina monofásica. En una máquina trifásica, si hay un terminal de alta tensión o terminal “Stinger”, dicho terminal deberá conectarse a L3.
W069R1SP
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, antes de efectuar cualquier tipo de conexión eléctrica, hay que desactivar el circuito eléctrico que va a conectarse a la secadora. Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista cualificado. No intente nunca conectar un circuito con corriente.
W409R1SP
ADVERTENCIA
Marque todos los cables antes de la desconexión al efectuar el servicio de los controles. Las conexiones equivocadas pueden causar un funcionamiento incorrecto y peligroso. Verifique si funciona bien la máquina después de efectuar el servicio.
W071R1SP
ATENCIÓN
Requisitos eléctricos
Instrucciones para la puesta a tierra
NOTA: Para asegurar protección contra descargas eléctricas, esta secadora DEBERÁ conectarse a tierra según los códigos eléctricos locales o, de no existir códigos locales, de acuerdo a la última edición del Código eléctrico nacional (National Electrical Code) ANSI/NFPA No. 70.
20
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la puesta a tierra reducirá el riesgo de electrocución proporcionando una trayectoria de mínima resistencia para la corriente eléctrica. Esta secadora debe conectarse a un sistema de cableado permanente de metal puesto a tierra; o se debe instalar un conductor de puesta a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectado al lugar de conexión a tierra apropiado.
Los conductos de metal y/o los cables BX no se consideran como una puesta a tierra.
La conexión del neutro de la caja de servicio eléctrico al tornillo de tierra de la secadora no constituye una puesta a tierra.
Se debe conectar un conducto (cable) de tierra especial entre la barra de tierra de la caja de servicio eléctrico y el tornillo de tierra de la secadora.
Todos los modelos OPL (no de venta) vienen equipados de fábrica con un botón de parada de emergencia en el panel delantero.
NOTA: La activación del botón de parada de emergencia detiene todas las funciones del circuito de control de la máquina, pero NO elimina la corriente eléctrica de la máquina.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. Consulte el manual de instalación/operación si desea instrucciones completas.
70278501 (SP)
Page 23
Suplemento de instalación/operación
Todos los componentes del sistema deberán tener una capacidad de presión de trabajo de 8,6 bares (125 psig). Las válvulas de corte deberán instalarse antes de la válvula de solenoide de vapor y después de cada purgador de vapor para poder aislar los componentes para fines de mantenimiento o en casos de emergencia.
Todos los componentes (válvula de solenoide, purgadores) deberán sujetarse mediante soportes para reducir al mínimo las cargas en las conexiones de los serpentines de vapor de la secadora.
W701SP
ADVERTENCIA
Requisitos de vapor
Obtenga los tamaños del tubo de servicio de vapor específicos del proveedor del sistema de vapor o de un técnico de vapor cualificado.
Consulte la Figura 3 las configuraciones apropiadas para tubos de vapor.
Cuando la secadora esté al final de una serie de equipos, prolongue la tubería principal al menos 1,2 metros (4 pies) más allá de la secadora. Instale la válvula de corte, unión, válvula de retención y purgador de derivación al final de la serie de equipos. Omita el purgador en caso de que el sistema tenga un retorno a la caldera por gravedad.
Aísle la línea de suministro y retorno de vapor para la seguridad del operador y la seguridad durante el servicio de la secadora.
Mantenga la secadora en buenas condiciones de operación. Repare o sustituya las piezas desgastadas o defectuosas.
Preparados para aceite térmico
El cliente es responsable de instalar un sistema de calentamiento y serpentín apropiados para los modelos preparados para aceite térmico. Alliance Laundry Systems, LLC. no se responsabiliza del rendimiento o seguridad de un sistema de aceite térmico instalado por el cliente. Para garantizar el funcionamiento correcto, consulte la sección Especificaciones y dimensiones para saber la entrada de BTU de modelos de vapor equivalentes. Los sistemas de aceite térmico que no suministranlas adecuadas BTU, secarán más lentamente. Para las conexiones de cableado de la válvula del solenoide, consulte el Diagrama de cableado que viene con la secadora.
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
21
Page 24
Suplemento de instalación/operación
2
12
6
3
5
1
13
10
9
8
6
7
4
11
NOTA: Consulte la Tabla 2 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse según la longitud de los tramos y el número de codos.
TMB2014N
TMB2014N
1 Suministro 7 Válvula reguladora de vacío (opcional) 2 Tubo vertical de subida de 305 mm (12 plg) 8 Tubo vertical de bajada de 457 mm (18 plg) 3 Válvula de corte 9 Válvula de solenoide (suministrada con la máquina) 4 Línea de retorno de condensado desde la línea de
suministro
1011Sombrerete de vapor
Línea flexible
5 Retorno 12 Unión 6 Válvula de retención 13 Purgador de condensado con filtro integrado
Figura 3
Presión del vapor bar (PSI) Diámetro mínimo de la tubería
5,3 - 6,9 (80-100) 3/4 de plg NPT 160
Tamaño de purgador de vapor*
(Libras líquido condensado/hora)
* Basado en 100 PSI.
Tabla 2
22
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 25
Operación
Para reducir el riesgo de incendio:
• NO SEQUE artículos que contengan caucho de espuma o materiales con textura semejantes al caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan cera o productos químicos tales como fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado en seco con un disolvente de tintorería.
• NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de fibra de vidrio.
W076R1SP
Para reducir el riesgo de lesiones graves, deje que el cilindro se pare antes de limpiar la rejilla de pelusa.
W412SP
ADVERTENCIA
1
Suplemento de instalación/operación
Botón de parada de emergencia
Todas las secadoras OPL vienen equipadas de fábrica con un botón de parada de emergencia ubicado en el panel delantero. Consulte la Figure 4.
TMB1664N
1 Botón de parada de emergencia
Figure 4
Para usar el botón de parada de emergencia:
a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia
para detener todas las funciones.
Instrucciones de operación
Paso 1: Limpie la rejilla/compartimento de pelusa
Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el compartimento de pelusa. Cierre bien el panel contra el bastidor de la secadora y bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el compartimento de pelusa. De no limpiar a diario la rejilla de pelusa se producirán temperaturas mayores de las normales que pueden dañar la colada.
Paso 2: Introduzca la colada
Abra la puerta de carga y cargue la colada en el cilindro. NO LA SOBRECARGUE.
NOTA: La sobrecarga hace que el secado sea más lento y cause arrugas en la ropa.
Cierre la puerta de carga. La secadora no funcionará con la puerta abierta.
b. Para volver a arrancar la máquina, tire del
botón rojo de parada de emergencia hacia fuera y pulse la placa o botón START (Arranque).
NOTA: La activación del botón de parada de emergencia detiene todas las funciones del circuito de control de la máquina, pero NO elimina la corriente eléctrica de la máquina.
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
23
Page 26
Suplemento de instalación/operación
Paso 3: Determine el tipo de control y el ajuste de temperatura
Consulte los diversos controles en la sección Instrucciones de control, páginas 25 a la 31,
determine el control apropiado y siga las instrucciones.
El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de temperatura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el fabricante de la misma para determinar el ajuste de temperatura apropiado.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
Paso 4: Saque la colada
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
24
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 27
Suplemento de instalación/operación
HIGH
TEMPERATURE
LOW
INSERT QUARTER TURN KNOB
25
PUSH
TO
START
Instrucciones de control
Control electromecánico de monedas
Sufijos de control CD y CX
1. Fije el selector de TEMPERATURE (Temperatura) en HIGH (Alta) o LOW (Baja), o en cualquier posición entre estos dos ajustes.
TMB1976N
Figure 5
2. Modelos con tragamonedas: Introduzca las monedas en la ranura, gire la perilla hacia la derecha y suéltela.
3. Pulse el botón de PUSH TO START (Oprima para arrancar) y manténgalo pulsado durante aproximadamente tres (3) segundos.
TMB1488N
Figura 7
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. No obstante, el temporizador seguirá funcionando. Para volver a iniciar el ciclo, se debe cerrar la puerta y se debe pulsar el botón PUSH TO START (Pulsar para arrancar).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
Figura 6
TMB1489N
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
25
Page 28
Suplemento de instalación/operación
10
20
40
30
50
60
0
HEAT
10
5
COOL
DOWN
15
0
HIGH
TEMPERATURE
LOW
PUSH
TO
START
Control de temporizador manual
Sufijos de control MT y RT
1. Fije el temporizador de HEAT/DRYING (Calentamiento/secado) en el número de minutos deseado (de 0 a 60).
TMB2173N
Figure 8
2. Fije el temporizador de COOL DOWN/ COOLING (Enfriamiento) en el número de minutos deseado (de 0 a 15).
TMB2174N
5. Pulse el botón de PUSH TO START (Oprima para arrancar) y manténgalo pulsado durante aproximadamente tres (3) segundos. Esto da comienzo al ciclo de la secadora.
TMB2146N
Figura 12
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puertas y se debe pulsar el botón PUSH TO START (Oprima para arrancar).
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
Figure 9
3. Fije el selector de TEMPERATURE (T emperatura) en HIGH (Alta), LOW (Baja) o en cualquier posición entre estos ajustes.
TMB2175N
Figure 10
4. Seleccione la posición de REVERSING (Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión) de rotación del cilindro, si fuera necesario.
TMB2145N
Figure 11
26
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 29
Suplemento de instalación/operación
Control del temporizador digital doble
Sufijos de control QT y RQ
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT (Alta, Media, Baja o Sin calor) girando la perilla de temperatura.
TMB2147N
Figura 13
2. Fije HEAT TIME (Tiempo de calor) en el número de minutos que desee (de 0 a 60).
4. Seleccione la posición de REVERSING (Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión) de rotación del cilindro, si fuera necesario.
TMB2145N
Figura 16
5. Pulse y suelte el botón START (Arrancar) para arrancar la secadora. La pantalla mostrará los minutos restantes antes del término del ciclo.
TMB2150N
Figura 17
TMB2148N
Figura 14
3. Fije COOL DOWN TIME (Tiempo de enfriamiento) en el número de minutos que desee (de 0 a 15).
TMB2149N
Figura 15
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la secadora en cualquier momento durante el ciclo. Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el botón START.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
27
Page 30
Suplemento de instalación/operación
25
C
Control de tragamonedas sencillo
Sufijos de control SD y SX
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT (Alta, Media, Baja o Sin calor) girando la perilla de temperatura.
Figura 18
2. Introduzca las monedas en la ranura.
TMB2147N
3. Pulse el botón START para arrancar la secadora.
TMB2150N
Figura 20
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la secadora en cualquier momento durante el ciclo. Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse el botón START.
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
Figura 19
TMB1492N
28
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 31
Suplemento de instalación/operación
Control de monedas DX4
Sufijos de control 3V y 3X
1. Abra la puerta y llene el tambor con la ropa.
2. Cierre la puerta.
3. Introduzca la(s) moneda(s) en la ranura.
4. Pulse y suelte uno de los botones de ciclos para seleccionar un ciclo y ponga en marcha la secadora. Consulte la Tabla 3.
Para usar un ciclo personal, consulte el Manual de programación.
TMB2266N
Figura 21
Selección de
temperatura
Botón izquierdo
Botón central
Botón derecho
104°F (40°C) Varía 2 min.
140°F (60°C) Varía 2 min.
176°F (80°C) Varía 2 min.
Nota: El tiempo de secado dependerá del número de monedas que se introduzcan en la ranura.
IMPORTANTE: ABRA LA PUER TA para detener la secadora en cualquier momento durante el ciclo. Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse el botón START.
Tiempo
de secado
Tabla 3
Tiempo de
enfriamiento
Control DX4 OPL
Sufijos de control 3O
1. Abra la puerta y llene el tambor con la ropa.
2. Pulse y suelte uno de los botones de ciclos para seleccionar un ciclo y ponga en marcha la secadora. Consulte la Tabla 4.
Para usar un ciclo personal, consulte el Manual de programación.
TMB2266N
Figura 22
Selección de
temperatura
Botón izquierdo
Botón central
Botón derecho
104°F (40°C) 30 min. 2 min.
140°F (60°C) 30 min. 2 min.
176°F (80°C) 35 min. 2 min.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la secadora en cualquier momento durante el ciclo. Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse el botón START.
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
Tiempo
de secado
Tabla 4
Tiemp o de
enfriamiento
5. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
29
Page 32
Suplemento de instalación/operación
1
2
3
4
5
DRYING
COOLING
TEMPERATURE
REV START STOP
(CANCEL)
Secadoras DMP OPL
Sufijo de control DO
TM1956N
Figura 23
Funciones de DMP OPL
El DMP tiene un banco de conmutadores DIP de 8 posiciones que es accesible desde la base del tablero de control. Al permutar estos conmutadores DIP, el operador puede manipular la pantalla y algunas de las funciones de operación de la secadora.
Programación
1. Ponga el conmutador DIP No. 8 en la posición ON (encendido).
3. Seleccione el TIEMPO DE SECADO (“DRY TIME”). Seleccione el tiempo con las flechas Arriba/Abajo.
4. Seleccione el TIEMPO DE SECADO (“COOL TIME”). Seleccione el tiempo con las flechas Arriba/Abajo.
5. Seleccione TEMPERATURE (temperatura). Seleccione la temperatura con las flechas Arriba/ Abajo.
6. Seleccione reversing REV (inversión de giro) (iluminado) o nonreversing REV (sin inversión de giro) (no iluminado). Para cambiar el sentido de la cesta y el tiempo entre rotaciones, consulte la sección Operación de inversión de giro.
7. Pulse y mantenga pulsado el botón de Selección de programas durante aproximadamente 3 segundos hasta que el LED deje de destellar . El número de programa seleccionado estará ahora programado. Si el botón de Programas se pulsa durante menos de 3 segundos, el controlador cancelará el programa y mostrará los parámetros del programa siguiente. Si no se programa correctamente, la pantalla destellará “E2F” durante 4 segundos y se utilizarán los parámetros predeterminados. Siga los pasos 4 al 7 para volver a programar cualquier número de programa. Cuando acabe, ponga el conmutador DIP No. 8 en OFF (apagado). Los programas estarán ya almacenados.
8. Durante el Modo de programas, si las flechas Arriba/Abajo, REV, o el botón de pantalla no se pulsa en 10 segundos, se utilizarán los parámetros del programa predeterminado.
2. Seleccione el número del programa deseado para cambiar. El LED (diodo emisor de luz) deberá estar destellando.
30
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70278501 (SP)
Page 33
Suplemento de instalación/operación
DRYING
PERM. PRESS
COOLING
INSTRUCTIONS
START
TEMP
INSERT COIN (S) SELECT TEMP. PUSH START
1 2 3
HIGH
MINUTES
MEDIUM
LOW
Operación de inversión
1. Cuando se selecciona la operación de inversión de giro LOCAL, los tiempos de inversión de giro se almacenan en la EEPROM que está ubicada en el tablero de control. Si se determina que los valores almacenados no son válidos, los tiempos de rotación horaria y antihoraria quedarán predeterminados en 60 segundos, y el tiempo entre rotaciones quedará predeterminado en 4 segundos.
2. El programa de tiempo de inversión de giro tiene la secuencia siguiente: (1) tiempo de rotación horaria, (2) tiempo entre rotaciones y (3) tiempo de rotación antihoraria.
3. Para poder programar nuevos tiempos de inversión de giro los conmutadores DIP No. 3 y No. 8 deberán estar encendidos.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón de inversión (REV) durante 3 segundos para mostrar el tiempo de rotación horaria.
5. Utilice las flechas Arriba/Abajo para establecer el tiempo de rotación horaria dentro del rango de 30 a 120 segundos.
6. Pulse en REV para que aparezca el tiempo entre rotaciones.
7. Utilice las flechas Arriba/Abajo para cambiar el tiempo entre rotaciones dentro del rango de 3 a 10 segundos.
8. Pulse el botón REV para mostrar el tiempo de rotación antihoraria.
9. Utilice las flechas Arriba/Abajo para cambiar el tiempo de rotación antihoraria dentro del rango de 30 a 120 segundos.
Control de monedas DMP
Sufijos de control DV y DX
TMB1955N
Figura 24
Funciones de DMP monedas
Botón START (Arranque) para arrancar o reanudar un ciclo.
Botón TEMP para seleccionar la temperatura HIGH (Alta), MEDIUM (Media) o LOW (Baja).
Dos botones ocultos para aumentar o disminuir el tiempo programable y las opciones de temperatura.
10. Pulse el botón REV para guardar estos parámetros y deje el conmutador DIP No. 3 en la posición ON (Encendido), y ponga el conmutador DIP No. 8 en la posición OFF (Apagado).
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
31
Page 34
Suplemento de instalación/operación
1
Funcionamiento del control de encendido
LED de Diagnóstico(DGN LED) / Códigos de error
El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al lado del conector de alimentación en el control de ignición. Consulte la Figura 25. El LED de Diagnóstico indicará el estado del control de ignición. Consulte la Tabla 5.
Color del LED Descripción
Anaranjado­Amarillo
Verde Espera / Funcionamiento normal Rojo Código de indicación de una falla
Código
de error
1 2 3 4 5 6
Rojo Falla interna del control de encendido 2 destellos rojos La válvula de gas no está conectada 3 destellos rojos Falla de encendi do / det ector de la llama 4 destellos rojos El disyuntor de reconexión está cortocircuitado Destellos lentos rojos y verdes Detección de voltaje bajo Destellos rápidos rojos y anaranjados El control de encendido está en retraso por reajuste
Inicialización
Tabla 5
Estado del DGN LED Tipo de falla
El LED de Diagnóstico destella códigos de error: medio segundo encendido y medio segundo apagado. Los códigos de error están separados mediante una pausa de un segundo antes de que se repita el código.
1 LED de Diagnóstico (DGN)
Figura 25
32
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
TMB2176N
70278501 (SP)
Page 35
Cómo deshacerse de la unidad
Este aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a la directiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Figura 26. En vez de ello, se entregará al lugar de recolección correspondiente pa ra reciclar equipo eléctrico y electrónico. El asegurarse de que este producto se deseche correctamente ayudará a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían producirse si se desecha de manera inapropiada este producto. El reciclado de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre cómo reciclar este producto, sírvase comunicarse con la oficina local de su ciudad para servicios de desechos domésticos o con el lugar donde adquirió el producto.
Suplemento de instalación/operación
MIX1N
Figura 26
70278501 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
33
Loading...