Alliance RI1000-25 Installation Manual

Alliance International bvba - Nieuwstraat 146 - B-8560 Wevelgem (Belgium)
Tel. +32 56 41 20 54 - Fax +32 56 41 86 74 - info@alliancels.eu - www.alliancels.eu
RI1000/25 RI1200/25 RI1400/25
Manual
Operating & maintenance instructions Mode d’emploi et entretien Bedienungs- und Wartungsanleitungen Instructies voor gebruik en onderhoud
Part No. D1096
Data emissione: 14.07.2004 Data approvazione: 14.07.2004 Revisione: 0
Note:
2/37
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES
TECHNISCHEN DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TECNICOS
RI 1000/25 RI 1200/25 RI 1400/25
Dimensioni rullo Roller dimensions Dimensions du rouleau Rollerdurchmesser Omtrek rol Dimensiones rodillo
Velocità di stiratura Ironing speed Vitesse de repassage Bügelgeschwindigkeit Strijksnelheid Velocidad de planchado
Velocità variabile Variable speed Vitesse variable Variable Geschwindigkeit Variabele snelheid Velocidad variable
Potenza riscaldante Heating power Puissance de chauffage Heizleistung Verwarmend vermogen Potencia de caletamiento
Potenza totale Total power Puissance total Gesamtleistung Totaal vermogen Potencia total
Alimentazione Electrical supply Alimentation (életrique) Netzspannung Voeding Suministro de corriente
Assorbimento (Amp.) Absorption (Amps) Absorption (Ampères) Stromaufnahme (Amper) Opname (Ampère) Absorción (Amperios)
Circuito comandi Controls circuit Circuit de commandes Elektrischer Steuerkreislauf Bedieningscircuit Circuito de mandos
Produzione/Ora Hourly production Production /Heure Stundenleistung Productie/uur Producción horaria
Ø 250 x 1000 mm Ø 250 x 1200 mm Ø 250 x 1400 mm
3,8 m/min 3,8 m/min 3,8 m/min
1÷5 m/min 1÷5 m/min 1÷5 m/min
kW 6 kW 6,9 kW 7,5
kW 6,18 kW 7,09 kW 7,68
V.230/3+N/50Hz V.400/3+N/50Hz
18 A
10,5 A
24 Volts 24 Volts 24 Volts
kg 25 kg 30 kg 35
V.230/3+N/50Hz V.400/3+N/50Hz
20,5 A
12 A
V.230/3+N/50Hz V.400/3+N/50Hz
21,5 A
13 A
3/37
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES
TECHNISCHEN DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TECNICOS
RI 1000/25 RI 1200/25 RI 1400/25
Dimensione A Dimension A Dimension A Abmessungen A Omvang A Dimensione A
Dimensione B Dimension B Dimension B Abmessungen B Omvang B Dimensione B
Volume Volume Volume Volumen Volume Volumen
Peso Weight Poids Gewicht Gewicht Peso
1080 mm 1280 mm 1480 mm
1440 mm 1640 mm 1840 mm
0,6 m3 0,69 m3 0,76 m³
kg 94 kg 100 kg 106
4/37
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
BEDIENUNGS– UND WARTUNGSANLEITUNGEN
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO Y MANTIENIMENTO
5/37
IT
INDICE
SEZIONE 1 — MANUALE USO E MANUTENZIONE pag. 9 SEZIONE 2 — LISTA RICAMBI E ESPLOSO pag. 31 ALLEGATO I — SCHEMA ELETTRICO
GB
INDEX
SECTION 1 — OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS pag. 12 SECTION 2 — SPARE PARTS LIST AND EXPLODED VIEW pag. 31 ANNEXE I — ELECTRICAL SCHEME
FR
INDEX
SECTION 1 — MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN pag. 15 SECTION 2 — LISTE DES PIECES DETACHEES ET VUE ECLATEE pag. 31 ANNEXE I — SCHEMA ELECTRIQUE
DE
INHALT
ABSCHNITT 1 — BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN pag. 19 ABSCHNITT 2 — ERSATZTEIL-LISTE UND EXPLOSIONSZEICHNUNG pag. 31 ANLAGE I — ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
NL
INDEX
DEEL 1 — HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD pag. 23 DEEL 2 — ONDERDELENLIJST EN VERGROTE TEKENING pag. 31 BIJLAGE I — ELEKTRISCH SCHEMA
ES
INDICE
SECCION 1 — MANUAL DE USO Y MANTIENIENTO pág. 27 SECCION 2 — LISTA DE LOS REPUESTOS Y DIBUJO DESARROLLADO pág. 31 ALEGATO I — ESQUEMA ELECTRICO
6/37
Fig. 01
Fig. 01
Fig. 02
TERMOSTATO
T
THERMOSTAT
THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAAT TERMOSTATO
PULSANTE EMERGENZA
EMERGENCY STOP BUTTON
POUSSOIR D’URGENCE NOT– AUS SCHALTER NOODKNOP PULSADOR DE EMERGENCIA
ASTA SALVADITA
A
FINGER GUARD
DISPOSITIF PROTEGE DOIGTS FINGERSCHUTZ-STANGE VEILIGHEIDSSTANG BARRA SALVADEDOS
INTERRUTTORE GENERALE
B
MAIN SWITCH
INTERRUPTEUR PRINCIPAL HAUPTSCHALTER HOOFDSCHAKELAAR INTERRUPTOR PRINCIPAL
T
PULSANTE STOP
0
SWITCH STOP
POUSSOIR STOP STOP SCHALTER STOP SCHAKELAAR PULSADOR STOP
PULSANTE START
I P
SWITCH START
POUSSOIR START START SCHALTER START SCHAKELAAR PULSADOR START
SPIA LUMINOSA RESISTENZE
HEATING ELEMENTS WARNING LIGHT
LAMPE TEMOIN RESISTANCES KONTROLLAMPE FUR HEIZWIDERSTÄNDE CONTROLELAMPJE VOOR WEERSTANDEN LUZ TESTIGO RESISTENCIAS
VISUALIZZAZIONE VELOCITA’ DI STIRO IRONING SPEED DISPLAY
VISUALISATION VITESSE DE REPASSAGE GESCHWINDIGKEIT-VERANSCHAULICHUNG STRIJKSSNELHEID-VISUALISERING VISUALISACIÓN VELOCIDAD DE PLANCHADO
PEDALIERA
C
PEDAL PEDALIER
PEDAL
PEDAAL PEDAL
B
C
7/37
Fig. 03
VOLANTINO EMERGENZA EMERGENCY HANDWHEEL PETIT VOLANT URGENCE NOT-AUS HANDRAD NOODHANDWIEL VOLANTE DE EMERGENCIA
8/37
IT
TRASPORTO - MOVIMENTAZIONE - DISIMBALLO
Il trasporto della macchina deve essere effettuato come specificato nelle figure all'esterno dell'imballo. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, viti, regge metalliche o plastiche, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini o dispersi nell'ambiente in quanto potenziali fonti di pericolo e di inquinamento. Riporre i suddetti materiali negli appositi spazi di raccolta.
INSTALLAZIONE
Liberare la macchina dall'imballo e verificare l'integrità della stessa. Aprire le porte con l'apposita chiave e togliere le viti di fissaggio al bancale. Posizionare la stiratrice in un locale adeguatamente illuminato e con una temperatura ambiente compresa tra +10°C e +40°C. Appoggiare la macchina su una superficie piana (portata minima 500 kg/m²), in modo stabile ed orizzontale utilizzando i piedini regolabili posti alla base dei fianchi. Per un corretto uso e funzionamento, oltre che per un’agevole manutenzione, lasciare uno spazio libero attorno al mangano come indicato in figura 01.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Controllare che la tensione di alimentazione sia corrispondente a quella indicata sulla targa della macchina. I dati di targa sono situati sul lato posteriore destro della macchina. Per il collegamento in sicurezza alla rete elettrica utilizzare un cavo, come specificato nello schema elettrico allegato, ed un dispositivo in grado di garantire la protezione da contatti indiretti interrompendo automaticamente l'erogazione di corrente (interruttore magnetotermico differenziale Idn=0.03 A). L'interruttore automatico differenziale deve avere caratteristiche di sezionamento ed isolamento in base alle normative europee EN 60947-2 e EN 60947-3 e deve essere adeguato all'assorbimento della macchina (vedi dati di targa). Questo dispositivo ed il cavo per l'allacciamento sono a carico dell'utilizzatore. Collegare la stiratrice a terra tramite l'apposito morsetto incluso nel quadro elettrico. L'impianto di terra dovrà essere conforme alle normative di legge. Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma antinfortunistica non venga rispettata. Verificare che il rullo giri in senso orario. In caso di errato collegamento, premendo la pedaliera, un microinterruttore (pos. 27) si attiva in caso di eccessiva rotazione contraria ed evita sfasature meccaniche. Per disattivarlo ruotare il volantino (vedi fig. 3) posto sotto il motore della conca in senso orario ed invertire due fasi ai morsetti di alimentazione. Togliere la tensione alla macchina prima di eseguire questa operazione. Il mancato rispetto di queste procedure comporta delle sfasature nelle parti meccaniche.
DESTINAZIONE D'USO
Le stiratrici industriali della gamma IPSO sono state realizzate per la stiratura di capi di biancheria piana. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi irragionevole. Il Costruttore non può essere considerato responsabile di eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ QUALORA LA STIRATRICE SUBISCA MANOMISSIONI O MODIFICHE NON AUTORIZZATE ESEGUITE ALL'ESTERNO DELLA PROPRIA AZIENDA.
FUNZIONAMENTO
1. Azionare l'interruttore principale (B) posto sullo scivolo biancheria della stiratrice ruotandolo nella posizione 1.
2. Premere l'interruttore START (I) per azionare il circuito comandi.
3. Impostare la temperatura di lavoro utilizzando la manopola posta sul pannello comandi. La spia gialla si
4. Stendere il capo da stirare sul rullo usufruendo della tavola di appoggio.
5. Premere la pedaliera posta su tutta la lunghezza della macchina per azionare il rullo e iniziare il lavoro.
6. Finito il lavoro premere l'interruttore STOP (0). La macchina rimane in condizione di riposo.
Successivamente portare in posizione 0 l'interruttore principale.
Il collegamento deve essere eseguito da personale professionalmente qualificato.
Quando l'interruttore principale è in posizione 0 c'è ugualmente tensione ai morsetti di alimentazione.
accende per alcuni minuti, fino a quando non viene raggiunta la temperatura selezionata.
9/37
AVVERTENZE E SUGGERIMENTI
Prima di effettuare ogni ispezione o intervento sulla stiratrice assicurarsi che questa sia scollegata dalla rete elettrica.
Il funzionamento di tutti i modelli si basa su di un elemento riscaldato (conca). Evitare il contatto volontario con punti che, in normale posizione di lavoro (mani appoggiate sulla tavola di introduzione), non sono raggiungibili. Il rumore prodotto dalla nostra gamma di stiratrici è inferiore a 70 db. Nei primi minuti d'uso gli strati isolanti delle resistenze emettono il loro caratteristico odore che non deve allarmare l'utente. È buona norma iniziare a stirare i capi più leggeri, che richiedono una temperatura di stiro più bassa, per poi passare ai capi più pesanti innalzando gradualmente la temperatura agendo sui comandi del termostato. Il rivestimento del rullo, durante il lavoro, assorbe una certa quantità di umidità. Finito il lavoro suggeriamo di lasciare ruotare il rullo per un paio di minuti al fine di far evaporare l'umidità residua. Ciò mantiene più a lungo la funzionalità del rivestimento del rullo. Spegnendo definitivamente la stiratrice accertarsi che la conca sia distaccata dal rullo. Temperature superiori ai 140/150°C possono accelerare la produzione ma anche l'ingiallimento della biancheria e del telo. Durante il ciclo di lavaggio precedente la stiratura del capo, si prescrive l'uso di acque opportunamente trattate per ridurne il grado di durezza al fine di evitare possibili incrostazioni sulla superficie stirante che sporcherebbero i capi. Si consiglia anche una adeguata dosatura del detersivo per evitare depositi che causano attrito tra il prodotto e le superfici stiranti. In caso di improvvisa mancanza di energia elettrica bisogna allontanare la conca dal rullo per evitare la bruciatura di quanto a contatto con essa. Manualmente è possibile intervenire immediatamente. Disinserire l'interruttore principale e aprire la porta sul fianco destro tramite l'apposita chiave. Ruotare in senso antiorario il volantino posto sotto il motore della conca, all'interno del fianco destro della stiratrice (vedi fig. 3), fino ad ottenere il distacco della conca dal rullo. Prendere visione preventivamente dell'ubicazione del volantino. L'operatore che compie questo intervento deve precedentemente aver disinserito l'interruttore differenziale posto a monte della macchina. La superficie del rullo deve essere sfruttata correttamente (vedi fig. 3) per mantenere omogenea la circonferenza del rullo su tutta la superficie e per una distribuzione ottimale della temperatura. Si evitano così ingiallimenti del prodotto stirato ed un calo della resa oraria della macchina.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
ASTA SALVADITA - L'asta salvadita (A) evita il contatto tra le mani dell'operatore e la conca riscaldante. Con
una minima pressione su di essa la conca si allontana dal rullo. Per riprendere il lavoro azionare il pulsante START e premere la pedaliera.
PULSANTE EMERGENZA - Premendo il pulsante a fungo (P), colore rosso, la conca si allontana
immediatamente dal rullo. Per riprendere il lavoro, disinserire il pulsante ruotandolo nella direzione delle frecce, azionare il pulsante START e premere la pedaliera.
INTERRUTTORE PRINCIPALE (B) - Evita qualsiasi contatto con l'impianto elettrico inserito. COMANDI IN BASSA TENSIONE - I comandi di ogni nostro modello sono in bassa tensione -24 Volt c.a.- COMANDO MANUALE CONCA - Ruotando in senso antiorario il volantino del motore che aziona la conca
(vedi fig. 3) è possibile allontanarla dal rullo in caso di sospensione improvvisa di energia elettrica. Evita la bruciatura della biancheria introdotta e del rivestimento del rullo.
TERMOSTATO DI SICUREZZA MASSIMA TEMPERATURA - Con questa soluzione si ottiene un doppio
controllo della temperatura, limitandone l'aumento eccessivo in caso di avaria del termostato principale.
RIVESTIMENTO RULLO CON MATERIALI IGNIFUGHI - Dotiamo ogni nostro modello di rivestimento
rullo in materiale ignifugo.
ISOLAMENTO PARTI RISCALDATE PER INDUZIONE - La protezione posteriore serve ad isolare
l'ambiente esterno dalle elevate temperature della conca ed è rivestita internamente con un efficace strato di materiale termoisolante.
PEDALIERA - La pedaliera (C) ha anche funzione di stop rapido poiché premendola durante una fase di lavoro
allontana la parte riscaldante dal rullo.
Prima di iniziare il lavoro verificare il funzionamento dei principali dispositivi di sicurezza: asta salvadita, pulsate di emergenza e pedaliera. Nell’eventualità in cui uno di questi dispositivi non dovesse funzionare correttamente non iniziare a stirare e rivolgersi immediatamente ad un tecnico qualificato.
10/37
Loading...
+ 22 hidden pages