Informações de contacto ............................................................................43
Placa de identificação ................................................................................ 43
Serviço de pós-venda e de reparação .......................................................45
4
Page 5
Números de modelos
1
Construção
Número dos
modelos
xHF455
xHF575
xHF730
xHF900
xHF100yyHyyyyyy
xHF135yyHyyyyyy
xHF165yyHyyyyyy
xHF455yyHyyyyyy
xHF575yyHyyyyyy
xHF730yyHyyyyyy
xHF900yyHyyyyyy
IHF100ANH
IHF100MNH
IS100
IHF135ANH
IHF135MNH
IS135
IHF165ANH
IHF165MNH
IS165
IHF455ANH
IHF455MNH
IHF455ZNH
IHF575ANH
IHF575MNH
IHF575ZNH
IHF730ANH
IHF730MNH
IHF730ZNH
IHF900ANH
IHF900MNH
IHF900ZNH
CHF100ANH
CHF100MNH
CS100
CHF135ANH
CHF135MNH
CS135
CHF165ANH
CHF165MNH
CS165
CHF455ANH
CHF455MNH
CHF575ANH
CHF575MNH
CHF730ANH
CHF730MNH
CHF900ANH
CHF900MNH
5
Page 6
Informações ambientais e de segurança
Segurança
ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
Familiarize-se com os símbolos de aviso padrão seguintes.
São utilizados ao longo deste manual e no equipamento para o alertar quanto a
possíveis perigos. Todas as pessoas que utilizam ou reparam este equipamento têm
de compreender estes símbolos e seguir todas as regras de segurança deste
manual.
PERIGO ELÉCTRICO
Este símbolo alerta-o para a presença de uma tensão perigosa, que pode causar um
choque grave e, consequentemente, danos pessoais ou morte.
CONSULTAR O MANUAL
Este símbolo avisa-o para consultar o manual para obter instruções importantes
relativamente à máquina e a possíveis perigos.
PERIGO DE PEÇAS MÓVEIS
Este símbolo alerta-o para a presença de peças móveis possivelmente perigosas
dentro da máquina. As protecções devem estar sempre colocadas no lugar quando a
máquina está em funcionamento.
Tenha muito cuidado quando utilizar o sistema de accionamento.
2
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Este símbolo de aviso indica a presença de um ponto de esmagamento na máquina.
Trata-se de um local onde a sua mão pode ser esmagada ou partida, provocando
um ferimento grave. Certique-se de que compreende estes perigos e mantém todas
as partes do seu corpo afastadas dos mesmos.
PERIGO DE SUPERFÍCIE QUENTE
Este símbolo indica a presença de uma superfície potencialmente quente.
Algumas superfícies e peças da máquina podem car extremamente quentes
durante o funcionamento normal, não devendo ser tocadas.
ATENÇÃO
Este símbolo identica informações relativas às práticas e circunstâncias que podem
conduzir a danos pessoais ou morte, danos materiais ou perda económica.
6
Page 7
Ambientais
Eliminação da Unidade
Este equipamento está assinalado como estando em conformidade
com a directiva Europeia 2002/96/CE sobre Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve
ser tratado no ponto de recolha adequado para a reciclagem de
equipamentos electrónicos e eléctricos.
Ao certicar-se de que este produto é eliminado correctamente,
ajudará a evitar possíveis consequências negativas para o ambiente
e para a saúde humana, que, de outra forma, poderiam ser causadas
pelo tratamento residual inadequado deste produto.
A reciclagem de materiais ajudará a conservar os recursos naturais.
Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os recursos do seu distribuidor local.
2
7
Page 8
2
Explicação das Mensagens de Segurança
Ao longo deste manual e nas impressões da máquina, encontrará armações preventivas ("PERIGO"
"AVISO" e "ADVERTÊNCIA") seguidas de instruções especícas. Estas precauções têm como objectivo
a segurança pessoal do operador, utilizador, técnico de técnica e os responsáveis pela manutenção da
máquina.
PERIGO
Indica uma situação eminentemente perigosa que se não
for evitada, causará danos pessoais graves ou morte.
AVISO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada.
Pode causar danos pessoais graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada
pode causar danos pessoais menores ou moderados ou
danos materiais.
Impressões de Segurança
As impressões de segurança são apresentadas em locais fulcrais da máquina. A falha na manutenção da
legibilidade das impressões de segurança pode resultar em ferimentos para o operador ou para o técnico
de assistência.
Para fornecer segurança pessoal e manter a máquina a funcionar correctamente, siga todos os
procedimentos de segurança e manutenção apresentados neste manual. Se surgirem questões
relacionadas com a segurança, contacte imediatamente o fabricante.
Utilize peças sobresselentes autorizadas pelo fabricante de forma a evitar perigos de segurança.
As armações adicionais preventivas ("IMPORTANTE" e "NOTA") são seguidas de instruções especícas.
IMPORTANTE: A palavra "IMPORTANTE" é utilizada para informar o leitor de procedimentos
especícos onde ocorrerão danos menores na máquina se o procedimento não for seguido.
NOTA: A palavra "NOTA" é utilizada para comunicar informações sobre a instalação,
funcionamento, manutenção ou assistência que são importantes mas que não dizem respeito a
situações especicamente perigosas.
8
Page 9
2
Instruções Importantes de Segurança
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico,
ferimentos graves ou morte de pessoas ao utilizar a sua
máquina de lavar, siga estas precauções básicas:
1. Leia todas as instruções antes de utilizar a máquina de lavar roupa.
2. Consulte as INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA no Manual de instalação para efectuar a correcta
ligação à terra da máquina de lavar roupa.
3. Não lave têxteis que tenham sido previamente limpos, lavados, ensopados ou manchados com
gasolina, detergentes de limpeza a seco ou outras substâncias explosivas ou inamáveis pois
libertam vapores que podem incendiar ou explodir.
4. Não adicione gasolina, detergentes de limpeza a seco ou outras substâncias explosivas ou
inamáveis à água de lavagem. Estas substâncias libertam vapores que podem incendiar ou explodir.
5. Sob determinadas circunstâncias, pode ser produzido gás de hidrogénio num sistema de água quente
que não tenha sido utilizado durante duas ou mais semanas. O GÁS DE HIDROGÉNIO É
EXPLOSIVO. Se o sistema de água quente não tiver sido utilizado por este período de tempo,
antes de utilizar uma máquina de lavar roupa ou uma máquina de lavar e secar roupa, ligue todas as
torneiras de água quente e deixe que a água de cada uma ua durante vários minutos. Esta acção irá
libertar qualquer gás de hidrogénio acumulado. O gás é inamável, não fume ou utilize uma chama
nua durante este período.
6. Não permita que crianças brinquem com ou na máquina. Este equipamento não foi concebido para
ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. As crianças devem ser vigiadas para
ser assegurado que estas não brincam com o equipamento.
7. Antes de a máquina de lavar a roupa ser retirada de funcionamento ou inutilizada, retire a porta do
compartimento.
8. Não mexa na máquina se o tambor de lavagem estiver em movimento. Esta é uma situação de perigo
eminente que, se não for evitada, causará danos pessoais graves ou morte.
9. Não instale ou guarde a máquina de lavar em locais onde esta se encontrará exposta a água e/ou
condições meteorológicas.
10. Não mexa nos controlos.
11. Não repare ou substitua qualquer peça da máquina nem tente colocá-la em funcionamento a não que
seja especicamente recomendado nas instruções de manutenção do utilizador ou nas instruções de
reparação por parte utilizador publicadas que o utilizador compreende e o qual tem as capacidades
necessárias para o efectuar.
12. Para reduzir o risco de um choque ou incêndio, NÃO utilize uma extensão ou um adaptador para ligar
a máquina a uma fonte de energia eléctrica.
13. Utilize uma máquina de lavar a roupa apenas para o objectivo para o qual foi concebida, lavagem de
têxteis.
14. Desligue SEMPRE a máquina de lavar da fonte eléctrica antes de tentar realizar qualquer serviço de
assistência técnica. Desligue o cabo de alimentação agarrando a cha, não o cabo.
15. Instale a máquina de lavar roupa de acordo com as INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO. Todas as
ligações de água, drenagem, fonte eléctrica e ligação à terra têm de estar acordo com os códigos
locais e devem ser efectuadas por pessoal autorizado quando necessário.
16. Para reduzir o risco de incêndio, os têxteis que contêm vestígios de quaisquer substâncias
inamáveis tais como óleo vegetal, óleo de cozinha, óleo de máquina, químicos inamáveis, diluente,
etc. ou qualquer objecto que contenha cera ou químicos, como os que se encontram nas esfregonas
e panos de limpeza, não podem ser colocados na máquina de lavar. Estas substâncias inamáveis
podem fazer com que os tecidos se incendeiem.
17. Não utilize produtos ou amaciador de tecidos para eliminar a carga electrostática, excepto se for
recomendado pelo fabricante do do produto ou do amaciador de tecidos.
9
Page 10
2
18. Mantenha a máquina em boas condições. Embater ou deixar cair a máquina pode danicar os
dispositivos de segurança. Se isto ocorrer, faça com que a máquina seja vericada por uma pessoa
autorizada e qualicada.
19. Substitua cabos de alimentação danicados e/ou chas soltas.
20. Certique-se de que as ligações da água têm uma válvula de paragem e de que os conectores para tubagem exível se encontram apertados. FECHE as válvulas de fecho no nal de cada dia de
lavagem.
21. A porta de carregamento TEM DE ESTAR FECHADA, sempre que a máquina vai ser enchida, o
tambor vai arrancar ou a centrifugação vai ser iniciada. NÃO anule a acção do interruptor da porta de
carregamento, permitindo que a máquina funcione com a porta de carregamento aberta.
22. Leia e siga sempre as instruções do fabricante nas embalagens de lavar roupa e nos auxiliares de
limpeza. Tenha em atenção todos os avisos ou precauções. Para reduzir o risco de envenenamento
ou de queimaduras químicas, mantenha-os sempre fora do alcance das crianças (de preferência num
armário fechado).
23. Siga sempre as instruções de tratamento fornecidas pelo fabricante de têxteis.
24. Nunca utilize a máquina com quaisquer protecções e/ou painéis retirados.
25. NÃO coloque a máquina em funcionamento com peças partidas ou em falta.
26. NÃO anule quaisquer dispositivos de segurança.
27. A falha na instalação, manutenção e/ou funcionamento desta máquina de lavar roupa de acordo com
as instruções do fabricante pode resultar em condições que, por sua vez, podem provocar
danos pessoais e/ou danos materiais.
28. Recomenda-se que a máquina seja instalada por técnicos qualicados.
29. Antes de iniciar trabalhos de reparação ou manutenção, desligue todas as fontes de fornecimento de
energia e de água.
30. Para evitar incêndios e explosões: Mantenha a área envolvente da máquina livre de produtos
combustíveis e inamáveis.
NOTA: As INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA e os AVISOS que são apresentados neste
manual não pretendem abranger todas as situações e condições possíveis que possam ocorrer.
O senso comum, a precaução e o cuidado têm de ser exercitados durante a instalação,
manutenção ou funcionamento da máquina de lavar roupa.
A incompreensão de quaisquer problemas ou condições devem ser informadas ao fornecedor,
distribuidor, representante ou ao fabricante.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
10
Page 11
Segurança do Operador
AVISO
NUNCA introduza as mãos ou objectos no tambor até
este estar completamente parado. Se o zer, poderá
resultar em ferimentos graves.
Para assegurar a segurança dos operadores da máquina, têm de ser efectuadas, diariamente, as
seguintes vericações de manutenção:
1. Antes de colocar a máquina em funcionamento, verique se todos os sinais de aviso estão presentes
e de forma legível. Os sinais em falta ou ilegíveis têm de ser imediatamente substituídos. Conrme se
as peças sobresselentes se encontram disponíveis.
2. Verique o interbloqueio da porta antes de iniciar o funcionamento da máquina:
a. Experimente abrir a máquina com a porta aberta. A máquina não deve iniciar com a porta aberta.
b. Feche e bloqueie a porta e inicie um ciclo. Experimente abrir a porta enquanto o ciclo está a
decorrer.A porta não deve abrir.
Se o interbloqueio e bloqueio da porta não estão a funcionar correctamente, contacte um técnico da
assistência.
3. Não experimente utilizar a máquina se alguma das seguintes condições se vericar:
a. A porta não permanece bloqueada com segurança durante todo o ciclo.
b. É evidente um nível de água excessivamente elevado.
c. A máquina não está correctamente ligada a um circuito com ligação à terra.
2
Não anule na máquina quaisquer dispositivos de segurança.
AVISO
Nunca utilize a máquina com um sistema de equilíbrio
desviado ou desligado. O funcionamento da máquina com
carregamentos com graves desequilíbrios, pode provocar
danos pessoais e danos graves no equipamento.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
11
Page 12
Dimensões e dados técnicos
Dados técnicos HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100, CS100
métricoEUA
Capacidade (peso seco) Razão [kg/Lit]
1:1141,4 kg91.27 lb.
1:1045,5 kg100.31 lb.
1:950,5 kg111.33 lb.
Cilindro
Diâmetro980 mm38.58 inch
Profundidade597 mm23.50 inch
Volume455 Lit16.07 ft³
Estrutura
Altura1920 mm75.59 inch
Largura1200 mm47.24 inch
Profundidade1340 mm52.76 inch
Carregamento dianteiro
Diâmetro de abertura de porta500 mm19.69 inch
Altura por baixo da porta638 mm25.12 inch
Para o centro960 mm37.80 inch
Velocidade
Lavagem10 - 50 tr/min - RPM
Centrifugação250 - 800 tr/min - RPM
Factor G
Centrifugação elevada350
Carga de fundo dinâmica (N/Hz)
Motor (Trifásico)
4p. 1470 tr/min 5,5 kW / 7,37 HP
Válvula de drenagem
Fornecimento de água
Água quente, doce, pesada 4x3/4"
Ligação do vapor
Ligação do vapor 1/2"
Aquecimento
Eléctrico 230/400 V 27 kW
Eléctrico 400V 27 kW - 36 kW
Vapor 6 bar
Água quente (sem aquecimento adicional)X
Água quente (com aquecimento adicional) X
Dimensões da embalagem
(A x L x P) mm - polegadas 2130x1300x1430 mm - 83.86x51.18x56.30 inch
A. Ligações da água doce 3/4"
B. Ligações da água quente 3/4"
C. Ligações da água pesada 3/4"
D. Ligações eléctricas
E. Grampo ligações eléctricas
F. Interruptor principal
G. Ventilação
H. Ventilação
I. Ligações do vapor 1/2"
J. Válvula de drenagem
13
Page 14
Dados técnicos HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135, CS135
métricoEUA
Capacidade (peso seco) Razão [kg/Lit]
1:1152,3 kg115.30 lb.
1:1057,5 kg126.77 lb.
1:963,8 kg140.65 lb.
Cilindro
Diâmetro980 mm38.58 inch
Profundidade775 mm30.51 inch
Volume575 Lit20.31 ft³
Estrutura
Altura1920 mm75.59 inch
Largura1200 mm47.24 inch
Profundidade1510 mm59.45 inch
Carregamento dianteiro
Diâmetro de abertura de porta500 mm19.69 inch
Altura por baixo da porta638 mm25.12 inch
Para o centro960 mm37.80 inch
Velocidade
Lavagem10 - 50 tr/min - RPM
Centrifugação250 - 800 tr/min - RPM
Factor G
Centrifugação elevada350
Carga de fundo dinâmica (N/Hz)
Motor (Trifásico)
4p. 1470 tr/min 7,5 kW / 10,05 HP
Válvula de drenagem
Fornecimento de água
Água quente, doce, pesada 4x3/4"
Ligação do vapor
Ligação do vapor 1/2"
Aquecimento
Eléctrico 230/400 V 27 kW
Eléctrico 400V 27 kW - 36 kW
Vapor 6 bar
Água quente (sem aquecimento adicional)X
Água quente (com aquecimento adicional) X
Dimensões da embalagem
(A x L x P) mm - polegadas 2130x1300x1630 mm - 83.86x51.18x64.17 inch
A. Ligações da água doce 3/4"
B. Ligações da água quente 3/4"
C. Ligações da água pesada 3/4"
D. Ligações eléctricas
E. Grampo ligações eléctricas
F. Interruptor principal
G. Ventilação
H. Ventilação
I. Ligações do vapor 1/2"
J. Válvula de drenagem
15
Page 16
Dados técnicos HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165, CS165
métricoEUA
Capacidade (peso seco) Razão [kg/Lit]
1:1166,4 kg146.39 lb.
1:1073 kg160.94 lb.
1:981,1 kg178.79 lb.
Cilindro
Diâmetro1095 mm43.11 inch
Profundidade775 mm30.51 inch
Volume730 Lit25.78 ft³
Estrutura
Altura2100 mm82.68 inch
Largura1300 mm51.18 inch
Profundidade1628 mm64.09 inch
Carregamento dianteiro
Diâmetro de abertura de porta622 mm24.49 inch
Altura por baixo da porta603 mm23.74 inch
Para o centro992,5 mm39.07 inch
Velocidade
Lavagem10 - 50 tr/min - RPM
Centrifugação250 - 750 tr/min - RPM
Factor G
Centrifugação elevada350
Carga de fundo dinâmica (N/Hz)
Motor (Trifásico)
4p. 1470 tr/min 11 kW / 15 HP
Válvula de drenagem
Fornecimento de água
Água quente, doce, pesada 1x3/4" + 3x1"
Ligação do vapor
Ligação do vapor 3/4"
Aquecimento
Eléctrico 230/400 V 27 kW
Eléctrico 400V 27 kW - 36 kW
Vapor 6 bar
Água quente (sem aquecimento adicional)X
Água quente (com aquecimento adicional) X
Dimensões da embalagem
(A x L x P) mm - polegadas 2250x1400x1800 mm - 88.58x55.12x70.87 inch
A. Ligações da água doce 3/4"
B. Ligações da água doce 1"
C. Ligações da água quente 1"
D. Ligações da água pesada 1"
E. Ligações eléctricas
F. Grampo ligações eléctricas
G. Interruptor principal
H. Ventilação
I. Ventilação
J. Ligações do vapor 3/4"
K. Válvula de drenagem
17
Page 18
Dados técnicos HF900, IHF900
Capacidade (peso seco) Razão [kg/Lit]
Cilindro
Estrutura
Carregamento dianteiro
Velocidade
Factor G
Carga de fundo dinâmica (N/Hz)
Motor (Trifásico)
Válvula de drenagem
Fornecimento de água
Ligação do vapor
Aquecimento
Dimensões da embalagem
Peso
3
métricoEUA
1:1181,8 kg180.34 lb.
1:1090 kg198.42 lb.
1:9100 kg220.46 lb.
Diâmetro1095 mm43.11 inch
Profundidade957 mm37.68 inch
Volume900 Lit31.78 ft³
Altura2100 mm82.68 inch
Largura1300 mm51.18 inch
Profundidade1808 mm71.18 inch
Diâmetro de abertura de porta622 mm24.49 inch
Altura por baixo da porta603 mm23.74 inch
Para o centro992,5 mm39.07 inch
Lavagem10 - 50 tr/min - RPM
Centrifugação250 - 750 tr/min - RPM
Centrifugação elevada350
6100/13
4p. 1470 tr/min 15 kW / 20 HP
2x3"
Água quente, doce, pesada 1x3/4" + 3x1"
Ligação do vapor 3/4"
Eléctrico 230/400 V 27 kW
Eléctrico 400V 27 kW - 36 kW
Vapor 6 bar
Água quente (sem aquecimento adicional)X
Água quente (com aquecimento adicional) X
(A x L x P) mm - polegadas 2250x1630x2100 mm - 88.58x64.17x82.68 inch
Líquido2900 kg6393.41 lb.
Bruto3000 kg6613.87 lb.
18
Page 19
260 [10.24]260 [10.24]
174 [6.85]
898.5 [35.37]
173 [6.81]
248 [9.76]
323 [12.72]
408 [16.06]
117 [4.61]
177 [6.97]
169.5 [6.67]
237 [9.33]
B
A
C
D
F
G
E
I
E
H
262 [10.31]
81 [3.19]
486 [19.13]
257 [10.12]
J
K
K
1453 [57.2]
44 [1.73]
44 [1.73]
1365 [53.74]
272 [10.71]
26.5 [1.04]
1808 [71.18]
56.5 [2.23]
Dimensões HF900, IHF900
Legenda: métrico mm [polegadas]
2100 [82.68]
992.5 [39.07]
3
603 [23.74]
1138 [44.8]
1300 [51.18]
81 [3.19]81 [3.19]
A. Ligações da água doce 3/4"
B. Ligações da água doce 1"
C. Ligações da água quente 1"
D. Ligações da água pesada 1"
E. Ligações eléctricas
F. Grampo ligações eléctricas
G. Interruptor principal
H. Ventilação
I. Ventilação
J. Ligações do vapor 3/4"
K. Válvula de drenagem
19
Page 20
Instruções de instalação e de ligação
Certique-se de que a máquina é instalada numa
superfície elevada sucientemente forte e de que existe
o espaço suciente para se proceder aos trabalhos de
inspecção e de manutenção. Nunca deixe que o espaço
para inspecção e manutenção quem bloqueados.
Superfície
A máquina tem de ser colocada numa superfície sólida e plana (base
metálica, betão ou terra solo sólido). Ao utilizar uma base metálica ou com
máquinas com aquecimento de vapor, a máquina tem ser xada nas
4 localizações fornecidas (A) (Consulte a Label 1) na base. (Consulte
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação). A base não pode
superar 203 mm - 8 polegadas de alto.
Label 1
A máquina tem de estar totalmente nivelada. Para uma fácil manutenção,
recomenda-se que se mantenha uma distância mínima de 600 mm -
23.62 polegadas entre a parede e a parte traseira da máquina.
Se estiverem colocadas várias máquinas umas ao lado das outras, deverá
haver uma distância de 30 mm - 1.18 polegadas entre cada uma.
4
ADVERTÊNCIA
Remoção da segurança de transporte
Para evitar danos durante o transporte, a máquina foi equipada com
quatro suportes vermelhos de transporte de forma a eliminar todos os
possíveis movimentos do tubo.
Após a máquina ter sido colocada num plano superior, retire o painel
traseiro e remova estes suportes de transporte. (Consulte a Label 2)
Importante
A máquina nunca deve ser utilizada antes de se remover
estes suportes de transporte. Se a máquina necessita
de ser movida da localização onde se encontra instalada,
primeiro volte a colocar os quatro suportes vermelhos de
transporte.
Label 2
20
Page 21
83 [3.27]
4
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas, HF455, IHF455,
IHF100, IS100, CHF100, CS100
Legenda: métrico mm [polegadas]
45 [1.77]45 [1.77]
1100 [43.31]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
1010 [39.76]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
83 [3.27]
1034 [40.71]
1200 [47.24]
21
Page 22
4
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas, HF575, IHF575,
IHF135, IS135, CHF135, CS135
Legenda: métrico mm [polegadas]
Ø20 [Ø0.79]
1270 [50]
Ø20 [Ø0.79]
1180 [46.46]45 [1.77]45 [1.77]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
1034 [40.71]
1200 [47.24]
83 [3.27]83 [3.27]
22
Page 23
1138 [44.8]
1300 [51.18]
Ø20 [Ø0.79]
1185 [46.65]
1273 [50.12]
44 [1.73]44 [1.73]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
81 [3.19]81 [3.19]
4
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas, HF730, IHF730,
IHF165, IS165, CHF165, CS165
Legenda: métrico mm [polegadas]
23
Page 24
4
1138 [44.8]
1300 [51.18]
1365 [53.74]44 [1.73]
81 [3.19]
Ø20 [Ø0.79]
44 [1.73]
81 [3.19]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
1453 [57.2]
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas, HF900, IHF900
Legenda: métrico mm [polegadas]
24
Page 25
4
Ligação da água
A máquina é fornecida com tubos exíveis com ligações de 3/4" (HF 455 (100) - 575
(135)) e com ligações de 1x3/4" + 3x1" (HF 730 (165) - 900). Estes tubos exíveis
encaixam nas válvulas de admissão da água da máquina e nas principais torneiras de
admissão de água. Todas as válvulas de admissão têm de ser ligadas. Para garantir
um óptimo funcionamento das válvulas de admissão de água, a pressão da água na
admissão deve ser entre 3 e 5 bar (40 e 80 psi). Se a pressão é demasiada baixa, o
tempo do ciclo irá aumentar consideravelmente.
Capacidade admissão de água por minuto (gal. / litro): 7.93 + 13.2 / 30 + 50.
No caso de máquinas alimentadas por caldeira, um mínimo de água quente de 90°C -
194°F deve estar disponível por unidade. (Consulte a Tabela 1)
MODELO
Para a HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100,
CS100
Para a HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135,
CS135
Para a HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165,
CS165
Para a HF900, IHF900, CHF900566 l.19.99 ft³
Tabela 1
Capacidade mínima
métricoEUA
350 l.12.36 ft³
445 l.15.72 ft³
566 l.19.99 ft³
Drenagem da água
A máquina está equipada com uma válvula de drenagem com um diâmetro exterior de
3" (80 mm) para HF 455 (100) - 575 (135) e com um diâmetro exterior de 2x3" (2x80
mm) para HF 730 (165) - 900. Esta válvula de drenagem deve ser ligada ao dreno através do cotovelo que é fornecido com a máquina.
O diâmetro do dreno principal deve ser ajustado de acordo com o fluxo de água e
com o número de máquinas. Este deve ser suficiente para se utilizar no mínimo
160 l/min. - 42.26 gal./min por máquina.
É necessário ligar o dreno principal, pelo menos num dos lados,a um travão
aerodinâmico aberto para permitir a ventilação.
Quando a drenagem principal não tiver sido suficientemente desodorizada, todas
as máquinas devem ser instaladas separadamente com um desodorizante.
25
Page 26
4
Instalação eléctrica
Importante
As classicações eléctricas estão sujeitas a alterações. Consulte a impressão da placa de série
para obter as informações sobre as classicações eléctricas especícas da sua máquina.
AVISO
Tensão Perigosa. Pode causar choque, queimadura ou morte. Antes de
efectuar qualquer trabalho na máquina ou à volta da transmissão inversa
de CA, aguarde dois minutos e ligue então depois o equipamento.
AVISO
Tensão Perigosa. Pode causar choque, queimadura ou morte. Verique
se um cabo à terra de uma ligação à terra comprovada se encontra ligado
a um terminal junto de um bloco de potência de entrada nesta máquina.
A unidade de inversão de CA necessita de uma fonte de alimentação sem picos de tensão. Se um
transformador ou gerador estiver ligado à fonte de fonte de alimentação do edifício, instale sempre
na máquina uma linha de reactores antes das ligações do bloco do terminal. Deverá ser utilizado
um voltímetro para se medir a tensão de entrada. A empresa local de fornecimento energético do
cliente pode disponibilizar este equipamento.
Se a tensão de entrada estiver acima dos 240V para uma unidade de 220V ou acima dos 480V
para uma unidade de 400V, solicite à empresa energética para reduzir a tensão. Como alternativa,
encontra-se disponível a partir do distribuidor um conjunto transformador redutor.
A unidade de CA fornece uma protecção de sobrecarga para o mecanismo de accionamento.
Contudo um disjuntor trifásico ou monofásico separado tem de ser instalado para se obter uma
protecção total contra uma sobrecarga eléctrica. Isto evitará a danicação do motor ao
desligar-se todos aos conectores se um se perder acidentalmente. Verique a placa de dados
na parte traseira da máquina ou consulte desde a Tabela 2 à 5 para obter informações sobre os
requisitos do disjuntor.
IMPORTANTE: NÃO utilize fusíveis em vez de um disjuntor.
Para instalações nos Estados Unidos da América ou no Canadá, tem de ser fornecida uma
protecção do circuito de derivação de acordo com os Códigos Locais e Nacionais. O disjuntor
de derivação tem de ser de tipo inverso ou de disparo instantâneo de acordo com os valores
fornecidos nas especicações técnicas para cada máquina. Utilize um disjuntor do tipo mínimo de
corrente interrompida de 10kA.
ADVERTÊNCIA
Não utilize um conversor de fase ou tensão em máquinas de velocidade
variável.
26
Page 27
4
A máquina de lavar e secar roupa deve ser ligada a um circuito individual de derivação que não
seja partilhado com a iluminação ou outro equipamento.
A ligação deve ser protegida com um tubo exível aprovado ou impermeável com condutores
adequados de dimensão correcta, instalados de acordo com o Código Eléctrico Nacional ou outros
códigos aplicáveis. A ligação tem de ser efectuada por um electricista qualicado utilizando um
esquema de ligações eléctricas fornecido com a máquina ou de acordo com as normas Europeias
aceites para o equipamento aprovado pela CE.
Utilize os tamanhos de o indicados nas tabelas 2 à 5 para funcionamentos até 50 pés.
Utilize um tamanho acima para funcionamentos de 50 a 100 pés. Utilize dois tamanhos acima para
funcionamentos superiores a 100 pés.
Para um funcionamento adequado e com segurança pessoal, a máquina de lavar e secar roupa
tem de estar ligada à terra de acordo com as normais locais e regionais. Se estas normas não se
encontrarem disponíveis, a ligação à terra tem de estar em conformidade com o Código Eléctrico
Nacional, artigo 250-95. A ligação à terra tem de ser efectuada a um terra comprovado, não a um
tubo de água, tubo de gás ou outro tubo metálico. Forneça as ligações equipotenciais necessárias
de acordo com as prescrições eléctricas.
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA
Este equipamento tem de ser ligado a um sistema metálico de ligações à terra permanente; ou um
equipamento condutor de ligação à terra tem de ser colocado em funcionamento em conjunto com
os condutores de circuito e ligado ao terminal terra do equipamento ou o na máquina.
IMPORTANTE: A Garantia da Alliance Laundry Systems não abrange componentes que
avariem devido a uma tensão de entrada incorrecta.
27
Page 28
Principais ligações
eléctricas
Etiqueta da ligação:
As ligações eléctricas da máquina são efectuadas na parte traseira da máquina. O método
recomendado é constituído por três ou quatro cabos condutores (Consulte o capítulo das
especicações eléctricas para obter informações sobre os requisitos mínimos dos cabos, siga os
códigos locais no caso de estes excederem os requisitos). O número de condutores neste cabo e os
pontos de ligação adequados para os os do cabo devem ser determinados tanto pelos requisitos
eléctricos como pelos requisitos da máquina. Todas as máquinas têm de ter um o terra e estar
correctamente ligado à terra. O o terra tem de estar isolado com uma cor amarela/verde. Este o
encontra-se, normalmente, dentro do cabo de alimentação, mas também pode ser um o separado
que se encontra ao lado do cabo de alimentação se tiver a dimensão adequada.
4
Label 3
Nunca coloque em funcionamento uma máquina que não tenha um o terra. Este o terra tem de ser
ligado ao terminal terra da máquina que se encontra junto ao interruptor principal. Este terminal está
identicado com o símbolo internacional " protective earth" ("ligação à terra de protecção") e as letras
"PE". A falha na ligação deste o terra pode provocar uma condição de insegurança da máquina
conduzindo a danos na máquina e/ou ferimentos ou morte do operador. A extremidade deste o tem
de ser ligada à terra.
Ligações do Cabo de Alimentação da Máquina:
Retire a cobertura do interruptor principal na parte traseira da máquina (consulte o capítulo das
dimensões da peça (F)). Passe o cabo de alimentação pela passagem da estrutura localizado directamente por baixo da cobertura. Antes da instalação, adquira e instale um punho de o para segurar o
cabo no sítio. Nunca se utilize as ligações eléctricas como meio para segurar cabos. Dê alguma folga
a este cabo na parte exterior da máquina para que este que solto, caindo entre o disjuntor da fonte
de alimentação e a passagem que a máquina possui. Ligue os os do cabo de alimentação como
referido abaixo. O o terra é sempre o primeiro a ser ligado e o último a ser desligado.
Ligação com base na fonte de alimentação e projecto da máquina (tensão/frequência):
Conguração 50 ou 60 Hertz, PE + 3 ou 4 os, Trifásica, 440-480 Volts (Designada: Tensão N)
Com fonte de alimentação de: 440-480 Volts, Trifásica, 3 os, após ligar o o terra PE amarelo/verde,
ligue um o a cada um dos terminais da parte inferior do interruptor contactor de alimentação marcado
com: "L1,L2,L3". Quando esta fonte de alimentação tiver quatro os, ligue este quarto o, identicado
como o neutro, ao terminal da parte inferior do contactor auxiliar no interruptor contactor de
alimentação marcado como: "N". Ligue os restantes os de alimentação, como primeiramente referido.
Conguração 50 ou 60 Hertz, PE + 3 ou 4 os, Trifásica, 380-415 Volts (Designada: Tensão P)
Com fonte de alimentação de: 380-415 Volts, Trifásica, 4 os, após ligar o o terra PE amarelo / verde,
siga as indicações do sistema de quatro os para a conguração de 440-480 Volts.
28
Page 29
4
Conguração 50-60 Hertz, PE + 3 os, Trifásica, 200-240 Volts (Designada: Tensão Q ou Voltagem X trifásica)
Com fonte de alimentação de: 200-240 Volts, Trifásica, 3 os, após ligar o o terra PE amarelo/verde, ligue um o de
alimentação a cada um dos terminais da parte inferior do interruptor contactor de alimentação marcado com: "L1,L2,L3".
50 Hertz, PE + 2 os, Monofásica, 200-240 volts (designada de Monofásica, tensão X50 Hz)
Com fonte de alimentação de: 200-240 Volts, Monofásica, 2 os, 50Hz, após ligar o o terra PE amarelo/verde, ligue o
o de alimentação ao terminal da parte inferior do interruptor contactor de alimentação e ao outro o, identicado com
sendo o o neutro, da parte inferior do terminal do contactor auxiliar no interruptor contactor de alimentação marcado
como: "N".
60 Hertz, PE + 2 os, Monofásica, 200-240 volts (designada de Monofásica, tensão X 60 Hz)
Com fonte de alimentação de: 200-240 Volts, Monofásica, 2 os, 60Hz, após ligar o o terra PE amarelo / verde, ligue
um o de alimentação ao "L1" e ao o de alimentação "L2" da parte inferior dos terminais do interruptor contactor de
alimentação.
Após a ligação, verifique a direcção da centrifugação. O cilindro deve efectuar a rotação no sentido dos ponteiros do
relógio.
A direcção errada da centrifugação pode danificar o motor, podendo também fazer com que a água saia do dispensador
de detergente.
No caso de se verificar a direcção errada da centrifugação: comute os terminais do circuito do motor "R" e "S" do cabo
de ligação ou altere a ligação no bloco do terminal comutando os fios L1 e L2.
29
Page 30
AVISO
A máquina de lavar e secar roupa deve ser ligada a um circuito
individual de derivação que não seja partilhado com a iluminação ou
A caixa do rolamento da máquina está equipada com um dispositivo de
lubricação (A) que lubrica automaticamente o rolamento durante um
ano. Contra entrega da máquina, este lubricante não foi utilizado.
Para isso, coloque o parafuso correspondente (B) na abertura prevista
do lubricante. (Consulte a Label 4)
Ignorar esta instrução irá causar inevitavelmente danos nos rolamentos!
A garantia não é válida se os rolamentos não estiverem lubricados.
34
Page 35
Ligação do detergente líquido (opção)
Ligação dos tubos exíveis do detergente líquido
A ligação de detergente líquido é composta por 8 ligações para o detergente
líquido (consulte a Label 5).
A abertura central é usada para a ventilação.
Químicos Perigosos. Podem causar lesões nos olhos e na pele.
Use protecção para os olhos e para as mãos quando lidar com
químicos; evite sempre o contacto directo com químicos puros.
Antes de manusear produtos químicos, leia as instruções do
Label 5
fabricante relativamente a contactos acidentais. Assegure o
fácil acesso a um local para lavar os olhos e a um chuveiro de
emergência. Verique regularmente se existem fugas de químicos.
4
AVISO
ADVERTÊNCIA
Perfure as chas e os bocais antes de efectuar a ligação do tubo
de alimentação. Se esta instrução não for cumprida, poderá causar
uma acumulação de pressão e um risco de ruptura do tubo.
Ligação eléctrica das bombas do detergente líquido
Nas máquinas equipadas com uma ligação de detergente líquido, ligue os os
directamente na placa de impressão junto da ligação ao o terra (opção).
Efectue a ligação conforme indicado no esquema de ligações eléctricas.
Os dois conectores à direita fornecem uma tensão de 220V ~ (máx. 4A) que pode
ser aplicada para accionar bombas de detergente de 220V ~ bombas de
detergente. Se for necessária uma potência superior a 4A, terá de se utilizar uma
tensão externa. Foram fornecidas 6 ligações, uma das quais (S6) pode ser
utilizada para accionar uma bomba para lavagem de roupa inpermeável (por
exemplo, para casacos impermeáveis, etc.). (Consulte a Label 6)
Label 6
35
Page 36
4
Os 220V podem ser transformados noutros valores para accionar outros tipos de
bombas de detergente.
Exemplo: bombas de 24V ~. (Consulte a Label 7)
Label 7
Além disso, podem combinar-se bombas com diferentes tensões de funcionamento.
Exemplo: 5 bombas de 220V ~ e 1 bomba de 24V ~. (Consulte a Label 8)
Label 8
Com uma tensão externa de 24V DC (Consulte a Label 9)
Label 9
36
Page 37
Ligação de um painel de funcionamento
central para máquina de moedas (opção)
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue este equipamento
da fonte de alimentação antes de tentar efectuar qualquer trabalho
de manutenção. Comutar os controlos para a posição OFF
(desligado) não desliga este equipamento da fonte de alimentação.
Na parte traseira acima dos conectores principais, irá encontrar uma placa
de impressão, à qual pode ser ligado o painel de funcionamento central para
máquinas de moedas.
Os conectores direitos formam um contacto de saída livre potencial como
resultado do que o painel de funcionamento central detecta quando a máquina
está activada ou não.
Os conectores esquerdos recebem o sinal, através do qual é seleccionada uma
máquina através do painel de funcionamento.
Existem 3 variações possíveis de acordo com a voltagem de saída do painel de
funcionamento. (Consulte as Labels 10, 11 e 12)
4
AVISO
Label 10Label 11Label 12
A
IMPORTANTE:
Se uma máquina estiver equipada com este tipo de placa de impressão ou se
tiver sido integrada uma placa de impressão, a resistência do ciclo do contacto (A) poderá já não estar presente na placa de impressão principal.
(Consulte a Label 13)
Quando esta resistência está presente, deve ser retirada da placa de
impressão principal.
Label 13
37
Page 38
Ligação do vapor
5
AVISO
Nunca toque nos tubos, nas ligações ou nos componentes
internos ou externos do vapor. Estas superfícies poderão
estar extremamente quentes e irão causar queimaduras
graves. O vapor deve ser desligado e deve-se deixar
arrefecer o tubo, as ligações e os componentes antes de
se tocar no tubo.
As máquinas com aquecimento a vapor devem ter uma válvula de vapor entre a
instalação do vapor e a máquina.
234531
Informações do Fornecimento de Vapor
MODELO
6
7
Com injecção directa de vapor para a máquina (Consulte a Tabela 6)
1. Tubo do vapor
2. Válvula de corte do vapor
3. Acoplamento do tubo
4. Filtro do vapor
5. Válvula magnética do vapor
7
6. Curva MF
7. Tubo do vapor com um acoplamento de tubo adequado
7
Ligação da admissão
de vapor, pol
Número de
admissões de vapor
Pressão
recomendada, bar
Pressão
recomendada, psi
Pressão máxima,
bar
Para a HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100,
CS100
Para a HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135,
CS135
Para a HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165,
CS165
Para a HF900, IHF9003/412.0 - 5.5 30 - 805.580
1/212.0 - 5.5 30 - 805.580
1/212.0 - 5.5 30 - 805.580
3/412.0 - 5.5 30 - 805.580
Tabela 6
38
Pressão máxima,
psi
Page 39
Observações técnicas
Ligações internas do aquecimento eléctrico
6
1 AC
3 AC
AquecimentoR5
3kwLC1D0901
Tabela 7
Aquecimento3x230VR53x400VR5
4,2kw3x1,4kw
6kw3x2kw
9kw3x3kw
Ver Label 14
Ver Label 14
Ver Label 14
12kw3x4kw--------
12kw3x2kw
3x2kw
15kw3x2kw
3x3kw
18kw3x3kw
3x3kw
21kw3x3kw
Ver Label 14
Ver Label 14
Ver Label 14
Ver Label 14
Ver Label 14
Ver Label 14
----------------Ver Label 15
3x4kw
24kw3x4kw
----------------Ver Label 14
3x4kw
27kw3x3kw
3x3kw
3x3kw
36kw3x4kw
3x4kw
Ver Label 14
Ver Label 14
Ver Label 14
--------
3x4kw
LC1D0901
LC1D0901
LC1D1810
--------
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
--------
Tabela 8
Ver Label 15
Ver Label 15
Ver Label 15
Ver Label 14
Ver Label 15
Ver Label 15
Ver Label 15
Ver Label 14
Ver Label 14
Ver Label 15
Ver Label 15
Ver Label 15
Ver Label 14
Ver Label 14
Ver Label 14
LC1D0901
LC1D0901
LC1D0901
LC1D0901
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
B = PretoBr = Castanho
Gy = CinzentoBu = Azul
R = VermelhoW = Blanco
Nota:
Estão disponíveis outras execuções como alternativa.
Label 14
conguração "Delta" conguração "WYE"
Label 15
39
Page 40
Interruptor de desequilíbrio
1/2
1/2
Janela
1/3
Label 16
Sonda
6
O interruptor de desequilíbrio é montado na parte sólida da máquina. Há uma
janela à volta do interruptor de desequilíbrio que é montada na parte móvel da
máquina.
Quando a máquina se desequilibra devido a sobrecarga ou a uma distribuição
desigual da roupa, o interruptor de desequilíbrio irá interromper esta acção para
evitar danos na máquina.
Importante
Para garantir um bom funcionamento, a sonda deverá estar centrada
horizontalmente e verticalmente a 1/3 da parte inferior da janela do
interruptor de desequilíbrio (quando o tambor da máquina está vazio).
Abertura da porta em
caso de emergência
Para abrir a porta em caso de emergência (falhas, etc.) retire a placa de
cobertura de bloqueio (A). Em seguida, introduza uma chave de parafusos, pelo
lado esquerdo, atrás do mecanismo de bloqueio (B) e pressione o manípulo
preto (C) enquanto abre o puxador da porta.
A
Importante
Antes de abrir a porta, certique-se de que não há água na tina e
o tambor está devidamente parado.
B
C
C
40
Page 41
Instruções de manutenção da máquina
AVISO
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue este equipamento da fonte
de alimentação antes de tentar efectuar qualquer trabalho de manutenção.
Comutar os controlos para a posição "OFF" (desligado) não desliga este
equipamento da fonte de alimentação.
Desligue a alimentação antes de começar a ajustar ou inspeccionar a
ligação eléctrica e verique se o indicador do painel de controlo relativo
ao transformador de frequência está na posição OFF (desligado). Todos os
indivíduos envolvidos na ligação eléctrica ou na inspecção devem aguardar,
pelo menos, 10 minutos após a alimentação ser desligada e vericar se não
existe qualquer tensão residual com um aparelho de teste de circuitos ou um
dispositivo semelhante. O condensador do transformador de frequência ou do
ltro EMC mantém uma carga com uma tensão elevada durante algum tempo
após a alimentação ser desligada e esta tensão é perigosa.
7
Fim do dia
Manutenção geral
Manutenção periódica
Limpe o filtro da unidade de CA:
a. Remova a protecção plástica exterior que contém o ltro.
b. Retire o ltro de espuma da tampa.
c. Lave o ltro com água quente e deixe-o secar ao ar. O ltro pode ser limpo com
um aspirador.
Limpe regularmente toda a estrutura da máquina e remova todos os vestígios de
detergente, etc...
Remova com água quente todos os resíduos de detergente que se encontram no
dispensador de detergente.
Limpe o vedante da porta e remova todos os detergentes e outros produtos.
Desligue as ligações principais de água, vapor e energia no nal de cada
dia. Não altere a denição das torneiras de admissão de água nas máquinas
alimentadas por caldeira depois de estas terem sido instaladas.
Recomenda-se que deixe a porta e o dispensador de detergente abertos após a
sua utilização para ventilar a máquina.
Verifique diariamente se a função de bloqueio da porta se encontra a funcionar
correctamente.
As correias em V dos motores devem ser novamente apertadas dois a três
meses após a primeira utilização. Isto é necessário porque estas correias estão
sujeitas a uma tensão única quando da primeira utilização. Se não se efectuar
este procedimento, a correia começará a deslizar após alguns meses e, algum
tempo depois acabará por se partir.
Verique os ltros de admissão de água, para se certicar de que estes não são
bloqueados devido a calcicação.
Verique a válvula de drenagem quanto a obstruções.
Se uma máquina saltar frequentemente a centrifugação nal, verique se a
sonda do interruptor de desequilíbrio ainda se encontra na posição correcta, que
é horizontalmente centrada e verticalmente a 1/3 da parte inferior do interior da
janela. (Quando o tambor está vazio).
Lubrique os rolamentos após cada 200 horas de funcionamento ou substitua
anualmente o lubricador automático.
41
Page 42
Manutenção anual
7
Tensão da correia:
Certique-se de que as correias se encontram em funcionamento no centro da
polia do tambor.
Verique a tensão da correia de acordo com a tabela abaixo apresentada. As
medições da tensão da correia devem ser efectuadas o mais próximo possível do
A placa de identicação encontra-se na parte traseira da máquina. Forneça sempre o
número do modelo e o número de série da máquina ao encomendar peças ou quando
solicitar assistência técnica. Consulte as Labels 17 e 18.
8
Label 17
Label 18
43
Page 44
Placa de série
8
Peças de Substituição
Se necessitar de peças de substituição ou de brochuras, contacte o local de venda
da máquina ou entre em contacto com a entidade responsável através dos números
telefónicos ou sites web apresentados na placa de identicação.
44
Page 45
Serviço de pós-venda e de reparação
No caso de ocorrerem avarias e deficiências graves que não pode resolver
sozinho, contacte o seu distribuidor.
9
Distribuidor :
Máquina :
Alliance Laundry Systems
Shephard Street, PO BOX 990
Ripon, WI 54971-0990
United States
Tel: 001 920 748 3121 - Fax: 001 920 748 1645
www.alliancelaundry.com