Alliance HF730 User Manual [pt]

Page 1
Máquinas de lavar roupa
HF455, HF575, HF730, HF900
para os modelos "CHF", "CS", "IS" e "IHF" correspondentes, consulte a página 5 para obter a lista completa de modelos
Especicações técnicas
Instruções de instalação Manutenção
Manual de Instruções
D0291POR13
Code: 249/00406/60
Junho 2013
Page 2
Page 3
Índice
Números de modelos ....................................................................................5
1
Informações ambientais e de segurança ....................................................6
2
Segurança ................................................................................................... 6
Ambientais ................................................................................................... 7
Explicação das Mensagens de Segurança .................................................8
Instruções Importantes de Segurança ......................................................... 9
Segurança do Operador ............................................................................ 11
Dimensões e dados técnicos .....................................................................12
3
Dados técnicos HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100, CS100 ........... 12
Dimensões HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100, CS100 .................13
Dados técnicos HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135, CS135 ........... 14
Dimensões HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135, CS135 .................15
Dados técnicos HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165, CS165 ........... 16
Dimensões HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165, CS165 .................17
Dados técnicos HF900, IHF900 ................................................................18
Dimensões HF900, IHF900 ....................................................................... 19
Instruções de instalação e de ligação .......................................................20
4
Superfície .................................................................................................. 20
Remoção da segurança de transporte ......................................................20
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas,
HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100, CS100 .................................... 21
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas,
HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135, CS135 ..................................... 22
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas,
HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165, CS165 .................................... 23
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas,
HF900, IHF900 ......................................................................................... 24
Ligação da água ........................................................................................ 25
Drenagem da água .................................................................................... 25
Instalação eléctrica .................................................................................... 26
Principais ligações eléctricas ..................................................................... 28
Especificações eléctricas HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100,
CS100 ........................................................................................................ 30
Especificações eléctricas HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135,
CS135 ........................................................................................................ 31
Especificações eléctricas HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165,
CS165 ........................................................................................................ 32
Especificações eléctricas HF900, IHF900 ................................................33
Lubrificador automático .............................................................................34
Índice
3
Page 4
5
Ligação do detergente líquido (opção) ...................................................... 35
6
Ligação de um painel de funcionamento central para máquina de moedas
(opção) ...................................................................................................... 37
Ligação do vapor ......................................................................................... 38
Observações técnicas ................................................................................. 39
Ligações internas do aquecimento eléctrico .............................................39
7
Interruptor de desequilíbrio ........................................................................ 40
Abertura da porta em caso de emergência ................................................ 40
Instruções de manutenção da máquina ....................................................41
Fim do dia .................................................................................................. 41
Manutenção geral ...................................................................................... 41
8
Manutenção periódica ...............................................................................41
Manutenção anual ..................................................................................... 42
9
Informações de contacto ............................................................................43
Placa de identificação ................................................................................ 43
Serviço de pós-venda e de reparação .......................................................45
4
Page 5
Números de modelos
1
Construção
Número dos modelos
xHF455
xHF575
xHF730
xHF900
xHF100yyHyyyyyy
xHF135yyHyyyyyy
xHF165yyHyyyyyy
xHF455yyHyyyyyy
xHF575yyHyyyyyy
xHF730yyHyyyyyy
xHF900yyHyyyyyy
IHF100ANH
IHF100MNH
IS100
IHF135ANH
IHF135MNH
IS135
IHF165ANH
IHF165MNH
IS165
IHF455ANH
IHF455MNH
IHF455ZNH
IHF575ANH
IHF575MNH
IHF575ZNH
IHF730ANH
IHF730MNH
IHF730ZNH
IHF900ANH
IHF900MNH
IHF900ZNH
CHF100ANH
CHF100MNH
CS100
CHF135ANH
CHF135MNH
CS135
CHF165ANH
CHF165MNH
CS165
CHF455ANH
CHF455MNH
CHF575ANH
CHF575MNH
CHF730ANH
CHF730MNH
CHF900ANH
CHF900MNH
5
Page 6
Informações ambientais e de segurança
Segurança
ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
Familiarize-se com os símbolos de aviso padrão seguintes. São utilizados ao longo deste manual e no equipamento para o alertar quanto a possíveis perigos. Todas as pessoas que utilizam ou reparam este equipamento têm de compreender estes símbolos e seguir todas as regras de segurança deste manual.
PERIGO ELÉCTRICO
Este símbolo alerta-o para a presença de uma tensão perigosa, que pode causar um choque grave e, consequentemente, danos pessoais ou morte.
CONSULTAR O MANUAL
Este símbolo avisa-o para consultar o manual para obter instruções importantes relativamente à máquina e a possíveis perigos.
PERIGO DE PEÇAS MÓVEIS
Este símbolo alerta-o para a presença de peças móveis possivelmente perigosas dentro da máquina. As protecções devem estar sempre colocadas no lugar quando a máquina está em funcionamento.
Tenha muito cuidado quando utilizar o sistema de accionamento.
2
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Este símbolo de aviso indica a presença de um ponto de esmagamento na máquina. Trata-se de um local onde a sua mão pode ser esmagada ou partida, provocando
um ferimento grave. Certique-se de que compreende estes perigos e mantém todas
as partes do seu corpo afastadas dos mesmos.
PERIGO DE SUPERFÍCIE QUENTE
Este símbolo indica a presença de uma superfície potencialmente quente. Algumas superfícies e peças da máquina podem car extremamente quentes durante o funcionamento normal, não devendo ser tocadas.
ATENÇÃO
Este símbolo identica informações relativas às práticas e circunstâncias que podem
conduzir a danos pessoais ou morte, danos materiais ou perda económica.
6
Page 7
Ambientais
Eliminação da Unidade
Este equipamento está assinalado como estando em conformidade com a directiva Europeia 2002/96/CE sobre Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve
ser tratado no ponto de recolha adequado para a reciclagem de
equipamentos electrónicos e eléctricos. Ao certicar-se de que este produto é eliminado correctamente,
ajudará a evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana, que, de outra forma, poderiam ser causadas pelo tratamento residual inadequado deste produto.
A reciclagem de materiais ajudará a conservar os recursos naturais.
Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os recursos do seu distribuidor local.
2
7
Page 8
2
Explicação das Mensagens de Segurança
Ao longo deste manual e nas impressões da máquina, encontrará armações preventivas ("PERIGO" "AVISO" e "ADVERTÊNCIA") seguidas de instruções especícas. Estas precauções têm como objectivo a segurança pessoal do operador, utilizador, técnico de técnica e os responsáveis pela manutenção da
máquina.
PERIGO
Indica uma situação eminentemente perigosa que se não for evitada, causará danos pessoais graves ou morte.
AVISO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada. Pode causar danos pessoais graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada pode causar danos pessoais menores ou moderados ou danos materiais.
Impressões de Segurança
As impressões de segurança são apresentadas em locais fulcrais da máquina. A falha na manutenção da
legibilidade das impressões de segurança pode resultar em ferimentos para o operador ou para o técnico
de assistência.
Para fornecer segurança pessoal e manter a máquina a funcionar correctamente, siga todos os procedimentos de segurança e manutenção apresentados neste manual. Se surgirem questões relacionadas com a segurança, contacte imediatamente o fabricante.
Utilize peças sobresselentes autorizadas pelo fabricante de forma a evitar perigos de segurança.
As armações adicionais preventivas ("IMPORTANTE" e "NOTA") são seguidas de instruções especícas.
IMPORTANTE: A palavra "IMPORTANTE" é utilizada para informar o leitor de procedimentos especícos onde ocorrerão danos menores na máquina se o procedimento não for seguido.
NOTA: A palavra "NOTA" é utilizada para comunicar informações sobre a instalação, funcionamento, manutenção ou assistência que são importantes mas que não dizem respeito a situações especicamente perigosas.
8
Page 9
2
Instruções Importantes de Segurança
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico, ferimentos graves ou morte de pessoas ao utilizar a sua
máquina de lavar, siga estas precauções básicas:
1. Leia todas as instruções antes de utilizar a máquina de lavar roupa.
2. Consulte as INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA no Manual de instalação para efectuar a correcta
ligação à terra da máquina de lavar roupa.
3. Não lave têxteis que tenham sido previamente limpos, lavados, ensopados ou manchados com
gasolina, detergentes de limpeza a seco ou outras substâncias explosivas ou inamáveis pois libertam vapores que podem incendiar ou explodir.
4. Não adicione gasolina, detergentes de limpeza a seco ou outras substâncias explosivas ou
inamáveis à água de lavagem. Estas substâncias libertam vapores que podem incendiar ou explodir.
5. Sob determinadas circunstâncias, pode ser produzido gás de hidrogénio num sistema de água quente que não tenha sido utilizado durante duas ou mais semanas. O GÁS DE HIDROGÉNIO É EXPLOSIVO. Se o sistema de água quente não tiver sido utilizado por este período de tempo,
antes de utilizar uma máquina de lavar roupa ou uma máquina de lavar e secar roupa, ligue todas as
torneiras de água quente e deixe que a água de cada uma ua durante vários minutos. Esta acção irá libertar qualquer gás de hidrogénio acumulado. O gás é inamável, não fume ou utilize uma chama
nua durante este período.
6. Não permita que crianças brinquem com ou na máquina. Este equipamento não foi concebido para ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. As crianças devem ser vigiadas para ser assegurado que estas não brincam com o equipamento.
7. Antes de a máquina de lavar a roupa ser retirada de funcionamento ou inutilizada, retire a porta do compartimento.
8. Não mexa na máquina se o tambor de lavagem estiver em movimento. Esta é uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, causará danos pessoais graves ou morte.
9. Não instale ou guarde a máquina de lavar em locais onde esta se encontrará exposta a água e/ou condições meteorológicas.
10. Não mexa nos controlos.
11. Não repare ou substitua qualquer peça da máquina nem tente colocá-la em funcionamento a não que
seja especicamente recomendado nas instruções de manutenção do utilizador ou nas instruções de
reparação por parte utilizador publicadas que o utilizador compreende e o qual tem as capacidades necessárias para o efectuar.
12. Para reduzir o risco de um choque ou incêndio, NÃO utilize uma extensão ou um adaptador para ligar
a máquina a uma fonte de energia eléctrica.
13. Utilize uma máquina de lavar a roupa apenas para o objectivo para o qual foi concebida, lavagem de têxteis.
14. Desligue SEMPRE a máquina de lavar da fonte eléctrica antes de tentar realizar qualquer serviço de
assistência técnica. Desligue o cabo de alimentação agarrando a cha, não o cabo.
15. Instale a máquina de lavar roupa de acordo com as INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO. Todas as ligações de água, drenagem, fonte eléctrica e ligação à terra têm de estar acordo com os códigos
locais e devem ser efectuadas por pessoal autorizado quando necessário.
16. Para reduzir o risco de incêndio, os têxteis que contêm vestígios de quaisquer substâncias
inamáveis tais como óleo vegetal, óleo de cozinha, óleo de máquina, químicos inamáveis, diluente,
etc. ou qualquer objecto que contenha cera ou químicos, como os que se encontram nas esfregonas
e panos de limpeza, não podem ser colocados na máquina de lavar. Estas substâncias inamáveis
podem fazer com que os tecidos se incendeiem.
17. Não utilize produtos ou amaciador de tecidos para eliminar a carga electrostática, excepto se for recomendado pelo fabricante do do produto ou do amaciador de tecidos.
9
Page 10
2
18. Mantenha a máquina em boas condições. Embater ou deixar cair a máquina pode danicar os dispositivos de segurança. Se isto ocorrer, faça com que a máquina seja vericada por uma pessoa autorizada e qualicada.
19. Substitua cabos de alimentação danicados e/ou chas soltas.
20. Certique-se de que as ligações da água têm uma válvula de paragem e de que os conectores para tubagem exível se encontram apertados. FECHE as válvulas de fecho no nal de cada dia de lavagem.
21. A porta de carregamento TEM DE ESTAR FECHADA, sempre que a máquina vai ser enchida, o
tambor vai arrancar ou a centrifugação vai ser iniciada. NÃO anule a acção do interruptor da porta de
carregamento, permitindo que a máquina funcione com a porta de carregamento aberta.
22. Leia e siga sempre as instruções do fabricante nas embalagens de lavar roupa e nos auxiliares de limpeza. Tenha em atenção todos os avisos ou precauções. Para reduzir o risco de envenenamento
ou de queimaduras químicas, mantenha-os sempre fora do alcance das crianças (de preferência num armário fechado).
23. Siga sempre as instruções de tratamento fornecidas pelo fabricante de têxteis.
24. Nunca utilize a máquina com quaisquer protecções e/ou painéis retirados.
25. NÃO coloque a máquina em funcionamento com peças partidas ou em falta.
26. NÃO anule quaisquer dispositivos de segurança.
27. A falha na instalação, manutenção e/ou funcionamento desta máquina de lavar roupa de acordo com as instruções do fabricante pode resultar em condições que, por sua vez, podem provocar danos pessoais e/ou danos materiais.
28. Recomenda-se que a máquina seja instalada por técnicos qualicados.
29. Antes de iniciar trabalhos de reparação ou manutenção, desligue todas as fontes de fornecimento de energia e de água.
30. Para evitar incêndios e explosões: Mantenha a área envolvente da máquina livre de produtos
combustíveis e inamáveis.
NOTA: As INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA e os AVISOS que são apresentados neste manual não pretendem abranger todas as situações e condições possíveis que possam ocorrer. O senso comum, a precaução e o cuidado têm de ser exercitados durante a instalação, manutenção ou funcionamento da máquina de lavar roupa.
A incompreensão de quaisquer problemas ou condições devem ser informadas ao fornecedor, distribuidor, representante ou ao fabricante.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
10
Page 11
Segurança do Operador
AVISO
NUNCA introduza as mãos ou objectos no tambor até este estar completamente parado. Se o zer, poderá
resultar em ferimentos graves.
Para assegurar a segurança dos operadores da máquina, têm de ser efectuadas, diariamente, as
seguintes vericações de manutenção:
1. Antes de colocar a máquina em funcionamento, verique se todos os sinais de aviso estão presentes e de forma legível. Os sinais em falta ou ilegíveis têm de ser imediatamente substituídos. Conrme se
as peças sobresselentes se encontram disponíveis.
2. Verique o interbloqueio da porta antes de iniciar o funcionamento da máquina:
a. Experimente abrir a máquina com a porta aberta. A máquina não deve iniciar com a porta aberta.
b. Feche e bloqueie a porta e inicie um ciclo. Experimente abrir a porta enquanto o ciclo está a
decorrer.A porta não deve abrir.
Se o interbloqueio e bloqueio da porta não estão a funcionar correctamente, contacte um técnico da
assistência.
3. Não experimente utilizar a máquina se alguma das seguintes condições se vericar:
a. A porta não permanece bloqueada com segurança durante todo o ciclo.
b. É evidente um nível de água excessivamente elevado.
c. A máquina não está correctamente ligada a um circuito com ligação à terra.
2
Não anule na máquina quaisquer dispositivos de segurança.
AVISO
Nunca utilize a máquina com um sistema de equilíbrio
desviado ou desligado. O funcionamento da máquina com carregamentos com graves desequilíbrios, pode provocar danos pessoais e danos graves no equipamento.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
11
Page 12
Dimensões e dados técnicos
Dados técnicos HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100, CS100
métrico EUA
Capacidade (peso seco) Razão [kg/Lit]
1:11 41,4 kg 91.27 lb.
1:10 45,5 kg 100.31 lb.
1:9 50,5 kg 111.33 lb.
Cilindro
Diâmetro 980 mm 38.58 inch
Profundidade 597 mm 23.50 inch Volume 455 Lit 16.07 ft³
Estrutura
Altura 1920 mm 75.59 inch
Largura 1200 mm 47.24 inch
Profundidade 1340 mm 52.76 inch
Carregamento dianteiro
Diâmetro de abertura de porta 500 mm 19.69 inch
Altura por baixo da porta 638 mm 25.12 inch
Para o centro 960 mm 37.80 inch
Velocidade
Lavagem 10 - 50 tr/min - RPM
Centrifugação 250 - 800 tr/min - RPM
Factor G
Centrifugação elevada 350
Carga de fundo dinâmica (N/Hz)
Motor (Trifásico)
4p. 1470 tr/min 5,5 kW / 7,37 HP
Válvula de drenagem
Fornecimento de água
Água quente, doce, pesada 4x3/4"
Ligação do vapor
Ligação do vapor 1/2"
Aquecimento
Eléctrico 230/400 V 27 kW Eléctrico 400V 27 kW - 36 kW Vapor 6 bar Água quente (sem aquecimento adicional) X Água quente (com aquecimento adicional) X
Dimensões da embalagem
(A x L x P) mm - polegadas 2130x1300x1430 mm - 83.86x51.18x56.30 inch
Peso
Líquido 1597 kg 3520.78 lb.
Bruto 1697 kg 3741.24 lb.
3
2960/13
3"
12
Page 13
210 [8.27]
177.5 [6.99]
210 [8.27]
701 [27.6] 102 [4.02]
162 [6.38]
222 [8.74]
113 [4.45]
173 [6.81]
233 [9.18]
303 [11.93]
162 [6.38]
A
A
B
C
G
H
I
83 [3.27]
342 [13.46]
J
J
257 [10.12]
486 [19.13]
E
D
F
G
1920 [75.59]
960 [37.79]
1034 [40.71]
1200 [47.24]
83 [3.27]
83 [3.27]
638 [25.12]
1010 [39.76]
1100 [43.31]
45 [1.77]
45 [1.77]
56.5 [2.23]
156.5 [6.16]
1340 [52.76]
26.5 [1.04]
Dimensões HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100, CS100
Legenda: métrico mm [polegadas]
3
A. Ligações da água doce 3/4" B. Ligações da água quente 3/4" C. Ligações da água pesada 3/4" D. Ligações eléctricas E. Grampo ligações eléctricas F. Interruptor principal G. Ventilação H. Ventilação I. Ligações do vapor 1/2" J. Válvula de drenagem
13
Page 14
Dados técnicos HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135, CS135
métrico EUA
Capacidade (peso seco) Razão [kg/Lit]
1:11 52,3 kg 115.30 lb.
1:10 57,5 kg 126.77 lb.
1:9 63,8 kg 140.65 lb.
Cilindro
Diâmetro 980 mm 38.58 inch
Profundidade 775 mm 30.51 inch Volume 575 Lit 20.31 ft³
Estrutura
Altura 1920 mm 75.59 inch
Largura 1200 mm 47.24 inch
Profundidade 1510 mm 59.45 inch
Carregamento dianteiro
Diâmetro de abertura de porta 500 mm 19.69 inch
Altura por baixo da porta 638 mm 25.12 inch
Para o centro 960 mm 37.80 inch
Velocidade
Lavagem 10 - 50 tr/min - RPM
Centrifugação 250 - 800 tr/min - RPM
Factor G
Centrifugação elevada 350
Carga de fundo dinâmica (N/Hz)
Motor (Trifásico)
4p. 1470 tr/min 7,5 kW / 10,05 HP
Válvula de drenagem
Fornecimento de água
Água quente, doce, pesada 4x3/4"
Ligação do vapor
Ligação do vapor 1/2"
Aquecimento
Eléctrico 230/400 V 27 kW Eléctrico 400V 27 kW - 36 kW Vapor 6 bar Água quente (sem aquecimento adicional) X Água quente (com aquecimento adicional) X
Dimensões da embalagem
(A x L x P) mm - polegadas 2130x1300x1630 mm - 83.86x51.18x64.17 inch
Peso
Líquido 1787 kg 3939.66 lb.
Bruto 1887 kg 4160.12 lb.
3
3900/13
3"
14
Page 15
210 [8.27]
177.5 [6.99]
210 [8.27]
701 [27.6] 102 [4.02]
162 [6.38]
222 [8.74]
113 [4.45]
173 [6.81]
233 [9.18]
303 [11.93]
162 [6.38]
A
A
B
C
G
H
I
83 [3.27]
342 [13.46]
J
J
257 [10.12]
486 [19.13]
E
D
F
G
1920 [75.59]
960 [37.79]
1034 [40.71]
1200 [47.24]
83 [3.27]
83 [3.27]
638 [25.12]
1180 [46.46]
1270 [50]
45 [1.77]
45 [1.77]
155.5 [6.12]
1510 [59.45]
56.5 [2.23]
26.5 [1.04]
Dimensões HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135, CS135
Legenda: métrico mm [polegadas]
3
A. Ligações da água doce 3/4" B. Ligações da água quente 3/4" C. Ligações da água pesada 3/4" D. Ligações eléctricas E. Grampo ligações eléctricas F. Interruptor principal G. Ventilação H. Ventilação I. Ligações do vapor 1/2" J. Válvula de drenagem
15
Page 16
Dados técnicos HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165, CS165
métrico EUA
Capacidade (peso seco) Razão [kg/Lit]
1:11 66,4 kg 146.39 lb.
1:10 73 kg 160.94 lb.
1:9 81,1 kg 178.79 lb.
Cilindro
Diâmetro 1095 mm 43.11 inch
Profundidade 775 mm 30.51 inch Volume 730 Lit 25.78 ft³
Estrutura
Altura 2100 mm 82.68 inch
Largura 1300 mm 51.18 inch
Profundidade 1628 mm 64.09 inch
Carregamento dianteiro
Diâmetro de abertura de porta 622 mm 24.49 inch
Altura por baixo da porta 603 mm 23.74 inch
Para o centro 992,5 mm 39.07 inch
Velocidade
Lavagem 10 - 50 tr/min - RPM
Centrifugação 250 - 750 tr/min - RPM
Factor G
Centrifugação elevada 350
Carga de fundo dinâmica (N/Hz)
Motor (Trifásico)
4p. 1470 tr/min 11 kW / 15 HP
Válvula de drenagem
Fornecimento de água
Água quente, doce, pesada 1x3/4" + 3x1"
Ligação do vapor
Ligação do vapor 3/4"
Aquecimento
Eléctrico 230/400 V 27 kW Eléctrico 400V 27 kW - 36 kW Vapor 6 bar Água quente (sem aquecimento adicional) X Água quente (com aquecimento adicional) X
Dimensões da embalagem
(A x L x P) mm - polegadas 2250x1400x1800 mm - 88.58x55.12x70.87 inch
Peso
Líquido 2250 kg 4960.40 lb.
Bruto 2350 kg 5180.86 lb.
3
4960/13
2x3"
16
Page 17
260 [10.24]260 [10.24]
174 [6.85]
898.5 [35.37]
173 [6.81]
248 [9.76]
323 [12.72]
408 [16.06]
117 [4.61]
177 [6.97]
169.5 [6.67]
237 [9.33]
B
A
C
D
F
G
E
I
E
H
262 [10.31]
81 [3.19]
486 [19.13]
257 [10.12]
J
K
K
1273 [50.12]
44 [1.73] 1185 [46.65]
44 [1.73]
272 [10.71]
26.5 [1.04]
1628 [64.09]
56.5 [2.23]
Dimensões HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165, CS165
Legenda: métrico mm [polegadas]
2100 [82.68]
992.5 [39.07]
3
3
603 [23.74]
1138 [44.8]
1300 [51.18]
81 [3.19]81 [3.19]
A. Ligações da água doce 3/4" B. Ligações da água doce 1" C. Ligações da água quente 1" D. Ligações da água pesada 1" E. Ligações eléctricas F. Grampo ligações eléctricas G. Interruptor principal H. Ventilação I. Ventilação J. Ligações do vapor 3/4" K. Válvula de drenagem
17
Page 18
Dados técnicos HF900, IHF900
Capacidade (peso seco) Razão [kg/Lit]
Cilindro
Estrutura
Carregamento dianteiro
Velocidade
Factor G
Carga de fundo dinâmica (N/Hz)
Motor (Trifásico)
Válvula de drenagem
Fornecimento de água
Ligação do vapor
Aquecimento
Dimensões da embalagem
Peso
3
métrico EUA
1:11 81,8 kg 180.34 lb.
1:10 90 kg 198.42 lb.
1:9 100 kg 220.46 lb.
Diâmetro 1095 mm 43.11 inch
Profundidade 957 mm 37.68 inch Volume 900 Lit 31.78 ft³
Altura 2100 mm 82.68 inch
Largura 1300 mm 51.18 inch
Profundidade 1808 mm 71.18 inch
Diâmetro de abertura de porta 622 mm 24.49 inch
Altura por baixo da porta 603 mm 23.74 inch
Para o centro 992,5 mm 39.07 inch
Lavagem 10 - 50 tr/min - RPM
Centrifugação 250 - 750 tr/min - RPM
Centrifugação elevada 350
6100/13
4p. 1470 tr/min 15 kW / 20 HP
2x3"
Água quente, doce, pesada 1x3/4" + 3x1"
Ligação do vapor 3/4"
Eléctrico 230/400 V 27 kW Eléctrico 400V 27 kW - 36 kW Vapor 6 bar Água quente (sem aquecimento adicional) X Água quente (com aquecimento adicional) X
(A x L x P) mm - polegadas 2250x1630x2100 mm - 88.58x64.17x82.68 inch
Líquido 2900 kg 6393.41 lb.
Bruto 3000 kg 6613.87 lb.
18
Page 19
260 [10.24]260 [10.24]
174 [6.85]
898.5 [35.37]
173 [6.81]
248 [9.76]
323 [12.72]
408 [16.06]
117 [4.61]
177 [6.97]
169.5 [6.67]
237 [9.33]
B
A
C
D
F
G
E
I
E
H
262 [10.31]
81 [3.19]
486 [19.13]
257 [10.12]
J
K
K
1453 [57.2]
44 [1.73]
44 [1.73]
1365 [53.74]
272 [10.71]
26.5 [1.04]
1808 [71.18]
56.5 [2.23]
Dimensões HF900, IHF900
Legenda: métrico mm [polegadas]
2100 [82.68]
992.5 [39.07]
3
603 [23.74]
1138 [44.8]
1300 [51.18]
81 [3.19]81 [3.19]
A. Ligações da água doce 3/4" B. Ligações da água doce 1" C. Ligações da água quente 1" D. Ligações da água pesada 1" E. Ligações eléctricas F. Grampo ligações eléctricas G. Interruptor principal H. Ventilação I. Ventilação J. Ligações do vapor 3/4" K. Válvula de drenagem
19
Page 20
Instruções de instalação e de ligação
Certique-se de que a máquina é instalada numa superfície elevada sucientemente forte e de que existe o espaço suciente para se proceder aos trabalhos de
inspecção e de manutenção. Nunca deixe que o espaço
para inspecção e manutenção quem bloqueados.
Superfície
A máquina tem de ser colocada numa superfície sólida e plana (base metálica, betão ou terra solo sólido). Ao utilizar uma base metálica ou com
máquinas com aquecimento de vapor, a máquina tem ser xada nas
4 localizações fornecidas (A) (Consulte a Label 1) na base. (Consulte Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação). A base não pode
superar 203 mm - 8 polegadas de alto.
Label 1
A máquina tem de estar totalmente nivelada. Para uma fácil manutenção, recomenda-se que se mantenha uma distância mínima de 600 mm -
23.62 polegadas entre a parede e a parte traseira da máquina. Se estiverem colocadas várias máquinas umas ao lado das outras, deverá
haver uma distância de 30 mm - 1.18 polegadas entre cada uma.
4
ADVERTÊNCIA
Remoção da segurança de transporte
Para evitar danos durante o transporte, a máquina foi equipada com quatro suportes vermelhos de transporte de forma a eliminar todos os possíveis movimentos do tubo.
Após a máquina ter sido colocada num plano superior, retire o painel
traseiro e remova estes suportes de transporte. (Consulte a Label 2)
Importante
A máquina nunca deve ser utilizada antes de se remover estes suportes de transporte. Se a máquina necessita
de ser movida da localização onde se encontra instalada, primeiro volte a colocar os quatro suportes vermelhos de transporte.
Label 2
20
Page 21
83 [3.27]
4
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas, HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100, CS100
Legenda: métrico mm [polegadas]
45 [1.77]45 [1.77]
1100 [43.31]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
1010 [39.76]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
83 [3.27]
1034 [40.71]
1200 [47.24]
21
Page 22
4
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas, HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135, CS135
Legenda: métrico mm [polegadas]
Ø20 [Ø0.79]
1270 [50]
Ø20 [Ø0.79]
1180 [46.46] 45 [1.77]45 [1.77]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
1034 [40.71]
1200 [47.24]
83 [3.27]83 [3.27]
22
Page 23
1138 [44.8]
1300 [51.18]
Ø20 [Ø0.79]
1185 [46.65]
1273 [50.12]
44 [1.73] 44 [1.73]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
81 [3.19] 81 [3.19]
4
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas, HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165, CS165
Legenda: métrico mm [polegadas]
23
Page 24
4
1138 [44.8]
1300 [51.18]
1365 [53.74]44 [1.73]
81 [3.19]
Ø20 [Ø0.79]
44 [1.73]
81 [3.19]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
Ø20 [Ø0.79]
1453 [57.2]
Localização dos Orifícios dos Parafusos de Fixação para as máquinas, HF900, IHF900
Legenda: métrico mm [polegadas]
24
Page 25
4
Ligação da água
A máquina é fornecida com tubos exíveis com ligações de 3/4" (HF 455 (100) - 575 (135)) e com ligações de 1x3/4" + 3x1" (HF 730 (165) - 900). Estes tubos exíveis
encaixam nas válvulas de admissão da água da máquina e nas principais torneiras de admissão de água. Todas as válvulas de admissão têm de ser ligadas. Para garantir um óptimo funcionamento das válvulas de admissão de água, a pressão da água na
admissão deve ser entre 3 e 5 bar (40 e 80 psi). Se a pressão é demasiada baixa, o
tempo do ciclo irá aumentar consideravelmente.
Capacidade admissão de água por minuto (gal. / litro): 7.93 + 13.2 / 30 + 50.
No caso de máquinas alimentadas por caldeira, um mínimo de água quente de 90°C -
194°F deve estar disponível por unidade. (Consulte a Tabela 1)
MODELO
Para a HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100, CS100
Para a HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135, CS135
Para a HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165, CS165
Para a HF900, IHF900, CHF900 566 l. 19.99 ft³
Tabela 1
Capacidade mínima
métrico EUA
350 l. 12.36 ft³
445 l. 15.72 ft³
566 l. 19.99 ft³
Drenagem da água
A máquina está equipada com uma válvula de drenagem com um diâmetro exterior de 3" (80 mm) para HF 455 (100) - 575 (135) e com um diâmetro exterior de 2x3" (2x80 mm) para HF 730 (165) - 900. Esta válvula de drenagem deve ser ligada ao dreno atra­vés do cotovelo que é fornecido com a máquina.
O diâmetro do dreno principal deve ser ajustado de acordo com o fluxo de água e
com o número de máquinas. Este deve ser suficiente para se utilizar no mínimo 160 l/min. - 42.26 gal./min por máquina.
É necessário ligar o dreno principal, pelo menos num dos lados,a um travão
aerodinâmico aberto para permitir a ventilação.
Quando a drenagem principal não tiver sido suficientemente desodorizada, todas
as máquinas devem ser instaladas separadamente com um desodorizante.
25
Page 26
4
Instalação eléctrica
Importante
As classicações eléctricas estão sujeitas a alterações. Consulte a impressão da placa de série para obter as informações sobre as classicações eléctricas especícas da sua máquina.
AVISO
Tensão Perigosa. Pode causar choque, queimadura ou morte. Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina ou à volta da transmissão inversa
de CA, aguarde dois minutos e ligue então depois o equipamento.
AVISO
Tensão Perigosa. Pode causar choque, queimadura ou morte. Verique se um cabo à terra de uma ligação à terra comprovada se encontra ligado a um terminal junto de um bloco de potência de entrada nesta máquina.
A unidade de inversão de CA necessita de uma fonte de alimentação sem picos de tensão. Se um transformador ou gerador estiver ligado à fonte de fonte de alimentação do edifício, instale sempre na máquina uma linha de reactores antes das ligações do bloco do terminal. Deverá ser utilizado
um voltímetro para se medir a tensão de entrada. A empresa local de fornecimento energético do
cliente pode disponibilizar este equipamento.
Se a tensão de entrada estiver acima dos 240V para uma unidade de 220V ou acima dos 480V para uma unidade de 400V, solicite à empresa energética para reduzir a tensão. Como alternativa,
encontra-se disponível a partir do distribuidor um conjunto transformador redutor.
A unidade de CA fornece uma protecção de sobrecarga para o mecanismo de accionamento. Contudo um disjuntor trifásico ou monofásico separado tem de ser instalado para se obter uma
protecção total contra uma sobrecarga eléctrica. Isto evitará a danicação do motor ao desligar-se todos aos conectores se um se perder acidentalmente. Verique a placa de dados
na parte traseira da máquina ou consulte desde a Tabela 2 à 5 para obter informações sobre os requisitos do disjuntor.
IMPORTANTE: NÃO utilize fusíveis em vez de um disjuntor.
Para instalações nos Estados Unidos da América ou no Canadá, tem de ser fornecida uma
protecção do circuito de derivação de acordo com os Códigos Locais e Nacionais. O disjuntor
de derivação tem de ser de tipo inverso ou de disparo instantâneo de acordo com os valores fornecidos nas especicações técnicas para cada máquina. Utilize um disjuntor do tipo mínimo de
corrente interrompida de 10kA.
ADVERTÊNCIA
Não utilize um conversor de fase ou tensão em máquinas de velocidade
variável.
26
Page 27
4
A máquina de lavar e secar roupa deve ser ligada a um circuito individual de derivação que não seja partilhado com a iluminação ou outro equipamento.
A ligação deve ser protegida com um tubo exível aprovado ou impermeável com condutores adequados de dimensão correcta, instalados de acordo com o Código Eléctrico Nacional ou outros códigos aplicáveis. A ligação tem de ser efectuada por um electricista qualicado utilizando um esquema de ligações eléctricas fornecido com a máquina ou de acordo com as normas Europeias
aceites para o equipamento aprovado pela CE.
Utilize os tamanhos de o indicados nas tabelas 2 à 5 para funcionamentos até 50 pés.
Utilize um tamanho acima para funcionamentos de 50 a 100 pés. Utilize dois tamanhos acima para funcionamentos superiores a 100 pés.
Para um funcionamento adequado e com segurança pessoal, a máquina de lavar e secar roupa tem de estar ligada à terra de acordo com as normais locais e regionais. Se estas normas não se
encontrarem disponíveis, a ligação à terra tem de estar em conformidade com o Código Eléctrico
Nacional, artigo 250-95. A ligação à terra tem de ser efectuada a um terra comprovado, não a um tubo de água, tubo de gás ou outro tubo metálico. Forneça as ligações equipotenciais necessárias
de acordo com as prescrições eléctricas.
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA
Este equipamento tem de ser ligado a um sistema metálico de ligações à terra permanente; ou um equipamento condutor de ligação à terra tem de ser colocado em funcionamento em conjunto com
os condutores de circuito e ligado ao terminal terra do equipamento ou o na máquina.
IMPORTANTE: A Garantia da Alliance Laundry Systems não abrange componentes que avariem devido a uma tensão de entrada incorrecta.
27
Page 28
Principais ligações eléctricas
Etiqueta da ligação:
As ligações eléctricas da máquina são efectuadas na parte traseira da máquina. O método recomendado é constituído por três ou quatro cabos condutores (Consulte o capítulo das especicações eléctricas para obter informações sobre os requisitos mínimos dos cabos, siga os códigos locais no caso de estes excederem os requisitos). O número de condutores neste cabo e os pontos de ligação adequados para os os do cabo devem ser determinados tanto pelos requisitos eléctricos como pelos requisitos da máquina. Todas as máquinas têm de ter um o terra e estar correctamente ligado à terra. O o terra tem de estar isolado com uma cor amarela/verde. Este o encontra-se, normalmente, dentro do cabo de alimentação, mas também pode ser um o separado
que se encontra ao lado do cabo de alimentação se tiver a dimensão adequada.
4
Label 3
Nunca coloque em funcionamento uma máquina que não tenha um o terra. Este o terra tem de ser
ligado ao terminal terra da máquina que se encontra junto ao interruptor principal. Este terminal está
identicado com o símbolo internacional " protective earth" ("ligação à terra de protecção") e as letras "PE". A falha na ligação deste o terra pode provocar uma condição de insegurança da máquina conduzindo a danos na máquina e/ou ferimentos ou morte do operador. A extremidade deste o tem
de ser ligada à terra.
Ligações do Cabo de Alimentação da Máquina:
Retire a cobertura do interruptor principal na parte traseira da máquina (consulte o capítulo das dimensões da peça (F)). Passe o cabo de alimentação pela passagem da estrutura localizado directa­mente por baixo da cobertura. Antes da instalação, adquira e instale um punho de o para segurar o cabo no sítio. Nunca se utilize as ligações eléctricas como meio para segurar cabos. Dê alguma folga a este cabo na parte exterior da máquina para que este que solto, caindo entre o disjuntor da fonte de alimentação e a passagem que a máquina possui. Ligue os os do cabo de alimentação como referido abaixo. O o terra é sempre o primeiro a ser ligado e o último a ser desligado.
Ligação com base na fonte de alimentação e projecto da máquina (tensão/frequência):
Conguração 50 ou 60 Hertz, PE + 3 ou 4 os, Trifásica, 440-480 Volts (Designada: Tensão N)
Com fonte de alimentação de: 440-480 Volts, Trifásica, 3 os, após ligar o o terra PE amarelo/verde, ligue um o a cada um dos terminais da parte inferior do interruptor contactor de alimentação marcado com: "L1,L2,L3". Quando esta fonte de alimentação tiver quatro os, ligue este quarto o, identicado como o neutro, ao terminal da parte inferior do contactor auxiliar no interruptor contactor de alimentação marcado como: "N". Ligue os restantes os de alimentação, como primeiramente referido.
Conguração 50 ou 60 Hertz, PE + 3 ou 4 os, Trifásica, 380-415 Volts (Designada: Tensão P)
Com fonte de alimentação de: 380-415 Volts, Trifásica, 4 os, após ligar o o terra PE amarelo / verde, siga as indicações do sistema de quatro os para a conguração de 440-480 Volts.
28
Page 29
4
Conguração 50-60 Hertz, PE + 3 os, Trifásica, 200-240 Volts (Designada: Tensão Q ou Voltagem X trifásica)
Com fonte de alimentação de: 200-240 Volts, Trifásica, 3 os, após ligar o o terra PE amarelo/verde, ligue um o de alimentação a cada um dos terminais da parte inferior do interruptor contactor de alimentação marcado com: "L1,L2,L3".
50 Hertz, PE + 2 os, Monofásica, 200-240 volts (designada de Monofásica, tensão X50 Hz)
Com fonte de alimentação de: 200-240 Volts, Monofásica, 2 os, 50Hz, após ligar o o terra PE amarelo/verde, ligue o o de alimentação ao terminal da parte inferior do interruptor contactor de alimentação e ao outro o, identicado com sendo o o neutro, da parte inferior do terminal do contactor auxiliar no interruptor contactor de alimentação marcado
como: "N".
60 Hertz, PE + 2 os, Monofásica, 200-240 volts (designada de Monofásica, tensão X 60 Hz)
Com fonte de alimentação de: 200-240 Volts, Monofásica, 2 os, 60Hz, após ligar o o terra PE amarelo / verde, ligue um o de alimentação ao "L1" e ao o de alimentação "L2" da parte inferior dos terminais do interruptor contactor de
alimentação.
Após a ligação, verifique a direcção da centrifugação. O cilindro deve efectuar a rotação no sentido dos ponteiros do
relógio.
A direcção errada da centrifugação pode danificar o motor, podendo também fazer com que a água saia do dispensador
de detergente.
No caso de se verificar a direcção errada da centrifugação: comute os terminais do circuito do motor "R" e "S" do cabo
de ligação ou altere a ligação no bloco do terminal comutando os fios L1 e L2.
29
Page 30
AVISO
A máquina de lavar e secar roupa deve ser ligada a um circuito
individual de derivação que não seja partilhado com a iluminação ou
outro equipamento.
Especicações eléctricas HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100, CS100
455 litros / 100 libras
Alimentada por
Designação tensão
Caldeira/ Calor do
Vapor
Calor Eléctrico
4
Código
C 380-415 50/60 3 3+N+PE 14,8 20 (25) 12/4
N 440-480 50/60 3 3+PE 14,8 20 (25) 12/4
P 380-415 50/60 3 3+N+PE 14,8 20 (25) 12/4
Q 200-240 50/60 3 3+PE 21,4 30 (32) 10/6
Tensão
Ciclole
Fase
Fio
Potência da Carga
Disjuntor Recomendado
US (Non-US)
Tabela 2
AWG/mm2
48 - 27 kW (380 V) 51 - 27 kW (415 V)
52 - 30 kW (380 V) 56 - 30 kW (415 V) 61 - 36 kW (380 V) 66 - 36 kW (415 V) 36 - 27 kW (440 V)
39 - 27 kW (480V) 40 - 30 kW (440 V) 43 - 30 kW (480 V) 48 - 27 kW (380 V) 51 - 27 kW (415 V) 52 - 30 kW (380 V) 56 - 30 kW (415 V) 61 - 36 kW (380 V) 66 - 36 kW (415 V) 66 - 27 kW (208 V) 75 - 27 kW (240 V)
Potência da Carga
70 (63) 8/10
70 (63) 8/10
90 (80) 6/16
50 (63) 8/10
60 (63) 8/10
70 (63) 8/10
70 (63) 8/10
90 (80) 6/16
90 (80) 6/16
Disjuntor Recomendado
US (Non-US)
AWG/mm2
30
Page 31
AVISO
A máquina de lavar e secar roupa deve ser ligada a um circuito
individual de derivação que não seja partilhado com a iluminação ou
outro equipamento.
Especicações eléctricas HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135, CS135
575 litros / 135 libras
Designação tensão
Alimentada por
Caldeira/ Calor do Vapor
Calor Eléctrico
4
Código
C 380-415 50/60 3 3+N+PE 15,9 20 (25) 12/4
N 440-480 50/60 3 3+PE 15,9 20 (25) 12/4
P 380-415 50/60 3 3+N+PE 15,9 20 (25) 12/4
Q 200-240 50/60 3 3+PE 25,5 40 (32) 10/6
Tensão
Ciclole
Fase
Fio
Potência da Carga
Disjuntor Recomendado
US (Non-US)
Tabela 3
AWG/mm2
48 - 27 kW (380 V) 52 - 27 kW (415 V)
53 - 30 kW (380 V) 57 - 30 kW (415 V) 62 - 36 kW (380 V) 67 - 36 kW (415 V) 37 - 27 kW (440 V)
40 - 27 kW (480V) 40 - 30 kW (440 V) 43 - 30 kW (480 V) 48 - 27 kW (380 V) 52 - 27 kW (415 V) 53 - 30 kW (380 V) 57 - 30 kW (415 V) 62 - 36 kW (380 V) 67 - 36 kW (415 V) 66 - 27 kW (208 V) 75 - 27 kW (240 V)
Potência da Carga
70 (63) 8/10
70 (63) 8/10
90 (80) 6/16
50 (63) 8/10
60 (63) 8/10
70 (63) 8/10
70 (63) 8/10
90 (80) 6/16
90 (80) 6/16
Disjuntor Recomendado
US (Non-US)
AWG/mm2
31
Page 32
AVISO
A máquina de lavar e secar roupa deve ser ligada a um circuito
individual de derivação que não seja partilhado com a iluminação ou
outro equipamento.
Especicações eléctricas HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165, CS165
730 litros / 165 libras
Alimentada por
Designação tensão
Caldeira/ Calor do
Vapor
Calor Eléctrico
4
Código
C 380-415 50/60 3 3+N+PE 16,2 25 (25) 12/4
N 440-480 50/60 3 3+PE 16,2 25 (25) 12/4
P 380-415 50/60 3 3+N+PE 16,2 25 (25) 12/4
Q 200-240 50/60 3 3+PE 25,5 40 (32) 10/6
Tensão
Ciclole
Fase
Fio
Potência da Carga
Disjuntor Recomendado
US (Non-US)
Tabela 4
AWG/mm2
49 - 27 kW (380 V) 53 - 27 kW (415 V)
53 - 30 kW (380 V) 58 - 30 kW (415 V) 62 - 36 kW (380 V) 68 - 36 kW (415 V) 38 - 27 kW (440 V)
40 - 27 kW (480V) 41 - 30 kW (440 V) 44 - 30 kW (480 V) 49 - 27 kW (380 V) 53 - 27 kW (415 V) 53 - 30 kW (380 V) 58 - 30 kW (415 V) 62 - 36 kW (380 V) 68 - 36 kW (415 V) 66 - 27 kW (208 V) 75 - 27 kW (240 V)
Potência da Carga
70 (63) 8/10
70 (63) 8/10
90 (80) 6/16
50 (63) 8/10
60 (63) 8/10
70 (63) 8/10
70 (63) 8/10
90 (80) 6/16
90 (80) 6/16
Disjuntor Recomendado
US (Non-US)
AWG/mm2
32
Page 33
A máquina de lavar e secar roupa deve ser ligada a um circuito
individual de derivação que não seja partilhado com a iluminação ou
outro equipamento.
Especicações eléctricas HF900, IHF900
900 litros / 200 libras
Alimentada por
Designação tensão
Caldeira/ Calor do
4
AVISO
Calor Eléctrico
Vapor
Código
C 380-415 50/60 3 3+N+PE 18,5 25 (25) 12/4
N 440-480 50/60 3 3+PE 18,5 25 (25) 12/4
P 380-415 50/60 3 3+N+PE 18,5 25 (25) 12/4
Q 200-240 50/60 3 3+PE 32 40 (32) 10/6
Tensão
Ciclole
Fase
Fio
Potência da Carga
Disjuntor Recomendado
US (Non-US)
Tabela 5
AWG/mm2
50 - 27 kW (380 V) 54 - 27 kW (415 V)
54 - 30 kW (380 V) 59 - 30 kW (415 V) 63 - 36 kW (380 V) 69 - 36 kW (415 V) 39 - 27 kW (440 V)
41 - 27 kW (480V) 42 - 30 kW (440 V) 45 - 30 kW (480 V) 50 - 27 kW (380 V) 54 - 27 kW (415 V) 54 - 30 kW (380 V) 59 - 30 kW (415 V) 63 - 36 kW (380 V) 69 - 36 kW (415 V) 67 - 27 kW (208 V) 76 - 27 kW (240 V)
Potência da Carga
70 (63) 8/10
70 (63) 8/10
90 (80) 6/16
50 (63) 8/10
60 (63) 8/10
70 (63) 8/10
70 (63) 8/10
90 (80) 6/16
90 (80) 6/16
Disjuntor Recomendado
US (Non-US)
AWG/mm2
33
Page 34
Lubricador automático
Label 4
4
A caixa do rolamento da máquina está equipada com um dispositivo de
lubricação (A) que lubrica automaticamente o rolamento durante um ano. Contra entrega da máquina, este lubricante não foi utilizado. Para isso, coloque o parafuso correspondente (B) na abertura prevista
do lubricante. (Consulte a Label 4)
Ignorar esta instrução irá causar inevitavelmente danos nos rolamentos!
A garantia não é válida se os rolamentos não estiverem lubricados.
34
Page 35
Ligação do detergente líquido (opção)
Ligação dos tubos exíveis do detergente líquido
A ligação de detergente líquido é composta por 8 ligações para o detergente líquido (consulte a Label 5).
A abertura central é usada para a ventilação.
Químicos Perigosos. Podem causar lesões nos olhos e na pele. Use protecção para os olhos e para as mãos quando lidar com
químicos; evite sempre o contacto directo com químicos puros. Antes de manusear produtos químicos, leia as instruções do
Label 5
fabricante relativamente a contactos acidentais. Assegure o
fácil acesso a um local para lavar os olhos e a um chuveiro de emergência. Verique regularmente se existem fugas de químicos.
4
AVISO
ADVERTÊNCIA
Perfure as chas e os bocais antes de efectuar a ligação do tubo
de alimentação. Se esta instrução não for cumprida, poderá causar uma acumulação de pressão e um risco de ruptura do tubo.
Ligação eléctrica das bombas do detergente líquido
Nas máquinas equipadas com uma ligação de detergente líquido, ligue os os directamente na placa de impressão junto da ligação ao o terra (opção). Efectue a ligação conforme indicado no esquema de ligações eléctricas.
Os dois conectores à direita fornecem uma tensão de 220V ~ (máx. 4A) que pode ser aplicada para accionar bombas de detergente de 220V ~ bombas de
detergente. Se for necessária uma potência superior a 4A, terá de se utilizar uma tensão externa. Foram fornecidas 6 ligações, uma das quais (S6) pode ser
utilizada para accionar uma bomba para lavagem de roupa inpermeável (por exemplo, para casacos impermeáveis, etc.). (Consulte a Label 6)
Label 6
35
Page 36
4
Os 220V podem ser transformados noutros valores para accionar outros tipos de
bombas de detergente.
Exemplo: bombas de 24V ~. (Consulte a Label 7)
Label 7
Além disso, podem combinar-se bombas com diferentes tensões de funcionamento. Exemplo: 5 bombas de 220V ~ e 1 bomba de 24V ~. (Consulte a Label 8)
Label 8
Com uma tensão externa de 24V DC (Consulte a Label 9)
Label 9
36
Page 37
Ligação de um painel de funcionamento central para máquina de moedas (opção)
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue este equipamento da fonte de alimentação antes de tentar efectuar qualquer trabalho
de manutenção. Comutar os controlos para a posição OFF (desligado) não desliga este equipamento da fonte de alimentação.
Na parte traseira acima dos conectores principais, irá encontrar uma placa de impressão, à qual pode ser ligado o painel de funcionamento central para máquinas de moedas. Os conectores direitos formam um contacto de saída livre potencial como resultado do que o painel de funcionamento central detecta quando a máquina está activada ou não.
Os conectores esquerdos recebem o sinal, através do qual é seleccionada uma máquina através do painel de funcionamento.
Existem 3 variações possíveis de acordo com a voltagem de saída do painel de
funcionamento. (Consulte as Labels 10, 11 e 12)
4
AVISO
Label 10 Label 11 Label 12
A
IMPORTANTE:
Se uma máquina estiver equipada com este tipo de placa de impressão ou se tiver sido integrada uma placa de impressão, a resistência do ciclo do contacto (A) poderá já não estar presente na placa de impressão principal.
(Consulte a Label 13)
Quando esta resistência está presente, deve ser retirada da placa de impressão principal.
Label 13
37
Page 38
Ligação do vapor
5
AVISO
Nunca toque nos tubos, nas ligações ou nos componentes internos ou externos do vapor. Estas superfícies poderão estar extremamente quentes e irão causar queimaduras
graves. O vapor deve ser desligado e deve-se deixar
arrefecer o tubo, as ligações e os componentes antes de se tocar no tubo.
As máquinas com aquecimento a vapor devem ter uma válvula de vapor entre a instalação do vapor e a máquina.
2345 3 1
Informações do Fornecimento de Vapor
MODELO
6
7
Com injecção directa de vapor para a máquina (Consulte a Tabela 6)
1. Tubo do vapor
2. Válvula de corte do vapor
3. Acoplamento do tubo
4. Filtro do vapor
5. Válvula magnética do vapor
7
6. Curva MF
7. Tubo do vapor com um acoplamento de tubo adequado
7
Ligação da admissão
de vapor, pol
Número de
admissões de vapor
Pressão
recomendada, bar
Pressão
recomendada, psi
Pressão máxima,
bar
Para a HF455, IHF455, IHF100, IS100, CHF100, CS100
Para a HF575, IHF575, IHF135, IS135, CHF135, CS135
Para a HF730, IHF730, IHF165, IS165, CHF165, CS165
Para a HF900, IHF900 3/4 1 2.0 - 5.5 30 - 80 5.5 80
1/2 1 2.0 - 5.5 30 - 80 5.5 80
1/2 1 2.0 - 5.5 30 - 80 5.5 80
3/4 1 2.0 - 5.5 30 - 80 5.5 80
Tabela 6
38
Pressão máxima,
psi
Page 39
Observações técnicas
Ligações internas do aquecimento eléctrico
6
1 AC
3 AC
Aquecimento R5
3kw LC1D0901
Tabela 7
Aquecimento 3x230V R5 3x400V R5
4,2kw 3x1,4kw
6kw 3x2kw
9kw 3x3kw
Ver Label 14
Ver Label 14
Ver Label 14
12kw 3x4kw --------
12kw 3x2kw
3x2kw
15kw 3x2kw
3x3kw
18kw 3x3kw
3x3kw
21kw 3x3kw
Ver Label 14 Ver Label 14
Ver Label 14 Ver Label 14
Ver Label 14 Ver Label 14
-------- -------- Ver Label 15
3x4kw
24kw 3x4kw
-------- -------- Ver Label 14
3x4kw
27kw 3x3kw
3x3kw 3x3kw
36kw 3x4kw
3x4kw
Ver Label 14 Ver Label 14 Ver Label 14
--------
3x4kw
LC1D0901
LC1D0901
LC1D1810
--------
LC1D1810 LC1D1810
LC1D1810 LC1D1810
LC1D1810 LC1D1810
LC1D1810 LC1D1810 LC1D1810
--------
Tabela 8
Ver Label 15
Ver Label 15
Ver Label 15
Ver Label 14
Ver Label 15
Ver Label 15
Ver Label 15
Ver Label 14
Ver Label 14
Ver Label 15 Ver Label 15 Ver Label 15
Ver Label 14 Ver Label 14 Ver Label 14
LC1D0901
LC1D0901
LC1D0901
LC1D0901
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810
LC1D1810 LC1D1810
LC1D1810 LC1D1810
LC1D1810 LC1D1810 LC1D1810
LC1D1810 LC1D1810 LC1D1810
B = Preto Br = Castanho
Gy = Cinzento Bu = Azul R = Vermelho W = Blanco
Nota:
Estão disponíveis outras execuções como alternativa.
Label 14
conguração "Delta" conguração "WYE"
Label 15
39
Page 40
Interruptor de desequilíbrio
1/2
1/2
Janela
1/3
Label 16
Sonda
6
O interruptor de desequilíbrio é montado na parte sólida da máquina. Há uma janela à volta do interruptor de desequilíbrio que é montada na parte móvel da
máquina. Quando a máquina se desequilibra devido a sobrecarga ou a uma distribuição
desigual da roupa, o interruptor de desequilíbrio irá interromper esta acção para evitar danos na máquina.
Importante
Para garantir um bom funcionamento, a sonda deverá estar centrada horizontalmente e verticalmente a 1/3 da parte inferior da janela do
interruptor de desequilíbrio (quando o tambor da máquina está vazio).
Abertura da porta em caso de emergência
Para abrir a porta em caso de emergência (falhas, etc.) retire a placa de cobertura de bloqueio (A). Em seguida, introduza uma chave de parafusos, pelo lado esquerdo, atrás do mecanismo de bloqueio (B) e pressione o manípulo preto (C) enquanto abre o puxador da porta.
A
Importante
Antes de abrir a porta, certique-se de que não há água na tina e
o tambor está devidamente parado.
B
C
C
40
Page 41
Instruções de manutenção da máquina
AVISO
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue este equipamento da fonte de alimentação antes de tentar efectuar qualquer trabalho de manutenção.
Comutar os controlos para a posição "OFF" (desligado) não desliga este equipamento da fonte de alimentação.
Desligue a alimentação antes de começar a ajustar ou inspeccionar a ligação eléctrica e verique se o indicador do painel de controlo relativo
ao transformador de frequência está na posição OFF (desligado). Todos os
indivíduos envolvidos na ligação eléctrica ou na inspecção devem aguardar, pelo menos, 10 minutos após a alimentação ser desligada e vericar se não existe qualquer tensão residual com um aparelho de teste de circuitos ou um dispositivo semelhante. O condensador do transformador de frequência ou do ltro EMC mantém uma carga com uma tensão elevada durante algum tempo após a alimentação ser desligada e esta tensão é perigosa.
7
Fim do dia
Manutenção geral
Manutenção periódica
Limpe o filtro da unidade de CA:
a. Remova a protecção plástica exterior que contém o ltro. b. Retire o ltro de espuma da tampa. c. Lave o ltro com água quente e deixe-o secar ao ar. O ltro pode ser limpo com
um aspirador.
Limpe regularmente toda a estrutura da máquina e remova todos os vestígios de
detergente, etc...
Remova com água quente todos os resíduos de detergente que se encontram no
dispensador de detergente.
Limpe o vedante da porta e remova todos os detergentes e outros produtos. Desligue as ligações principais de água, vapor e energia no nal de cada
dia. Não altere a denição das torneiras de admissão de água nas máquinas
alimentadas por caldeira depois de estas terem sido instaladas.
Recomenda-se que deixe a porta e o dispensador de detergente abertos após a
sua utilização para ventilar a máquina.
Verifique diariamente se a função de bloqueio da porta se encontra a funcionar
correctamente.
As correias em V dos motores devem ser novamente apertadas dois a três
meses após a primeira utilização. Isto é necessário porque estas correias estão
sujeitas a uma tensão única quando da primeira utilização. Se não se efectuar este procedimento, a correia começará a deslizar após alguns meses e, algum
tempo depois acabará por se partir.
Verique os ltros de admissão de água, para se certicar de que estes não são
bloqueados devido a calcicação.
Verique a válvula de drenagem quanto a obstruções.Se uma máquina saltar frequentemente a centrifugação nal, verique se a
sonda do interruptor de desequilíbrio ainda se encontra na posição correcta, que
é horizontalmente centrada e verticalmente a 1/3 da parte inferior do interior da janela. (Quando o tambor está vazio).
Lubrique os rolamentos após cada 200 horas de funcionamento ou substitua
anualmente o lubricador automático.
41
Page 42
Manutenção anual
7
Tensão da correia:
Certique-se de que as correias se encontram em funcionamento no centro da
polia do tambor.
Verique a tensão da correia de acordo com a tabela abaixo apresentada. As
medições da tensão da correia devem ser efectuadas o mais próximo possível do
centro da extensão da correia (consulte a gura).
Banco di prova della tensione della cinghia
Modello Cintura Frequenza (Hz) Forza di
tensione (N)
MIN
455 (100) 3-XPA2360 42 46 400/belt 460/belt 17,5 16,2 50 575 (135) 3-XPA2360 42 46 400/belt 460/belt 17,5 16,2 50
730 (165) 4-XPA2800 38 42 502/belt 657/belt 16,8 13,8 50
900 (200) 4-XPA2800 38 42 502/belt 657/belt 16,8 13,8 50
MAX
MIN
MAX
Deformazione (mm) Forza di
essione
al MIN
tensione
al MAX
tensione
1 Deexão
2 Comprimento
MAX
42
Page 43
Informações de contacto
Placa de identicação
Localização da Placa de Identicação
A placa de identicação encontra-se na parte traseira da máquina. Forneça sempre o número do modelo e o número de série da máquina ao encomendar peças ou quando solicitar assistência técnica. Consulte as Labels 17 e 18.
8
Label 17
Label 18
43
Page 44
Placa de série
8
Peças de Substituição
Se necessitar de peças de substituição ou de brochuras, contacte o local de venda
da máquina ou entre em contacto com a entidade responsável através dos números telefónicos ou sites web apresentados na placa de identicação.
44
Page 45
Serviço de pós-venda e de reparação
No caso de ocorrerem avarias e deficiências graves que não pode resolver
sozinho, contacte o seu distribuidor.
9
Distribuidor :
Máquina :
Alliance Laundry Systems Shephard Street, PO BOX 990 Ripon, WI 54971-0990 United States Tel: 001 920 748 3121 - Fax: 001 920 748 1645 www.alliancelaundry.com
Nome: ....................................................................................
Morada: .................................................................................
Tel.: ........................................................................................
Tipo: .......................................................................................
Programa: ..............................................................................
Data de instalação: ................................................................
Instalada por: .........................................................................
Número de série: ...................................................................
Frequência e tensão de funcionamento: ...............................
Alliance International bvba
Nieuwstraat 146 - B-8560 Wevelgem (Belgium) Tel. +32 56 41 20 54 - Fax +32 56 41 86 74
info@alliancels.eu - www.alliancels.eu
45
Page 46
Page 47
Loading...