Allen-Bradley 5069 Compact Service Manual

安装说明
5069 Compact I/O
产品目录号
主题 页码
关于模块
安装
CompactLogix 5380
所需组件
安装可拆卸端子块
安装模块
安装终端盖
对可拆卸端子块进行接线
断开电线与可拆卸端子块之间的连接
接线图
为系统供电
拆卸模块
更换模块
技术参数
其他资源
5069-OW16
模块状态发送至上述模块的数据用于确定
5069 Compact I/O
交换,在通信过程中,每个模块都会生成数据,而不是先被轮询。
5069 Compact I/O
一些
Logix5000
有关
Logix5000
中列出的出版物。
5069-OW16
控制器系统或
控制器和
点常开型继电器输出模块用于驱动输出设备。 从
16
模块采用生产者/消费者通信模式。 生产者/消费者通信模式是模块与其他系统设备之间的一种智能数据
系统作为
控制器的远程
CompactLogix™ 5380
I/O
Logix Designer
数字量
5069 Compact I/O
模块。 这些模块是通过
系统
5069-OW16
应用程序版本与
5 5 5 6 7 8 8 8 9 10 10 10 11 12
控制器系统的本地
点继电器输出模块
16
模块行为。
Studio 5000 Logix Designer®
5069 Compact I/O
Logix5000™
模块,或作为
I/O
模块兼容的更多信息,请参见其他资源
控制器和某些
5069 Compact I/O™
CompactLogix 5380
应用程序进行配置的。
输入
控制器以及其它
12
5069 Compact I/O
ATTENTION: Read this document and the docum ents listed in the Additional Resources section about installation, configuration and operation of this equipment before you install, configure, operate or maintain this product. Users are required to familiarize themselves with installation and wiring instructions in addition to requirements of all applicable codes, laws, and standards.
Activities including installa tion, adjustments, putting into service, us e, assembly, disassembly, and maintenance are required to be carried out by suitably trained personnel in accord ance with applicable code of practice. If this equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipm ent may be impaired.
注意:在安装、配置、操作和维护本产品前,请阅读本文档以及 “ 其他资源 ” 部分列出的有关设备安装、配置和操作的相应文档。除了所有适用规范、法 律和标准的相关要求之外,用户还必须熟悉安装和接线说明。
安装、调整、投运、使用、组装、拆卸和维护等各项操作必须由经过适当训练的专业人员按照适用的操作规范实施。 如果未按照制造商指定的方式使用该设备,则可能会损害设备提供的保护。
ATENCIÓN: Antes de instalar, configurar, poner en funcionamiento o realizar el mantenimiento de este producto, lea este documento y los documentos listados en la sección Recursos adicionales acerca de la instalación, configuración y operaci ón de este equipo. Los usuarios deben familiarizarse con las instrucciones de instalación y cableado y co n los requisitos de todos los códigos, leyes y estándares vigent es. El personal debidamente capacitado debe realiza r las actividades relacionadas a la instalación, ajustes, puesta en servic io, uso, ensamblaje, desensamblaje y mantenimiento de conformidad con el código de práctica aplicable. Si este equipo se usa de una manera no especificada por el fabricante, la protección provista por el equip o puede resultar afectada. ATENÇÃO: Leia este e os demais documentos sob re instalação, configuração e operação do equipamento que estão na seção Recursos adicionais antes de instalar, configurar, operar ou m anter este produto. Os usuários devem se familiarizar com as instruções de instalação e fiação além das especificaçõ es para todos os códigos, leis e normas aplicáveis. É necessário que as atividades, incluindo instalação, ajustes, colocação em serviço, utilização, montagem, desmontagem e manutenção sejam realizadas por pessoal qualificado e especializado , de acordo com o código de prática aplicável. Caso este equipamento seja utiliza do de maneira não estabelecida pelo fabricante, a prote ção fornecida pelo equipamento pode ficar prejudicad a. ВНИМАНИЕ: Перед тем как устанавливать, настраивать, эксплуатировать или обслуживать данное оборудование, прочитайте этот документ и документы, перечисленные в разделе «Дополнительные ресурсы». В этих документах изложены сведения об установке, настро йке и эксплуатации данного оборудования. Пользователи обязаны ознакомиться с инструкциями по установке и прокладке соединений, а такж е с требованиями всех применимых норм, законов и стандартов. Все действия, включая установку, наладку, ввод в эксплуатацию, использование, сборку, разборку и техническое обслуживание, должны выполняться обученным персоналом в соответствии с применимыми нормами и правилами. Если оборудование используется не предусмотренным производителем образом, защита оборудования может быть нарушена.
注意 : 本製品を設置、構成、稼動または保守する前に、本書および本機器の設置、設定、操作についての参考資料の該当箇所に記載されている文書に目 を通してください。ユーザは、すべての該当する条例、法律、規格の要件に加えて、設置および配線の手順に習熟している必要があります。 設置調整、運転の開始、使用、組立て、解体、保守を含む諸作業は、該当する実施規則に従って訓練を受けた適切な作業員が実行する必要があります。
本機器が製造メーカにより指定されていない方法で使用されている場合、機器により提供されている保護が損なわれる恐れがあります。
ACHTUNG: Lesen Sie dieses Dokument und die im Abschnitt „Weitere Informationen“aufgeführten Dokumente, die Informati onen zu Installation, Konfiguration und Bedienung dieses Produkts enthalten, bevor Sie dieses Produkt installiere n, konfigurieren, bedienen oder warten. Anwender müssen sich neben den Bestimmungen alle r anwendbaren Vorschriften, Gesetze und Normen zusätzlich mit den Installations- und Verdrahtungsanweisungen vertraut machen.
Arbeiten im Rahmen der Installation, Anpassung, Inbetriebnahme, Verwendung, Montage, Demontage oder Instandhaltung dürfen nur durch ausreichend geschulte Mitarbeiter und in Übereinstimmung mit den anwendbaren Ausführungsvorschriften vorgenommen werden. Wenn das Gerät in einer Weise verwendet wird, die vom Hersteller nich t vorgesehen ist, kann die Schutzfunktion beeinträchtigt sein. ATTENTION : Lisez ce document et les documents listés dans la section Ressources complémentaires relatifs à l’installation, la configuration et l e fonctionnement de cet équipement avant d’installer, configurer, utiliser ou entretenir ce produ it. Les utilisateurs doivent se familiariser avec les instructions d’installation et de câblage en plus des exigences relatives aux codes, lo is et normes en vigueur. Les activités relatives à l’inst allation, le réglage, la mise en service, l’utilisation, l’assemblage, le démontage et l’entretien doivent être réalisées par des personnes formées selon le code de pratique en vigueur. Si cet équipement est utilisé d’une façon qui n’a pas été définie par le fabricant, la protection fournie par l’équip ement peut être compromise.
주의 : 본 제품 설치 , 설정 , 작동 또는 유지 보수하기 전에 본 문서를 포함하여 설치 , 설정 및 작동에 관한 참고 자료 섹션의 문서들을 반드시 읽고 숙지하 십시오 . 사용자는 모든 관련 규정 , 법규 및 표준에서 요구하는 사항에 대해 반드시 설치 및 배선 지침을 숙지해야 합니다 . 설치 , 조정 , 가동 , 사용 , 조립 , 분해 , 유지보수 등 모든 작업은 관련 규정에 따라 적절한 교육을 받은 사용자를 통해서만 수행해야 합니다 .
본 장비를 제조사가 명시하지 않은 방법으로 사용하면 장비의 보호 기능이 손상될 수 있습니다 .
ATTENZIONE Prima di installare, configurare ed utilizzare il prodotto, o effettuare interventi di manutenzione su di esso, leggere il presente documento ed i documenti elencati nella sezione “Altre risorse ”, riguardanti l’installazione, la configurazione ed il funzionamento dell’apparecchiatura. Gli utenti devono leggere e comprendere le istruzioni di ins tallazione e cablaggio, oltre ai requisiti p revisti dalle leggi, codici e standard applicabili.
Le attività come installazione, regolazioni, utilizz o, assemblaggio, disassemblaggio e manutenzione devono essere svolte da personale adeguatamente addestrato, nel rispetto delle procedure previste. Qualora l’apparecchio venga utilizzato con modalità diverse da qu anto previsto dal produttore, la sua funzione di protezione potrebbe venire compromessa. DİKKAT: Bu ürünün kurulumu, yapılandırılma sı, işletilmesi veya bakımı öncesinde bu dokümanı ve bu ekipma nın kurulumu, yapılandırılması ve işletimi ile ilgili İlave Kaynaklar bölümünde yer listelen miş
dokümanları okuyun. Kullanıcılar yürürlükteki tü m yönetmelikler, yasalar ve standartların gereksinimlerine ek olarak kurulum ve kablolama talimatlarını da öğrenmek zo rundadır. Kurulum, ayarlama, hizmete alma, kullanma, parçaları birleştirme, parçaları sökme ve bakım gibi aktiviteler sadece uygun eğitimleri almış kişiler tarafından yürürlükteki uygulama yönetmeliklerine uygun
şekilde yapılabilir. Bu ekipman üretici tarafından belirlenmiş amacın dışında kullanılırsa, ekipman tarafından sağlanan koruma boz ulabilir.
注意事項:在安裝、設定、操作或維護本產品前,請先閱讀此文件以及列於 「其他資源」章節中有關安裝、設定與操作此設備的文件。使用者必須熟悉安裝 和配線指示,並符合所有法規、法律和標準要求。
包括安裝、調整、交付使用、使用、組裝、拆卸和維護等動作都必須交由已經過適當訓練的人員進行,以符合適用的實作法規。 如果將設備用於非製造商指定的用途時,可能會造成設備所提供的保護功能受損。
POZOR: Než začnete instalovat, konfigurovat či provozovat tento výrobek nebo provádět jeho údržbu, přečtěte si tento dokument a dokumenty uvedené v části Dodatečné zdroje ohledně inst alace, konfigurace a provozu tohoto zařízení. Uživatelé se musejí vedle požadavků všech relevantních vyhlášek, záko nů a norem nutně seznámit také s pokyny pro instalaci a elek trické zapojení.
Činnosti zahrnující instalaci, nastavení, uvedení d o provozu, užívání, montáž, demontáž a údržbu musí vykon ávat vhodně proškolený personál v souladu s příslušnými prováděcími předpisy. Pokud se toto zařízení používá způsobem neodpovídajícím specifikaci výrobce, může být narušena ochrana, kterou toto zařízení poskytuje. UWAGA: Przed instalacją, konfiguracją, użytkowaniem lub konserwacją tego produktu należy przeczytać niniejszy dokument ora z wszystkie dokumenty wymienione w sekcji Dodatkowe źródła omawiające instalację, konfigurację i procedury uży tkowania tego urządzenia. Użytkownicy mają obowiązek zapo znać się z instrukcjami dotyczącymi instalacji oraz oprzewodowania, jak również z obowiązującymi
kodeksami, prawem i normami. Działania obejmujące instalację, regulację, przekazanie do użytkowania, użytkowanie , montaż, demontaż oraz konserwację muszą być wykonywane przez odpowiednio przeszkolony personel zgodnie z
obowiązującym kodeksem postępowania. Jeśli urządzenie jest użytkowane w sposób inny niż określony przez producenta, zabezpieczenie zapewniane przez urządzenie może zostać ograniczone. OBS! Läs detta dokument samt dokumentet, som står listat i avsnittet Övriga resurser, om installation, konfigurering och drift av denna utrustning innan du installerar, konfigurerar eller börjar använda eller utföra underhållsarbete på produkten. Använda re måste bekanta sig med instruktioner för installation och kabeldragning, föruto m krav enligt gällande koder, lagar och standarder. Åtgärder som installation, justering, service, användning, montering, demontering och underhållsarbete måste utföras av personal med lämplig utbildning enligt lämpligt bruk. Om denna utrustning används på ett sätt som inte anges av tillverkaren kan det hända att utrustningens skyddsanordningar försätts ur funktion. LET OP: Lees dit document en de documenten die genoemd worden in d e paragraaf Aanvullende informatie over de installatie, conf iguratie en bediening van deze apparatuur voordat u dit product ins talleert,
configureert, bediend of onderhoudt . Gebruikers moeten zich vertrouwd maken met de installatie en de bedradingsinstructies, naast de vereisten van alle toepasselijke regel s, wetten en normen. Activiteiten zoals het installer en, afstellen, in gebruik stellen, gebruiken, monteren, demonteren en het uitvoeren van onderhoud mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiervoor opgele id personeel en in
overeenstemming met de geldende praktijkregels. Indien de apparatuur wordt gebruikt op een wijze die niet is gespecificeerd door de fabrikant, dan bestaat het gevaar dat de beveiliging van de apparatuur niet goed w erkt.
数字量
点继电器输出模块
16
2
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月
5069 Compact I/O
数字量
点继电器输出模块
16
废弃电气和电子设备
(WEEE)
使用寿命结束后,应将本设备与未分类的城市垃圾分离开,单独进行收集。
环境和机柜
注意: 本设备适用于海拔
(如
IEC 60664-1
所定义)的应用中,并且不会导致降额。
2000 米(6562
本设备不适用于居住环境,因而在此类环境中使用时可能无法为无线通信服务提供足够的保护。 本设备为开放式设备,适合室内使用。 环境条件并防止因接触带电部件而导致人身伤害。 能,如果是非金属机柜,需符合 的后续章节中可能包含以下内容:为满足特定产品安全规范所需的特定机壳防护等级的更多相关信息。 除本手册外,另请参见:
• Industrial Automation Wiring and Grounding Guidelines
•NEMA 标准 250 和 EN/IEC 60529
(如适用),了解机柜防护等级的相关说明。
英尺)以下污染等级为
必须安装在经过专门设计的机柜中,以确保能够适应可能出现的特定
该机柜必须具有可防止或充分减缓火焰扩散的适当防火性
或该应用认可的火焰扩散等级。 机柜必须通过工具才能打开。 本出版物
5VA
(出版号
1770-4.1
北美危险场所使用认证
The following information applies when operating this equipment in hazardous locations.
Products marked "CL I, DIV 2, GP A, B, C, D" are suitable for use in Class I Division 2 Groups A, B, C, D, Hazardous Locations and nonhazardous locations only. Each product is supplied with markings on the rating nameplate indicating the hazardous location temperature code. When combining products within a system, the most adverse temperature code (lowest "T" number) may be used to help determine the overall temperature code of the system. Combinations of equipment in your system are subject to investigation by the local Authority Having Jurisdiction at the time of installation.
WARNI NG: Explosion Hazard –
• Do not disconnect equipment unless power has been removed or the area is known to be nonhazardous.
• Do not disconnect connections to this equipment unless power has been removed or the area is known to be nonhazardous. Secure any external connections that mate to this equipment by using screws, sliding latches, threaded connectors, or other means provided with this product.
• Substitution of components may impair suitability for Class I, Division 2.
在危险场所操作本设备时,以下信息适用。
标有
“CL I, DIV 2, GP A, B, C, D”
组的危险场所及非危险场所使用。 每种产品的额定值铭牌 上都具有指示危险场所温度代码的标志。 到一个系统中时,可使用最不利温度代码 帮助确定系统总体的温度代码。 若系统中存在多个设备的 组合,安装时须经当地监管部门调查。
的工业环境、过电压类别为
2
II
)了解更多安装要求。
的产品仅适合在
I 类 2 区 A、B、C、D
将多个产品组合
(最小“T”编号)
警告 爆炸危险
在断电前或确定为非危险地区前,请勿断开
设备连接。 除非已断电或已知该区域无危险,否则不得
断开与本设备的连接。 应使用螺丝、滑 锁、螺纹连接器或本产品自带的其他方式来
固定与本设备搭配的任何外部连接。 更换任何元件都可能会导致不再适合
的要求。
I 类 2
欧洲危险场所使用认证
以下内容适用于标有 、
属于设备组
请通过 防护类型为符合
•在 125V AC 或 30V DC DEMKO 15 ATEX 1484X
适用于不会出现(或者很少出现且出现时间很短)能导致爆炸性的气体、蒸汽、雾气的环境区域。 此类场所对应于符合
• 1999/92/EC
危险场所使用认证
IEC
以下内容适用于符合
适用于不会出现(或者很少出现且出现时间很短)能导致爆炸性的气体、蒸汽、雾气的环境区域。 此类场所对应于符合
的区域 防护类型为符合
•在 125V AC 或 30V DC
书编号
、设备类别 3,且符合指令
II
http://www.rockwellautomation.com/products/certification 查看 EC
EN 60079-15
要求的区域
分类。
2
IEC 60079-15
IECEx UL 15.0055X
要求的
以及更低的条件下使用时,
分类。
2
认证的产品:
IECEx
要求的
以及更低的条件下使用时,
的产品。此类模块:
II 3 G
2014/34/EU 附录 II
“Ex nA nC IIC T4 Gc”
“Ex nA nC IIC T4 Gc”
5069-OW16
罗克韦尔自动化出版号
中有关设计和建造此类设备所应遵循的基本健康与安全要求。有关详细信息,
5069-OW16
模块符合以下标准:
模块符合以下标准:
符合性声明。
EN 60079-0:2012+A11:2013、EN 60079-15:2010
IEC 60079-0(第 6
版)、
IEC-60079-15(第 4
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月 3
,参考证书编号
ATEX 指令
IEC 60079-0
版),参考
要求
IECEx
5069 Compact I/O
数字量
点继电器输出模块
16
防止静电放电
警告: 安全使用的特殊条件:
该设备不具备抗晒或耐受其他紫外线辐射源的特性。
应用于
• EN/IEC 60529
只能通过工具打开外壳。 本设备应在罗克韦尔自动化规定的特定额定值范围内使用。
•在 2
应遵守用户手册中的说明进行操作。
本设备只能与通过
应使用螺丝、滑锁、螺纹连接器或本产品自带的其他方式来固定与本设备搭配的任何外部连接。
在断电前或确定为非危险地区前,请勿断开设备连接。
通过在导轨上安装模块即可实现接地。
设备的使用环境的污染等级不能超过
注意: 本设备非常容易受到静电影响,会导致内部损坏并影响正常运行。 操作本设备时,请遵循以下准则:
接触接地物体以释放可能存在的静电荷。
佩戴经认可的接地腕带。
请勿触碰元件板上的连接器或引脚。
请勿触碰设备内部的电路元件。
如果可能,请使用防静电工作站。
不使用时,将设备存放在相应的防静电包装中。
区环境时,本设备应安装在通过
2
的规定)的机壳中,并且其使用环境的污染等级不超过
区环境中应用设备时,必须采取措施以防止瞬态扰动电压超过
ATEX/IECEx
ATEX/IECEx 区域 2
认证的罗克韦尔自动化背板一起使用。
级。
2
认证、且最低进入防护等级至少达到
级(根据
2
的额定电压。
140%
EN/IEC 60664-1
(根据
IP54
的规定)。
电气安全注意事项
注意:
安装、调节、投入运行、使用、装配、拆卸和维护等都需要由经过适当培训的人员遵照适用的操作规范来
执行。 如果发生故障或出现损坏,请不要尝试维修。 应将此模块返回到制造商处进行维修。 不要拆除模块。
本设备经过认证,只能在周围空气温度处于
本设备。 擦拭设备时,请使用干燥的防静电软布。 请勿使用任何清洁剂。
重要信息 本出版物中的插图、图表、示例程序和布线示例仅供参考。 由于在具体安装时会有各种变数和要求,因此
对于依据本出版物中的示例所进行的实际应用,罗克韦尔自动化不承担任何责任和义务。
0…60 °C (32…140 °F)
范围时使用。禁止在温度超过此范围时使用
4
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月
5069 Compact I/O
模块状态指示灯
RTB
手柄
I/O
状态指示灯
RTB
安装的
RTB
位于模块塑
料内,从侧视图中只能 看到
RTB
手柄。
顶部互锁件
MOD
电源母线和
SA
源母线连接器(在内 部彼此隔离)
底部互锁件
RTB
下部锁销
DIN
导轨锁销
109.09 mm (4.29 in.)
39.56 mm (1.58 in.)
137.85 mm (5.43 in.)
105.42 mm (4.15 in.)
36.00 mm (1.42 in.)
数字量
点继电器输出模块
16

关于模块

组件 描述
工具
尺寸
需要使用以下工具:
螺丝刀
剥皮钳
电线
有关提供的电线规格和电源绝缘剥线长度的详细信 息,请参见技术参数
第11
页的
安装
5069 Compact I/O
在安装该模块之前,必须先安装下列其中一项:
可将模块安装于任何
5069 Compact I/O

所需组件

安装此模块需要下列物理组件。
组件 描述
可拆卸端 子块
终端盖板
CompactLogix 5380
系统
至少包含一个
盖的
CompactLogix 5380
至少包含一个
和一个终端盖的
有关如何安装
5069 Compact I/O
源 第
CompactLogix 5380
控制器系统
5069 Compact I/O EtherNet/IP
5069 Compact I/O
CompactLogix 5380
页的
12
以下
RTB
• 5069-RTB18-SPRING RTB
• 5069-RTB18-SCREW RTB
重要信息:必须单独订购 未自带 型号。
CompactLogix 5380
适配器随附终端盖。
系统的详细信息,请参见其他资
CompactLogix 5380
系统组件的右侧。
型号之一。
我们建议您仅订购系统所需的
RTB。
控制器和
控制器系统或
控制器和一个终端
系统
控制器系统或
控制器系统或
RTB。 5069 Compact I/O
5069 Compact I/O EtherNet/IP
适配器
模块
RTB
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月 5
5069 Compact I/O
数字量
点继电器输出模块
16

接地方面的考量

必须按照
Guidelines
可以将
5069 Compact I/O
Industrial Automation Wiring and Grounding
(出版号
1770-4.1)对 DIN
注意: 本产品通过将
地来实现接地。
导轨来确保正确接地。 采用其他会腐
DIN
蚀、氧化或导电不良的 铝或塑料 隔
200 mm (7.8 in.)
到安装表面上,并正确使用端锚。
DIN
会导致接地不良或不稳定。 按每
)
导轨正确接地。 请参见
Wiring and Grounding Guidelines
出版号
)了解更多信息。
1770-4.1
导轨进行接地。
导轨连接到机壳接
DIN
请使用镀锌铬酸钝化钢制
导轨材质 (例如,
DIN
一个固定点将
导轨固定
DIN
请确保将
Industrial Automation
(罗克韦尔自动化
EN50022 - 35 x 7.5 mm (1.38 x 0.30 in.) DIN
系统搭配使用。
导轨与

系统电源方面的考量

下列组件可以根据正在安装模块的系统提供系统电源:
• CompactLogix 5380 系统 - CompactLogix 5380
控制器
• 5069 Compact I/O 系统 - 5069 Compact I/O EtherNet/IP
提供以下类型的电源:
适配器
有关
MOD
电源和
电源的更多信息,请参见以下手册:
SA
• CompactLogix 5380 Controllers User Manual
出版号
• Logix5000
手册,出版号
• Logix5000
用户手册,出版号
5069-UM001
控制系统中的
ENET-UM004
控制系统中的
5000-UM004
EtherNet/IP
系列数字量
5000
通信模块用户
I/O
• 5069 Compact I/O Modules Specifications Technical Data
,出版号
5069-TD001

安装可拆卸端子块

警告: 如果您在通电的情况下连接或断开可
1.将 RTB
2.将 RTB
入到位的声音。
拆卸端子块 所安装时,会导致爆炸。 可拆卸端子块
请勿在通电情况下连接或断开可拆卸端
能。 子块
(RTB)。
续进行操作。
底部挂在该模块上。
朝着该模块的方向推动,直至您听到
,将会产生电弧。 在危险场
(RTB)
不支持“带电插拔
(RTB)
请先确保电源已切断,然后再继
”(RIUP)
RTB
模块
模块
(MOD) 电源 - 运行 5069 Compact I/O
的系统侧电源。 供,并且其电流流经
传感器/执行器 场侧设备供电。 执行器电源 行器电源母线。
5069-FPD
系统提供传感器与执行器电源。
重要信息 我们建议您分别为
(SA) 电源 -
RTB
现场电源分配器还会为
行器电源使用单独的外部电源。 助于防止在使用一个电源时可能产生的意
想不到的后果。 如果您使用单独的外部电源,则一个外部
电源掉电并不会影响另一个电源的供电。 例如,如果使用了单独的外部电源,并且
传感器与执行器电源掉电,
电源通过
MOD
MOD
传感器与执行器电源通过传感器与
提供,并且其电流流经传感器与执
5069 Compact I/O
系统所需
MOD 电源 RTB
电源母线。
现场侧电源,可用于为现
5069 Compact I/O
电源和传感器与执
MOD
此操作有
电源仍能为
MOD
模块供电。
3.将 RTB
卡入到位的声音。
手柄朝着
的方向推动,直至您再次听到
RTB
6
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月
5069 Compact I/O
开位置关位置
顶部互锁件
底部互锁件
数字量
点继电器输出模块
16

安装模块

警告: 如果在背板通电时插拔模块,将产生
电弧。 在危险场所安装时,会导致爆炸。
该模块不支持“带电插拔 通电状态下连接或切断本模块。 源已切断,然后再继续进行操作。
确认
1.
如果在通电情况下卸下模块,系统
电源母线也会受到影响。 例如,会中断系统中其
SA
他模块的 果。
如果在安装于系统中的最右侧模块上安装了端盖,请
2.
卸下该端盖并妥善保管,以供后续使用。
确认
3.
如果
4.
动后侧锁销,直至前侧锁销弹出并发出咔嗒声。
电源和所有
MOD
MOD
注意: 不要丢弃端盖。 应使用此端盖
将 接处盖住。 员触电受伤。
导轨锁销已闭合。
DIN
导轨锁销处于打开状态,需轻轻地向后推
DIN
SA
电源。 因此也会产生意想不到的后
导轨的最后一个模块上外露的连
DIN
”(RIUP)
电源均已关断。
MOD
否则会导致设备损坏或人
功能。 请勿在
请先确保电
电源母线和
将模块朝着
6.
声,该声音即表示模块锁定到位。
验证模块是否采用以下一种方式进行安装:
7.
如果将模块安装在
DIN
导轨的方向推动,直至听到咔嗒
CompactLogix 5380
5069 Compact I/O EtherNet/IP
器或适配器前端分别与 前端相比,都应略微突出。
如果将模块安装在
两个模块的前端应彼此齐平。
5069 Compact I/O
5069 Compact I/O
控制器或
适配器 上,控 制
模块的
模块上,则
将模块的互锁件与左侧的设备对齐。
5.
顶部互锁件最先啮合。
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月 7
5069 Compact I/O
互锁件
终端盖板
终端盖板
5069-RTB18-SPRING RTB5069-RTB18-SCREW RTB
5069-RTB18-SCREW RTB
5069-RTB18-SPRING RTB
数字量
点继电器输出模块
16

安装终端盖

必须在系统中的最后一个模块上安装终端盖。
将端盖与模块的互锁件对齐。
1.
将端盖朝着
2.
位。
DIN
导轨的方向推动,直至其锁定到
将电线连接至端子。
3.
类型 操作
RTB
将电线插入端子中。
1.
螺钉
弹簧
拧动螺丝刀,使端子压紧电线。 以
2.
的扭矩拧紧螺丝。
将电线插入端子。 如果电线太细,请在电线上压接线箍,然后再将其
插入。
0.4 N•m (3.5 lb•in)

断开电线与可拆卸端子块之间的连接

对可拆卸端子块进行接线

确认
1.
关断。
剥去与
2.
类型 操作
RTB
螺钉 剥去
弹簧 剥去
电源和所有传感器与执行器电源均已
MOD
相连的电线的绝缘层。
RTB
12 mm (0.47 in) 10 mm (0.39 in)
的导线绝缘层。
的导线绝缘层。
断开电线与
类型 操作
RTB
螺钉
弹簧
警告: 如果在通电状态下连接或断开接线,可
能会产生电弧。 在危险场所安装时,会导致爆
继续操作之前,请确保电源已断开或该区
炸。 域无危险。
的连接。
RTB
逆时针拧动螺丝刀以拧开端子。
1.
拆下线缆。
2.
在右侧端子中插入并握住螺丝刀。
1.
拆下线缆。
2.
取出螺丝刀。
3.
8
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月
接线图
输出通道
0 (O00)
输出通道
1 (O01)
输出通道
2 (O02)
输出通道
3 (O03)
输出通道
4 (O04)
输出通道
5 (O05)
输出通道
6 (O06)
输出通道
7 (O07)
公共端
0
输出通道
8 (O08)
输出通道
9 (009)
输出通道
10 (010)
输出通道
11 (011)
输出通道
12 (012)
输出通道
13 (013)
输出通道
14 (014)
输出通道
15 (015)
公共端
1
CR
CR
电源
以下为
5069-OW16
数字量输出模块的接线图示例。
5069 Compact I/O
数字量
点继电器输出模块
16
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月 9
5069 Compact I/O
数字量
点继电器输出模块
16

为系统供电

安装完全部
MOD
程序,下列其中一项提供
5069 Compact I/O
电源以及
SA
电源(如果使用的话)。 根据您的应用
• CompactLogix 5380
控制器
• 5069 Compact I/O 系统 - 5069 Compact I/O EtherNet/IP
有关详细信息,请参见系统电源方面的考量
适配器
模块后,可以开启系统的
电源:
MOD
控制系统
- CompactLogix 5380

拆卸模块

注意: 请勿在通电状态下拆卸或更换本模
块。 将背板中断可能导致意外的操作或机器 运动。
第6
页的
必要时,卸下模块右侧的端盖。
2.
可根据需要断开电线与
3.
中所述。
4.
5.
向下按 锁销。
将模块从
导轨锁销,直至其卡入到位,然后松开
DIN
导轨中拉出。
DIN
的连接,如
RTB
8
1.
确认
MOD
关断。
重要信息 卸下
电源和所有传感器与执行器电源均已
电源
MOD
(如果已使用的话)中的电源之 前,请先考虑一下对系统的影响。
CompactLogix 5380
RTB 以及 SA
5069-Compact I/O EtherNet/IP
卸下 系统中所有 源。 电源。 我们强烈建议您在移除
SA
于系统断电发生意想不到的后果。
MOD
电源后,将切断
SA
5069 Compact I/O
即,切断所有系统侧和现场侧
电源前采取相应的措施,防止由
电源
控制器或 适配器中
模块的电
电源和
MOD
RTB

更换模块

要更换该模块,请按照从安装模块 第7 页的起的步骤进行 操作。
10
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月

技术参数

下表列出了模块的部分技术参数。 有关完整的技术参数列表,请参见
Data
,出版号
5069-TD001
5069 Compact I/O
数字量
点继电器输出模块
16
5069 Compact I/O Modules Specifications Technical
属性
工作温度
• IEC 60068-2-1(Tes t Ad
• IEC 60068-2-2(Tes t B d
• IEC 60068-2-14(Tes t N b
周围最高气温
外壳防护等级 无(开放式)
电压和电流额定值
继电器额定值如下:
,在寒冷条件下工作) ,在干热条件下工作)
,在热冲击条件下工作)
5069-OW16
0 °C < Ta < +60 °C (+32 °F < Ta < +140 °F)
60 °C (140 °F)
5…30V DC
时为
5…264V AC 5…250V AC,50/60 Hz 时为 2 A 5…125V AC 时为 2 A,ATEX/IECEx
最大输出电流/组
最大输出电流/模块
电源
MOD
电源(直通)
MOD
传感器与执行器电源
电源(通过)
SA
不能超过 在等于或低于
隔离电压
线规
10 A MOD
5069-RTB18-SCREW
5069-RTB18-SPRING
绝缘剥线长度
5069-RTB18-SCREW 5069-RTB18-SPRING
扭矩规格(仅限
RTB
导向器负载额定值
北美温度代码
温度代码
ATE X
温度代码
IECEx
模块能够流到系统中下一个模块的
(1)
模块能够流到系统中下一个模块的
(2)
(1)
(2)
或传感器与执行器电源(直通)电流
125V AC 或 30V DC
连接
连接
连接
连接
5069-RTB18-SCREW RTB
的电压下使用时,
电源最大电流等级。 通过的特定电流等级因系统配置而异。
MOD
电源最大电流等级。 通过的特定电流等级因系统配置而异。
SA
5069-OW16
8 A 16 A
18…32V DC 时为 75 mA 18…32V DC 时为 9.55 A 18…32V DC 时为 150 mA 18…32V DC 时为 9.95 A
模块符合
ATEX/IECEx
(连续),基础绝缘类型
300V
1800V AC
各独立通道之间无隔离
0.5…1.5 mm2 (22…16 AWG)
或更高,最大直径为 为到继电器输出模块的负载连接使用最小
线缆。
0.5…1.5 mm2 (22…16 AWG)
或更高,最大直径为 为到继电器输出模块的负载连接使用最小
线缆。
12 mm (0.47 in.) 10 mm (0.39 in.)
0.4 N·m (3.5 lb·in) 5…240V AC,50/60 Hz,C300
5…125V DC,R150 T4
T4 T4
(阻性)/通道
2 A
50/60 Hz 时为 2 A
的条件下对类型进行测试,且持续
3.5 mm (0.14 in.)
(阻性)/通道 (通用)/通道
单芯铜线或铜束线,耐温额定值为
(包括绝缘部分),仅限单线连接。
18 AWG
单芯铜线或铜束线,耐温额定值为
2.9 mm (0.11 in.)
(包括绝缘部分),仅限单线连接。
18 AWG
导向器负载/通道
导向器负载/通道
60 s
,额定值为
,额定值为
105 °C (221 °F)
90 °C (194 °F)
105 °C (221 °F)
90 °C (194 °F)
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月 11
5069 Compact I/O
数字量
点继电器输出模块
16

其他资源

以下文档包含与罗克韦尔自动化相关产品有关的其它信息。
资源 描述
5069 Compact I/O Modules Specifications Technical Data
控制系统中的
Logix5000
出版号
5000-UM004
5069 Compact I/O EtherNet/IP
控制系统中的
Logix5000
出版号
ENET-UM004
CompactLogix 5380
控制器安装说明,出版号
CompactLogix 5380 Controllers User Manual
系列数字量
5000
适配器安装指南,出版号
EtherNet/IP
通信模块用户手册,
,出版号
Industrial Automation Wiring and Grounding Guidelines
产品认证网站:
http://www.rockwellautomation.com/global/certification/overview.page
,出版号
模块用户手册,
I/O
5069-IN003
5069-IN013
5069-UM001
,出版号
5069-TD001
1770-4.1
介绍了
5069 Compact I/O
介绍了如何使用
描述如何安装 中的首个设备。
介绍如何使用
描述如何安装 的首个设备。
介绍如何使用
提供安装罗克韦尔自动化工业系统的常规指南。
提供符合性声明、认证及其他认证详情。
模块的技术参数。
5069 Compact I/O
数字量
5069 Compact I/O EtherNet/IP
5069-Compact I/O EtherNet/IP
CompactLogix 5380
CompactLogix 5380
控制器,即
控制器。
模块。
I/O
适配 器,即,
适配器。
CompactLogix 5380
5069 Compact I/O
控制器系统中
系统
可访问
http://www.rockwellautomation.com/global/literature-library/overview.page
档的纸印本,请联系当地的
Allen-Bradley
分销商或罗克韦尔自动化销售代表。
查看或下载相关出版物。 如需订购技术文
12
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P -2016 年 9 月
注:
5069 Compact I/O
数字量
点继电器输出模块
16
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月 13
5069 Compact I/O
注:
数字量
点继电器输出模块
16
14
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月
注:
5069 Compact I/O
数字量
点继电器输出模块
16
罗克韦尔自动化出版号
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月 15
罗克韦尔自动化支持
请使用以下资源获取支持信息。
文档反馈
您的意见将帮助我们更好地满足您的文档需求。 如有任何关于如何改进本文档的建议,请填写
http://literature.rockwellautomation.com/idc/groups/literature/documents/du/ra-du002_-en-e.pdf
上提供的
How Are We Doing ?
表格。
技术支持中心
知识库文章、视频教程、常见问题、聊 天、用户论坛和软件更新通知。
https://rockwellautomation.custhelp.com/
当地技术支持电话号码 定位您的国家/地区电话号码。
http://www.rockwellautomation.com/global/support/get-support­now.page
直拨码
找到产品直拨码。
使用该代码可以直接
致电技术支持工程师。
http://www.rockwellautomation.com/global/support/direct-dial.page
文献库 安装说明、手册、宣传册和技术数据。
http://www.rockwellautomation.com/global/literature-library/ overview.page
产品兼容性和下载中心
(PCDC)
帮助您确定产品交互方式,检查特性和 功能,以及获取相关固件。
http://www.rockwellautomation.com/global/support/pcdc.page
罗克韦尔自动化在其网站 的产品环境信息。
Allen-Bradley、Compact I/O、Compac tLogix、Logix5000、Rockwell Automation、Rockwell Software 和 Studio 5000 Logix Designer
不属于罗克韦尔自动化的商标分别为其所属公司所有。
http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page
是罗克韦尔自动化公司的商标。
出版物
5069-IN018B-ZH-P - 2016 年 9 月
罗克韦尔自动化有限公司 保留所有权利。 美国印刷。
© 2016 年
上维护最新
Loading...