
Technical Speci cation
Power supply Spannungsversorgung Alimentation Alimentazione Alimentación
24 V AC / DC, (delayed types only DC)
0.85 to 1.1 x rated voltage 50 / 60 Hz
Power consumption Leistungsverbrauch Consommation Consumo energetico Consumo eléctrico
3 W 3 W 3 W 3 W 3 W
Input simultaneity Eingangsgleichzeitigkeit Simultanéité des entrées Simultaneità d’entrata Simultaneidad de entrada
In nite Unbegrenzt In nie In nita In nita
Max. allowable input resistance Max. zulässiger Eingangswiderstand Résistance max. d’entrée Max resistenza d’entrata permissibile Resistencia máxima de entrada permitida
160 ohms 160 Ohm 160 ohms 160 ohms 160 ohmios
Outputs Ausgänge Contacts de sortie Uscite Salidas
4 N.O. safety, 2 N.C. auxiliary, 1 N.C. monitoring
Output rating Ausgangsnennbelastung Puissance nominale Potenza nom. d’uscita Potencia de salida
UL: B300, R300
6 A / 250 V AC, 3 A / 24 V DC
AC-15: 6 A / 250 V AC
DC-13: 3 A / 24 V DC
Fuses output (external) Sicherungen Ausgang (extern) Fusibles sortie (externe) Fusibili uscita (esterni) Fusibles salida (externos)
6 A slow blow or 10 A quick blow 6 A träge oder 10 A ink 6 A à fusion retardée ou 10 A à fusion rapide 6 A a fusione ritardata o 10 A a fusione rapida De 6 A de acción retardada o de 10 A de acción rápida
Min. switched current / voltage Min. geschalteter Strom / Spannung Intensité / tension commutée min. Corrente / tensione min. di commut. Voltaje / corriente mín. conectada
10 mA / 10 V 10 mA / 10 V 10 mA / 10 V 10 mA / 10 V 10 mA / 10 V
Contact material Kontaktmaterial Matière de contact Materiale contatti Material de contacto
AgSnO
+ 0.5μAu AgSnO2 + 0.5μAu AgSnO2 + 0.5μAu AgSnO2 + 0.5μAu AgSnO2 + 0.5μAu
2
Electrical life (operations) Elektrische Lebensdauer (Betätigungen) Durée de vie électrique (d’opérations) Durata elettrica prevista (azionamenti) Vida eléctrica (operaciones)
100.000 (220 V AC / 4 A / 880 VA cosφ = 0.35)
500.000 (220 V AC / 1.7 A / 375 VA cosφ = 0.6)
1.000.000 (30 V DC / 2 A / 60 W)
2.000.000 (10 V DC / 0.01 A / 0.1 W)
Mechanical life Mechanische Lebensdauer Durée de vie mécanique Durata meccanica prevista Vida mecánica
10.000.000 cycles 10.000.000 Arbeitstakte 10.000.000 de cycles 10.000.000 cicli 10.000.000 ciclos
Power on delay Einschaltverzögerung Retard à l‘enclenchement Ritardo all’accensione Retardo de alimentación
< 50 ms < 50 ms < 50 ms < 50 ms < 50 ms
Response time Reaktionszeit Temps de réponse Tempo di risposta Tiempo de respuesta
< 100 ms (or 0.5 s, 1 s, 2 s, 3 s) < 100 ms (oder 0.5 s, 1 s, 2 s, 3 s) < 100 ms (ou 0.5 s, 1 s, 2 s, 3 s) < 100 ms (o 0.5 s, 1 s, 2 s, 3 s) < 100 ms (o 0.5 s, 1 s, 2 s, 3 s)
Impulse withstand voltage Prüfspannung Tension impulsionnelle admise Massima tensione d’impulso sosten. Voltaje impulsivo no disruptivo
2500 V 2500 V 2500 V 2500 V 2500 V
Pollution degree Verschmutzungsgrad Indice de pollution Grado di contaminazione Grado de contaminación
22222
Installation group Installationsgruppe Groupe de montage Gruppo d’installazione Grupo de instalación
Overvoltage catagory III, VDE 0110-1 Überspannungskategorie III, VDE 0110-1 Catègorie de surtension,III, VDE 0110-1 Categoria di sovratensione III, VDE 0110-1 Categoría de sobrevoltaje III, VDE 0110-1
Operating temperature Betriebstemperatur Température de service Temperatura d’esercizio Temperatura operativa
-5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F) -5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F) -5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F) -5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F) -5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F)
Humidity Feuchtigkeit Humidité Umidità Humedad
90% RH 90% RH 90% RH 90% RH 90% RH
Enclosure protection Gehäuseschutz Indice de protection enceinte Protezione chiusura Protección envolvente
IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1)
Terminal protection Klemmenschutz Protection aux bornes Protezione terminali Protección terminales
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
Wiring Leitungsmaterial Cablâge Cablaggio Cableado
Use copper that will withstand 60 / 75 °C Kupferdraht mit Temperaturbeständigkeit von 60 / 75 °C Utiliser uniquement des ls en cuivre 60 / 75°C Utilizzare rame che possa resistere a 60 / 75°C Use cobre que soporte 60 / 75 °C
Conductor size Leiterquerschnitt Diamètre conducteur Dimensioni conduttori Diámetro del conductor
2
0.2 - 2.5 mm
(24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG)
Torque settings - terminal screws Drehmomentwerte - Klemmenschrauben Couple des vis de bornes Tarature di coppia - viti terminale Valores de par - tornillos de los terminales
0.6 Nm - 0.8 Nm (5 - 7 lb•in) 0.6 Nm - 0.8 Nm (5 - 7 lb•in) 0.6 Nm - 0.8 Nm (5 - 7 lb•in) 0.6 Nm - 0.8 Nm (5 - 7 lb•in) 0.6 Nm - 0.8 Nm (5 - 7 lb•in)
Case material Gehäusematerial Composition du boîtier Materiale cassa Material de la carcasa
Polyamide PA 6.6 Polyamid PA 6.6 Polyamide PA 6.6 Poliammide PA 6.6 Poliamida PA 6.6
Mounting Befestigung Montage Supporto Montaje
35 mm DIN rail in enclosure to a min of IP54 35 mm DIN-Schiene in Einbaugehäuse nach mind IP54 Rail DIN de 35 mm dans un boîtier IP54 minimum Rotaia DIN 35 mm in cabina con IP54 al minimo Riel DIN de 35 mm en envolvente a un mín. de IP54
Weight Gewicht Poids Peso Peso
215 g (0.47 lb) 215 g (0.47 lb) 215 g (0.47 lb) 215 g (0.47 lb) 215 g (0.47 lb)
Vibration Vibration Vibrations Vibrazioni Vibración
10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm
Technische Spezi kation
24 V AC / DC, (verzögerte Typen nur DC)
0,85 bis 1,1 x Nennspannung 50 / 60 Hz
4 Sicherheitsausgänge, 2 Halbleiterausgänge,
1 Überwachungsausgang
UL: B300, R300
6 A / 250 V AC, 3 A / 24 V DC
AC-15: 6 A / 250 V AC
DC-13: 3 A / 24 V DC
100.000 (220 V AC / 4 A / 880 VA cosφ = 0.35)
500.000 (220 V AC / 1.7 A / 375 VA cosφ = 0.6)
1.000.000 (30 V DC / 2 A / 60 W)
2.000.000 (10 V DC / 0.01 A / 0.1 W)
Spéci cations techniques
24 V AC / DC, (versions à désactivation retardée
uniquement cc)
0,85 à 1,1 x tension nominale 50 / 60 Hz
4 N.O. de sécurité, 2 N.F. auxiliaire, 1 de contrôle N.F. 4 N.O. di sicurezza, 2 N.C. ausil., 1N.C. di monitoraggio
UL: B300, R300
6 A / 250 V AC, 3 A / 24 V DC
AC-15: 6 A / 250 V AC
DC-13: 3 A / 24 V DC
100.000 (220 V AC / 4 A / 880 VA cosφ = 0.35)
500.000 (220 V AC / 1.7 A / 375 VA cosφ = 0.6)
1.000.000 (30 V DC / 2 A / 60 W)
2.000.000 (10 V DC / 0.01 A / 0.1 W)
Speci che tecniche
24 V AC / DC, (tipi ritardati solo in c.c.)
0,85 a 1,1 x tensione nominale 50 / 60 Hz
UL: B300, R300
6 A / 250 V AC, 3 A / 24 V DC
AC-15: 6 A / 250 V AC
DC-13: 3 A / 24 V DC
100.000 (220 V AC / 4 A / 880 VA cosφ = 0.35)
500.000 (220 V AC / 1.7 A / 375 VA cosφ = 0.6)
1.000.000 (30 V DC / 2 A / 60 W)
2.000.000 (10 V DC / 0.01 A / 0.1 W)
Especi caciones técnicas
24 V AC / DC, (tipos con retardo, sólo CC)
0,85 a 1,1 x voltaje nominal 50 / 60 Hz
4 N.A. de seguridad, 2 N.C. de auxiliar,
1 N.C. de monitorización
UL: B300, R300
6 A / 250 V AC, 3 A / 24 V DC
AC-15: 6 A / 250 V AC
DC-13: 3 A / 24 V DC
100.000 (220 V AC / 4 A / 880 VA cosφ = 0.35)
500.000 (220 V AC / 1.7 A / 375 VA cosφ = 0.6)
1.000.000 (30 V DC / 2 A / 60 W)
2.000.000 (10 V DC / 0.01 A / 0.1 W)
Minotaur MSR132E/ED
10000176980 ver 00, Dwg. No: 95302169, EO: 0329, Issue 4, April 2011
Monitoring Safety Relay - Installation Instructions
Sicherheitsrelais - Installationsanleitung
Relais de sécurité de surveillance - Notice d’installation
Relé di monitoraggio di sicurezza - Istruzioni per l’installazione
Relé de seguridad de monitorización - Instrucciones de instalación
English (original)
This dev ice is inten ded to be par t of the saf ety
relate d control s ystem of a mac hine.
SAFETY NOT ES
Before inst allation, a risk assessm ent
should be p erformed to deter mine
whether the speci cations of this device
are suitabl e for all foreseeable
operational and environmental
charac teristics of the mach ine to which it
is to be t ted. At regular inter vals during
the life of th e machine check whet her
the charac teristics forese en remain valid.
WARNING
Danger o f serious i njurie s!
Misus e can resu lt in malfu nction .
The devi ce may only be s tarte d up, assemb led
or retr o tted by an a uthoriz ed and trai ned pers onnel.
Installation must be in accordance with the
following steps.
WARNING
Danger o f seriou s injurie s!
Incorr ect ins tallati on or manip ulation c an
resul t in seriou s injurie s.
Do not def eat, tamp er, remove or by pass
this unit.
Responsib ility cannot be accep ted for
a failure of th is device if the procedur es
given in this she et are not implemented
or if it is used o utside the recommen ded
speci cations in this s heet.
NOTE: The safe ty input s of these pr oducts a re
descr ibed as nor mally clos ed (N.C.), ie. wit h the
guard cl osed, act uator in pla ce (where rel evant) and
the mach ine able to be s tarte d.
Expos ure to shoc k and/or vibr ation in exc ess
of those s tated in IE C 60068 pa rt: 2-6/ 7 should
be preve nted. Adher ence to the re commende d
inspec tion and m aintenanc e instruc tions fo rms part
of the war ranty.
NOTE: All info rmation co mply with s tate of thi s
public ation. Sub ject to ch ange witho ut notice.
REPAIR
If there is any mal function or dama ge, no
attempts o r repair should be made. T he
unit should b e replaced before mac hine
operatio n is allowed.
DO NOT DISM ANTLE THE UNIT.
Declaration of Conformity
Rockwell Automation hereby declares
that MSR132E/ ED is in confo rmity wi th
Directive(s) 2004/108/EC, 2006/42/EC as
speci e d in the Decla ration of Co nformit y availab le
from www.
rockwellautomation.com/ products/ certi cation
Deutsch (original) Français (traduction)
Dieses Gerät ist als Teil des sicherheitsrelevanten
Kontrollsystems einer Maschine vorgesehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Für die Maschin e, in die dieses Gerät
eingebau t wird, muss eine Risikobe urteilung durchgeführt werden. Anhand der
Risikobeurteilung muss geprüf t werden,
ob die Spez i kationen die ses Gerätes
den Betri ebs- und Umgebungsb edingungen der Maschine entsprechen.
In regelmäßigen Abständen, während
der Lebens dauer der Maschine, ist z u
überprüfen, ob die vorhergesehenen
Spezi kationen weiterhin gültig sind.
WARNUNG AVERTISSEMENT
Gefahr von schweren Verletzungen!
Durch u nsachg emäße Mon tage kann e s zu
Fehlfunktionen kommen.
Die Mont age darf n ur durch fa chlich qua li ziertes Pers onal erf olgen.
Die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte
müssen eingehalten werden.
WARNUNG
Gefahr von schweren Verletzungen!
Durch u nsachg emäßen Ge brauch k ann es zu
schweren Verletzungen kommen.
Das Gerä t niemals üb erbrück en.
Es kann kein erlei Verantwor tung für ein
Versagen dieses Gerätes übernommen
werden, wenn d ie in diesem Schrif tblatt
gegeben en Verfahrensweis en nicht implementier t wurden, oder wenn sie a ußerhalb
der auf dies em Schriftbl att empfohlenen
Spezi kationen ver wendet werden.
HINWEIS: Die Sicherhe itskont akte der Sc hutzvo r-
richtu ng sind als Ru hekontak te (N.C.) besc hrieben ,
d.h. bei g eschloss ener Schu tzvorr ichtung, s ind die
Betät igungsel emente in Pos ition (fal ls zutre en d)
und die Ma schine is t start fähig. Ei ne Ausset zung an
Stoßbelastungen und/oder Vibrationen, die über
den in IEC 6 0068, Teil 2- 6/7 angege benen Wer ten
liegen, s ollte verh indert we rden. Die Ei nhaltung d er
empfoh lenen Insp ektions - und Wartu ngsvors chriften ist Teil d er Garanti e.
HINWEIS: Alle Angaben entsprechen dem
aktue llen Stand d er Verö entli chung. Änd erungen
behalt en wir uns jed erzeit vo r.
REPARATUR
Bei Fehlfu nktion oder Bes chädigung
dürfen kei ne Reparaturver suche unternommen wer den. Das Gerät muss ersetz t werden, bevor ein weite rer Betrieb
der Maschin e zugelassen wird.
DAS GERÄT DARF NIC HT AUSEINANDERGEBAUT WERDEN.
Konformitätserklärung
Hiermi t erklär t Rockwel l Automati on, dass
MSR132E/E D wie in der Kon formitä tserklä -
rung ang egeben, d en Richtli nien 2004 /108/
EG, 2006 /42/EG genügt , erhältli ch von www.
rockwellautomation.com/products/certi cation
Ce dispo sitif est é tudié pou r être inco rporé dans l e
systè me de contrô le pour la sé curité d ’une machine .
CONSIG NES DE SÉCUR ITÉ
Avant l’installation, on doit e ectuer une
évaluation des risques pour déterminer
si les spéci cations de ce disp ositif sont
appropriées pour toutes les caractéristiques de ser vice et du milieu d’utilis ation
prévues p our la machine sur laque lle il
sera monté. Véri er, à des échéances ré gulières au cou rs de la vie de la machine,
que les cara ctéristiques prév ues soient
toujours valables.
Danger d e blessur es graves !
Une mauv aise uti lisatio n peut entr aîner un
mauvais fonctionnement.
Seul du pe rsonnel f ormé et au torisé a le dr oit de
mett re en servi ce, assemb ler ou monte r l‘appare il.
L‘installation doit être e ectuée.
AVERTISSEMENT
Danger d e blessur es graves !
Une mauv aise ins tallati on ou une man ipulation i ncorre cte peut e ntraîne r de graves
blessures.
Ne pas alt érer la con guration, m odi er, retir er
ou contourner cette unité.
Toute responsa bilité est déclinée p our
les défai llances de cet appareil si le s procédures déc rites dans la présente noti ce
ne sont pas ap pliquées ou si l’apparei l est
utilisé hor s des spéci ca tions recommandées dans cet te même notice.
REMARQUE: Les entreés d e sécurit é de ces
produi ts sont dé crits co mme normal ement fer més
(N.F), c’es t-à-dire l orsque la p rotecti on est fer mée,
l’actio nneur est e n place (si appl icable) et la m achine
est en ét at de démarr er.
Eviter to ute expo sition à des c hocs et /ou des
vibrat ions supé rieurs à ce ux qui sont sp éci és
dans la nor me IEC 600 68 part 2-6 /7. Le respect d es
instr uctions r elatives à l ’inspec tion, au con trôle et à
l’entret ien de cet ap pareil ren tre dans l’app licatio n
de la garantie.
REM ARQUE : Toute s les indic ations fo urnies
corre spondent a ux connais sances ac tuelles a u moment de la publication. Sous réserve de modi c ation
à tout mom ent.
RÉPARATION
En cas de défaut de fonctionnement
ou d’endommagement, ne jamais
essayer de ré parer le dispositif. Il d oit être
remplacé avant de remettre la machine
en service.
NE JAMAIS D ÉMONTER LE DISP OSITIF.
Déclaration de Conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad
Rockw ell Automat ion décla re par la
présen te que le MSR132E /ED est co nforme
aux dire ctive s 200 4/108 /EC , 2006/42/ EC
telles que spéci é es dans la déclar ation de conf ormité
consul table et di sponible s ur le lien ww w.
rockwellautomation.com/products/certi cation
Italiano (traduzione)
Quest o disposit ivo fa par te del siste ma di comand o
relati vo alla sicur ezza di un a macchina.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell’i nstallazione occor re eseguire
una valuta zione die rischi pe r stabilire se
le speci che del disp ositivo siano adat te
per tut te le caratteristich e operative ed
ambientali c he si possano anticip are per
la macchina su cui d eve essere montato.
Periodic amente durante la durata uti le
della macchi na occorre veri c are se le
caratteristiche previste rimangono valide.
Español (traducción)
Este di spositiv o está conc ebido como p arte
integr ante del sis tema de cont rol de segu ridad
corre spondien te de una máqui na.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de proce der a la instalación,
deberán realizarse estudios de riesgos
que determinen la idoneidad de las
especi caciones de este dispositivo
para todas la s característica s operativas
y ambientale s previsibles de la máquin a
donde va a s er colocado. Revis e regularmente la máq uina para cerciorarse d e
que las carac terísticas previsib les siguen
siendo válidas.
AVVERTENZA! ADVERTENCIA!
Pericolo di lesioni gravi!
Un uso scorretto può causare un funzionamento
anomalo.
Il dispo sitivo pu ò essere s oltanto a vviato, m ontato,
o aggior nato da per sonale a utoriz zato e add estra to.
L‘install azione dev e essere con forme all e
seguenti fasi.
AVVERTENZA!
Perico lo di lesio ni gravi!
Una ins tallazi one o un trat tament o scorret ti
posso no causar e lesion i gravi.
Non vani c are, manom ettere, r imuovere o
bypass are ques ta.
Ogni responsabilità è declina per un
mancato funzionamento del presente
dispositivo se le procedure indicate in
questa scheda non sono messe in atto o
se il dispositivo viene utilizzato in modo
che esula dalle speci che consigliate in
questa scheda.
NB: Le entrate di sicurezza di questi prodotti sono de-
scritte come normalmente chiuse (NC), vale a dire con
la protezione chiusa, l’attuatore in posizione (ove sia
pertinente) e la macchina in grado di essere avviata.
Occorre evitare l’esposizione ad impatti e/o a vibrazioni
che eccedano quelli indicati nella speci ca CEI 60068
parte: 2-6/7. L’osservanza delle istruzioni di ispezione
e di manutenzione consigliate formano parte della
garanzia.
NB: Tutte le indicazioni corrispondono allo stato
attuale della pubblicazione. Ci riserviamo il diritto di
apportare modi che in qualsiasi momento.
RIPARAZIONE
In caso di funzionamento anomalo o di
danno, non si deve cercare di e ettuare
una riparazione. L’unità deve essere
sostituita prima di ricominciare a far
funzionare la macchina.
NON SMONTARE L’UNITÀ.
Con la pre sente Rock well Autom ation
dichia ra che MSR132E/E D è conforme
alle dir ettive 20 04/108/EC , 2006/42/EC
come spe ci cata nel la Dichiar azione di co nformit à
dispon ibile da ww w.
rockwellautomation.com/products/certi cation
Peligro de lesiones graves!
Un uso incorrecto puede derivar en fallos de
funcionamiento.
El dispositivo sólo podrá arrancar, montarse o adaptarse por personal autorizado y debidamente capacitado.
La instalación deberá realizarse según los pasos
que guran a continuación.
ADVERTENCIA!
Peligr o de lesion es graves!
La inco rrecta i nstala ción o mani pulació n de
este pr oducto p uede prod ucir lesi ones grav es.
No malogre, manipule, retire ni desvíe esta
unidad unità.
Toda responsabilidad esta declina por
averíasen el dispositivo resultantes del
incumplimiento de las instrucciones
expuestas en esta hoja o del uso ajeno a
las especi caciones aquí recomendadas.
NOTA: Los contactos de entrada de estos productos
se describen como normalmente cerrados (o N.C.),
es decir, con el protector cerrado, el accionador en
su lugar (si procede) y la máquina en condiciones
de arrancar.
Deberá evitarse la exposición a golpes o vibraciones
superiores a los niveles indicados en la CEI 60068:
2-6/7. El cumplimiento de las instrucciones de
inspección y mantenimiento recomendadas forma
parte de la garantía.
NOTA: Todos los datos se corresponden con la fecha
de publicación. Nos reservamos el derecho a introducir
cambios sin previo aviso.
REPARACIÓN
Si hubiera algún defecto o avería, no
intente repararlos. Sustituya la unidad
antes de autorizar el funcionamiento de
la máquina.
NO DESMONTE LA UNIDAD.
Rockw ell Automat ion decla ra por la
prese nte que el MSR132E/ ED cumple la s
direc tivas 200 4/108/EC, 2 006/42/ EC seg ún
se espe ci ca en la Dec laración d e conform idad. Para
obtenerla, visite www.
rockwellautomation.com/products/certi cation
10000176980 ver 00, Dwg. No: 95302169, Issue 4, April 2011 Copyright ©2011 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Germany.

Functional Description
If both intern al relays are activated , the
safety o utput contacts are c losed. The
two LEDs in t he front indicate the st atus
of the relays . The N.C. contact X1-X2
has to be conne cted to the feed-b ack
loop of the co ntrol unit to monitor the
safe func tion or the MSR132E/ED. The
o -de layed versions MSR132ED remain
activate d until the xed the xed delay
time has run d own. All MSR series saf ety
relays can be co nnected to the contac t
module MSR132E/ED. Th e use of single
or dual channel activation depends on
the level of s afety required for t he control
unit. The o delayed versi ons are only
available fo r DC supply and are limite d to
cat 3 applic ations. Available tim e ranges
0.5 s / 1 s / 2 s / 3 s. Versio ns with
removabl e terminals are ending wit h
a ”P“.
Please p ay attent ion to the wi ring exa mples as
detailed below.
Funktionsbeschreibung Description fonctionnelle Descrizione funzionale
Sind beide inte rnen Relais aktiv iert,
so sind die Sich erheitsstrompf ade
geschlos sen und die zugehör igen LEDs
in der Front leuc hten. Zur Schaltzustandskont rolle sind die Klemmen X1-X2
in den Rück führkreis einzusc hleifen.
Die rück fallverzöger ten Versionen
MSR132ED bleiben nach Ö nen der
Ansteuerko ntakte noch für die Da uer
der festen Verzögerungszeit aktiviert.
Der Kontak tbaustein MSR132E/ED ist
mit allen Ge räten der MSR-Baureih e zu
kombinieren. Die ein- oder zweikanalige
Ansteueru ng ist in Abhängigkeit
des spez i schen Anwendu ngsfalles
auszufü hren und richtet sich nach d er Sicherheitskategorie des Basisgerätes. Die
rückfallverzögerten Ausführungen sind
nur für Glei chspannung lieferb ar und auf
Anwendungen bis Sicherheitskategorie 3
begrenz t. Zeitbereich je na ch Typ 0,5 s / 1
s / 2 s / 3 s. Versione n mit abnehmbaren
Klemmen e nden mit einem ”P“.
(siehe Schaltungsbeispiele).
Lorsque le s deux relais internes sont
activés , les contacts de sor tie de sécurité
sont fermé s. Les deux diodes indi quent
l‘état des relais . Pour permettre l e
contrôle de la fonction de sécurité ou de
MSR132E/ED, les contacts n ormalement
fermés X1-X2 doivent êt re connectés sur
la boucle d e retour du boîtier de co mmande. La ver sion MSR132ED à désact ivation reta rdée reste activé e jusqu‘à ce
que le délai im parti soit écoul é. Tous les
relais de séc urité des séries MSR peu vent
être connec tés sur le module MSR132E/
ED. Le choix entre l ‘activation par 1 o u
2 canaux dép end du niveau de sécuri té
requis pour l e boîtier de command e. Les
versions à dé sactivation ret ardée ne sont
disponib les que pour une alime ntation
en courant conti nu et restent limitées
à des applic ations de catégorie 3. Le s
délais dispo nibles sont 0,5 s, 1 s, 2 s et 3
s. Les versio ns disponibles avec bo rnes
amovible s sont dotées du su xe P.
Veuill ez étudie r attent ivement le s exempl es
de câbl age décr its ci dess ous.
Se entramb i i relé interni sono atti vati,
i contatti di s icurezza d‘uscit a sono
chiusi. I due LED su l davanti indicano lo
stato dei rel é. Il contatto N.C. X1-X2 deve
essere colle gato all‘anello di retro azione
dell‘unit à di comando per monitor are la
funzion e di sicurezza o l‘MSR132E/ED. Le
versioni sp ente-ritardate de ll‘MSR132ED
rimangono attivate no al termine del
time- out. Tutti i relé di sicure zza della
serie MSR po ssono essere colleg ati al
modulo cont atti MSR132E/ED. L‘impiego
di una atti vazione a canale sin golo o
doppio dipende dal livello di sicurezza
richies ta per l‘unità di comand o. Le versioni spente -ritardate sono sol o disponibili
con alimenta zione in c.c. e sono li mitate
ad applica zioni di Cat. 3. Gamme te mpi
disponibi li: 0,5 / 1 / 2 / 3 sec. Le versioni
con terminali a movibili terminano con
una ”P“.
Si preg a di esamin are con at tenzion e gli
esemp i di cablag gi detta gliati qu i sotto.
Descripción funcional
Si se acti van los dos relés interno s, se
cierran lo s contactos de salida de s eguridad. Los d os LEDs de la parte fro ntal
indican el e stado de los relés. El co ntacto
N.C. X1-X2 debe cone ctarse al lazo de
realimenta ción de la unidad de control
a n de mo nitorizar el funci onamiento
seguro del M SR132E/ED. Las versiones
con retardo d e apagado MSR132ED
continúan ac tivadas hasta agot arse el
tiempo de re tardo jado. Todos lo re lés
de seguri dad serie MSR pueden co nectarse al mó dulo de contacto
MSR132E/ED. El uso de activa ción
mono o bica nal depende del nive l de
segurid ad que requiera la unida d de
control. Las v ersiones con retardo d e
apagado s ólo se encuentran dis ponibles
para alime ntación de CC, y se limitan a
aplicaci ones de cat 3. Gamas de tie mpo
disponib les 0.5 s / 1 s / 2 s / 3 s. Las
versione s con terminales extr aíbles se
indican con l a terminación ”P“.
Prest e atención a l os ejemp los de cabl eado
que se of recen más a bajo.
Wiring Examples Schaltungsbeispiele Exemples de câblages Esempi di cablaggi Ejemplos de conexión
24V DC host (M SR131) with dual chan nel light cu rtain in put and sing le channel d elayed exp ansion
(MSR132ED) with m onitori ng / 24V Master (MSR 131) mit Zweikanal -Lichts chranken eingang un d
Einkan al-Erwe iterung 3 s r ückfall verzöge rt (MSR132ED) mit Üb erwach ung / Hôte 24V (MSR131) avec en trée
bicana l pour barr ière photo électr ique et ex tension mo nocanal 3s te mporisé e (MSR132ED)
avec cont rôle / Host 24V c .c. (MSR131) con entr ata a canale d oppio per b arriera f otoelet trica ed e spansion e
ritar data a canal e singolo (MS R132ED) con monito raggio / 24V CC An trión (MSR131) con en trada bic anal
de cort ina fotoe léctric a y expans ión monoc anal con ret ardo (MSR132ED) con m onitoriz ación
24V DC host (M SR138) with dual c hannel lig ht curtai n input and d ual channel e xpansio n (MSR132E) delaye d
with adj ustable t imed MSR138 out puts / 24V Hos t (MSR138) mit Zweik anal-Lic htschra nkeneinga ng
und zwe ikanalige r Erweite rung (MSR132E) mi t Verzöger ung (einste llbar) und Üb erwachu ng / Hôte 24V
(MSR138) avec en trée bica nal pour ba rrière ph otoélec trique et e xtensi on bicanal t emporis ée (MSR132E)
avec cont rôle / Host 24V c .c. (MSR138) con en trata a can ale doppio p er barrie ra fotoel ettric a ed espansi one
a canale d oppio (MSR132E) r itardata c on uscite M SR138 regolab ili sul tempo / 24V CC A n trión (MSR138)
con entr ada bicana l de corti na fotoelé ctrica y e xpansió n bicanal (MS R132E) con retar do con sali das
temporizadas ajustables MSR138
Drawings Zeichnungen Schémas Disegni Grá cos
Circuit Diagram / Anschlussdiagramm / Schema des connexions
Diagramma circuitale / Diagrama de circuitos
Dimensi ons / Abmessungen / D imensions / Dime nsioni / Dimensio nes
mm (in)
Connections / Anschlüsse / Connexions / Connessioni / Conexiones
MSR132E / MSR132 EP
A1, A2
X1, X2
13, 14, 23, 24, 33, 34,
43, 44
51, 52, 61, 62
MSR132ED / MSR132 EDP
17, 18, 27, 28, 37, 38,
47, 48
55, 56, 65, 66
Power / Spa nnungsve rsorgun g / Alimenta tion / Potenz a / Aliment ación
Monito ring feed back loop / Ü berwach ungsrüc kmeldes chleife / B oucle de ret our de contr ôle / Anello d i monitor aggio di ret roazion e /
Lazo de realimentación de monitorización
Safet y output (N .O.) / Sicherh eitsaus gang (N.O.) / Sor tie de séc urité (N.O.) / Us cita di sic urezza ( N.O.) / Salida de s eguridad (N.O.)
Auxili ary outpu t (N.C.) / Hilfs ausgang (R uhekonta kt) / Sort ie auxilia ire (N.F.) / Uscita a usiliaria ( N.C.) / Salida au xiliar (N.C.)
Safet y output (N .O.) / Sicherh eitsaus gang (N.O.) / Sor tie de séc urité (N.O.) / Us cita di sic urezza ( N.O.) / Salida de s eguridad (N.O.)
Auxili ary outpu t (N.C.) / Hilfs ausgang (R uhekonta kt) / Sort ie auxilia ire (N.F.) / Uscita a usiliaria ( N.C.) / Salida au xiliar (N.C.)
Installation Installation Installation Installazione Instalación
Mount in e nclosure t o a min of IP54. / Ei nbau in Gehä use nach min . IP54. / Monte r dans un co re t conform e au minimum à la n orme IP54. / M ontare in c abina
con una pr otezione m inima par i a IP54./ Mont ar en envolve nte a un mínim o de IP54.
Removable terminals (‘P’ versions o nly) To remove, in sert scr ewdriver a nd slowly mo ve as shown.
Abnehmbare Klemmen (nur bei ‘P’- Aus führun gen) Zum Abnehme n der Klemm en, Schrau bendrehe r langsam w ie darges tellt eins etzen.
Bornes amovibles (disponibl es sur vers ions P uniqu ement) Pour d émonter, ins érer le tour nevis et lu i donner un lé ger mouve ment comme i l est indiq ué.
Terminali amovibili (soltanto versi oni ‘P’) Pe r la rimozio ne, inseri re il caccia vite e muove re lentame nte come ind icato.
Terminales extraíbles (sólo versio nes ‘P’) Para reti rar, coloqu e un destor nillador y m uévalo lent amente co mo se indic a.
Safety Speci cation
The safe ty relay MSR132E/ED can be
used in safe ty circuits according to D IN
EN 60204-1/VDE 0113 part 1. Based on
the opera tion mode and wiring t he
below ment ioned safey requirem ents are
achieveb ale in maximum.
Speci cations are ap plicable only if the
safety function is demanded at least
once within 6 m onths. All diagnosti c
test are carr ied out at least befo re next
demand. T he mission time (TM) fo r the
proof test in terval (PTI) is adop ted.
Component s failure rates according to
SN29500.
1
Operation time (day, hour), Betriebszeit (Tag, Stunde) / Durée de service en (jours, heures) / Giorno/ora di durata dell’operazione / Tiempo operativo (día, hora)
2
Cycle time (hour, sec), Anforderungsrate (Stunde, Sek) / Temps de cycle (heure, sec) / Ora/sec di tempo di ciclo / Tiempo de ciclo (hora, seg)
Technical Support / Technische Unterstützung / Assistance technique / Assistenza tecnica / Asistencia técnica
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKY
SVENSKA
NEDERLANDS
БЪЛГАРСКИ
EESTI
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR
ÍSLENSKA
LATVIEŠU VALODA
LIETUVIRŠKAI
MALTI
NORSK
ROMÂNĂ
SLOVENSKY
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
Instal lation of th is produc t must not t ake place unt il the inst aller has ob tained a co py of the manu factur er’s instr uction s in a languag e which he ca n underst and. This i nstruc tion shee t is availabl e in multip le language s at http://ro ckwella utomatio n.com/literature.
Dieses Produkt darf erst installiert werden, wenn der Installateur eine Kopie der Instruktionen des Herstellers in der Sprache eingeholt ha t, die er vers teht. Die se Instr uktione n sind mehr sprachig e rhältlic h unter: ht tp://rock wellautom ation.co m/litera ture.
Ce produ it ne peut êt re instal lé avant l’obt ention d’un d uplicat a des instr uction s du fabric ant dans une l angue comp réhensib le. La che d’i nstruc tions est d isponib le en plusie urs langue s depuis le l ien http://ro ckwella utomatio n.com/li terature .
Non si deve p roced ere all ’inst allazi one di qu esto pr odot to fin qu ando l’ insta llator e non abbi a otte nuto una c opia del le istr uzion i del pro dutto re in una l ingua ch e l’ins tallat ore pos sa cap ire. La pr esent e sched a di istr uzion i è dispo nibile i n lingua ggi mult ipli su l sito web h ttp://ro ckwel lautom ation. com/li terat ure.
Abstén gase de ins talar es te produc to a menos qu e el instal ador dispo nga de un eje mplar de las i nstrucc iones del f abrica nte en un idio ma que pued a comprend er. En http: //rockwell automati on.com/l iteratur e puede enc ontrar es ta hoja de in strucc iones en va rios idiomas.
A insta lação des te produt o não pode se r efectu ada até que o mo ntador te nha obtid o uma cópia da s instruç ões do fab ricante nu ma língua qu e ele compr eenda. Es sa folha de i nstruçõ es está d isponíve l em divers as línguas e m http://ro ckwellau tomatio n.com/li terature.
Nie należy przeprowadzać instalacji tego produktu aż do otrzymania przez montera instrukcji producenta w języku, który on rozumie. Te karty z instrukcjami są dostępne w wielu językach na: http://rockwellautomation.com/literature.
Instalace tohoto výrobku nesmí proběhnout, dokud instalující osoba neobdrží pokyny výrobce v jazyce, kterému rozumí. Tyto pokyny jsou k dispozici v několika jazycích na http://rockwellautomation.com/literature.
Denna produkt får inte installeras förrän installatören har ska at ett exemplar av tillverkarens instruktioner på ett språk som han/hon förstår. Detta instruktionsblad nns på era språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Het product mag pas worden geïnstalleerd wanneer de monteur beschikt over een exemplaar van de instructies van de fabrikant in een voor hem begrijpelijke taal. Dit instructieblad is in diverse talen verkrijgbaar op http://rock wellautomat ion.com/li terature.
Това устр ойство н е трябва д а се монтира , докато мон тажника н е разпола га с инстру кциите на п роизводи теля, на ра збираем з а него език. И нструк циите за мон таж ще наме рите на раз лични езиц и в http://roc kwellaut omation. com/lite rature.
Selle to ote insta llatsioo n ei tohi toim uda enne kui i nstalle erija on oma ndanud koo pia tootja i nstruk tsiooni dega keele s mida ta ise v aldab. Ins trukts ioonid er invates kee ltes on saa daval siin: h ttp://rock wellauto mation.co m/liter ature.
Tämä tuo te voidaan as entaa vas ta kun asen taja on hank kinut val mistajan o hjeet kie lellä, jot a hän ymmär tää. Erik ieliset o hjeet ovat ladattavissa sivustolta http://rockwellautomation.com/literature.
Εγκατάσταση του προϊόντος αυτού δεν πρέπει να γίνει πριν ο εγκαταστάτης προμηθευθεί αντίτυπο οδηγιών του κατασκευαστή σε γλώσσα που ο ίδιος καταλαβαίνει. Το εγχειρίδιο αυτό διατίθεται σε διόφορες γλώσσες στη διεύθυνση http://rockwellautomation.com/literature.
Ez a term ék csak ak kor helyezh ető üzemb e, ha az üzemb ehelyezé st végző sz emély rend elkezésé re áll a gyár tó haszná lati utasí tása az ált ala ismer t nyelven. A z utasítá s több nyelv en megtal álható itt : http://roc kwellau tomation .com/lit erature
Uppsetning á þessari vöru má ekki eiga sér stað fyrr en sá sem annast uppsetninguna hefur fengið afrit af leiðbeiningum framleiðanda á því tungumáli sem hann þekkir. Leiðbeiningarpésinn er tiltækur á mörgum tungumálum og er hægt að ná í hann hér: http://rockwellautomation.com/literature
Šī ražojuma uzstādīšanu nedrīkst veikt, pirms uzstādītājs nav saņēmis ražotāja instrukcijas tādā valodā ko viņš saprot. Šo instrukciju lapiņu var saņemt daudzās valodās no vietnes http://rockwellautomation.com/literature
Šito produkto įrengimas negali būti vykdomas tol, kol įrengėjas neturės gamintojo instrukcijų kopijos ta kalba, kurią jis supranta. Instrukciją galima rasti įvairiomis kalbomis tinklapyje http://rockwellautomation.com/literature
L-installazzjoni ta’ dan il-prodott mgħandux isir qabel ma l-installatur jakwista kopja tal-istruzzjonijiet tal-manifattur f’lingwa li tista’ tiftiehem. Il-karta tal-istruzzjonijiet hija disponibbli f’ħafna lingwi f ’http://rockwellautomation.com/literature.
Dette produktet må ikke installeres før installatøren har bruksanvisningen på et behersket språk. Dette instruksjonsarket kan fås i ere språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Produsul nu trebuie să e instalat până când cel care instalează produsul nu a obţinut o copie a manualului de utilizare , în limba pe care o poate înţelege. Aceste instrucţiuni sunt valabile în mai multe limbi la adresa http://rockwellautomation.com/literature.
Inštalácia tohto výrobku nesmie prebehnúť, dokiaľ inštalujúca osoba nedostane pokyny výrobca v jazyku ktorému rozumie. Tieto pokyny sú k dispozícii v niekoľkých jazykoch na http://rockwellautomation.com/literature.
Tega izdelka se ne sme nameščati, če si oseba, ki ga namešča, ni priskrbela izvoda proizvajalčevih navodil v jeziku, ki ga razume. Ta list z navodili v številnih jezikih je na razpolago na http://rockwellautomation.com/literature.
Bu ürünün kurulmasının, ürünü kuracak kişinin üreticinin hazırladığı talimatların bir kopyasını, ki bu talimatlar bu kişinin anlayacağı bir dilde olacaktır, elde edene kadar gerçekleşmemesi gerekir. Bu talimatlar pek çok dilde şu web-sayfasında mevcuttur: http://rockwellautomation.com/literature
Sicherheitsbezogene
Spezi kation
Das Sicherheits-Relais MSR132E/ED kann
in Sicherheitsstromkreisen nach DIN
EN 60204-1/VDE 0113 Teil 1 eingesetzt
werden. Je nach äußerer Beschaltung sind
max. die unten aufgeführten Anforderungen zu erreichen.
Die Anforderungen der aufgeführten
Normen werden erfüllt, wenn die
Sicherheitsfunktion mindestens einmal
innerhalb von 6 Monaten betätigt wird.
Alle Diagnosetests werden spätestens bis
zur nächsten Anforderung ausgeführt.
Als Intervall für Wiederholungsprüfungen
(PTI) wird die Nutzungsdauer (TM) angenommen, Fehlerraten der Komponenten
gemäß SN29500.
Spéci cations liées
à la sécurité
Le relais de sécurité MSR132E/ED peut
être utilisé sur des circuits de sécurité
conformément à la norme DIN EN
60204-1/VDE 0113 partie 1. En fonction
du mode d‘exploitation et du câblage,
les spéci cations en matière de sécurité
ci-dessous peuvent êter suivies dans leur
intégralité.
Les spéci cations ne s‘appliquent que si
les actions de sécurité sont demandées au
moins fois tous les 6 mois. Tous les essais
de diagnostic sont entrepris au moins
avant la requête suivante. La période de
mission (PM), en ce qui concerne l‘interval
des essais (IE), est adoptée.
Les pannes des composants sont classées
en conformité avec la norme SN29500.
TM (PTI) [a] 20
dop [d] / hop [h]
tcycle [h]/[s]
1
365 / 24
2
8 / 28,800
Speci ca relativa
alla sicurezza
Il relè di sicurezza MSR132E/ED può essere
usato in circuiti di sicurezza secondo DIN
EN 60204-1/VDE 0113 parte 1. Sulla base
del modo di funzionamento e il cablaggio
i requisiti di sicurezza sotto indicati sono
realizzabili in condizioni di massimo.
Le speci che sono valide soltanto se la
funzione di sicurezza viene richiesta almeno una volta ogni 6 mesi. Tutti i test di
diagnostica sono eseguiti almeno prima
della richiesta successiva. È adottato il
tempo di missione (TM) per l‘intervallo del
test di prova (PTI).
Frequenza guasti componenti secondo
SN29500.
: http://rockwellautomation.com/literature
: http://rockwellautomation.com/literature
http://rockwellautomation.com/literature
Especi caciones
de seguridad
El relé de seguridad MSR132E/ED puede
usarse en circuitos de seguridad según la
norma DIN EN 60204-1/VDE 0113 parte 1.
En función del modo de funcionamiento
y cableado, los requisitos de seguridad
que se citan más abajo son factibles en
grado máximo.
Las especi caciones son aplicables
únicamente si se precisa la función de
seguridad al menos una vez cada 6
meses. Todas las pruebas diagnósticas se
realizarán como muy tarde antes de la siguiente petición. Se adopta el tiempo de
misión (TM) del intervalo de prueba (PTI).
Índices de fallo de los componentes
según SN29500.
MSR132E
EN ISO 13849-1 IEC 61508/IEC 62061
PL e SIL 3
MTTFd [a] 452 PFH [1/h] 2,34E-10
Cat. 4 HFT 1
DC avg. 99 % DC 99 %
MSR132ED
EN ISO 13849-1 IEC 61508/IEC 62061
PL d SIL 2
MTTFd [a] 452 PFH [1/h] 2,34E-10
Cat. 3 HFT 1
DC avg. 99 % DC 99 %
LED Indication / LED Anzeigen / Voyants / Indicazioni ai LED / Indicadores LED
PWR
green, w hen unit is p owered, ashi ng green in c ase of cros s-loop fa ults / grü n bei angele gter Verso rgungssp annung, bl inkt bei Q uerschlü ssen / ver te
lorsq ue l‘unité e st sous tens ion, clign otant ver t en cas de pa nne de Cross -Loop / ver de, quando l‘u nità è sot to tension e, verde lamp eggiant e in caso di gu asti
dell‘an ello incro ciato / verd e, cuando la u nidad est á encendid a; verde inte rmitente s i se dan fallo s de lazo cru zado
green, when safety output channel 1 is activated / grün, wenn Sicherheitsausgang Kanal 1 aktiv / verte lorsque le canal 1 des sorties de sécurité est activé / verde,
CH1
quando il canale 1 dell‘uscita di sicurezza è attivato / verde, cuando el canal 1 de salida de seguridad está activado
green, when safety output channel 2 is activated / grün, wenn Sicherheitsausgang Kanal 2 aktiv / verte lorsque le canal 2 des sorties de sécurité est activé / verde,
CH2
quando il canale 2 dell‘uscita di sicurezza è attivato / verde, cuando el canal 2 de salida de seguridad está activado