Allen-Bradley 140G-H6H3-C60 Installation Manual

Page 1
140G-H_, 140MG-H_
Installation instruction for 140G-H, 140MG-H Istruzioni di installazione Installationsanleitung Instructions pour l’installation Instrucciones de instalación
Installation - Installazione - Instalación Instalação - -
WARNING:
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. (Follow NFPA70E requirements).
AVVERTENZA:
manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti. (Seguire i requisiti NFPA70E).
WARNUNG:
Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
AVERTISSEMENT:
secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la norme NFPA70E).
ADVERTENCIA:
del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E).
ATENÇÃO:
instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E).
:のため、けまたはのはからりしてく ださい。#$なケース)にけてください。また、+,-.がないことを 34してください。( の67に8ってください)NFPA70E
:,。 !。"#$ 。%NFPA70E&'))
To prevent electrical shock, disconnect from power source before
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o
Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a
Bul. 140G/140MG
CLACK
3p
4p
13-14mm (0.51"-0.55")
4.6mm (0.18")
3.5mm (0.13")
85mm (3.34")
x4
x6
mm
12mm (0.47")
mm
x6
x8
14mm (0.55")
x2
x2
x2x1x2
x2
DIR 1000721R0001 (L6363)
Page 2
1
200
200
Maximum recommended support distance
(7.87")
(7.87")
2
Use cable or insulated busbars/ or perform specific type test on the installation.
Usare cavi o barre isolate/ o eseguire prove di tipo specifiche sull' installazione.
Kabel oder isolierte Sammelschienen verwenden / oder die spezifische Typprüfung auf derInstallation durchführen.
Utiliser un câble ou des barres isolées/ ou réaliser un test de type spécifique sur installation.
Utilizar un cable o barras aisladas / o efectuar una prueba de tipo específico sobre instalacíon.
3
20
(0.78")
20
(0.78")
25
25
(0.98")
(0.98")
UE>480V
LINE
DIR 1000721R0001 (L6363)
(2)
9.73 lb-in
1.1 Nm
LOAD
Cannot be reverse
wired (feed) above 480V
Page 3
4
1200 1600
I3
35 400 40 400 50 500
Fixe d
Type In
400
32 400
Med Max
15 400
25 400 30
400
20 400
35 40 50 60 63 70
16
600 63 630 70 700
750 1000
600 800
63 76.5 90 450 675 900
Min Med Max Min
Fixe d Fixe d
Fixe d Fixe d Fixe d Fixe d Fixe d
Adjustable Adjustable
I1
20 25 30
32 Fixe d Fixe d Fixe d Fixe d 60
In
16
15
100 500
Adjustable Adjustable
80
90
100 110 125
160*
Adjustable Adjustable
56 68 80 400
800
Type
112 136 160
87 106 125 625 940 1250
77 93 110 550 825 1100
70 85
5
Mandatory with door of the
6
CAN BE
REMOVED FOR IEC ONLY INSTALLATION
panel 25mm/0.98"
from the front
1
2
140G-H THERMOMAGNETIC TRIP UNIT
Manually trip the breaker prior to adjustment of the magnetic settings.
1
CLACK
USE FLAT PLATE SCREW DRIVER
2
DIR 1000721R0001 (L6363)
MAX MED MIN MAX MED MIN
l3
MAX
MIN
MED
MAX
MIN
MED
l1
E’obbligatorio mettere l'interruttore in posizione Trip test prima di regolare il termomagnetico.
Der Leistungsschalter muss vor Einstellung des thermomagnetischen Auslösers zwingend in die Prüfstellung geschaltet werden.
Il est obligatoire de mettre le disjoncteur en position de Test de Déclenchement avant de régler le déclencheur magnétothermique.
Es obligatorio situar el interruptor en posición “Test de Disparo” antes de realizar el ajuste del relé termomagnético.
(3)
*IEC ONLY
Page 4
7
In A B C D E F G H I
3 3÷11 In 9 12 15 18 21 24 27 30 33
73÷11In212835424956637077 15 3÷11 In 45 60 75 90 105 120 135 150 165 30 3÷11 In 90 120 150 180 210 240 270 300 330 50 3÷11 In 150 200 250 300 350 400 450 500 550 70 3÷11 In 210 280 350 420 490 560 630 700 770 80 3÷11 In 240 320 400 480 560 640 720 800 880
100 3÷11 In 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 125 5÷10 In 625 703 781 859 938 1016 1094 1172 1250
800 900 1000 1100
ABCDE
300 400 500 600 700
I3
FGHI
Manually trip the breaker prior to adjustment of the magnetic settings.
E’obbligatorio mettere l'interruttore in posizione Trip test prima di regolare il termomagnetico.
Der Leistungsschalter muss vor Einstellung des thermomagnetischen Auslösers zwingend in die Prüfstellung geschaltet werden.
Il est obligatoire de mettre le disjoncteur en position de Test de Déclenchement avant de régler le déclencheur magnétothermique.
Es obligatorio situar el interruptor en posición “Test de Disparo” antes de realizar el ajuste del relé termomagnético.
1
CLACK
140MG-H MAGNETIC ONLY TRIP UNIT
USE FLAT PLATE SCREW DRIVER
l3
MIN
M
A X
M
M
E
I N
D
MAX
MED
M
MIN
A X
l1
M
M
E
IN
D
A
I
BEH
G
FCD
2
8
1
DIAGNOSTIC PROCEED
- UNIT CHECK LED: all the leds in the
come on
must
- LAST TRIP INDICATION: led will come on only when a trip occurred
- LED: remains on for as long as the
is connected
tester to the relay
- READY TO TRIP
relay
140G-ELTT
PROCEDURA DI CONTROLLO
- CONTROLLO LED: tutti i led si
del relè
devono accendere
- ULTIMA INDICAZIONE DI TRIP: se presente nella memoria del relè
- LED: resta acceso finchè l’unità 140G-ELTT tester connessa al relè
- PRONTO PER TRIP
e’
2
3
140G/140MG-H ELECTRONIC TRIP UNIT
DIAGISTIKABLAUF
- EINEITHSPRUF-LED: Alle LEDs des müssen aufleuchten
- ANGABE DER LETZTEN AUSLOSUNG:
Wenn im Speicher des Relais vorhanden.
- LED: Bleibt angeschaltet, bis die Einheit an die Relais angeschlossen ist.
- AUSLOSEBEREIT
LED TRIP UNIT DEVICE
Device ON
Dispositivo acceso
Einrichtung eingeschaltet
Dispositif allumé
Dispositivo encendido
TRIP TESTER
Green Verde
Grün
Vert
Verde
Relais
140G-ELTT tester
Red
Rosso
Rot
Rouge
Rojo
Change battery
Sostituire batterie
Batterie ersetzen
Remplacer batteries
Sustituir baterías
PROCÉDURE DE DIAGNOSTIC
- UNIT CHECK LED : toutes les diodes doivent
du relais
s'allumer
- LAST TRIP INDICATION : si présente dans la mémoire du relais
- LED: la DIODE reste allumée tant que l'unité 140G-ELTT tester connectée au relais
- READY TO TRIP
est
PROCEDIMIENTO DIAGNOSTICO
- LED CONTROL UNIDAD: todos los led se deben
del relé
encender
- INDICACION ULTIMA ACTUACION: si está presente en la memoria del relé
- LED: queda encendido mientras la unidad permanezca conectada con el relé
- LISTO PARA LA ACTUACION
140G-ELTT tester
4
Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc. Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.
140G-ELTT (SEPARATELY ORDERED)
CLACK
Publication 140G-IN097A-MU-P - April 2013
Copyright © 2013 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved.
DIR 1000721R0001 (L6363) - L8266
Loading...