INSTALLAZIONE E MONTAGGIO / INSTALLATION AND ASSEMBLY / INSTALACIÓN Y MONTAJE /
INSTALLATION ET MONTAGE / INSTALLATION UND MONTAGE
12
Rovesciare l’imballo di polistirolo e posizionarlo vi-
IT
cino al forno, vi servirà al montaggio delle gambe e
delle ruote; togliere tutti i componenti all’interno del
forno e sul pallet. Il piano forno, il materiale isolante,
le ruote e l’asse si trovano al di sotto del forno.
Tip over the polystyrene packaging and place it
EN
near the oven, you will need it to assemble the legs
and wheels; remove all components inside the oven
and on the pallet. The oven oor, insulating material,
wheels and axle are located under the oven (a).
Vuelque el embalaje de poliestireno y colóquelo
ES
cerca del horno, será necesario para el montaje de
las patas y de las ruedas; quite todos los componentes presentes dentro del horno y en el palé. La
placa del horno, el material aislante, las ruedas y el
eje se encuentran por debajo del horno (a).
Renverser l’emballage de polystyrène et le mettre
FR
près du four, il vous servira pour l’assemblage des
pieds et des roues ; enlever tous les composants à
l’intérieur du four et sur la palette. Le plan du four,
le matériau isolant, les roues et l’axe se trouvent en
dessous du four (a).
Polystyrolverpackung umdrehen und neben den
DE
Ofen legen. Sie wird bei der Montage der Beine und
Räder benötigt. Alle Komponenten aus dem Ofeninneren und von der Palette nehmen. Die Ofenäche,
das Isoliermaterial, die Räder und die Achse benden sich unterhalb des Ofens (a).
Togliere la pellicola laser lm da tutti i componenti
IT
del forno prima di proseguire con il montaggio.
Remove the laser lm from all parts of the oven
EN
before proceeding with the installation.
Quite la película laser lm de todos los componen-
ES
tes del horno antes de proceder al montaje.
Retirer le lm laser de toutes les parties du four
FR
avant de procéder au montage.
Bevor mit der Montage fortgefahren wird, ist von
DE
allen Teilen die Laserlm-Folie zu entfernen.
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
3
Adagiare il forno rovesciato sulla sagoma di polisti-
IT
rolo. Consigliamo in 2 persone.
Lay the oven upside down on the polystyrene tem-
EN
plate. We recommend two people.
Apoye el horno volcado en la plantilla de poliestire-
ES
no. Se recomienda la presencia de 2 personas.
Poser le four renversé sur le gabarit de polystyrène.
FR
Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
cette opération.
Den umgedrehten Ofen auf das Polystyriolprol
DE
legen. Hierfür werden 2 Personen empfohlen.
4
4
Avvitare i bulloni (a) ed i dadi (b) delle gambe come
IT
descritto nell’immagine (A) facendo attenzione al
verso delle gambe (guardare foto, le due gambe
con il foro per le ruote vanno dal lato del termometro). Inserire anche la mensola e il maniglione.
I bulloni della base vanno stretti dopo il montaggio
dell’asse e delle ruote; utilizzare la chiave in dotazione per effettuare questo passaggio.
Tighten the bolts (a) and nuts (b) of the legs as
EN
described in the image (a), paying attention to the
direction of the legs (see photo, the two legs with
the hole for the wheels go on the thermometer
side). Also enter the bracket and the handle.
The bolts on the base must be tightened after
mounting the axle and wheels; use the wrench supplied to perform this step.
Atornille los pernos (a) y las tuercas (b) de las patas
ES
como descrito en la imagen (a), prestando atención
al sentido de las patas (mire la foto, las dos patas
con el agujero para las ruedas deben colocarse
en el lado del termómetro). Introduzca también el
soporte y el mango.
Los pernos de la base deben apretarse después
del montaje del eje y de las ruedas; use la llave en
dotación para realizar esta operación.
Visser les boulons (a) et les dés (b) des pieds
FR
comme cela est décrit sur l’image (a) en faisant
attention au positionnement des pieds (regarder la
photo, les deux pieds avec le trou pour les roues
vont du côté du thermomètre). Entrez également le
support et la poignée.
Les boulons de la bases doivent être serrés après
l’assemblage de l’axe et des deux roues ; utiliser la
clé fournie pour effectuer ce passage.
Die Bolzen (a) und Schraubenmuttern (b) der Beine
DE
wie in der Abbildung (a) beschrieben anschrauben,
wobei auf die Richtung der Beine zu achten ist (Bild
betrachten, die beiden Beine mit der Öffnung für die
Räder gehören auf die Thermometerseite). Geben
Sie auch die Halterung und den Griff.
Die Bolzen des Gestells werden nach der Montage
der Achse und der Räder angezogen; Hierfür ist der
mitgelieferte Schlüssel zu verwenden.
A
b
b
a
5
5
6
Montare le ruote come descritto nella gura e dopo
IT
aver fatto passare la boccola (a), posizionare la
rondella (b) e serrare il dado (c)
Mount the wheels as shown in the gure and, after
EN
assembling the bush (a), position the washer (b) and
screw the nut (c).
Monte las ruedas como descrito en la gura y, tras
ES
haber dejado pasar el casquillo (a), coloque la arandela (b) y la tuerca (c).
Monter les roues comme il est décrit dans la gure
FR
et après avoir fait passer la douille (a), positionner la
rondelle (b) et le dé (c).
Die Räder wie in der Abbildung beschrieben mon-
DE
tieren. Nach dem Hindurchführen der Buchse (a) ist
die Unterlegscheibe (b) zu Schraubenmutter (c).
Una volta assemblato, rovesciare il forno (consiglia-
IT
mo in 2 persone).
Once fully assembled, tip over the oven (we recom-
EN
mend 2 people).
Una vez montado, vuelque el horno (se recomien-
ES
dan 2 personas).
Une fois le four assemblé, le renverser (deux
FR
personnes sont nécessaires pour effectuer cette
opération).
Den Ofen nach der abgeschlossenen Montage
DE
umdrehen (für diese Handlung sind 2 Personen
erforderlich).
a
b
c
6
7
Posizionare i componenti del forno. Partire dai
IT
mattoni refrattari. Poi posizionare la canna fumaria,
il comignolo e lo sportello.
Position the parts of the oven. Starting with the
EN
refractory bricks. Then position the chimney ue,
chimney pot and the oven door.
Posicione los componentes del horno. Empiece
ES
con los ladrillos refractarios. Entonces coloque el
conducto de humos, el sombrerete y la puerta.
Positionner les composants du four. Commencer
FR
par les briques réfractaires. Puis positionner le carneau montant, la cheminée et la porte du four.
Die Ofenteile platzieren. Angefangen wird mit den
DE
Schamottesteinen. Anschließend sind der Rauchabzug, der Schornstein und die Tür anzubringen.
IL FORNO È PRONTO PER L’USO / THE OVEN IS READY TO USE / EL HORNO ESTÁ LISTO PARA EL USO / LE
FOUR EST PRÊT POUR L’UTILISATION / DER OFEN IST FÜR DEN GEBRAUCH BEREIT
7
AVVERTENZE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE ED UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE DEL FORNO.
SE SI AVVERTE ODORE DI GAS:
1. Chiudere il gas.
2. Spegnere eventuali amme libere.
3. Aprire lo sportello del forno.
LE FUGHE DI GAS POSSONO PROVOCARE INCENDI O ESPLOSIONI E CAUSARE LESIONI PERSONALI GRAVI
O MORTALI, O DANNI ALLE COSE. NEL CASO SI AVVERTANO STRANI ODORI O PERDITE DI GAS NON ACCENDERE IL FORNO E ACCERTARE IL MALFUNZIONAMENTO PER EVITARE RISCHI DI INCENDI O SCOPPIO.
IT
- Usare posate ed attrezzi resistenti ad alte temperature.
- Per motivi di sicurezza tenere fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
- Tenere eventuali cavi elettrici e tubi di alimentazione carburante lontano dalle superci calde.
- Per effetto della temperatura il colore delle superci può variare.
- Posizionare il forno su una supercie piana e stabile e lontana da forti rafche di vento, il forno non deve essere
mai collocato su superci in legno o altre superci inammabili e sotto tetti o tettoie in materiale combustibile
non protetti.
- Non utilizzare il forno in caso di funzionamento anomalo o sospetto di rottura.
- Non spostare il forno a gas durante l’utilizzo o quando è caldo.
- Non appoggiarsi né appoggiare oggetti al forno, potrebbe esserne compromessa la stabilità.
- Questo forno è stato progettato esclusivamente per uso all’aperto e non deve mai essere utilizzato in garage,
portici, verande chiuse o coperte.
- Non cercare mai di estinguere le amme con acqua.
- Non spegnere il forno gettando acqua all’interno.
- Non usare amme libere vicino al forno.
- Non riporre nelle vicinanze bombole di gas non utilizzate.
- Non colorare o applicare nessun oggetto sul forno.
- Non usare carbone, legna o roccia lavica, o combustibile differente dal gas METANO.
- Per l’allacciamento del regolatore, seguire le istruzioni.
- Dopo un periodo di inattività vericare che non vi siano perdite di gas e che i bruciatori non siano ostruiti.
- Eventuali materiali inammabili non devono trovarsi nel raggio di 100 cm dal forno.
- Nel caso di ammate incontrollate, spostare il cibo lontano dalle amme no al loro spegnimento.
- Nel caso in cui il grasso prendesse fuoco, spegnere il gas e lasciare lo sportello chiuso no a quando il fuoco si
estingue.
- IL GAS METANO NON E’ GAS PROPANO LIQUIDO (GPL). E’ pericoloso convertire o cercare di utilizzare il gas
propano liquido in unità alimentate a gas metano. In tal caso la garanzia non sarà più valida.
- E’ consigliabile sostituire il tubo del gas ogni 2-3 anni.
- Non attorcigliare il tubo essibile (non in dotazione).
- Durante l’utilizzo del forno indossare o guanti da cucina resistenti al calore.
- Le parti sigillate dal costruttore non devono essere modicate dall’utilizzatore.
- Se il forno a gas non viene utilizzato chiudere la valvola di alimentazione del gas.
- Se il forno a gas viene riposto in un locale chiuso, scollegare l’alimentazione del gas.
8
AVVERTENZE GENERALI
GAS
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE ED UN
FUNZIONAMENTO OTTIMALE DEL FORNO.
- La targhetta di identicazione, con i dati tecnici, il numero di matricola e la marcatura è visibilmente applicata
all’apparecchio. La targhetta non deve mai essere rimossa.
- Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è obbligatorio rimuovere tutti i lm protettivi presenti.
- Evitare nel modo più assoluto l’uso di spugne in acciaio e raschietti taglienti per non danneggiare le superci.
Usare i normali prodotti, non abrasivi, servendosi eventualmente di utensili in legno o materiale plastico. Risciacquare accuratamente e asciugare con uno straccio morbido o con un panno in microbra.
- Non utilizzare stoviglie o contenitori costruiti con materiale plastico. Le temperature elevate raggiunte all’interno
del forno potrebbero fondere questo materiale recando danni all’apparecchio.
- Non utilizzare scatolame o contenitori chiusi nell’apparecchio. Durante la cottura si possono generare sovrappressioni all’interno dei contenitori creando pericoli di scoppio.
- Non lasciare incustodito l’apparecchio durante le cotture che possono liberare grassi od oli. I grassi e gli oli
possono incendiarsi.
- Non ostruire le aperture, le fessure di ventilazione e di smaltimento del calore.
- Usare posate ed attrezzi resistenti ad alte temperature.
- Posizionare il forno su una supercie piana.
- Per effetto della temperatura il colore delle superci può variare.
- Non colorare o applicare nessun oggetto sul forno.
- Non usare carbone, legna, bricchetti, roccia lavica o combustibile differente dal gas METANO.
IT
COLLEGAMENTO
- L’alimentazione del gas metano deve essere effettuata con tubo zincato Ø 1/2’’ o tubo rame equivalente, in
corrispondenza del foro d’ingresso bruciatore.
- Prevedere d’installare a monte in posizione adeguata il rubinetto di intercettazione gas.
- Collegare il tubo del gas dal basso, sul retro del prodotto.
9
CONSIGLI PER L’USO
- Rimuovere la pellicola protettiva prima dell’accensione, per facilitarne il distacco,
utilizzare aria calda (es. Asciugacapelli).
- Qualsiasi modica apportata all’apparecchio è potenzialmente pericolosa.
- Utilizzare solo tubi essibili a bassa pressione e regolatori consentiti dalla
normativa vigente.
- Per la sostituzione dei regolatori di pressione e dei tubi essibili utilizzare i pezzi
indicati dal costruttore.
- Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo essibile non presenti
tacche, crepe, abrasioni o tagli. Se il tubo essibile risulta in
qualche modo danneggiato, non utilizzare il forno.
- Manovrare lo sportello impugnando i manici.
IT
PULSANTE ELETTRONICO
Il pulsante di accensione è dotato di una batteria AA al suo interno,
per inserirla seguire questa procedura.
1. Svitare la testa del pulsante.
2. Inserire la batteria.
3. Avvitare la testa del pulsante.
Eseguire la procedura a forno spento.
Per periodi di lunga inattività togliere la
batteria.
ACCENSIONE
- Si raccomanda di controllare tutti gli allacciamenti del gas prima dell’utilizzo
del forno.
- Non chinarsi sul forno durante l’accensione del gas; tenersi con il viso ed il
corpo ad una distanza non inferiore a 50 cm dallo sportello del forno.
- Al momento dell’accensione la bocca del forno deve essere aperta.
- La manopola di controllo del gas deve essere in posizione di zero, Fig.8.
1. Per accendere la amma pilota occorre pigiare e ruotare la manopola assieme al pulsante che fa scoccare la
scintilla per l’accensione della amma pilota, Fig.1. La prima accensione può risultare difcoltosa in quanto
occorre un certo tempo per far si che esca tutta l’aria contenuta nel tubo di collegamento. Occorre insistere
nché sulla testa della pilota si saranno accese tre amme.
2. Pigiare e ruotare in senso antiorario la manopola e posizionarla sulla amma alta posizione Fig.2.
3. Pigiare e ruotare la manopola e posizionarla sulla amma bassa posizione Fig.3.
4. Per spegnere la amma del bruciatore principale e lasciare acceso solo il pilota occorre posizionare la manopola sulla stella Fig.4.
5. Per spegnere completamente il bruciatore principale e la amma pilota occorre posizionare la manopola sul
pallino nero Fig.5.
- Se la amma non si accende, rilasciare la manopola riportandola in “posizione di zero”, attendere circa 3 minuti
e ripetere la procedura di accensione.
- Non tenere mai acceso a massimo per più di 20 minuti.
- Non superare la temperatura limite di 400°C.
- In nessun caso si dovrà tentare di scollegare il tubo del gas o altri raccordi durante l’utilizzo del forno.
- Non toccare le superci esterne e la canna fumaria durante l’uso, potrebbero surriscaldarsi.
10
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.