Alfa Pizza Ciao M User Manual

MANUALE
D’USO
ITALIANOENGLISH
FORNO A LEGNA
ESPAÑOL
FRANÇAISDEUTSCH
DETTAGLI PRODOTTO / PRODUCT DETAILS
WRITE IN THIS SECTION THE DATA OF YOUR PRODUCT
Modello / Model: ...............................................................................................................................
Lotto / Lot: ........................................................................................................................................
Data di acquisto / Purchase date: .....................................................................................................
La targhetta identicativa è posizionata sul retro del prodotto.
The identification label is located on the back of the product.
IT Collegatevi al sito www.alfapizza.it e registrate il vostro forno a legna oggi.
EN Visit www.alfapizza.it and register your wood fired oven today.
ES Visite www.alfapizza.it y registre su horno.
FR Rendez-vous sur le site www.alfapizza.it et enregistrez votre four a bois dès aujourd’hui.
DE Besuchen Sie uns im Internet unter www.alfapizza.it und registrieren Sie Ihren Backofen noch heute.
SOMMARIO / SUMMARY / ÍNDICE / SOMMAIRE / INHALT
1. Scheda Tecnica / Technical sheet / Ficha Técnica / Fiche technique / Technisches Datenblatt 2
2. Installazione e montaggio / Installation and assembly / Instalación y montaje / Installation et montage / Installation und Montage 4
3. Manuale d’uso 8
Avvertenze Consigli per l’uso Cottura Manutenzione pulizia Risoluzione anomalie Garanzia
4. User manual 14
Caution Tips for use Cooking Cleaning and maintenance Troubleshooting Warranty information
5. Manual de uso 20
Advertencias Consejos para el uso Cocción Mantenimiento y limpieza Resolución de anomalías Garantía
IT
EN
ES
6. Manuel d’instruction 26
Avertissements Conseils d’utilisation Cuisson Entretien et nettoyage Résolution d’anomalies Garantie
7. Bedienungsanleitung 32
Warnhinweise Gebrauchsempfehlungen Backen Wartung und Reinigung Fehlerlösung Garantie
FR
DE
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET
a
b
c
d
i
e
f
j
k
g
h
n o
l
m
p
CODICE DESCRIZIONE
a SPZP_01_024 1 Comignolo b TI150_500_SAT 1 Canna fumaria c PZP_01_025 1 Flangia d SPZP_01_014-GR 1 Archetto e 1 Piano refrattario
f YT63-135 1 Termometro g SPZP_01_020 1 Sportello inox h SPZP_01_031 1 Davanzale
i SPZP_01_010-GIA 1 carter esterno Giallo Forno Ciao
i SPZP_01_010-GRI 1 carter esterno Grigio Forno Ciao
i SPZP_01_010-VER 1 carter esterno Verde Forno Ciao
j SPZP_01_002 1 Camera forno k SPZP_01_009 1 Base struttura Forno Ciao
l SPZP_01_028-GR 1 Piedi struttura Anteriore dx
m SPZP_01_045-GR 1 Piedi struttura Posteriore Dx
n SPZP_01_051-GR 1 Piedi struttura Anteriore Sx o SPZP_01_052-GR 1 Piede struttura Posteriore sx p CEEA20000 2 Ruote
2
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET
A
B
C
D
E
F
G
H
118 cm /
A
46,4 in
85 cm /
B
33,5 in
181 cm /
C
71,2 in
50 cm /
D
19,7 in
20,5 cm /
E
F
G
H
8,1 in
15 cm /
5,9 in
89 cm /
35 in
48 cm /
18,9 in
Peso
Weight
Area piano forno
Oven floor area
Dim. piano forno
Oven floor dim.
Minuti per scaldare
Heating time (min)
N° pizze alla volta
Pizza capacity
Infornata di pane
Bread capacity
Temperatura massima
Max oven temperature
Consumo medio
Average fuel consumption
90 kg
198 lbs
0,28 m2
3 ft2
70 x 40 cm
27,5 x 15,7 in
15
2
2 kg
4,4 lbs
400°C
752°F
2,5 kg/h
5,5 lbs/h
Materiali utilizzati
Used material
Tipo di refrattario
Type of refractory
Combustibile consigliato
Recommended fuel
Carica nominale
Rated charge
Tiraggio minimo
Minimum flue draught
Flusso volumetrico fumi
Flue smokes mass flow
Emissioni CO al 13% O
CO emission at 13% O
Temperatura fumi
Smoke temperature
lamiera ferro, acciaio inox, bra ceramica
iron sheet, stainless steel, ceramic ber
Tavella silico-alluminoso
Alumina silicate bricks
Ciocchi diam. Max 5 cm, potature
Max 1,9 In diam. logs, trimmings
6,9 kg/h
15,2 Lbs/h
10 Pa
57,7 g/s
2
2
0,31% 3843 mg/Nm
395°C
743°F
3
3
1
2
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO / INSTALLATION AND ASSEMBLY / INSTALACIÓN Y MONTAJE / INSTALLATION ET MONTAGE / INSTALLATION UND MONTAGE
1 2
Rovesciare l’imballo di polistirolo e posizionarlo vi-
IT
cino al forno, vi servirà al montaggio delle gambe e delle ruote; togliere tutti i componenti all’interno del forno e sul pallet. Il piano forno, il materiale isolante, le ruote e l’asse si trovano al di sotto del forno.
Tip over the polystyrene packaging and place it
EN
near the oven, you will need it to assemble the legs and wheels; remove all components inside the oven and on the pallet. The oven oor, insulating material, wheels and axle are located under the oven (a).
Vuelque el embalaje de poliestireno y colóquelo
ES
cerca del horno, será necesario para el montaje de las patas y de las ruedas; quite todos los compo­nentes presentes dentro del horno y en el palé. La placa del horno, el material aislante, las ruedas y el eje se encuentran por debajo del horno (a).
Renverser l’emballage de polystyrène et le mettre
FR
près du four, il vous servira pour l’assemblage des pieds et des roues ; enlever tous les composants à l’intérieur du four et sur la palette. Le plan du four, le matériau isolant, les roues et l’axe se trouvent en dessous du four (a).
Polystyrolverpackung umdrehen und neben den
DE
Ofen legen. Sie wird bei der Montage der Beine und Räder benötigt. Alle Komponenten aus dem Ofenin­neren und von der Palette nehmen. Die Ofenäche, das Isoliermaterial, die Räder und die Achse ben­den sich unterhalb des Ofens (a).
Togliere la pellicola laser lm da tutti i componenti
IT
del forno prima di proseguire con il montaggio. Remove the laser lm from all parts of the oven
EN
before proceeding with the installation. Quite la película laser lm de todos los componen-
ES
tes del horno antes de proceder al montaje. Retirer le lm laser de toutes les parties du four
FR
avant de procéder au montage. Bevor mit der Montage fortgefahren wird, ist von
DE
allen Teilen die Laserlm-Folie zu entfernen.
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
LASER FILM
3
Rimuovere le tavelle dal forno e adagiare il forno
IT
rovesciato sulla sagoma di polistirolo. Consigliamo in 2 persone.
Remove the bricks in the oven and lay the oven up-
EN
side down on the polystyrene template. We recom­mend two people.
Retire los ladrillos del horno y apoye el horno volca-
ES
do en la plantilla de poliestireno. Se recomienda la presencia de 2 personas.
Enlevez les briques du four et poser le four renversé
FR
sur le gabarit de polystyrène. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer cette opération.
Entfernen Sie die Steine aus dem Ofen nehmen
DE
und den umgedrehten Ofen auf das Polystyriolprol legen. Hierfür werden 2 Personen empfohlen.
4
4
Avvitare i bulloni (a) ed i dadi (b) delle gambe come
IT
descritto nell’immagine (A) facendo attenzione al verso delle gambe (guardare foto, le due gambe con il foro per le ruote vanno dal lato del termome­tro). I bulloni della base vanno stretti dopo il montaggio dell’asse e delle ruote; utilizzare la chiave in dota­zione per effettuare questo passaggio.
Tighten the bolts (a) and nuts (b) of the legs as de-
EN
scribed in the image (a), paying attention to the di­rection of the legs (see photo, the two legs with the hole for the wheels go on the thermometer side). The bolts on the base must be tightened after mounting the axle and wheels; use the wrench sup­plied to perform this step.
Atornille los pernos (a) y las tuercas (b) de las patas
ES
como descrito en la imagen (a), prestando atención al sentido de las patas (mire la foto, las dos patas con el agujero para las ruedas deben colocarse en el lado del termómetro). Los pernos de la base deben apretarse después del montaje del eje y de las ruedas; use la llave en dotación para realizar esta operación.
Visser les boulons (a) et les dés (b) des pieds
FR
comme cela est décrit sur l’image (a) en faisant attention au positionnement des pieds (regarder la photo, les deux pieds avec le trou pour les roues vont du côté du thermomètre). Les boulons de la bases doivent être serrés après l’assemblage de l’axe et des deux roues ; utiliser la clé fournie pour effectuer ce passage.
Die Bolzen (a) und Schraubenmuttern (b) der Beine
DE
wie in der Abbildung (a) beschrieben anschrauben, wobei auf die Richtung der Beine zu achten ist (Bild betrachten, die beiden Beine mit der Öffnung für die Räder gehören auf die Thermometerseite). Die Bolzen des Gestells werden nach der Montage der Achse und der Räder angezogen; Hierfür ist der mitgelieferte Schlüssel zu verwenden.
A
b
b
a
5
5
6
Montare le ruote come descritto nella gura e dopo
IT
aver fatto passare la boccola (a), posizionare la rondella (b) e coprire il dado (c) con il coperchio di plastica (d).
Mount the wheels as shown in the gure and, after
EN
assembling the bush (a), position the washer (b) and cover the nut (c) with the plastic cover (d).
Monte las ruedas como descrito en la gura y, tras
ES
haber dejado pasar el casquillo (a), coloque la aran­dela (b) y cubra la tuerca (c) con la tapa de plástico (d).
Monter les roues comme il est décrit dans la gure
FR
et après avoir fait passer la douille (a), positionner la rondelle (b) et couvrir le dé (c) avec le couvercle en plastique (d).
Die Räder wie in der Abbildung beschrieben mon-
DE
tieren. Nach dem Hindurchführen der Buchse (a) ist die Unterlegscheibe (b) zu platzieren und die Schraubenmutter (c) mit der Kunststoffabdeckung (d) abzudecken.
Una volta assemblato, rovesciare il forno (consiglia-
IT
mo in 2 persone). Once fully assembled, tip over the oven (we recom-
EN
mend 2 people). Una vez montado, vuelque el horno (se recomien-
ES
dan 2 personas). Une fois le four assemblé, le renverser (deux
FR
personnes sont nécessaires pour effectuer cette opération).
Den Ofen nach der abgeschlossenen Montage
DE
umdrehen (für diese Handlung sind 2 Personen erforderlich).
a
b
c
d
6
7
Posizionare i componenti del forno. Partire dai tre
IT
mattoni refrattari. Poi posizionare la canna fumaria, il comignolo e lo sportello.
Position the parts of the oven. Starting with the
EN
three refractory bricks. Then position the chimney ue, chimney pot and the oven door.
Posicione los componentes del horno. Empiece
ES
con los tres ladrillos refractarios. Entonces coloque el conducto de humos, el sombrerete y la puerta.
Positionner les composants du four. Commencer
FR
par les trois briques réfractaires. Puis positionner le carneau montant, la cheminée et la porte du four.
Die Ofenteile platzieren. Angefangen wird mit den
DE
drei Schamottesteinen. Anschließend sind der Rauchabzug, der Schornstein und die Tür anzubrin­gen.
IL FORNO È PRONTO PER L’USO / THE OVEN IS READY TO USE / EL HORNO ESTÁ LISTO PARA EL USO / LE FOUR EST PRÊT POUR L’UTILISATION / DER OFEN IST FÜR DEN GEBRAUCH BEREIT
7
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
QUESTO FORNO, SE NON PROPRIAMENTE USATO ED INSTALLATO, PUÒ CAUSARE INCENDI;
PER RIDURRE IL RISCHIO, SEGUIRE LE ISTRUZIONI ED USARE MATERIALI
STUDIATI APPOSITAMENTE PER LE ALTE TEMPERATURE.
- I forni pronti in acciaio inox Alfa Pizza, pur comprendendo del materiale isolante tra i due strati d’acciaio, po­trebbero surriscaldarsi all’esterno.
- Per motivi di sicurezza tenere fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
- La sicurezza deve essere la prima priorità: mentre il forno è in funzione assicurarsi che nessun altro combustibi-
IT
le sia vicino ad esso.
- Assicurarsi che il forno sia posizionato distante da oggetti e materiali che possono essere danneggiati dal calo­re e dalle scintille. Non posizionare materiali inammabili nella zona del pavimento antistante il forno, protegge­re con materiale adeguato il pavimento se è costituito da materiale inammabile.
- Non muovere il forno durante l’uso.
- Posizionare il forno su una supercie piana e lontana da forti rafche di vento.
- Le scintille potrebbero fuoriuscire dalla bocca del forno; assicurarsi di non posizionare liquidi inammabili vicino ad essa.
- Non utilizzare il forno in caso di funzionamento anomalo o sospetto di rottura.
- Non appoggiarsi né appoggiare oggetti al forno, potrebbe esserne compromessa la stabilità.
- Manovrare lo sportello impugnando il manico.
- Non fare fuoco eccessivo che fuoriesce dalla bocca del forno.
- Non toccare le superci esterne e la canna fumaria durante l’uso.
- Non spegnere il forno gettando acqua all’interno.
- Non gettare i ciocchi di legna nel forno ma appoggiarli.
- Non usare liquidi inammabili vicino al forno.
- Non chinarsi sul forno durante l’accensione; tenersi con il viso ed il corpo ad una distanza non inferiore a 50 cm dallo sportello del forno.
- Non effettuare alcuna modica non autorizzata all’apparecchio.
- L’installazione dell’apparecchio deve garantire facile accesso per la pulizia dell’apparecchio stesso, dei condotti dei gas di scarico e della canna fumaria
- Installare il forno su pavimenti con adeguata capacità di carico. Se la costruzione esistente non soddisfa questo requisito, misure appropriate (es. Piastra di distribuzione di carico) dovranno essere prese.
- Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettate nell’in­stallazione dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato conce­pito.
- L’apparecchio, specialmente le superci esterne, quando è in funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con cautela per evitare scottature.
8
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE
ED UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE DEL FORNO
- La targhetta di identicazione, con i dati tecnici, il numero di lotto di produzione è visibilmente applicata all’ap- parecchio. La targhetta non deve mai essere rimossa.
- Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è obbligatorio rimuovere tutti i lm protettivi presenti.
- Evitare nel modo più assoluto l’uso di spugne in acciaio e raschietti taglienti per non danneggiare le superci. Usare i normali prodotti, non abrasivi, servendosi eventualmente di utensili in legno o materiale plastico. Ri­sciacquare accuratamente e asciugare con uno straccio morbido o con un panno in microbra.
- Non utilizzare stoviglie o contenitori costruiti con materiale plastico. Le temperature elevate raggiunte all’interno del forno potrebbero fondere questo materiale recando danni all’apparecchio.
- Non utilizzare scatolame o contenitori chiusi nell’apparecchio. Durante la cottura si possono generare sovrap- pressioni all’interno dei contenitori creando pericoli di scoppio.
- Non lasciare incustodito l’apparecchio durante le cotture che possono liberare grassi od oli. I grassi e gli oli
possono incendiarsi.
- Usare posate ed attrezzi resistenti ad alte temperature.
- Per effetto della temperatura il colore delle superci può variare.
- Non colorare o applicare nessun oggetto sul forno.
- Non usare nessun combustibile oltre la legna.
IT
9
CONSIGLI PER L’USO
Seguire questi semplici passi per un uso corretto e per il miglior funzionamento del tuo forno Alfa Pizza.
POSIZIONARE IL FORNO
- La sicurezza deve essere la prima priorità: mentre il forno è in funzione assicurarsi che nessun altro combustibile sia vicino ad esso.
- Assicurarsi che il forno sia posizionato distante da oggetti e materiali che possono essere danneggiati dal calore e dalle scintille.
ACCENSIONE
1. Fare un piccolo cumulo di legna al centro del forno con legna di piccolo taglio e secca.
2. Appena la legna ha preso bene, inserire tronchetti di dimensioni più grandi e spostare il fuoco da un lato.
IT
3. Dopo pochi minuti di fuoco continuo, mai eccessivo, il forno raggiungerà la temperatura di 250°C, bruciando la fuliggine scura. È questo il momento in cui il forno è pronto per essere utilizzato.
SPEGNIMENTO
4. Per spegnere il forno chiudere lo sportello e attendere che si formi la cenere.
5. Quando il forno è completamente spento da 30 minuti si può togliere la cenere.
DIFFERENTI TIPI DI LEGNA
- Usare legna di piccolo taglio e molto asciutta soprattutto per l’accensione.
- Ogni tipo di legna dona una fragranza ai cibi in modo diverso, per esempio se si usa legna di alberi da frutta si potrà donare ai cibi un aroma più gustoso. In modo simile, acero, noce e castagno andranno bene per altri cibi come la carne.
- Legna trattata, resinosa o avanzi di legna sono da escludere tassativamente.
- La legna bagnata o leggermente umida potrà far scaturire scoppiettii che sono conseguenza dell’aumento del volume dell’acqua. Questo produrrà molto fumo e meno calore.
PIROMETRO
- Il pirometro rileva la temperatura in un punto del forno. Il valore rilevato dal pirometro è quindi indicativo. Con l’esperienza sarà facile valutare meglio quando il forno è pronto per i vari tipi di cottura. Si acquisirà, quindi, il completo controllo del forno e si diventerà molto abili nella scelta della temperatura di cottura.
SPORTELLO
- Lo sportello è un regolatore di potenza molto efcace: chiudendolo e aprendolo si può gestire al meglio la temperatura.
- In caso di fuoco eccessivo che fuoriesce dalla bocca del forno, utilizzare lo sportello per regolare la amma.
10
Loading...
+ 28 hidden pages