Alecto WS-5500 User guide

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
USER MANUAL
WS-5500
INHOUDSOPGAVE
2. INTRODUCTIE
2. INTRODUCTIE .......................................................................... 2
3.1 Regenmeter ............................................................................... 3
3.2 Buitentemperatuur- en vochtigheidssensor ............................... 3
4. SPECIFICATIES ........................................................................ 3
5. OVERZICHT
5.1 Binnen-unit ................................................................................. 4
5.2 Buitenunit ................................................................................... 5
6. INSTALLATIE
6.1 Binnen-unit ................................................................................. 5
6.2 Buiten-unit ................................................................................. 6
7. GEBRUIKEN
7.1 Bij eerste gebruik ....................................................................... 8
7.2 Basis-instellingen ....................................................................... 8
7.3 Functietoetsen ......................................................................... 10
7.4 Wekalarm ................................................................................. 12
7.5 Weeralarm ............................................................................... 12
7.6 Weersvoorspelling ................................................................... 12
7.7 Tendens-indicatie ..................................................................... 13
7.8 Kalibreren ................................................................................ 13
8. KOPPELEN MET INTERNET en Weather Underground ..... 13
CE:
VERKLARING VAN CONFORMITEIT Hierbij verklaar ik, Hesdo, dat het type radioapparatuur Alecto WS-5500 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraad­pleegd op het volgende internetadres: http://DOC.hesdo.com/WS-5500-DOC.pdf
Het Alecto WS-5500 weerstation bestaat uit de volgende componenten:
Buiten-unit: De buiten-unit heeft een ingebouwde regenmeter, wind­snelheidsmeter, windrichtingssensor, temperatuursensor, vochtigheidssensor, LUX meter en zonnecel. De meet­gegevens van deze sensoren worden draadloos doorge­stuurd naar de display-unit. De buiten-unit wordt gevoed door een ingebouwde supercap die op zijn beurt opgela­den wordt door het ingebouwde zonnepanneel. Als back up kunnen lithium batterijen geplaatst worden. Zie ook verderop in deze gebruiksaanwijzing. De buiten-unit wordt geleverd inclusief bevestigingsmate­riaal maar exclusief mast.
Binnen-unit: De binnen-unit ontvangt de meetgegevens van de bui­ten-unit en beschikt daarnaast over een eigen tempera­tuursensor, vochtigheidssensor en druksensor. De binnen-unit wordt gevoed door de meegeleverde voe­dingsadapter en als back up kunnen 3 stuks AAA 1,5V batterijen geplaatst worden (excl.). Alle meetgegevens wordt getoond op het 17,5 cm (6.9”) groot kleuren LCD-scherm. Daarnaast kunnen deze meetgegevens doorgestuurd worden naar websites zoals ‘Wunderground’ om deze verder via het internet te publi­ceren en te delen met derden.
2
3. ONDERHOUD
Om eenvoudig bij de buiten-unit te komen voor
het plegen van klein onderhoud of om de batterijen te vervangen, is het raadzaam de buiten-unit op een toegankelijke plaats te hangen maar toch zo goed als mogelijk vrij in de wind en regen.
3.1 Regenmeter:
De zwarte regen-opvangschaal kan linksom los gedraaid worden waarna het binnenwerk van de regenmeter ge­reinigd kan worden. Gebruik hiervoor een zacht langha­rig kwastje. Reinig de zwarte opvangschaal en verwijder eventuele blaadjes. Plaats deze weer terug op de regenmeter (let op de 3 uitstekende nokjes) en draai de schaal rechts weer vast tot na de mechanisch ‘klik’.
3.2 Buitentemperatuur- en vochtigheidssensor:
Zie de afbeelding en neem de onderste 4 windgeleiders voorzichtig los van de bui­ten-unit. (laat de eerste geleider zitten!) Blaas de houder schoon waarin de tem­peratuur en de vochtigheidssensor zit en gebruik een langharig zacht kwastje om de windgeleiders te reinigen. Gebruik GEEN WATER. Plaats de windgeleiders terug en schroef ze vast.
4. SPECIFICATIES
resolutie: 1% RH luchtdruk: 300-1100hpa UV meter bereik: 0-15 0-2 = Low, 3-5 = Moderate, 6-7 = High, 8-10 = Very High, >=11 = Extreme nauwkeurigheid: +/-3hpa (bij 700-1100hpa) resolutie: 0,1hps alarmduur: 120 seconden snoozetijd: 10 minuten voeding: 3x 1,5V batterij, formaat AAA afmetingen: 188(B)x119(H)x20(D)mm gewicht: 285gr (batt incl.)
Buiten-unit: meetbereik: nauwkeurigheid: +/­resolutie: 0,1°C vochtigheid: 10% ~ 99% RH nauwkeurigheid: +/­neerslag: 0-6000mm nauwkeurigheid: resolutie: 0,1mm bij neerslag <1000mm 1mm bij neerslag >1000mm Windsnelheid: 0-50m/s nauwkeurigheid: +/- 1m/s
Licht: 0-400KLux Nauwkeurigheid: +/- 15% voeding: 2x 1,5V batterij, formaat AA (*)
Radio: zendfrequentie: zendinterval: 16sec. bereik: RF power: < 0 dBm
-40˚C - 60˚C (‘---’ indien buiten dit bereik)
1°C
5%
(‘---’ indien buiten dit bereik)
+/-
10%
(‘---’ indien buiten dit bereik) bij windsnelheid <5m/s
+/- 10%
868 MHz
100m
bij windsnelheid >5m/s
Binnen-unit: meetbereik: resolutie: vochtigheid: 10% ~ 99% RH
-10˚C - 60˚C (‘---’ indien buiten dit bereik)
0.1˚C
*: voor langdurig gebruik bij temperaturen onder 0°C worden Lithium batterijen geadviseerd. Zie ook paragraaf 6.2.
3
5. OVERZICHT
5.1 Binnen-unit:
1
4
5
2
3
13
12
11
15 17 171816 16
1. Weergave van de tijd en datum (*)
6
7
8 109
2. Weergave van de temperatuur & luchtvochtigheid binnen (*)
3. Weergave van de temperatuur & luchtvochtigheid buiten (*)
4. Weergave van de maanstand (*)
5. Weergave van de weersvoorspelling (*)
6. Weergave van de UV index (*)
7. Weergave van de Lichtsterkte (*)
8. Weergave van de luchtdruk (*)
9. Weergave van de windsnelheid en -richting (*)
10. Weergave van de neerslag (*)
11. indicatie dat het weeralarm op deze meetwaarde is aan gezet
12. tendens-indicatie
13. batterij-indicatie buiten-unit, licht op als de batterijen in de buiten-unit zwak zijn
14. functietoetsen
15. aansluiting voedingsadapter
16. ophang-openingen
17. uitklapbare tafelstandaard
18. batterijklepje
14
*: Zie paragraaf 7.2 voor de weergave-opties die de binnen-unit biedt.
4
5.2 Buitenunit:
1
2
3
4
5
6
10
11
1. Regensensor
2. Waterpas, om de buiten-unit waterpas af te stellen tijdens het plaatsen
3. Hier zit de temperatuur en vochtigheidssensor
4. Zonnepaneel om de ingebouwde supercap op te laden (zie ook paragraaf 6.2, item ‘Buiten-unit / voeding’)
5. UV sensor / licht sensor
6. Windsnelheidssensor
7. Windrichtingssensor
8. Beugels om de buitenunit aan een mast (excl.) te bevestigen
9. Resettoets, deze 4 seconden ingedrukt houden om de buiten-unit te resetten, gebruik hiervoor een opengebogen paperclip
10. Batterijcompartiment voor 2 backup batterijen (excl.)
11. Led, itst elke 16 seconden als indicatie dat er meetwaarden naar
de binnen-unit gestuurd worden
7
6. INSTALLATIE
6.1 Binnen-unit: Algemene installatie-en plaatsingstips:
• Zorg dat de omgevingstemperatuur bij de binnen-unit niet wordt beïnvloed door lampen, radiatoren, deuren of ramen, tocht, en dergelijke.
• Bij hangend gebruik: hang de unit vrij, dus niet achter bijvoorbeeld een gordijn.
8 9
• Zorg dat het adaptersnoertje niet tot vallen of struikelen kan leiden. Bind een te lang snoertje op met snoerbindertjes,
Voeding: De hoofdvoeding van de binnen-unit wordt verzorgt door de meege­leverde voedingsadapter. Doe het laagspanningsstekkertje van de adapter in aansluiting DC5.0V aan de achterzijde van de binnen-unit en doe de adapter in een 230V stopcontact.
Als backup, om de meetgegevens te bewaren bij een mogelijke stroomuitval of als de adapter per ongeluk uit het stopcontact genomen wordt, kunnen 3 stuks 1,5V AAA batterijen geplaatst worden
1. Open het batterijcompartiment aan de achterzijde van de bin­nen-unit.
2. Plaats de eerste batterij en schuif deze helemaal naar links.
5
3. Plaats de tweede batterij en schuif deze helemaal naar rechts.
4. Plaats de derde batterij in het midden tussen de eerste 2 batterijen.
5. Plaats tot slot de batterijdek­sel terug.
Hangen of staan: Naar keuze kan de binnen-unit losstaand op een kast of bureau geplaatst worden (klap hiertoe de 2 standaarden aan de achterzijde van de binnen-unit uit) of kan de unit aan de wand gehangen worden (zie de sleutelgat-openingen aan de achterzijde.
6.2 Buiten-unit: Algemene installatie-en plaatsingstips:
• Controleer eerst of de buiten-unit binnen bereik is van de binnen-unit
alvorens de buiten-unit denitief geplaatst wordt. Houd een afstand
tussen de buiten-unit en de binnen-unit aan van 50 tot 100 meter.
• Zorg dat de buiten-unit minimaal 1,5 meter boven de grond geplaatst wordt en dat de unit vrij in de regen en in de wind staat.
• Om de regenmeter zo nauwkeurig mogelijk te laten werken, moet de buiten-unit zo exact mogelijk horizontaal staan. Maak hiertoe gebruik van de ingebouwde waterpas boven op de buiten-unit.
• Om aan te kunnen geven uit welke richting de wind vandaan komt, moet de buiten-unit op het Noorden gericht worden. Zie hiervoor de aanduiding North boven op de buiten-unit. Gebruik een nauwkeuri­ge kompas (exclusief) om de unit goed te richten.
• Zorg dat de buiten-unit vrij hangt of staat. Vooral de windsnelheids­meter en het windvaantje moeten in de directe wind hangen.
• Zoek een locatie waar de kans op inwaaiende bladeren minimaal is. In het regenbakje gewaaide bladeren kunnen de regenmeter blokke­ren of de meetresultaten beïnvloeden. In elk geval adviseren wij om de buiten-unit zodanig te plaatsen dat redelijk eenvoudig eventueel ingewaaide bladeren verwijderd kunnen worden en de 2 batterijen in de buiten-unit vervangen kunnen worden.
• Wellicht kan de buiten-unit eerst een week binnen handbereik ge­houden worden om alle functies uit te proberen. Geef de buiten-unit
pas zijn denitieve plaats als alles naar behoren functioneert.
Regenmeter:
De zwarte regen-opvangschaal moet eerst op de regenunit geplaatst worden. Op de regen-opvangschaal zitten drie markeringen. Zet 1 van de markeringen op ongeveer 3.5 cm voor de markering op de regenunit. De schaal moet in zijn geheel nu in de regenunit zakken. Druk de schaal iets in en draai hem met de klok mee tot eerste klik, daarna met iets kracht nog verder met de klok mee tot tweede klik. De markering op de schaal zit nu recht boven de markering van de regenunit.
Windvanger:
Controleer eerst of het kleine schroefje van de windvanger ver genoeg
6
naar buiten gedraaid is en druk de windvanger over de as op de bui-
ten-unit. Druk de windvanger goed aan maar forceer het niet !! Draai het kleine schroefje met een kleine kruiskopschroevendraaier
(excl.) aan om de windvanger op de as te xeren.
Blaas tot slot tegen een van de windvangerkuipjes en controleer of de windvanger soepel kan ronddraaien.
Windrichting:
Omdat normale Alkaline bat­terijen niet of slecht presteren bij temperaturen van rond of onder 0°C, is het toepassen van standaard Alkaline batterijen in de buiten-unit niet aan te bevelen.
Voor de buiten-unit adviseren wij dan ook om Lithium batte­rijen te plaatsen die ontwikkeld zijn om te functioneren bij een temperatuurbereik van -20°C tot 60°C. Deze batterijen zijn leverbaar via de serviceafdeling van Alecto op telefoonnummer 073 6411 355 (Nederland) of 03 238 5666 (België) of via internet www.alecto.nl De batterij levensduur bij Lithium batterijen met een capaciteit van 2900mAh bedraagt ruim een jaar.
Let op: zowel de as voor de windrichtingsvaan als de wind­richtingsvaan zelf is aan een zijde afgeplat. Op deze manier kan het vaantje slechts op één manier op de as geschoven worden. Houd hiermee rekening tijdens de montage.
Controleer eerst of het kleine schroefje van de windrichtingsvaan ver genoeg naar buiten gedraaid is en druk het vaantje over de as op de buiten-unit. Let op de afgeplatte zijde !!
Druk de windrichtingsvaan goed aan maar forceer het niet !! Draai het kleine schroefje met een kleine kruiskopschroevendraaier aan
om de windrichtingsvaan op de as te xeren.
Blaas tot slot tegen de zijkant van het vaantje en controleer of deze soepel kan ronddraaien.
Voeding: De voeding voor de sensoren in de buiten-unit wordt verzorgt door een ingebouwde ‘supercap’, een soort oplaadbare batterij. Deze supercap wordt opgeladen door het zonnepaneeltje boven op de buiten-unit. Als back up, voor het geval de supercap niet voldoende geladen is, moeten in de binnen-unit nog 2 AA 1,5V batterijen geplaatst worden (excl.).
Buiten-unit plaatsen: Bevestig volgens de afbeelding de U-vormige draadeinden aan de bui­ten-unit en plaats de buiten-unit over de mast (excl) en draai de moeren goed aan. Uw weerstation is nu gebruiksgereed.
waterpas
indicatie
‘North’
7
7. GEBRUIKEN
7.1 Bij eerste gebruik: Algemeen:
Attentie: na installatie kan het enkele uren tot een dag duren voordat de juiste waarden in het display van de binnen-unit worden weergegeven.
BEEP
druk 1x op toets set:
Bij elke aanraking van een van de tiptoetsen kan een beeptoon klinken. Gebruik de toetsen + en - om deze toetstoon aan (BEEP ON) of uit (BEEP OFF) te zetten.
Verbinding binnen-unit / buiten-unit: Binnen-unit: Zodra de voedingsadapter aan de binnen-unit wordt aangesloten en in een 230V stopcontact is gedaan of zodra de batterijen worden ge­plaatst, gaat de binnen-unit op zoek naar de buiten-unit.
Buiten-unit: Plaats de 2 batterijen in het batterijcom­partiment zoals in het vorige hoofdstuk staat beschreven en druk met een open­gebogen paperclip de reset-toets aan de onderzijde van de buiten-unit gedurende ruim 3 seconden in. De rode LED licht nu voor 4 seconden op. Hierna licht deze LED elke 16 seconden heel kort op.
LED
Controleer bij de binnen-unit of er waarden weergegeven worden bij ‘OUTDOOR’ en blaas bij de buiten-unit tegen de windvangers en giet wat water in de regenmeter en controleer of bij de binnen-unit de weer­gave na ongeveer 10-20 seconden wijzigt.
Standaard weergave: Vanaf de fabriek toont de binnen-unit de standaard weergave; zie para­graaf 5.1 voor een overzicht van alle weergaven. In paragraaf 7.2 staat beschreven hoe de diverse instellingen en moge­lijkheden van dit weerstation werken en ingesteld moeten worden en in paragraaf 7.3 staat beschreven hoe de weergave aan de persoonlijke wensen kan worden aangepast.
7.2 Basis-instellingen:
activeer het instellingenmenu door toets SET 2 seconden ingedrukt te houden:
reset-
toets
HI:LO RST
Elke dag om middernacht kunnen alle maximum en minimum gemeten waarden gereset worden behalve de neerslagwaarden. Gebruik de toetsen + en - om de deze waarden te resetten (RST ON) of niet te resetten (RST OFF). De neerslagwaarden moeten apart gereset worden, zie hiervoor hoofdstuk 7.3.
druk 1x op toets set:(*)
12H / 24H
Gebruik de toetsen + en - om te kiezen voor een 12-uur klok of een 24-uur klok.
druk 1x op toets set:
UREN KNIPPEREN
Stel met de toetsen + en - de uren in.
druk 1x op toets set:
MIN KNIPPEREN
Stel met de toetsen + en - de minuten in.
druk 1x op toets set:
D-M / M-D
Stel met de toetsen + en - de weergave dag-maand (D-M) of maand-dag (M-D).
druk 1x op toets set:
JAAR KNIPPERT
Stel met de toetsen + en - het jaar in.
druk 1x op toets set:
MAAND KNIPPERT
8
Stel met de toetsen + en - de maand in.
druk 1x op toets set:
DAG KNIPPERT
Stel met de toetsen + en - de datum in.
LIGHT
Gebruik de toetsen + of - om de lichtsterkte weer te geven in
W/m2 (Watt per m2), fc (foot candle) of
LUX.
druk 1x op toets set:
PRESSURE
druk 1x op toets set:
REL PRESSURE
druk 1x op toets set:
Stel met de toetsen + en - in of de luchtdruk in mm kwikdruk (mmHg), inch kwikdruk (inHg) of in hectoPascal (hPa) weergegeven moet worden. I
n de Benelux wordt gebruik gemaakt van de hectoPascal notatie; vroeger werd de luchtdruk ook wel in bar uitgedrukt, 1 mbar is gelijk aan 1 hPa.
De absolute luchtdruk is de luchtdruk die het weer­station meet; de relatieve luchtdruk is de luchtdruk die het weerstation meet maar nu gecorrigeerd voor de hoogte waarop dit gebeurt. Gebruik bij deze instelling de toetsen + en - om de daadwerkelijke luchtdruk in te stellen Tip: op de website van luchthavens (of hun tele­tekstpagina’s) wordt de heersende luchtdruk in de omgeving weergegeven.
druk 1x op toets set:
°C / °F
druk 1x op toets set:
WIND
druk 1x op toets set:
RAIN
druk 1x op toets set:
NTH / STH
Gebruik de toetsen + of - om de temperatuur weer te geven in graden Celsius (
(
°F)
heit
°C) of in graden Fahren-
Gebruik de toetsen + of - om de windsnelheid weer te geven in knopen (Knots), Miles per uur (mph), Kilometer per uur (Km/h), Beaufort (bft) of meter per seconde (m/s)
Gebruik de toetsen + of - om de neerslaghoeveel­heid weer te geven in millimeter (mm) of inch (IN)
Gebruik de toetsen + of - om aan te geven of het weerstation op het Noordelijk halfrond van de aarde wordt gebruikt (NTH) of op het zuidelijk halfrond (STH). Dit heeft te maken met de correcte weergave van de maanstand. Tip: De Benenlux ligt op het Noordelijk halfrond, hier dus NTH selecteren.
Nadat voor de laatste maal op toets SET gedrukt is, licht het display volledig op en wordt het instellen beëindigd.
Druk tijdens het instellen op toets
LIGHT/SNOOZE
om direct het instel-
len te beëindigen Alle reeds gewijzigde instellingen blijven bewaard.
*: zodra het binnen-station met het internet wordt verbonden (zie hoofd
-
stuk 8), dan wordt de tijd en datum van het internet gehaald, druk nu een
9
aantal keer op toets SET om het instellen van de klok over te slaan
7.3 Functietoetsen:
De functietoetsen onder het display bieden de volgende functies:
TEMP.
herhaaldelijk aantippen om achtereenvolgens te zien:
• CHILL
: gevoelstemperatuur,(
deze wordt berekend uit een combinatie van de luchttemperatuur en de gemiddelde windsnelheid
:
• DEW
dauwpunt temperatuur, dit is de tem­peratuur waarbij waterdamp omgezet wordt naar water (mist, dauw of rijp); het dauwpunt is afhankelijk van de omgevingstemperatuur en luchtvochtigheid
• HEAT: warmte index, dit is een combinatie van de gemeten temperatuur en de luchtvochtigheid
als er geen extra specicatie weergegeven wordt,
dan wordt de actuele temperatuur weergegeven
RAIN
WIND / +
herhaaldelijk kort aantippen om achtereenvolgens te zien:
• DAY
: neerslag
van vandaag, gerekend vanaf
middernacht
• WEEK
: neerslag
vanaf het begin van de week
(zondag)
• MONTH
• TOTAL
: neerslag
: neerslag
vanaf het begin van de maand
vanaf het begin van de metin-
gen of vanaf laatste keer van resetten
:
• RATE
regenval van het afgelopen uur (deze wordt elke 10 minuten bijgewerkt en geeft de regenval van de afgelopen 60 minuten weer.
• EVENT
: dit is de regenval vanaf het moment dat het begon te regen tot nu. Na een uur zonder regen wordt deze waarde gereset.
houdt de toets RAIN 2 seconden ingedrukt om de weergave van dat moment naar 0 te resetten.
Let hierbij op het volgende:
- bij het resetten van de neerslaghoeveelheid per week wordt tevens de hoeveelheid van vandaag gereset
- bij het resetten van de neerslaghoeveelheid per maand wordt tevens de hoeveelheid van vandaag en deze week gereset
- bij het resetten van de totale neerslaghoeveelheid wordt tevens de hoeveelheid van vandaag, deze week en deze maand gereset
herhaaldelijk kort aantippen om achtereenvolgens te zien:
• GUST: windsnelheid van windvlagen
• DIRECTION
: windrichting in booggraden
als er geen extra specicatie weergegeven wordt,
dan wordt de actuele windsnelheid weergegeven
tijdens het instellen (zie paragraaf 7.2) heeft deze
tevens de functie om keuzes te selecteren en waar-
toets
den te verhogen
10
PRESSURE / -
herhaaldelijk kort aantippen om achtereenvolgens te zien:
• AVERAGE
12Hr: gemiddelde luchtdruk over de
laatste 12 uur
• AVERAGE
24Hr: gemiddelde luchtdruk over de
laatste 24 uur
• AVERAGE
48Hr: gemiddelde luchtdruk over de
laatste 48 uur
• AVERAGE
72Hr: gemiddelde luchtdruk over de
laatste 72 uur
als er geen extra specicatie weergegeven wordt,
dan wordt de actuele luchtdruk weergegeven
druk tijdens het weergeven van de MAX of MIN waarden 2 seconden lang op toets
PRESSURE
om te wisselen tussen luchtdruk absoluut en luchtdruk relatief
houd de MAX/MIN toets 2 seconden ingedrukt om de weergaven van dat moment (dus alle MIN of alle MAX meetwaarden) te resetten
zie de paragraaf ‘Basis instellingen’ (7.2) om elke dag om middernacht automatisch de MAX/MIN meetwaarden te resetten.
ALARM
MAX/MIN
houd de toets
PRESSURE
2 seconden ingedrukt om te wisselen tussen de absolute luchtdruk (ABS) en de relatieve luchtdruk (REL)
tijdens het instellen (zie paragraaf 7.2) heeft deze
tevens de functie om keuzes te selecteren en waar-
toets
den te verlagen
bij eerste keer aantippen worden de ingestelde waar­den voor het MAX alarm getoond bij tweede keer aantippen worden de ingestelde waarden voor het MIN alarm getoond zie paragraaf 7.5 voor het instellen van de MIN en MAX limieten en de werking van deze functie
herhaaldelijk kort aantippen om achtereenvolgens te zien:
• MAX: de hoogste gemeten waarden worden
getoond
• MIN: de laagste gemeten waarden worden
getoond
LIGHT/SNOOZE
herhaaldelijk kort aantippen om de displayverlichting in te stelen op zwak, normaal of hoog
om batterijen te sparen valt bij alleen batterijvoeding na 15 seconden de verlichting automatisch terug naar ‘zwak’
deze toets heeft ook de functie om vanuit elke instel
­ling of keuze terug te gaan naar de standaardweer­gave van het display
druk tijdens het weergeven van de MAX of MIN waarden op toets TEMP, RAIN of WIND om alle mogelijke varianten te zien
11
7.4 Wekalarm:
Instellen:
1. houd toets ALARM
2 seconden ingedrukt, de urenweergave gaat
knipperen
2. stel met de toetsen + en - de wektijd in uren in en druk op toets set
3. stel met de toetsen + en - de wektijd in minuten in en druk op toets set
4. druk kort op toets ALARM om het wekalarm in te schakelen (alarm­belletje licht op) of uit te schakelen (alarmbelletje gaat uit)
5. druk kort op toets
LIGHT/SNOOZE om het instellen te beëindigen
Werking: Op het ingestelde tijdstip klinkt een alarmtoon. Deze toon klinkt gedurende 2 minuten in een steeds sneller ritme of druk op toets ALARM om het alarm uit te schakelen of druk op toets
LIGHT/SNOOZE om voor 10 minuten nog even te sluimeren.
Het alarm wordt dagelijks herhaald totdat het volgens de bovenstaande instructies wordt uitgeschakeld.
7.5 Weeralarm:
Naast een wekalarm met snooze functie kan het weerstation een alarmtoon laten klinken bij te hoge/lage temperaturen, te hoge/lage luchtvochtigheid en te harde wind of teveel regen.
3. druk kort op toets ALARM om het betre󰀨ende weeralarm in te
schakelen (het symbool
licht op met daarbij HI of LO) of uit te
schakelen (dit symbool dooft)
Overzicht: Als er bij een meetwaarde een alarm is ingesteld, dan wordt dit weergegeven door het continu oplichten van het alarmsymbool
met daarbij HI of LO. Knippert dit symbool, dan is deze limiet overschreden, zie ook hieronder onder ‘werking’
Door vanuit ruststand van het display kort op toets ALARM te drukken, wor
­den alle ingestelde maximum limieten getoond. Nogmaals op toets ALARM drukken om alle ingestelde minimum limieten te zien. Bij de limieten waar een alarm aan is gekoppeld licht tevens het alarmsymbool Druk nogmaals op toets ALARM of op toets
LIGHT/SNOOZE
op.
om terug te keren
naar de ruststand van het display.
werking: Zodra een van de limieten overschreden wordt, klinkt gedurende 2 minuten in een steeds sneller ritme LO
knippert
bij de overschreden meetwaarde zodat duidelijk is welke limiet
alarmtonen. Het symbool
met daarbij HI of
overschreden wordt. Druk op toets ALARM om de alarmtonen te stoppen, het alarmsymbool zelf blijft knipperen tot de meetwaarde weer binnen de ingestelde limiet valt.
Instellen:
1. houd toets ALARM 2 seconden ingedrukt en druk daarna herhaaldelijk kort op toets SET om een keuze te maken uit de volgende alarmen:
- max. binnentemperatuur
- min. binnentemperatuur
- max. luchtvochtigheid binnen
- min. luchtvochtigheid binnen
- max. buitentemperatuur
- min. buitentemperatuur
- max. luchtvochtigheid buiten
- min. luchtvochtigheid buiten
- max. windsnelheid
- max. windvlaag
2. gebruik de toetsen + en - om de limiet van de geselecteerde meet­waarde in te stellen
7.6 Weersvoorspelling:
Het display van de binnen-unit kan door middel van verschillende weer­gaven het weer van de komende 6 uren voorspellen:
zonnig licht bewolkt
>
> >
bewolkt regen
12
sneeuw
(sneeuw wordt weergegeven als de voorspelling ‘re­gen’ is en de buitentemperatuur beneden 0°C (32°F))
storm
storm
Opmerkingen:
• de nauwkeurigheid van een op luchtdruk gebaseerde voorspelling is 70% tot 75%; let op dat geen garantie gegeven kan worden op een correcte voorspelling
• de voorspelling is gebaseerd op de komende 6 uur en hoeft niet de actuele situatie weer te geven
7.7 Tendens-indicatie:
Bij de temperatuur-, de luchtvochtigheid- en de luchtdruk-weergaven is een tendens-indicatie ingebouwd. Elk half uur worden de meetwaarden vergeleken met de meetwaarden van 3 uur geleden
De tendens-indicatie geeft als volgt weer:
7.8 Kalibreren:
In het geval de binnen-unit een afwijkende meetwaarde toont ten op­zichte van de meetwaarde van een andere sensor of weerstation, kan elke weergave enkele procenten bijgeregeld worden.
1. houd toets TEMP en toets MAX/MIN 5
seconden ingedrukt en druk daarna herhaaldelijk kort op toets SET om een keuze te maken uit de volgende meetwaarden: (tussen haakjes staan de waarden waarmee de uitlezing verhoogd/verlaagd kan worden)
- binnentemperatuur (+/- 5°C)
- luchtvochtigheid binnen (+/- 9%)
- buitentemperatuur (+/- 5°C)
- luchtvochtigheid buiten (+/- 9%)
- luchtdruk (+/- 10hpa)
- windrichting (0-360 booggraden)
- windsnelheid (50% - 150%)
- regenhoeveelheid (50% - 150%)
2. gebruik de toetsen + en - om de uitlezing te verhogen of verlagen
3. druk kort op toets
LIGHT/SNOOZE
om terug te keren naar de ruststand
van het display
Door deze instructie te herhalen maar bij stap 2 op toets ALARM te drukken, wordt de uitlezing teruggezet naar de fabrieksinstelling.
8. KOPPELEN MET INTERNET en Weather Underground
Een actuele gebruiksaanwijzing voor het aanmelden van het weerstation aan uw router en aanwijzingen voor het koppelen met Weather Underground kunt u vinden op internet.
Ga met uw browser naar het internetadres: WS5500.hesdo.com
Instellingen Router
luchtvochtigheid: Temperatuur: Luchtdruk:
: stijgen stijgt >3% stijgt >1°C/2°F stijgt >1HPA : gelijk blijft <= 3% blijft <= 1°C/2°F blijft <= 1HPA
: dalen daalt >3% daalt >1°C/2°F daalt >1HPA
Maak alleen gebruik van 2,4GHz, geen 5GHz. Zorg dat de router op WPA2-psk - AES encryption (geen TKIP) staat. Meldt uw smartphone aan met 2,4 GHz op de router.
13
LISTE DU CONTENU
2. INTRODUCTION
2. INTRODUCTION ........................................................................ 14
3. MAINTENANCE
3.1 Pluviomètre ................................................................................. 15
3.2 Capteur de température extérieure et d’humidité ....................... 15
4. CARACTÉRISTIQUES............................................................... 15
5. VUE D’ENSEMBLE
5.1 Unité intérieure ............................................................................ 16
5.2 Unité extérieure ........................................................................... 17
6. INSTALLATION
6.1 Unité intérieure ............................................................................ 18
6.2 Unité extérieure ........................................................................... 18
7. UTILISATION
7.1 Première utilisation ..................................................................... 22
7.2 Conguration de base................................................................. 22
7.3 Boutons de fonction .................................................................... 23
7.4 Alarme de réveil .......................................................................... 24
7.5 Alerte météo ................................................................................ 24
7.6 Prévision météo .......................................................................... 25
7.7 Indication de tendance ................................................................ 25
7.8 Etalonnage .................................................................................. 25
8. Connecter la station météo à l’internet et à Weather Underground 26
CE:
DECLARATION DE CONFORMITE Le soussigné, Hesdo, déclare que l’équipement radioélectrique du type Alecto WS-5500 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: http://DOC.hesdo.com/WS-5500-DOC.pdf
La station météo Alecto WS-5500 est constituée des com­posants suivants :
Unité extérieure : L’unité extérieure inclut un pluviomètre intégré une, jauge de vitesse du vent, jauge de direction du vent, capteur de température, capteur d’humidité, compteur LUX et cellule solaire. Les donnés des mesures provenant des capteurs
sont transmises à l’unité d’a󰀩chage. L’unité extérieure est
alimentée par un super condensateur intégré lequel, à son tour, est alimenté par le panneau solaire intégré. Vous pouvez également installer des piles de secours au lithium, pour cela veuillez lire dans le guide de l’utilisateur ci-dessous. L’unité extérieure est fournie avec le matériel de montage.
Unité intérieure : L’unité intérieure reçoit les données mesurées par l’unité extérieure et également inclut son propre capteur de tem­pérature, capteur d’humidité et capteur de pression. L’unité intérieure est alimentée par l’adaptateur d’alimen­tation fourni, bien que vous puissiez également installer 3x piles de secours AAA 1.5 V (non incl.).
Toutes les données de mesure sont a󰀩chées sur le grand
écran couleur LCD de 6.9” (17.5 cm). De plus, vous pou­vez transmettre ces mesures à des sites Internet tel que ‘Wunderground’ pour les publier ultérieurement via l’Inter­net ou pour partager les informations avec des tierces parties.
14
3. MAINTENANCE
Pour un accès aisé à l’unité extérieure pour réa-
liser une petite maintenance ou remplacer les piles, il est recommandé d’installer l’unité extérieure dans un endroit accessible. Cependant, gardez à l’esprit de la placer aussi exposée que possible au vent et à la pluie.
3.1 Pluviomètre :
Vous pouvez dévisser le plateau du collecteur de pluie noir en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour nettoyer l’intérieur du pluviomètre. Pour cela, veuillez utiliser une brosse souple et à longs poils. Nettoyez le plateau du collecteur noir et retirez tout dépôt. Replacez-le sur le pluviomètre (faites attention aux 3 entailles protubérantes) et tournez le plateau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ provenant du mécanisme.
3.2 Capteur de température extérieure et d’humidité :
Référez-vous au schéma et détachez les 4 girouettes inférieures de l’unité extérieure. Sou󰀪ez dans le support contenant le cap­teur de température et d’humidité et utilisez une brosse souple avec de longs poils pour nettoyer les guides pour le vent. N’UTILISEZ PAS D’EAU. Replacez et serrez les guides pour vent.
4. CARACTÉRISTIQUES
Unité intérieure : Gamme de mesure : -10°C - 60°C (‘---’ quand hors de cette gamme)
résolution : 0.1°C humidité : 10% ~ 99% RH résolution : 1% RH pression de l’air : 300-1100hpa Compteur UV gamme : 0-15 0-2 =Bas, 3-5 = Modéré, 6-7 = élevé, 8-10 = Très élevé, >=11 = Extrême précision : +/-3hpa (at 700-1100hpa) résolution : 0.1hps durée d’alarme : 120 secondes durée du rappel d’alarme : 10 minutes alimentation : 3x piles 1.5V, taille AAA dimensions : 188(L) x119(H)x20(P)mm Poids : 285gr (pile. incl.)
Unité extérieure : Gamme de mesure : précision : +/-1°C résolution : 0.1°C humidité : 10% ~ 99% RH précision : +/-5% pluviosité : 0-6000mm (‘---’ quand hors de cette gamme) précision : +/-10% résolution : 0.1mm pour une pluviosité <1000mm 1mm pour une pluviosité >1000mm Vitesse de vent : 0-50m/s (‘---’ quand hors de cette gamme) précision : +/- 1m/s à une vitesse du vent <5m/s +/- 10% à une vitesse du vent >5m/s luminosité : 0-400KLux précision : +/- 15% alimentation : 2x piles 1.5V , taille AA (*)
Radio : Fréquence de transmission : 868 MHz Intervalle de transmission : 16sec. portée : 100m RF power: < 0 dBm
* : pour un usage prolongé à des températures en dessous de 0°C, nous recommandons d’utiliser des piles au Lithium. Voir également le
15
paragraphe 6.2.
-40°C - 60°C (‘---’ quand hors de cette gamme)
5. VUE D’ENSEMBLE
5.1 Unité intérieure :
1
4
5
2
3
13
12
11
15 17 171816 16
1. A󰀩chage de l’heure et de la date (*)
6
7
8 109
2. A󰀩chage de la température & humidité intérieures (*)
3. A󰀩chage de la température & humidité de l’air extérieur (*)
4. A󰀩chage de la position de la lune (*)
5. A󰀩chage des prévisions météo (*)
6. A󰀩chage de l’index UV (*)
7. A󰀩chage de l’intensité lumineuse (*)
8. A󰀩chage de la pression de l’air (*)
9. A󰀩chage de la vitesse du vent et de sa direction (*)
10. A󰀩chage de la pluviosité (*)
11. Indication que l’alarme météo est activée à cette valeur de mesure
12. Indicateur de tendance
13. Indicateur de pile de l’unité extérieure, s’éclaire lorsque les piles de l’unité extérieure sont faibles
14. Boutons des fonctions
15. Entrée de l’adaptateur d’alimentation
16. Trous pour suspension
17. Support pliable pour table
18. Couvercle des piles
14
* : Voir paragraphe 7.2 pour les options d’a󰀩chage o󰀨ertes par l’unité
16
intérieure.
5.2 Unité extérieure :
1
2
3 4
5
6
1. Pluviomètre
2. Niveau à bulle, pour installer l’unité exterieure horizontalement
3. Emplacement du capteur de température et d’humidité
4. Panneau solaire pour charger le super condensateur (voir égale­ment paragraphe 6.2, article ‘alimentation)
5. Capteur d’UV /capteur de lumière
6. Indicateur de vitesse du vent
7. Indicateur de direction du vent
8. Supports pour attacher l’unité extérieure à un mât (non incl.)
9. Bouton réinitialisation, utilisez un trombone plié pour appuyer et rester appuyé sur ce bouton pendant 4 secondes pour réinitialiser l’unité extérieure
10. Compartiment des piles pour 2 piles de secours (non incl.)
11. LED, clignote toutes les 16 secondes pour indiquer que les mesures sont en train d’être transmises à l’unité intérieure
7
10
11
8 9
17
6. INSTALLATION
6.1 Unité intérieure : Installation générale et conseils de positionnement :
• Assurez-vous que la température environnante de l’unité intérieure ne
soit pas a󰀨ectée par les éclairages, radiateurs, portes ou fenêtres, etc.
• Une fois suspendue : assurez-vous que l’unité est librement suspen­due, c’est à dire non derrière un rideau.
• Assurez-vous que le câble de l’adaptateur ne crée pas le risque de faire tomber ou trébucher. Utilisez des attaches de câble lorsque le câble est trop long.
Alimentation : L’alimentation principale de l’unité intérieure est fournie via l’adaptateur d’alimentation fourni. Insérez la prise basse tension de l’adaptateur dans l’entrée DC5.0V à l’arrière de l’unité intérieure et puis connectez l’adapta­teur à une prise murale 230V.
Vous pouvez installer 3x piles 1.5V AAA comme secours pour maintenir les données de mesure au cas où une coupure possible de courant survient ou lorsque l’adaptateur est débranché de la prise murale par accident.
1. Ouvrez le compartiment à piles à l’arrière de l’unité intérieure.
2. Insérez la première pile et faites la glisser complète­ment vers la gauche.
3. Insérez la seconde pile et faites la glisser complète­ment vers la droite.
4. Insérez la troisième pile entre les deux premières piles.
5. Enn, replacez le couvercle de piles.
Suspendue ou posée : Vous pouvez choisir d’utiliser l’unité intérieure posée librement sur un meuble ou bureau (pour cela, dépliez les 2 supports à l’arrière de l’unité intérieure) ou suspendue contre un mur (voir les trous de suspension à l’arrière).
6.2 Unité extérieure : Installation générale et conseils de positionnement :
Vériez d’abord que l’unité extérieure soit à la portée de l’unité inté- rieure avant d’installer dénitivement l’unité extérieure. Maintenez une
distance entre l’unité extérieure et intérieure allant de 50 à 100 mètres.
• Assurez-vous de placer l’unité extérieure à au moins 1,5 mètres du sol, positionnée librement à la pluie et au vent.
• Pour avoir la fonction de pluviomètre aussi précise que possible, l’unité extérieure doit être placée exactement à l’horizontale. Pour cela vous pouvez utiliser le niveau à bulle intégré au dessus de l’unité extérieure.
Pour pouvoir indiquer d’où sou󰀪e le vent , l’unité extérieure doit viser le Nord. Pour cela, voyez l’indication North au dessus de l’unité extérieure. Utilisez une boussole précise (non incl.) pour orienter correctement l’unité.
• Assurez-vous que l’unité extérieure est suspendue ou dressée librement. Spécialement l’indicateur de vitesse du vent et la girouette doivent être suspendues directement dans le vent.
• Déterminez l’emplacement avec la plus petite chance que les feuilles
ne soient sou󰀪ées dans l’unité. Les feuilles sou󰀪ées dans le collec­teur de pluie peuvent bloquer le pluviomètre et a󰀨ecter les résultats de
mesure. Dans le cas où, nous recommandons de positionner l’unité
extérieure d’une telle manière que les feuilles sou󰀪ées dans l’unité
puissent être aisément retirées et que les 2 piles de l’unité extérieure puissent être aisément remplacées.
• Vous pouvez bien sûr garder l’unité extérieure accessible pendant la
première semaine pour tester toutes ses fonctions. Après avoir vérié que tout fonctionne correctement, vous pouvez alors installer déniti-
vement l’unité extérieure.
Pluviomètre : Le plateau noir de récupération de la pluie doit d’abord être placé sur l’unité de pluie. Il y a trois repères sur le bac de récupération de la pluie. Placez l’un des repères à environ 3,5 cm devant les repères de l’unité de pluie. Le bol entier doit maintenant tomber dans l’unité de pluie. Enfoncez légèrement l’échelle et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, puis, avec un peu de force, tournez-la encore dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Le repère de la balance se trouve main­tenant directement au-dessus du repère de l’unité de pluie.
18
Anémomètre :
Vériez d’abord si la petite vis de l’anémomètre tourne vers l’extérieur assez su󰀩samment et qu’elle pousse l’anémomètre autour de l’axe sur
l’unité extérieure. Poussez de manière adéquate l’anémomètre, mais ne forcez pas dessus! Utilisez un tournevis cruciforme (non incl.) pour faire tourner la petite vis
et xer l’anémomètre sur l’axe. Enn, sou󰀪ez sur une des coupelles de l’anémomètre pour vérier si
l’anémomètre peut tourner doucement, sans heurt. Direction du vent :
Alimentation :
Les capteurs dans l’unité extérieure sont alimentés par un super conden­sateur intégré, qui est du type pile rechargeable. Ce super condensateur est chargé par le panneau solaire au dessus de l’unité extérieure. Comme secours, dans le cas où le super condensateur n’est pas correctement chargé, vous devez installer 2 piles AA 1.5V dans l’unité extérieure (non incl.).
Du fait que les piles alcalines normales fonctionnent mal ou pas du tout à des températures autour ou en dessous de 0°C, nous ne recommandons pas d’utiliser de pile alcaline stan­dard pour l’unité extérieure.
C’est pourquoi nous recom­mandons d’insérer des piles au Lithium dans l’unité extérieure, car elles sont fabriquées pour fonctionner dans une gamme de température allant de -20°C à 60°C. Ces piles peuvent être commandées auprès du service client d’Alecto via le numéro de téléphone 073 6411 355 (Pays-bas) ou 03 238 5666 (Belgique) ou via internet www.alecto.nl. Les piles au lithium avec une capacité de 2900mAh ont une durée de vie d’au moins un an.
Attention : L’axe de la girouette et la girouette sont aplaties à une extrémité. Cela assure que l’ailette peut coulisser au dessus de l’axe uniquement dans un sens. Veuillez garder cela à l’esprit durant l’installation.
Vériez d’abord que la petite vis de la girouette est tournée vers l’extérieur assez su󰀩samment et puis poussez l’ailette par-dessus
l’axe sur l’unité extérieure. Faites attention au côté aplati !
Poussez de manière adéquate la girouette, mais ne forcez jamais dessus!
Utilisez un tournevis cruciforme pour tourner la petite vis et xer la girouette sur l’axe. Enn, sou󰀪ez du côté de la girouette pour vérier
qu’elle tourne sans heurt.
Positionnement de l’unité extérieure :
Référez-vous aux images ci-dessous et xez les extrémités du câble en
forme de U sur l’unité extérieure, placez l’unité extérieure au dessus du mât (non incl.) et serrez les écrous. Votre station météo est à présent prête à être utilisée.
19
Indication
Niveau à bulle
7. UTILISATION
7.1 Première utilisation : Général :
Attention : après installation, l’a󰀩chage de l’unité intérieure peut prendre plusieurs heures à un jour pour a󰀩cher les valeurs correctes.
Connexion de l’unité intérieure/unité extérieure : Unité intérieure : Dès que l’adaptateur d’alimentation est connecté à l’unité intérieure et à une prise murale 230V ou dès que les piles sont insérées, l’unité inté­rieure commence à recherché l’unité extérieure.
Unité extéreure : Insérez 2 piles dans le compartiment à piles comme décrit dans le chapitre précédent et utilisez un trombone courbé pour appuyer et rester appuyé sur le bouton réinitialisation en bas de l’unité extérieure pendant au moins 3 secondes. La LED rouge s’éclaire alors pendant 4 secondes et puis commence à clignoter brièvement toutes les 16 secondes.
LED
du Nord
‘North’
Bouton
reset
A󰀩chage standard : À partir de ce moment, l’unité intérieure indique l’a󰀩chage standard; voir paragraphe 5.1 pour une vue d’ensemble de tous les a󰀩chages.
Le paragraphe 7.2 décrit comment les divers paramétrages et options de cette station météo fonctionnent et doivent être réglés. Le paragraphe
7.3 décrit comment vous pouvez personnaliser l’a󰀩chage selon vos
préférences.
7.2 Congurationdebase:
Appuyez et restez appuyé sur le bouton SET pendant 2 secondes pour
activer le menu de conguration :
BEEP A chaque fois que vous appuyez sur les boutons de
commande, vous pouvez faire émettre un bip par l’unité. Utilisez les boutons + et - pour activer (BEEP ON) ou désactiver (BEEP OFF) cette tonalité.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
HI :LO RST Chaque jour à minuit toutes les valeurs mesurées
maximum et minimum peuvent être réinitialisées, excepté les données de pluviosité. Utilisez les boutons + et - pour activer la réinitialisation de ces valeurs (RST ON) ou pour désactiver la réinitialisa­tion (RST OFF). Les valeurs de pluviosité doivent être réinitialisées séparément, pour cela voyez le chapitre 7.3.
Appuyez 1x sur le bouton SET : (*)
12H / 24H Utilisez les boutons + et - pour choisir le format de
l’a󰀩chage de l’heure sur 12 heures ou 24 heures.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
HEURES CLIGNOTANTES
Utilisez les boutons + et - pour régler les heures.
Vériez que l’unité intérieure commence à a󰀩cher les valeurs de ‘OUTDOOR’, sou󰀪ez contre l’anémomètre de l’unité extérieure, versez un peu d’eau dans le pluviomètre et vériez sir les valeurs indiquées par
l’unité intérieure changent.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
MINUTES CLIGNOTANTES
20
Utilisez les boutons + et - pour régler les minutes.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
Appuyez 1x sur le bouton SET :
D-M / M-D Utilisez les boutons + et - pour sélectionner l’a󰀩-
chage jour-mois (J-M) ou mois-jour (M-J).
Appuyez 1x sur le bouton SET :
ANNEE CLIGNOTANTE
Utilisez les boutons + et - pour régler l’année.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
MOIS CLIGNTOTANT
Utilisez les boutons + et - pour régler le mois.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
JOUR CLIGNOTANT
Utilisez les boutons + et - pour régler la date.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
PRESSURE
Utilisez les boutons + et - pour déterminer si la
pression d’air doit être a󰀩chée en mm pression du
mercure (mmHg), en pouce pression de mercure (inHg) ou en hectopascal (hPa). Au Benelux la nota­tion hectopascal est généralement utilisée; avant la pression d’air était également exprimée en bar; 1 mbar équivaut à 1 hPa.
LIGHT Utilisez le bouton + ou - pour a󰀩cher l’intensité de
la lumière en W/m² (Watt per m²), fc (pieds-bougies) ou LUX.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
°C / °F
Utilisez le bouton + ou - pour a󰀩cher la température
en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Appuyez 1x sur le bouton SET :
WIND Utilisez le bouton + ou - pour a󰀩cher la vitesse du
vent en nœuds, Miles par heure (mph), Kilomètres à l’heure (Km/h), Beaufort (bft) ou mètres par seconde (m/s).
Appuyez 1x sur le bouton SET :
RAIN
Utilisez le bouton + ou - pour a󰀩cher le montant de
pluviosité en millimètre (mm) ou pouce (IN).
Appuyez 1x sur le bouton SET :
REL PRESSURE
La pression de l’air absolue est la pression de l’air mesurée par la station météo; la pression de l’air relative est la pression de l’air mesurée par la station météo mais à présent corrigée pour l’altitude à laquelle la mesure est prise. Pour cette option, utilisez les boutons + et - pour régler la pression de l’air actuelle. Conseil : vous pouvez trouver la pression de l’air courante dans votre région sur le site Internet des aéroports (ou sur les pages télétextes).
21
Appuyez 1x sur le bouton SET :
NTH / STH Utilisez le bouton + ou - pour indiquer si la station
météo est utilisée dans l’hémisphère Nord de la terre (NTH) ou dans l’hémisphère Sud (STH). Cela
concerne l’a󰀩chage correct de la position de la lune.
Conseil : Le Benelux est situé dans l’hémisphère Nord, dans ce cas veuillez sélectionner NTH.
Après avoir appuyé sur le bouton SET pour la dernière fois, l’a󰀩chage s’éclairera complètement et la conguration est à présent terminée.
Durant la conguration, vous pouvez appuyer sur le bouton LIGHT/ SNOOZE pour instantanément terminer la conguration. Tout paramétrage
déjà réglé restera stocké dans la mémoire.
TEMP.
touchez répétitivement pour voir ce qui suit dans l’ordre :
• CHILL : facteur vent (refroidissement éolien) (cal­culé via une combinaison de température d’air et la vitesse moyenne du vent).
• DEW : température de point de rosée, c’est la température à laquelle la vapeur d’eau est transformée en eau (brume, rosée ou gelée); le point de rosée dépend de la température et de l’humidité environnementales.
• HEAT : index de chaleur, c’est une combinaison de la température et de l’humidité mesurées.
Lorsqu’aucune caractéristique supplémentaire n’est
a󰀩chée, la température actuelle sera a󰀩chée.
* : dès que la station intérieure est connecté à Internet (voir chapitre 8), l’heure et la date sont obtenues depuis Internet. A présent appuyez répétiti
vement sur le bouton SET pour ignorer la conguration de l’horloge.
7.3 Boutons de fonction :
Les boutons de fonction sous l’a󰀩chage o󰀨rent les fonctions suivantes :
RAIN
-
touchez répétitivement pour voir ce qui suit dans l’ordre :
• DAY : pluviosité du jour, calculée à minuit
• WEEK : pluviosité depuis le début de la semaine (Dimanche)
• MONTH : pluviosité depuis le début du mois
• TOTAL : pluviosité depuis le début des mesures ou depuis la dernière réinitialisation
• RATE : pluviosité dans la dernière heure (cela indique la pluviosité dans les dernières 60 minutes et est mis à jour toutes les 10 minutes)
• EVENT : c’est la quantité de précipitation à partir du moment où il a commence à pleuvoir jusqu’à maintenant. Cette valeur sera réinitialisée après une heure sans aucune pluie.
Appuyez et restez appuyé sur le bouton RAIN
pendant 2 secondes pour réinitialiser l’a󰀩chage à ce
moment à 0.
22
WIND / +
PRESSURE / -
Lorsque vous faites cela, gardez à l’esprit ce qui suit :
- Lors de la réinitialisation de la quantité de précipita­tion par semaine, la quantité du jour également sera réinitialisée
- Lors de la réinitialisation de la quantité de précipi­tation par mois, la quantité du jour et de la semaine seront également réinitialisées
- Lors de la réinitialisation de la quantité totale de précipitation, la quantité du jour, cette semaine et ce mois sera également réinitialisée
touchez répétitivement pour voir ce qui suit dans l’ordre
• GUST : vitesse du vent, des rafales de vent
• DIRECTION : direction du vent en degrés d’arc Lorsqu’aucune caractéristique supplémentaire n’est
a󰀩chée, la température actuelle sera a󰀩chée.
Durant la conguration (voir paragraphe 7.2), ce bou-
ton est également utilisé pour sélectionner des choix et augmenter des valeurs
touchez répétitivement pour voir ce qui suit dans l’ordre :
• AVERAGE 12heures : pression de l’air moyenne sur le 12 dernières heures
• AVERAGE 24heures : pression de l’air moyenne sur le 24 dernières heures
• AVERAGE 48heures : pression de l’air moyenne sur le 48 dernières heures
• AVERAGE 72heures : pression de l’air moyenne sur le 72 dernières heures
Lorsqu’aucune caractéristique supplémentaire n’est
a󰀩chée, la température actuelle sera a󰀩chée.
ALARM
MAX/MIN
Appuyez et restez sur le bouton PRESSURE pen­dant 2 secondes pour permuter entre la pression de l’air absolue (ABS) et pression de l’air relative (REL)
Durant la conguration (voir paragraphe 7.2), ce bou­ton est également utilisé pour sélectionner des choix et diminuer des valeurs
lorsque vous le touchez pour la première fois, les
valeurs dénies pour l’alarme MAX sont a󰀩chées
lorsque vous le touchez pour la deuxième fois, les
valeurs dénies pour l’alarme MAX sont a󰀩chées
Voyez le paragraphe 7.5 pour le paramétrage des limites MIN et MAX et pour déterminer comment cette fonction doit être utilisée
touchez répétitivement pour voir ce qui suit dans l’ordre :
• MAX : les valeurs les plus hautes mesurées sont
a󰀩chées
• MIN : les valeurs les plus basses mesurées sont
a󰀩chées
Lorsque la valeur MAX ou MIN est a󰀩chée, appuyez
sur le bouton TEMP, RAIN ou WIND pour voir toutes les variations possibles
Lorsque la valeur MAX ou MIN est a󰀩chée, appuyez
et restez appuyé sur le bouton PRESSURE pendant 2 secondes pour permuter entre la pression de l’air absolue et la pression de l’air relative
Appuyez et restez appuyé sur le bouton MAX/MIN
pour réinitialiser les données a󰀩chées à ce moment
(c’est à dire toutes les mesures MIN ou MAX)
Voyez le paragraphe ‘Conguration de base’ (7.2)
pour réinitialiser automatiquement les mesures MAX/ MIN chaque jour à minuit
23
LIGHT/SNOOZE
touchez répétitivement et brièvement ce bouton pour
dénir l’éclairage sur faible, moyen ou élevé
pour économiser de la puissance de pile, l’éclairage
de l’a󰀩chage se mettra automatiquement sur ‘faible’
après 15 secondes lorsque l’unité est utilisée unique­ment sur alimentation par pile
ce bouton est également utilisé pour revenir à l’a󰀩­chage standard à partir de tout paramétrage ou choix
7.4 Alarme de réveil :
Conguration :
1. Appuyez et restez appuyé sur le bouton ALARM pendant 2 secondes,
l’a󰀩chage de l’heure commence à clignoter
2. Utilisez les boutons + et - pour régler l’heure du réveil et appuyez sur le bouton SET
3. Utilisez les boutons + et - pour régler les minutes pour l’heure de réveil et appuyez sur le bouton SET
4. Appuyez brièvement sur le bouton ALARM pour activer (l’icône d’alarme s’éclaire) ou désactiver (l’icône d’alarme s’éteint) l’alarme de réveil
5. appuyez brièvement sur le bouton LIGHT/SNOOZE pour quitter la
conguration
Setup :
1. appuyez et restez appuyé sur le bouton ALARM pendant 2 secondes et puis répétitivement et brièvement appuyez sur le bouton SET pour choisir parmi les alarmes suivantes :
- Température intérieure max.
- Température intérieure min.
- Humidité de l’air intérieure max.
- Humidité de l’air intérieure min.
- Température extérieure max.
- Température extérieure min.
- Humidité de l’air extérieure max.
- Humidité de l’air extérieure min.
- Vitesse du vent max.
- Max rafale de vent.
2. Utilisez les boutons + et - pour régler la limite pour la valeur de mesure sélectionnée
3. appuyez brièvement sur le bouton ALARM pour activer l’alerte météo concernée (le symbole
s’éclaire suivi de HI ou LO) ou pour le
désactiver (le symbole disparaît)
Vue d’ensemble : Si une alerte est programmée pour une certaine valeur de mesure, ce sera indiqué par le symbole d’alarme
étant constamment éclairé suivi par HI ou LO. Lorsque ce symbole clignote, cette limite est dépassée, voyez également ‘Utilisation’ ci-dessous
Utilisation :
Dès que le moment déni est atteint, une tonalité d’alarme sera émise.
Cette tonalité sonne environ 2 minutes avec un rythme augmentant ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton ALARM pour couper l’alarme ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton LIGHT/SNOOZE pour reporter l’alarme de 10 minutes. L’alarme est répétée quotidiennement jusqu’à ce qu’elle soit désactivée selon les instructions ci-dessus.
7.5 Alerte météo :
En plus de l’alarme de réveil avec fonction snooze (répétition d’alarme), cette station météo peut également émettre une tonalité d’alarme lorsque les températures sont trop élevées/basses, lorsque l’humidité est trop élevée/basse ou dans le cas d’un vent ou de pluie excessif.
En mode veille de l’a󰀩chage, appuyez brièvement sur le bouton ALARME pour
montrer toutes les limites maximales programmées. Appuyez de nouveau sur
le bouton ALARME pour a󰀩cher toutes les limites minimales programmées.
Le symbole d’alerte
apparaîtra également pour toute limite associée à une alarme. Appuyez de nouveau sur le bouton ALARM ou appuyez sur le bouton LIGHT/
SNOOZE pour revenir à l’a󰀩chage en mode veille.
Utilisation : Dès qu’une limite est dépassée, pendant 2 minutes des tonalités d’alerte sonneront selon un rythme augmentant plus rapidement. Le symbole d’alarme avec HI ou LO commencera à clignoter pour montrer quelle limite est dépassée.
24
Appuyez sur le bouton ALARM pour stopper les tonalités d’alarme, le symbole d’alarme continue à clignoter jusqu’à ce la valeur mesurée revienne dans les
limites dénies.
7.6 Prévision météo :
L’a󰀩chage de l’unité intérieure peut prédire la météo pour les 6 pro­chaines heures via di󰀨érents a󰀩chages :
ensoleillé partiellement nuageux
nuageux pluvieux
neige
(la neige est a󰀩chée lorsque la prévision est ‘pluvieuse’
et que la température extérieure est en dessous de 0°C (32°F))
orage
orage
Remarques :
• La précision d’une prévision météo basée sur la pression de l’air est de 70% à 75%; gardez à l’esprit qu’une prévision correcte ne peut pas être garantie
• La prévision est basée sur les 6 prochaines heures et peut ne pas montrer la situation actuelle
7.7 Indication de tendance :
L’a󰀩chage de température, humidité et pression de l’air inclut un
indicateur de tendance intégré. Chaque demi heure, les mesures sont comparées avec les mesures d’il y a 3 heures
Les a󰀩chages d’indications de tendance sont comme il suit :
Humidité de l’air : Température : Pression de l’air : : montant augmente >3% augmente >1°C/2°F augmente >1HPA : égal reste <= 3% reste <= 1°C/2°F reste <= 1HPA : tombant diminue >3% diminue >1°C/2°F diminuet >1HPA
7.8 Etalonnage :
Dans le cas où l’unité intérieure indique une mesure qui dévie de la
mesure d’un autre capteur ou station météo, chaque a󰀩chage peut être
réglé par plusieurs pourcentages.
1. Appuyez et restez appuyé sur les boutons TEMP et MAX/MIN pendant 5 secondes et puis appuyez répétitivement sur le bouton SET pour choisir les valeurs de mesure suivantes : (entre parenthèse les valeurs indiquées sont celle utilises pour augmenter/diminuer la lecture corres pondante)
- Température intérieure (+/- 5°C)
- Humidité intérieure (+/- 9%)
- température extérieure (+/- 5°C)
- humidité extérieure (+/- 9%)
- pression de l’air (+/- 10hpa)
- direction du vent (0-360 arc en degrés)
- vitesse du vent (50% - 150%)
- quantité de pluviosité (50% - 150%)
2. utilisez les boutons + et - pour augmenter ou diminuer la lecture
3. appuyez brièvement sur le bouton LIGHT/SNOOZE pour remettre l’a󰀩 chage en mode veille
Vous pouvez réinitialiser aux paramètres par défaut d’usine en répétant ces instructions, mais en appuyant sur le bouton ALARME dans l’étape 2.
-
-
25
8. Connecter la station météo à l’internet et à Weather Underground
Vous trouverez sur Internet un manuel d’utilisation actuel pour l’enregistrement de la station météo sur votre réseau Wi-Fi et des instructions pour la connection à Weather Underground.
Utilisez votre navigateur pour vous rendre à l’adresse internet : WS5500.hesdo.com
Paramètres du réseau Wi-Fi
N’utilisez que 2,4GHz, pas 5GHz. Assurez-vous que le réseau Wi-Fi est sur WPA2-psk - cryptage AES (pas TKIP). Connectez votre smartphone au réseau Wi-Fi en utilisant 2,4GHz.
26
INDEX
2. EINFÜHRUNG
2. EINFÜHRUNG ............................................................................ 27
3. WARTUNG
3.1 Regenmesser ............................................................................. 28
3.2 Außentemperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor ......................... 28
4. TECHNISCHE DATEN ............................................................... 28
5. ÜBERSICHT
5.1 Inneneinheit ................................................................................ 29
5.2 Außeneinheit ............................................................................... 30
6. INSTALLATION
6.1 Inneneinheit ................................................................................ 30
6.2 Außeneinheit ............................................................................... 31
7. BEDIENUNG
7.1 Erstinbetriebnahme ..................................................................... 33
7.2 Grundeinstellung ......................................................................... 33
7.3 Funktionstasten........................................................................... 35
7.4 Weckalarm .................................................................................. 37
7.5 Wetterwarnung ............................................................................ 37
7.6 Wettervorhersage ....................................................................... 38
7.7 Trendindikator ............................................................................. 38
7.8 Kalibrierung ................................................................................. 38
8. MIT DEM INTERNET VERBINDEN und Weather Underground ..39
CE:
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Hesdo, dass der Funkanlagentyp Alecto WS-5500 der Richtli­nie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://DOC.hesdo.com/WS-5500-DOC.pdf
Die Alecto WS-5500 Wetterstation besteht aus folgenden Komponenten:
Außeneinheit: Die Außeneinheit enthält eine integrierte Messvorrichtung, Windgeschwindigkeitsmesser, Windrichtungsmesser, Temperatursensor, Luftfeuchtigkeitssensor, Luxmeter und Solarzelle. Die Messdaten vom Sensor werden an die Dis­playeinheit übertragen. Die Außeneinheit wird von einem Supercap angetrieben, der wiederum vom integrierten Solarpanel mit Energie versorgt wird. Sie können auch Lithium-Sicherungsbatterien installieren, hierfür siehe bitte weiter unten in diesem Handbuch. Die Außeneinheit wird inklusive Montagematerial ausgelie­fert.
Inneneinheit: Die Inneneinheit empfängt die Messdaten von der Außen­einheit und enthält ihren eigenen Temperatur-, Luftfeuch­tigkeits- und Drucksensor. Die Inneneinheit wird über das mitgelieferte Netzteil mit Energie versorgt, Sie können aber auch 3xAAA 1,5 V Sicherungsbatterien installieren (nicht im Lieferumfang enthalten). Alle Messdaten werden am großen 6.9” (17,5 cm) LCD­Farbbildschirm angezeigt. Des Weiteren können Sie diese Messdaten an Websites wie ‘Wunderground’ weiterleiten,
um sie zusätzlich im Internet zu verö󰀨entlichen oder die
Informationen mit Dritten zu teilen.
27
3. WARTUNG
Für einfachen Zugri󰀨 auf die Außeneinheit, um
kleine Wartungsarbeiten durchzuführen oder die Batterien zu wechseln, wird empfohlen, die Außenein heit an einer zugänglichen Stelle zu installieren. Beachten Sie jedoch, sie möglichst frei bei Wind und Regen aufzu stellen.
3.1 Regenmesser:
Sie können durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn die
schwarze Au󰀨angschale für Niederschläge aufschrauben,
um das Innere des Regenmessers zu reinigen. Hierfür ver wenden Sie bitte eine weiche Bürste mit langen Borsten.
Reinigen Sie die schwarze Au󰀨angschale und entfernen
das Laub. Setzen Sie sie wieder auf den Regenmesser (auf die 3 hervorstehenden Rillen achten) und drehen die Schale nach rechts, bis der Mechanismus mit einem hörbaren ‘Klick’ einrastet.
3.2 Außentemperatur- und Luftfeuchtig­keitssensor:
Siehe Abbildung und nehmen Sie die unte­ren 4 Wetterfahnen von der Außeneinheit ab. Blasen Sie in die Halterung des Tempe­ratur- und Luftfeuchtigkeitssensors und reinigen Sie die Windleiter mit einer weichen Bürste mit langen Borsten. KEIN WASSER VERWENDEN. Die Windleiter wieder einsetzen und festziehen
4. TECHNISCHE DATEN
Auösung: 0,1°C
Luftfeuchtigkeit: 10% ~ 99% RH
Auösung: 1% RH
Luftdruck: 300-1100 hpa
-
-
UV-Messer Bereich: 0-15 0-2 = Niedrig, 3-5 = Mittelmäßig, 6-7 = Hoch, 8-10 = Sehr hoch, >=11 = Extrem Genauigkeit: +/-3 hpa (bei 700-1100 hpa)
Auösung: 0,1 hps
Alarmdauer: 120 Sekunden Schlummerdauer: 10 Minuten Stromversorgung: 3x 1,5 V Batterie, Größe AAA Abmessungen: 188(B)x119(H)x20(T) mm Gewicht: 285 g (inkl. Batt.)
-
Außeneinheit: Messbereich: -40°C - 60°C (‘---’ wenn außerhalb dieses Bereichs) Genauigkeit: +/-1°C
Auösung: +/0,1°C
Luftfeuchtigkeit: 10% ~ 99% RH Genauigkeit: +/-5% Niederschlag: 0-6000 mm (‘---’ wenn außerhalb dieses Bereichs) Genauigkeit: +/-10%
Auösung: 0,1 mm bei Niederschlag <1000 mm
1 mm bei Niederschlag >1000 mm Windgeschwindigkeit: Genauigkeit: +/- 1 m/s bei Windgeschwindigkeit<5 m/s +/- 10% bei Windgeschwindigkeit>5 m/s Licht: 0-400 kLux Genauigkeit: +/- 15% Stromversorgung: 2x 1,5 V Batterie, Größe AA (*)
Radio: Sendefrequenz: 868 MHz Sendeintervall: 16 Sek. Reichweite: 100 m RF power: < 0 dBm
0-50 m/s (‘---’ wenn außerhalb dieses Bereichs)
Inneneinheit: Messbereich: -10°C - 60°C (‘---’ wenn außerhalb dieses Bereichs)
*: für längere Nutzung bei Temperaturen unter 0°C empfehlen wir die Verwendung von Lithium Batterien. Siehe auch Abschnitt 6.2
28
5. ÜBERSICHT
5.1 Inneneinheit:
1
4
5
2
3
13
12
11
15 17 171816 16
1. Anzeige von Zeit und Datum (*)
6
7
8 109
2. Anzeige der Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit (*)
3. Anzeige der Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit (*)
4. Anzeige des Mondstands (*)
5. Anzeige der Wettervorhersage (*)
6. Anzeige des UV-Index (*)
7. Anzeige der Lichtintensität (*)
8. Anzeige des Luftdrucks (*)
9. Anzeige der Windgeschwindigkeit und -richtung (*)
10. Anzeige des Niederschlags (*)
11. Anzeige, dass die Wetterwarnung bei diesem Messwert aktiviert ist
12. Trendindikator
13. Batteriestandanzeige für Außeneinheit, leuchtet auf, wenn die Batte­rien der Außeneinheit schwach sind
14. Funktionstasten
15. Netzteileingang
16. Aufhängebohrungen
17. Klappbarer Tischständer
18. Batterieabdeckung
14
*: Siehe Abschnitt 7.2 für Anzeigeoptionen an der Inneneinheit.
29
5.2 Außeneinheit:
1
2
3 4
5
1. Regenmesser
2. Wasserwaage für die horizontale Installation der Außeneinheit
3. Stelle des Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensors
4. Solarpanel zum Auaden des Superkondensators (siehe auch
Abschnitt 6.2, Punkt ‘Stromversorgung)
5. UV-Sensor / Lichtsensor
6. Windgeschwindigkeitsmesser
7. Windrichtungsmesser
8. Halterung für die Befestigung der Außeneinheit an einer Stange (nicht im Lieferumfang enthalten)
9. Reset-Taste, halten sie mit einer gebogenen Büroklammer diese Ta­ste für 4 Sekunden gedrückt, um die Außeneinheit zurückzusetzen
10. Batteriefach für 2 Sicherungsbatterien (nicht im Lieferumfang enthal­ten)
11. LED blinkt alle 16 Sekunden, um anzuzeigen, dass die Messwerte
7
an die Inneneinheit übertragen werden
6. INSTALLATION
6
6.1 Inneneinheit: Allgemeine Installations- und Aufstelltipps:
• Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur an der Innenein-
heit nicht durch Leuchten, Heizkörper, Türen oder Fenster, Zugluft, etc. beeinträchtigt wird.
• Aufhängen: stellen Sie sicher, dass die Einheit frei hängt, z.B. nicht
8 9
10
11
hinter einem Vorhang.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzteilkabel keine Sturz- oder Stolperge-
fahr darstellt. Verwenden Sie Kabelbinder, wenn das Kabel zu lang ist.
Stromversorgung: Der Netzstrom für die Inneneinheit wird vom mitgelieferten Netzteil gelie­fert. Stecken Sie den Niederspannungsstecker in den DC 5.0 V Eingang auf der Rückseite der Inneneinheit und verbinden Sie dann das Netzteil mit einer 230 V Steckdose.
30
Sie können 3x1,5 V AAA Batte­rien als Sicherung zur Beibehal­tung der Messdaten bei einem möglichen Stromausfall oder bei unabsichtlicher Trennung des Netzteils von der Steckdose installieren.
1. Ö󰀨nen Sie das Batteriefach
auf der Rückseite der Innen­einheit.
2. Legen Sie die erste Batterie ein und schieben sie ganz nach links.
3. Legen Sie die zweite Batterie ein und schieben sie ganz nach rechts.
4. Legen Sie die dritte Batterie zwischen die ersten 2 Batterien.
5. Zum Schluss bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
Aufhängen oder Aufstellen: Sie können auswählen, ob die Inneneinheit frei auf einen Schrank oder Schreibtisch gestellt (klappen Sie hierfür die 2 Ständer auf der Rückseite der Inneneinheit auf) oder an einer Wand aufgehängt wird (siehe Aufhän­gebohrungen auf der Rückseite).
6.2 Außeneinheit:
Allgemeine Installations- und Aufstelltipps:
• Prüfen Sie zuerst, ob die Außeneinheit in Reichweite der Inneneinheit ist, bevor Sie die Außeneinheit dauerhaft installieren. Halten Sie einen Abstand von 50 bis 100 m zwischen Außen- und Inneneinheit ein.
• Stellen Sie sicher, dass die Außeneinheit mindestens 1,5 m über dem Boden und frei bei Wind und Regen aufgestellt wird.
• Um sicherzustellen, dass der Regenmengenmesser möglichst präzise funktioniert, muss die Außeneinheit exakt waagrecht stehen. Hierfür können Sie die integrierte Wasserwaage oben an der Außeneinheit verwenden.
• Um anzeigen zu können, aus welcher Richtung der Wind weht, sollte die Außeneinheit nach Norden ausgerichtet werden. Hierfür siehe die Anzeige North oben auf der Außeneinheit. Verwenden Sie einen präzisen Kompass (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Einheit richtig auszurichten.
• Stellen Sie sicher, dass die Außeneinheit aufgehängt ist oder frei steht. Insbesondere der Windgeschwindigkeitsmesser und die Wetter­fahne müssen direkt im Wind aufgehängt werden.
• Bestimmen Sie die Stelle mit der geringsten Chance, dass Laub in die
Einheit fällt. Laub in der Regenau󰀨angschale kann den Regenmesser
blockieren und die Messergebnisse beeinträchtigen. Wir empfehlen auf jeden Fall die Außeneinheit so aufzustellen, dass Laub, das in die Einheit geblasen wurde, einfach entfernt werden kann und die 2 Batterien der Außeneinheit einfach gewechselt werden können.
• Sie können natürlich die Außeneinheit die erste Woche in Reichweite halten, um alle Funktionen auszuprobieren. Nach der Bestätigung, dass alles richtig funktioniert, können Sie die Außeneinheit dauerhaft installieren.
Regenmesser:
Die schwarze Regenau󰀨angwanne muss zuerst auf die Regeneinheit aufgesetzt werden. Auf der Regenau󰀨angwanne benden sich drei Mar-
kierungen. Positionieren Sie eine der Markierungen ca. 3,5 cm vor den Markierungen auf der Regeneinheit. Die gesamte Schale sollte nun in die Regeneinheit fallen. Drücken Sie die Skala leicht ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet, dann drehen Sie sie mit etwas Kraft weiter im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Die Markierung an der Skala bendet sich nun direkt über der Markierung an der Regeneinheit.
Windfänger:
31
Überprüfen Sie zunächst, ob die kleine Schraube am Windfänger weit ge­nug nach außen gedreht ist und drücken Sie dann den Windfänger über die Achse an der Inneneinheit. Drücken Sie den Windfänger hinreichend ein, aber niemals gewaltsam! Drehen Sie die kleine Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und befestigen den Windfänger an der Achse. Zum Schluss blasen Sie gegen die Windfängerräder, um zu überprüfen, ob sich der Windfänger reibungslos drehen kann.
Windrichtung:
Achtung: Die Achse für die Windfahne und die Windfahne selbst sind an einem Ende abgeacht. Dadurch wird gewähr­leistet, dass die Fahne nur auf eine Art über die Achse gleiten kann. Bitte beachten Sie dies während der Installation.
Überprüfen Sie zunächst, ob die kleine Schraube an der Wetterfahne weit genug nach außen gedreht ist und drücken Sie dann die Fahne über
die Achse an der Außeneinheit. Achten Sie auf die abgeachte Seite!
Dieser Supercap wird vom Solarpanel oben auf der Außeneinheit aufgeladen. Als Sicherung für den Fall, dass der Supercap nicht richtig aufgeladen ist, müssen Sie 2 AA 1,5 V Batterien in der Außeinheit instal­lieren (nicht im Lieferumfang enthalten).
Weil reguläre Alkaline Batterien bei Temperaturen um oder un­ter 0°C eine schlechte Leistung haben, empfehlen wir die Ver­wendung von Standard Alkaline Batterien für die Außeneinheit nicht.
Daher empfehlen wir das Einlegen von Lithium Batterien in die Inneneinheit, weil diese für die unktion innerhalb eines Temperatur­bereichs von -20°C bis 60°C entwickelt wurden. Diese Batterien können Sie bei der Kundendienstabteilung von Alecto unter der Telefonnummer 073 6411 355 (Niederlande) oder 03 238 5666 (Belgien) oder im Internet www.alecto.nl bestellen. Lithium-Batterien mit einer Kapazität von 2900 mAh haben eine Lebens­dauer von mindestens einem Jahr.
Aufstellen der Außeneinheit: Siehe nachstehende Abbildungen und befestigen Sie die U-förmigen Kabelenden an der Außeneinheit, setzen Sie die Außeneinheit auf die Stange (nicht im Lieferumfang enthalten) und befestigen die Muttern. Ihre Wetterstation ist jetzt einsatzbereit.
Drücken Sie die Wetterfahne hinreichend ein, aber niemals gewaltsam! Drehen Sie die kleine Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) und befestigen die Windfahne an der Achse. Zum Schluss blasen Sie auf die Seite der Wetterfahne, um zu überprü­fen, ob sie sich reibungslos drehen kann.
Stromversorgung: Die Sensoren in der Außeneinheit werden von einem integrierten ‘Super-
cap’ mit Energie versorgt, der eine Art auadbare Batterie ist.
32
Wasserwaage
Anzeige
‘North’
Standardanzeige: Ab jetzt zeigt die Inneneinheit die Standardanzeige an; siehe Abschnitt
5.1 für eine Übersicht aller Anzeigen. Abschnitt 7.2 beschreibt, wie die verschiedenen Einstellungen und Op­tionen dieser Wetterstation funktionieren und eingestellt werden müssen. Abschnitt 7.3 beschreibt, wie Sie die Anzeige Ihren Präferenzen entspre­chend personalisieren können.
7.2 Grundeinstellung:
Halten Sie die SET-Taste für 2 Sekunden gedrückt, um das Setup-Menü zu aktivieren:
7. BEDIENUNG
7.1 Erstinbetriebnahme: Allgemein:
Achtung: nach der Installation kann es einige Stunden bis zu einem Tag dauern, bis die richtigen Werte am Display der Inneneinheit angezeigt werden.
Anschluss der Innen-/Außeneinheit: Inneneinheit: Sobald das Netzteil mit der Inneneinheit und einer 230 V Steckdose verbunden ist oder die Batterien eingelegt sind, beginnt die Inneneinheit mit der Suche nach der Außeneinheit.
Außeneinheit: Legen Sie die 2 Batterien laut Be­schreibung im vorherigen Kapitel in das Batteriefach ein und halten die Reset­Taste auf der Unterseite der Außeneinheit mit einer gebogenen Büroklammer für mindestens 3 Sekunden gedrückt. Die rote LED leuchtet jetzt für 4 Sekunden auf
LED
und fängt dann alle 16 Sekunden kurz an zu blinken.
Überprüfen Sie, ob die Inneneinheit Werte unter ‘OUTDOOR’ anzeigt, blasen Sie gegen die Windfänger der Außeneinheit und überprüfen Sie, ob sich die an der Inneneinheit angezeigten Werte ändern.
Reset-Taste
BEEP Bei jedem Drücken der Touch-Bedientasten gibt die
Einheit einen Piepton aus. Mit den Tasten + und
- aktivieren (BEEP ON) oder deaktivieren (BEEP OFF) Sie diesen Tastenton.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
HI:LO RST Jeden Tag um Mitternacht können alle gemessenen
Maximal- und Minimalwerte zurückgesetzt werden, mit Ausnahme der Niederschlagsdaten. Mit den Ta­sten + und - aktivieren (RST ON) oder deaktivieren (RST OFF) Sie die Rückstellung dieser Werte.
Die Niederschlagswerte müssen separat zurückge­stellt werden, hierfür siehe bitte Kapitel 7.3
Drücken Sie einmal die SET-Taste: (*)
12H / 24H Mit den Tasten + und - wählen Sie das Zeitformat
12 oder 24 Stunden aus.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
STUNDEN BLINKEN
Stellen Sie mit den Tasten + und - die Stunden ein.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
MINUTEN BLINKEN
33
Stellen Sie mit den Tasten + und - die Minuten ein.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
D-M / M-D Mit den Tasten + und - wählen sie die Tag-Monat-
Anzeige (D-M) oder Monat-Tag-Anzeige (M-D) aus.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
JAHR BLINKT
Stellen Sie mit den Tasten + und - das Jahr ein.
LIGHT
Mit der Taste + oder - wird die Lichtintensität in W/m² (Watt pro m²), fc (Footcandle) oder LUX.angezeigt.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
°C / °F
Mit der Taste + oder - zeigen Sie die Temperatur in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F) an.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
MONAT BLINKT
Stellen Sie mit den Tasten + und - den Monat ein.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
TAG BLINKT
Stellen Sie mit den Tasten + und - das Datum ein.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
PRESSURE
Mit den Tasten + und - bestimmen Sie, ob der Luftdruck in Millimeter Quecksilbersäule (mmHg), in Zoll Quecksilbersäule (inHg) oder in Hektopa­scal (hPa) angezeigt werden soll. In den Benelux wird normalerweise die Bezeichnung Hektopascal verwendet; zuvor wurde der Luftdruck auch in bar angegeben; 1 mbar entspricht 1 hPa.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
REL PRESSURE
Der absolute Luftdruck ist der von der Wetterstation gemessene Luftdruck; der relative Luftdruck ist der von der Messerstation gemessene Luftdruck, der jedoch nun um die Höhe berichtigt wurde, bei der die die Messung vorgenommen wurde. Für diese Option verwenden Sie die Tasten + und -, um den tatsächlichen Luftdruck zu bestimmen.
Tipp: Sie nden den aktuellen Luftdruck in Ihrem
Bereich auf der Flughafenwebsite (oder auf den Teletextseiten).
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
WIND
Mit der Taste + oder - zeigen Sie die Windgeschwin­digkeit in Knoten, Meilen pro Stunde (mph), Kilome­ter pro Stunde (Km/h), Beaufort (bft) oder Meter pro Sekunde (m/s) an.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
RAIN
Mit der Taste + oder - zeigen Sie die Niederschlags­menge in Millimeter (mm) oder Zoll (IN) an.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
NTH / STH
Mit der Taste + oder - zeigen Sie an, ob die Wetter­station auf der Nordhalbkugel der Erde (NTH) oder
der Südhalbkugel (STH) verwendet wird. Dies betri󰀨t
die korrekte Anzeige der Mondposition. Tipp: Die Benelux liegen auf der Nordhalbkugel, in diesem Fall wählen Sie bitte NTH.
Nach dem letzten Drücken der SET-Taste ist das Display vollständig be
-
leuchtet und das Setup ist jetzt abgeschlossen.
Während des Setups können Sie die Taste LIGHT/SNOOZE drücken, um das Setup sofort zu beenden. Alle bereits angepassten Einstellungen bleiben im Speicher gespeichert.
*: sobald die Innenstation mit dem Internet verbunden ist (siehe Kapitel 8) werden Uhrzeit und Datum über das Internet erhalten. Nun drücken Sie wiederholt die SET-Taste, um das Setup der Uhr zu überspringen.
34
7.3 Funktionstasten:
Die Funktionstasten unter dem Display bieten folgende Funktionen:
TEMP.
wiederholt berühren, um Folgendes nacheinander anzuzeigen:
• CHILL: gefühlte Kälte (wird aus einer Kombina­tion aus Lufttemperatur und der durchschnittli­chen Windgeschwindigkeit errechnet).
• DEW: Taupunkttemperatur, dies ist die Tempera­tur, bei der Wasserdampf in Wasser umgewan­delt wird (Dunst, Tau oder Frost); der Taupunkt hängt von der Umgebungstemperatur und
-luftfeuchtigkeit ab.
• HEAT: Hitzeindex, dies ist eine Kombination aus gemessener Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
Wenn keine besondere Spezikation angezeigt
wird, wird die tatsächliche Temperatur angezeigt.
RAIN
WIND / +
wiederholt berühren, um Folgendes nacheinander anzuzeigen:
• DAY: Niederschlag von heute, ab Mitternacht gemessen
• WEEK: Niederschlag ab Wochenanfang (Sonntag)
• WEEK: Niederschlag ab Monatsanfang
• TOTAL: Niederschlag ab Beginn der Messungen oder ab letztem Reset
• RATE: Niederschlag der letzten Stunde (dies zeigt den Niederschlag der letzten 60 Minuten an und wird alle 10 Minuten aktualisiert)
• EVENT: dies ist die Niederschlagsmenge ab
dem Moment, als es anng zu regnen, bis jetzt.
Dieser Wert wird nach einer Stunde ohne Regen zurückgesetzt.
Halten Sie die RAIN-Taste für 2 Sekunden gedrückt, um die Anzeige dieses Zeitpunkts auf 0 zurückzu
­setzen. Beachten Sie dabei bitte Folgendes:
- beim Zurücksetzen der Niederschlagsmenge pro Woche wird auch die heutige Menge zurückgesetzt
- beim Zurücksetzen der Regenmenge pro Woche wird auch die Menge von heute und dieser Woche zurückgesetzt
- beim Zurücksetzen der gesamten Niederschlags
­menge, wird auch die Menge von heute, dieser Woche und dieses Monats zurückgesetzt
wiederholt berühren, um Folgendes nacheinander anzuzeigen:
• GUST: Windgeschwindigkeit der Windböen
• DIRECTION: Windrichtung in Bogengrad
Wenn keine besondere Spezikation angezeigt
wird, wird die tatsächliche Temperatur angezeigt.
Während des Setups (siehe Abschnitt 7.2) wird diese Taste auch zur Auswahl von Optionen und zum Erhöhen von Werten verwendet
35
PRESSURE / -
ALARM
wiederholt berühren, um Folgendes nacheinander anzuzeigen:
• AVERAGE 12 Std.: durchschnittlicher Luftdruck der letzten 12 Stunden
• AVERAGE 24 Std.: durchschnittlicher Luftdruck der letzten 24 Stunden
• AVERAGE 48 Std.: durchschnittlicher Luftdruck der letzten 48 Stunden
• AVERAGE 72 Std.: durchschnittlicher Luftdruck der letzten 72 Stunden
Wenn keine besondere Spezikation angezeigt
wird, wird die tatsächliche Temperatur angezeigt.
Halten Sie die Taste PRESSURE für 2 Sekunden gedrückt, um zwischen dem absoluten Luftdruck (ABS) und dem relativen Luftdruck (REL) zu wech­seln Während des Setups (siehe Abschnitt 7.2) wird diese Taste auch zur Auswahl von Optionen und zum Verringern von Werten verwendet
wenn Sie diese Taste zum ersten Mal berühren, werden die eingestellten Werte für den MAX Alarm angezeigt wenn Sie diese Taste zum zweite Mal berühren, werden die eingestellten Werte für den MIN Alarm angezeigt siehe Abschnitt 7.5 für die Einstellung der MIN und MAX Begrenzungen und für das Festlegen, wie diese Funktion arbeiten muss
MAX/MIN
LIGHT/SNOOZE
wiederholt berühren, um Folgendes nacheinander anzuzeigen:
• MAX: die höchsten gemessenen Werte werden angezeigt
• MIN: die niedrigsten gemessenen Werte werden angezeigt
Während der MAX oder MIN Wert angezeigt wird, drücken Sie die Taste TEMP, RAIN oder WIND, um alle möglichen Variationen anzuzeigen.
Während der MAX oder MIN Wert angezeigt wird, halten Sie die Taste PRESSURE für 2 Sekunden gedrückt, um zwischen dem absoluten und dem relativen Luftdruck zu wechseln.
Halten Sie die Taste MAX/MIN gedrückt, um die angezeigten Daten ab diesem Zeitpunkt zurückzu
-
setzen (d.h. alle MIN oder alle MAX Messungen).
siehe Abschnitt ‘Grundeinstellung’ (7.2), um die MAX/MIN Messungen täglich um Mitternacht zurück zusetzen
berühren Sie diese Taste kurz und wiederholt, um die Displaybeleuchtung auf niedrig, mittel oder hoch einzustellen
Um Batteriestrom zu sparen, kehrt die Display
­beleuchtung nach 15 Sekunden automatisch auf ‘niedrige’ Einstellung zurück, wenn die Einheit aus
-
schließlich mit Batteriestrom betrieben wird.
-
Diese Taste wird auch genutzt, um von jeder Ein
­stellung oder Option auf Standardanzeige zurückzu­kehren.
36
7.4 Weckalarm:
Setup:
1. Halten Sie die ALARM-Taste für 2 Sekunden gedrückt, die Stundenan­zeige fängt an zu blinken
2. Mit den Tasten + und - stellen Sie die Stunden für die Weckzeit ein und drücken die SET-Taste
3. Mit den Tasten + und - stellen Sie die Minuten für die Weckzeit ein und drücken die SET-Taste
4. Drücken Sie kurz die ALARM-Taste, um den Weckalarm zu aktivieren (Alarmsymbol leuchtet auf) oder zu deaktivieren (Alarmsymbol aus)
5. Drücken Sie kurz die Taste LIGHT/SNOOZE, um das Setup zu verlas sen
Bedienung: Sobald der eingestellte Zeitpunkt erreicht ist, wird ein Alarmton ausgege­ben: Dieser Ton ertönt für ca. 2 Minuten mit ansteigendem Rhythmus oder bis Sie die ALARM-Taste drücken, um den Alarm auszuschalten oder bis Sie die Taste LIGHT/SNOOZE drücken, um den Alarm um 10 Minuten hinauszuzögern. Der Alarm wird täglich wiederholt, bis er laut obigen Anweisungen deak­tiviert wird.
7.5 Wetterwarnung
Neben dem Weckalarm mit Schlummerfunktion kann diese Wetterstation auch einen Alarmton ausgeben, wenn die Temperaturen zu hoch/niedrig sind, wenn die Luftfeuchtigkeit zu hoch/niedrig ist oder bei starkem Wind oder Regen. Setup:
1. Halten Sie die Alarmtaste für 2 Sekunden gedrückt und drücken Sie dann wiederholt und kurz die SET-Taste, um aus folgenden Alarmen auszuwählen:
- max. Innentemperatur
- min. Innentemperatur
- max. Raumluftfeuchtigkeit
- min. Raumluftfeuchtigkeit
- max. Außentemperatur
- min. Außentemperatur
- max. Außenluftfeuchtigkeit
- min.Außenluftfeuchtigkeit
- max. Windgeschwindigkeit
- max. Windböen
2. Stellen Sie mit den + und - Tasten die Grenze für den ausgewählten Messwert ein.
3. Drücken Sie kurz die ALARM-Taste, um die betro󰀨ene Wetterwarnung zu aktivieren (das Symbol
leuchtet auf, gefolgt von HI oder LO)
oder um sie zu deaktivieren (das Symbol verschwindet)
Übersicht: Wenn für einen bestimmten Messwert ein Alarm programmiert ist, wird dies durch das durchgehend beleuchtete
Alarmsymbol angezeigt, gefolgt von
HI oder LO. Wenn dieses Symbol blinkt, ist diese Grenze überschritten, siehe
-
auch ‘Bedienung’ unten Im Standby-Modus des Displays drücken Sie kurz die ALARM-Taste, um alle programmierten maximalen Grenzwerte anzuzeigen. Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um alle programmierten minimalen Grenzwerte anzuzeigen. Das
Alarmsymbol erscheint auch für alle zu einem Alarm gehörigen Grenz­werte. Drücken Sie die ALARM -Taste erneut oder drücken Sie die Taste LIGHT/ SNOOZE, um das Display wieder auf Standby-Modus zu setzen.
Bedienung: Sobald einer der Grenzwerte überschritten wird, ertönen für 2 Minuten Alarmtö
­ne in einem immer schnelleren Rhythmus. Das Alarmsymbol zusammen mit HI oder LO fängt an zu blinken, um anzuzeigen, welcher Grenzwert überschritten wurde. Drücken Sie die ALARM-Taste, um die Alarmtöne zu stoppen, das Alarmsym
­bol blinkt weiter, bis der gemessene Grenzwert zu den eingestellten Grenzwer­ten zurückkehrt.
37
7.6 Wettervorhersage:
Das Display der Inneneinheit kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden mit mehreren Anzeigen vorhersagen:
sonnig wechselnd bewölkt
7.7 Trendindikator:
Die Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Luftdruckanzeigen beinhalten einen integrierten Trendindikator. Jede halbe Stunde werden die Messun­gen mit den Messungen von vor 3 Stunden verglichen.
Die Trendindikatoren werden folgendermaßen angezeigt:
Luftfeuchtigkeit: Temperatur: Luftdruck:
: ansteigend Erhöhung >3% Erhöhung >1°C/2°F Erhöhungt >1HPA
: gleich
: fallend absteigend >3% absteigend >1°C/2°F absteigend >1HPA
gleichbleibend <= 3%
gleichbleibend <= 1°C/2°F
gleichbleibend <= 1HPA
bewölkt regnerisch
Schnee
(Schnee wird angezeigt, wenn die Vorhersage ‘regnerisch’ lautet und die Außentemperatur unter 0°C (32°F) liegt)
Sturm
Sturm
Hinweise:
• Die Genauigkeit einer Wettervorhersage basierend auf Luftdruck liegt zwischen 70% und 75%; bitte beachten Sie, dass eine präzise Vorher­sage nicht gewährleistet ist.
• Die Vorhersage basiert auf den nächsten 6 Stunden und zeigt die aktuelle Lage möglicherweise nicht an.
7.8 Kalibrierung:
Falls die Inneneinheit eine Messung anzeigt, die vom Messwert eines anderen Sensors oder einer anderen Wetterstation abweicht, kann jede Anzeige um mehrere Prozent angepasst werden.
1. Halten Sie die Tasten TEMP und MAX/MIN für 5 Sekunden gedrückt und drücken Sie dann wiederholt und kurz die SET-Taste, um aus folgenden Messwerten auszuwählen: (die Werte, die für die Erhöhung/Verringe
­rung der entsprechenden Ablesung angezeigt werden in Klammern angezeigt)
- Innentemperatur (+/- 5°C)
- Raumluftfeuchtigkeit (+/- 9%)
- Außentemperatur (+/- 5°C)
- Außenluftfeuchtigkeit (+/- 9%)
- Luftdruck (+/- 10 hpa)
- Windrichtung (0-360 Bogengrad)
- Windgeschwindigkeit (50%-150%)
- Niederschlagsmenge (50%-150%)
2. Mit den Tasten + und - erhöhen oder verringern Sie die Ablesung
3. Drücken Sie kurz die Taste LIGHT/SNOOZE, um das Display wieder in den Standby-Modus zu setzen
Sie können eine Ablesung auf Standard Werkseinstellungen zurücksetzen, indem Sie diese Anweisung wiederholen, aber auch durch Drücken der
ALARM-Taste in Schritt 2.
38
8. MIT DEM INTERNET VERBINDEN und Weather Underground
Im Internet nden Sie eine aktuelle Bedienungsanleitung für die
Registrierung der Wetterstation auf Ihrem Router und Anweisungen für die Verknüpfung mit Weather Underground.
Benutzen Sie Ihren Browser, um zur Internetadresse zu gelangen: WS5500.hesdo.com
Router-Einstellungen
Verwenden Sie nur 2,4 GHz, nicht 5 GHz. Stellen Sie sicher, dass der Router auf WPA2-psk - AES-Verschlüsse­lung (nicht TKIP) eingestellt ist. Schließen Sie Ihr Smartphone mit 2,4 GHz an den Router an.
39
INDEX
2. INTRODUCTION
2. INTRODUCTION ..................................................................... 40
3. MAINTENANCE
3.1 Rain gauge .............................................................................. 41
3.2 Outdoor temperature and humidity sensor .............................. 41
4. SPECIFICATIONS ................................................................... 41
5. OVERVIEW
5.1 Binnen-unit ............................................................................... 42
5.2 Buitenunit ................................................................................. 43
6. INSTALLATIE
6.1 Indoor unit ................................................................................ 43
6.2 Outdoor unit ............................................................................ 44
7. OPERATION
7.1 First time use ........................................................................... 46
7.2 Basis setup .............................................................................. 46
7.3 Function buttons ...................................................................... 48
7.4 Wake-up alarm......................................................................... 50
7.5 Weather alert ........................................................................... 50
7.6 Weather forecast ..................................................................... 50
7.7 Trend indication ....................................................................... 51
7.8 Calibration ................................................................................ 51
8. TO LINK WITH THE INTERNET and Weather Underground .......51
CE:
DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Hesdo declares that the radio equipment type Alecto WS-5500 is in compliance with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://DOC.hesdo.com/WS-5500-DOC.pdf
The Alecto WS-5500 weather station consists of the fol­lowing components:
Outdoor unit: The outdoor unit includes a built-in rain gauge, wind speed gauge, wind direction gauge, temperature sensor, humidity sensor, LUX meter and solar cell. The measure­ment data from the sensors is transmitted to the display unit. The outdoor unit is powered by a built-in super cap which in turn is powered by the built-in solar panel. You may also install lithium backup batteries, for this please see below in this user manual. The outdoor unit comes including mounting materials.
Indoor unit: The indoor unit receives the measured data from the out­door unit and also includes its own temperature sensor, humidity sensor and pressure sensor. The indoor unit is powered through the supplied power adaptor, although you may also install 3x AAA 1.5 V backup batteries (not incl.). All measurement data is shown in the large 6.9” (17.5 cm) LCD colour screen. Additionally, you may for­ward these measurements to websites such as ‘Wunder­ground’ to further publish them via the internet or to share the information with third parties.
40
3. MAINTENANCE
For easy access to the outdoor unit to perform
small maintenance or to replace the batteries, it’s recommended to install the outdoor unit at an acces­sible spot. However, keep in mind to place it as open as possible in wind and rain.
3.1 Rain gauge:
You may unscrew the black rain collector tray by turning it counter-clockwise for cleaning the interior of the rain gauge. For this, please use a soft and long-haired brush. Clean the black collector tray and remove any leaves. Replace it onto the rain gauge (pay attention to the 3 protruding notches) and rotate the tray clockwise until you hear a ‘click’ coming from the mechanism.
3.2 Outdoor temperature and humidity sensor:
Refer to the picture and detach the lower 4 weather vanes from the outdoor unit. Blow into the holder containing the tem­perature and humidity sensor and use a soft brush with long hairs to clean the wind guides. DO NOT USE WATER. Replace and tighten the wind guides.
4. SPECIFICATIONS
Indoor unit: measurement range: -10°C - 60°C (‘---’ when out of this range) resolution: 0.1°C humidity: 10% ~ 99% RH
resolution: 1% RH air pressure: 300-1100hpa UV meter range: 0-15 0-2 = Low, 3-5 = Moderate, 6-7 = High, 8-10 = Very High, >=11 = Extreme accuracy: +/-3hpa (at 700-1100hpa) resolution: 0.1hps alarm duration: 120 seconds snooze duration: 10 minutes power supply: 3x 1.5V battery, size AAA dimensions: 188(W)x119(H)x20(D)mm weight: 285gr (batt. incl.)
Outdoor unit: measurement range: -40°C - 60°C (‘---’ when out of this range) accuracy: +/-1°C resolution: 0.1°C humidity: 10% ~ 99% RH accuracy: +/-5% rainfall: 0-6000mm (‘---’ when out of this range) accuracy: +/-10% resolution: 0.1mm at rainfall <1000mm 1mm at rainfall >1000mm wind speed: 0-50m/s (‘---’ when out of this range) accuracy: +/- 1m/s at wind speed <5m/s +/- 10% at wind speed >5m/s light: 0-400KLux accuracy: +/- 15% power supply: 2x 1.5V battery, size AA (*)
Radio: transmitting frequency: 868 MHz transmitting interval: 16 sec. range: 100m RF power: < 0 dBm
*: for prolonged use at temperatures below 0°C, we recommend using Lithium batteries. See also paragraph 6.2.
41
5. OVERVIEW
5.1 Indoor unit:
1
4
5
2
3
13
12
11
15 17 171816 16
1. Display of the time and date (*)
6
7
8 109
2. Display of the indoor temperature & humidity (*)
3. Display of the outdoor temperature & air humidity (*)
4. Display of the moon position (*)
5. Display of the weather forecast (*)
6. Display of the UV index (*)
7. Display of the light intensity (*)
8. Display of the air pressure (*)
9. Display of the wind speed and direction (*)
10. Display of the rainfall (*) Indication that the weather alarm is enabled at this measurement value
11.
12. Trend indicator
13. Outdoor unit battery indicator, illuminates when the batteries of the outdoor unit are weak
14. Function buttons
15. Power adaptor input
16. Suspension holes
17. Foldable table support
18. Battery cover
14
*: See paragraph 7.2 for which display options the indoor unit o󰀨ers.
42
5.2 Outdoor unit:
1
2
3 4
5
6
10
11
1. Rain gauge
2. Spirit level, to install the outdoor unit horizontally
3. Location of the temperature and humidity sensor
4. Solar panel for charging the super cap (see also paragraph 6.2,
item ‘power supply)
5. UV sensor / light sensor
6. Wind speed gauge
7. Wind direction gauge
8. Brackets for attaching the outdoor unit to a pole (not incl.)
9. Reset button, use a bend paperclip to press and hold this button
for 4 seconds to reset the outdoor unit
10. Battery compartment for 2 backup batteries (not incl.)
11. LED, ashes every 16 seconds to indicate that measurements are
being transmitted to the indoor unit
7
6. INSTALLATION
6.1 Indoor unit: General installation and positioning tips:
• Make sure that the surrounding temperature at the indoor unit is not
a󰀨ected by lights, radiators, doors or windows, draft, etc.
• When suspended: make sure the unit is freely suspended, i.e. not
behind a curtain.
• Make sure that the adaptor wire doesn’t create a falling or tripping
risk. Use cable-ties when the wire is too long.
8 9
Power supply: The main power of the indoor unit is provided through the supplied power adaptor. Insert the low-voltage plug of the adaptor into the DC5.0V input at the rear of the indoor unit and then connect the adaptor with a 230V wall socket.
43
You may install 3x 1.5V AAA batteries as a backup for maintaining the measured data in case of a possible power outage or for when the adaptor is disconnected from the wall socket by accident.
1. Open the battery compart­ment at the rear of the indoor unit.
2. Insert the rst battery and
slide it completely to the left.
3. Insert the second battery and slide it completely to the right.
4. Insert the third battery in between the rst 2 batteries.
5. Finally, replace the battery cover.
Suspended or standing: You may choose to use the indoor unit standing freely on a cabinet or desk (for this, fold out the 2 supports at the rear of the indoor unit) or suspended from a wall (see the suspension keyholes at the rear).
6.2 Outdoor unit: General installation and positioning tips:
• First check whether the outdoor unit is within range of the indoor unit before permanently installing the outdoor unit. Maintain a distance between the outdoor and indoor unit from 50 to 100 meters.
• Make sure to place the outdoor unit at least 1.5 meters from the ground, positioned freely in the rain and wind.
• To have the rain gauge function as accurate as possible, the outdoor unit must be placed exactly horizontal. For this you may use the built-in spirit level on top of the outdoor unit.
• To be able to indicate from which direction the wind is blowing, the outdoor unit must be aimed to the North. For this, see the North indication on top of the outdoor unit. Use an accurate compass (not incl.) to properly orient the unit.
• Make sure that the outdoor unit is suspended or standing freely. Especially the wind speed gauge and weather vane must be sus­pended directly into the wind.
• Determine the location with the smallest chance of leaves blowing into the unit. Leaves blown into the rain collector can block the rain
gauge and a󰀨ect the measurement results. In any case, we recom­mend positioning the outdoor unit in such a way that any leaves blown into the unit can be easily removed and the 2 batteries of the outdoor unit can be easily replaced.
You may of course keep the outdoor unit within reach for the rst
week to try out all of its functions. After verifying that everything is working properly, you can then permanently install the outdoor unit.
Rain gauge:
The black rain collection tray must rst be placed on the rain unit. There
are three markings on the rain collection tray. Position one of the markings approximately 3.5 cm in front of the mark­ings on the rain unit. The whole bowl should now drop into the rain unit. Push in the scale slightly and turn it clockwise until it clicks into place, then, with some force, turn it further clockwise until it clicks into place. The mark on the scale is now directly above the mark on the rain unit.
Wind catcher:
First check whether the small screw of the wind catcher is rotated outward far enough and then push the wind catcher over the axle on the
44
outdoor unit. Adequately push in the wind catcher, but never force it!
Use a small cross-head screwdriver (excl.) to rotate the small screw and
x the wind catcher onto the axle.
Finally, blow against one of the wind catcher cups to check whether the wind catcher can rotate smoothly.
Wind direction:
Attention: Both the axle for the weather vane and the
weather vane itself are attened at one end. This ensures
that the vane can slide over the axle in only one way. Please keep this in mind during the installation.
First check whether the small screw of the weather vane is rotated out­ward far enough and then push the vane over the axle on the outdoor
unit. Pay attention to the attened side!
Because regular Alkaline bat­teries perform poorly or not at all at temperatures around or below 0°C, we don’t recom­mend using standard Alkaline batteries for the outdoor unit.
This is why we recommend inserting Lithium batteries into the outdoor unit, because these are developed for functioning within a tempera­ture range of -20°C to 60°C. These batteries can be ordered from the customer service department of Alecto via telephone number 073 6411 355 (Netherlands) or 03 238 5666 (Belgium) or via internet www.alecto.nl. Lithium batteries with a capacity of 2900mAh have a life span of at least one year.
Positioning the outdoor unit: Refer to the images below and x the U-shaped cable ends to the out­door unit, place the outdoor unit over the pole (not incl.) and fasten the nuts. Your weather station is now ready for use.
Adequately push in the weather vane, but never force it!
Use a small cross-head screwdriver to rotate the small screw and x the
weather vane onto the axle. Finally, blow against the side of the weather vane to check whether it can rotate smoothly.
Power supply: The sensors in the outdoor unit are powered by a built-in ‘super cap’, which is a type or rechargeable battery. This super cap is charged by the solar panel on top of the outdoor unit. As a backup, in case the super cap is not properly charged, you must install 2 AA 1.5V batteries into the outdoor unit (not incl.).
Spirit level
45
‘North’
indication
7. OPERATION
7.1 First time use: General:
Attention: after installation, it can take several hours up to a day before the display of the indoor unit starts showing the correct values.
BEEP Each time you press one of the touch control but-
tons, you can have the unit emit a beep tone. Use the + and - buttons to enable (BEEP ON) or disable (BEEP OFF) this key tone.
Press 1x the SET button:
Indoor unit/outdoor unit connection: Indoor unit: As soon as the power adaptor is connected to the indoor unit and to a 230V wall socket or as soon as the batteries are inserted, the indoor unit starts searching for the outdoor unit.
Outdoor unit: Insert the 2 batteries into the battery compartment as described in the previ-
reset
button
ous chapter and use a bend paperclip to press and hold the reset button at the bottom of the outdoor unit for at least 3 seconds. The red LED will now illuminate for 4 seconds and then start
ashing briey every 16 seconds.
LED
Check whether the indoor unit starts showing values at ‘OUTDOOR’, blow against the wind catchers of the outdoor unit, pour some water into the rain gauge and check whether the values indicated by the indoor unit change.
Standard display: From this moment on, the indoor unit shows the standard display; see paragraph 5.1 for an overview of all displays. Paragraph 7.2 describes how the various settings and options of this weather station operate and must be set. Paragraph 7.3 describes how you may personalise the display according to your preferences.
HI:LO RST Each day at midnight all measured maximum and
minimum values may be reset, with the exception of the rainfall data. Use the + and - buttons to enable the reset of these values (RST ON) or to disable the reset (RST OFF). The rainfall values must be reset separately, for this please see chapter 7.3.
Press 1x the SET button: (*)
12H / 24H Use the + and - buttons to choose the 12 hours or
24 hours time format.
Press 1x the SET button:
HOURS FLASHING
Use the + and - buttons to set the hours.
Press 1x the SET button:
MINUTES FLASHING
Use the + and - buttons to set the minutes.
Press 1x the SET button:
D-M / M-D Use the + and - buttons to select the day-month
display (D-M) or month-day display (M-D).
Press 1x the SET button:
7.2 Basis setup:
Press and hold the SET button for 2 seconds to activate the setup menu:
YEAR FLASHING
Use the + and - buttons to set the year.
Press 1x the SET button:
MONTH FLASHING
46
Use the + and - buttons to set the month.
Press 1x the SET button:
Press 1x the SET button:
DAY FLASHING
Use the + and - buttons to set the date.
Press 1x the SET button:
PRESSURE
Use the + and - buttons to determine whether the air pressure must be shown in mm mercury pres­sure (mmHg), in inch mercury pressure (inHg) or in hectoPascal (hPa). In the Benelux the hectoPascal notation is generally used; before the air pressure was also expressed in bar; 1 mbar equals 1 hPa.
Press 1x the SET button:
REL PRESSURE
The absolute air pressure is the air pressure measured by the weather station; the relative air pressure is the air pressure measured by the weather station but now corrected for the altitude at which the measurement is taken. For this option, use the + and - buttons to set the actual air pressure.
Tip: you may nd the current air pressure in your
area on the website of airports (or on their teletext pages).
WIND
Use the + or - button to display the wind speed in Knots, Miles per hour (mph), Kilometres per hour (Km/h), Beaufort (bft) or meters per second (m/s).
Press 1x the SET button:
RAIN
Use the + or - button to display the amount of rainfall in millimetre (mm) or inch (IN).
Press 1x the SET button:
NTH / STH
Use the + or - button to indicate whether the weather station is used in the Northern hemisphere of the earth (NTH) or in the Southern hemisphere (STH). This concerns the correct display of the moon position. Tip: The Benelux is situated in the Northern hemisp
-
here, in this case please select NTH.
Upon pressing the SET button for the last time, the display will fully illumi nate and the setup is now completed.
During setup, you may press the LIGHT/SNOOZE button to instantly end the setup. Any settings already adjusted will remain stored in the memory.
-
Press 1x the SET button:
LIGHT
Use the + or - button to display the light intensity in W/m² (Watt per m²), fc (foot candle) or LUX.
Press 1x the SET button:
°C / °F
Use the + or - button to display the temperature in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F).
*: as soon as the indoor station is connected with the internet (see chap
­ter 8), the time and date are obtained from the internet. Now repeatedly press the SET button to skip the clock setup.
47
7.3 Function buttons:
The function buttons underneath the display o󰀨er the following func­tions:
TEMP.
touch repeatedly to see the following in order:
• CHILL
: wind chill (calculated through a combina­tion of the air temperature and the average wind velocity).
• DEW
: dew point temperature, this is the tempera­ture at which water vapour is converted into water (mist, dew or frost); the dew point depends on the environmental temperature and humidity.
• HEAT: heat index, this is a combination of the measured temperature and the humidity.
When no extra specication is shown, the actual
temperature will be displayed.
RAIN
WIND / +
touch repeatedly to see the following in order:
• DAY
• WEEK
: rainfall of today, calculated as of midnight
: rainfall from the beginning of the week
(Sunday)
• MONTH
• TOTAL
: rainfall from the beginning of the month
: rainfall from the start of the measure-
ments or from the last reset
• RATE
: rainfall in the past hour (this shows the rainfall in the last 60 minutes and is updated every 10 minutes)
• EVENT
: this is the amount of rainfall from the moment it started raining until now. This value will be reset after an hour without any rain.
Press and hold the RAIN button for 2 seconds to reset the display of that moment to 0.
When doing so, keep in mind the following:
- when resetting the amount of rainfall per week, also the amount of today will be reset
- when resetting the amount of rain per month, also the amount of today and of this week will be reset
- when resetting the total amount of rainfall, also the amount of today, this week and this month will be reset
touch repeatedly to see the following in order:
• GUST
• DIRECTION
: wind speed of wind gusts
: wind direction in arc degrees
When no extra specication is shown, the actual
temperature will be displayed.
During setup (see paragraph 7.2), this button is also used for selecting choices and increasing values
48
PRESSURE / -
touch repeatedly to see the following in order:
• AVERAGE
12Hr: average air pressure over the
last 12 hours
• AVERAGE
24Hr: average air pressure over the
last 24 hours
• AVERAGE
48Hr: average air pressure over the
last 48 hours
• AVERAGE
72Hr:average air pressure over the
last 72 hours
When no extra specication is shown, the actual
temperature will be displayed.
press and hold the PRESSURE button for 2 sec­onds to switch between the absolute air pressure (ABS) and the relative air pressure (REL)
LIGHT/SNOOZE
while the MAX or MIN value is displayed, press and hold the
PRESSURE
button for 2 seconds to switch between the absolute air pressure and relative air pressure
press and hold the MAX/MIN button to reset the dis
­played data of that moment (i.e. all MIN or all MAX measurements)
see paragraph ‘Basic setup’ (7.2) to automatically reset the MAX/MIN measurements each day at midnight
repeatedly and briey touch this button to set the
display lighting to low, medium or high
ALARM
MAX/MIN
during setup (see paragraph 7.2), this button is also used for selecting choices and decreasing values
when touching this for the rst time, the set values
for the MAX alarm are displayed when touching this for the second time, the set values for the MIN alarm are displayed see paragraph 7.5 for setting the MIN and MAX limits and for determining how this function must operate
touch repeatedly to see the following in order:
• MAX: the highest values measured are displayed
• MIN: the lowest values measured are displayed
while the MAX or MIN value is displayed, press the TEMP, RAIN or WIND button to see all possible variations
to save battery power, the display lighting will auto
­matically return to the ‘low’ setting after 15 seconds when the unit is being used on battery power only
this button is also used to return to the standard display from any setting or choice
49
7.4 Wake-up alarm:
Setup:
1. press and hold the ALARM button for 2 seconds, the hour display
starts ashing
2. use the + and - buttons to set the hours for the wake-up time and press the SET button
3. use the + and - buttons to set the minutes for the wake-up time and press the SET button
4. briey press the ALARM button to enable (alarm icon illuminates) or
disable (alarm icon o󰀨) the wake-up alarm
5. briey press the
LIGHT/SNOOZE
button to leave the setup
Operation: As soon as the set moment of time is reached, an alarm tone is emitted. This tone sounds for approx. 2 minutes with an increasing rhythm or un-
til you press the ALARM button to switch o󰀨 the alarm or until you press
the LIGHT/SNOOZE button to postpone the alarm for 10 minutes. The alarm is repeated daily until disabled according to the above instructions.
7.5 Weather alert:
In addition to the wake-up alarm with snooze function, this weather station can also emit an alert tone when temperatures are too high/low, when the humidity is too high/low or in case of excessive wind or rain.
Setup:
1. press and hold the ALARM button for 2 seconds and then repeatedly
and briey press the SET button to choose from the following alarms:
- max. indoor temperature
- min. indoor temperature
- max. air humidity indoors
- min. air humidity indoors
- max. outdoor temperature
- min. outdoor temperature
- max. air humidity outdoors
- min. air humidity outdoors
- max. wind speed
- max. wind gust
2. use the + and - buttons to set the limit for the selected measurement value
3. briey press the ALARM button to enable the concerned weather
alert (the
symbol illuminates followed by HI or LO) or to disable it
(the symbol disappears)
Overview: If an alert is programmed for a certain measurement value, this will be indi
-
cated by the alarm symbol being constantly illuminated followed by HI or
LO. When this symbol is ashing, this limit is exceeded, see also ‘Operation’
below
In display standby mode, briey press the ALARM button to show all
programmed maximum limits. Press the ALARM button again to display all programmed minimum limits. The
alert symbol will also appear for any limit associated with an alarm. Press the ALARM button again or press the
LIGHT/SNOOZE
button to return
the display to standby mode.
Operation: As soon as one of the limits is exceeded, for 2 minutes alert tones will sound in an increasingly faster rhythm. The alarm symbol together with HI or LO will
start ashing to show which limit is exceeded.
Press the ALARM button to stop the alert tones, the alarm symbol continues
ashing until the measured value returns to within the set limits.
7.6 Weather forecast:
The display of the indoor unit can predict the weather for the next 6 hours through various displays:
sunny partially cloudy
cloudy rainy
50
snow
(snow is displayed when the forecast is ‘rainy’ and the outside temperature is below 0°C (32°F))
storm
storm
Remarks:
• the accuracy of a weather forecast based on air pressure is 70% to 75%; keep in mind that a correct forecast cannot be guaranteed
• the forecast is based on the next 6 hours and may not show the actual situation
7.8 Calibration:
In case the indoor unit shows a measurement that deviates from the measurement of another sensor or weather station, each display may be adjusted by several percent.
1. press and hold the TEMP and MAX/MIN buttons for 5 seconds and then repeatedly press the SET button to choose from the following measurement values: (in between brackets the values are shown that are used for increasing/decreasing the corresponding reading)
- indoor temperature (+/- 5°C)
- indoor humidity (+/- 9%)
- outdoor temperature (+/- 5°C)
- outdoor humidity (+/- 9%)
- air pressure (+/- 10hpa)
- wind direction (0-360 arc degrees)
- wind velocity (50% - 150%)
- amount of rainfall (50% - 150%)
2. use the + and - buttons to increase or decrease the reading
3. briey press the
LIGHT/SNOOZE
button to return the display to standby
mode
You may reset a reading to the standard factory setting by repeating this instruction, but by pressing the ALARM button in step 2.
8. TO LINK WITH THE INTERNET and Weather Underground
7.7 Trend indication:
The temperature, humidity and air pressure displays include a built-in trend indicator. Each half hour, the measurements are compared with the measurements of 3 hours ago
The trend indications displays as follows:
Air humidity: Temperature: Air pressure: : rising increase >3% increase >1°C/2°F increase >1HPA : equal remains <= 3% remains <= 1°C/2°F remains <= 1HPA : falling decrease >3% decrease >1°C/2°F decrease >1HPA
A current operating manual for registering the weather station to your router and instructions for linking to Weather Underground can be found on the Internet.
Use your browser to go to the internet address: WS5500.hesdo.com
Router settings
Only use 2.4GHz, not 5GHz. Make sure the router is on WPA2-psk - AES encrypti­on (not TKIP). Connect your smartphone to the router at 2.4 GHz.
51
Information Power Adapter: Manufacturers name and address : Dongguan Guanjin Electronics Technology Co., Ltd. Block 16 Qiantou New Industrial Park, Niushan, Dongcheng District, 523128 Dongguan city, Guangdong Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA.
Model Identier : K05B050100G
Input voltage : 100-240VAC Input AC frequency : 50/60 Hz Output voltage : 5.0V DC Output current : 1.00 A Output Power : 5.0 W
Average active e󰀩ciency : 76.33% E󰀩ciency at low 10% load : -
No load Power consumption : 0.044 W
Service Help
WWW.ALECTO.NL SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1 5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
V3.7
Loading...