Gebruiksaanwijzing
Guide de l’ utilisateur
Bedienungsanleitung
User Manual
HI ALHI AL
HI AL
Weerstation met draadloze buitensensor
Station météo avec unité extérieure sans l
Wetterstation mit kabelloser Außeneinheit
Weather station with wireless outdoor unit
WS-3400
NL
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaar ik, Hesdo, dat het type radioapparatuur Alecto WS-3400 conform is met Richtlijn 2014/53/
EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: http://DOC.hesdo.com/WS-3400-DOC.pdf
MILIEU
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het normale
huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Uitgewerkte batterijen niet weggooien maar inleveren bij uw plaatselijk depot voor Klein
Chemisch Afval (KCA).
SYSTEEM STORING
Bij een vermeende systeemstoring dient u de batterijen uit de binnenunit en buitenunit te nemen. Wacht
nu enkele minuten en plaats de batterijen weer terug of druk met een paperclip voor enkele seconden op
de reset toets op de buiten-en binnenunit. Is hiermee de storing nog niet verholpen, neem dan contact op
met de Alecto servicedienst via internet www.alecto.nl
3.3 Plaatsen .............................................................................................................................................6
7.2 Historie inzien ...................................................................................................................................13
7.3 Historie wissen .................................................................................................................................13
7.4 Historie hoogste windsnelheid “Top Wind Speed” ............................................................................13
weergave in te stellen op graden Celsius
of graden Fahrenheit
14. Batterijcompartiment
15. Schakelaar AVG en GUST om wind functie in
(gemiddelde windsnelheid of windvlaag)
te stellen.
16. Toets RESET: om de binnenunit opnieuw
op te starten in geval van een (mogelijke)
storing
17. Toets TUNE: om het weerstation te kunnen
kalibreren
18. Toets SCAN: om de binnenunit naar de
buitenunit te laten zoeken
19. Toets RCC: om de DCF ontvanger in- of
uit te schakelen
4
2.2 Buitenunit:
20
21
23
22
24
25
26
27
onderaanzicht
zijaanzicht
20. Windsnelheidsmeter
21. Temperatuur + luchtvochtigheidssensor
22. Bevestigingsbeugel
23. Bevestigingsvoet los draaien voor toegang
tot batterij compartiment
24. LED (zend indicator)
25. Batterijklep
26. Toets RESET
27. Batterijcompartiment
sensor
3. INSTALLATIE
Attentie: na installatie kan het enkele uren tot een dag duren voordat de juiste waarden worden
weergegeven en na het vervangen van lege batterijen in de binnenunit, zijn de meetgegevens in
de binnenunit gereset.
3.1 Voeding:
Advies met betrekking tot batterijen:
In de binnenunit adviseren wij om alkaline batterijen te plaatsen. De batterij levensduur bij Alkaline bat
terijen met een capaciteit van 2000mAh bedraagt circa een jaar. Oplaadbare batterijen worden vanwege
een lagere voedingsspanning niet geadviseerd.
De buitenunit wordt ook gevoed door 3 AA 1,5Volt batterijen maar omdat Alkaline batterijen slechter
presteren bij temperaturen van rond of onder 0°C, is het aan te bevelen om standaard Alkaline batterijen
in de buitenunit niet toe te passen.
Voor de buitenunit adviseren wij dan ook om Lithium batterijen te plaatsen die ontwikkeld zijn om te
functioneren bij een temperatuurbereik van -20°C tot 60°C. Deze batterijen zijn o.a. leverbaar via de
serviceafdeling van Alecto via www.alecto.nl
De batterij levensduur bij Lithium batterijen met een capaciteit van 2900mAh bedraagt ruim een jaar.
AA 1,5V
AA 1,5V
AA 1,5V
-
5
Binnenunit:
Schuif het batterijklepje aan de achterzijde naar beneden, plaats 2 AA 1,5V bat
terijen zoals aangegeven in het batterijcompartiment en schuif het batterijklepje
terug op de binnenunit. (Batterijen zijn exclusief)
De binnenunit gaat nu gedurende 1 minuut op zoek naar de buitenunit. Plaats
dus binnen die 1 minuut batterijen in de buitenunit.
Buitenunit:
Not
included
Open het batterijcompartiment door de bovenzijde van de buitenunit los te schroeven. Open het batterij
compartiment door het klepje te verwijderen. Plaats volgens de bovenstaande tekening 3 AA 1,5V bat
terijen. Let hierbij op de polariteit (+ en -). Plaats het klepje terug en schroef de bovenzijde weer op de
voet (Batterijen zijn exclusief). Monteer de sensor op een paal (28~40 mm.) met behulp van de klemmen
met de grote schroeven en moeren.
Installeer de buitenunit bij voorkeur minimaal 1,5m boven de grond in een open ruimte binnen het zend
bereik van de buitenunit naar de binnenunit, zodat de wind zo min mogelijk wordt gehinderd.
Opmerkingen:
• Na het vervangen van de batterijen van de buitenunit of de verbinding van de buitenunit is wegge
vallen, druk dan op de toets “SCAN” achter op de binnenunit om de buiten- en binnenunit opnieuw
te koppelen.
• Vermijd plaatsing in het directe- zonlicht, regen of sneeuw.
• Probeer meerdere locaties voor een zo best mogelijke ontvangst tussen buitenunit (zender) en bin
nenunit (ontvanger).
3.2 Koppelen binnenunit / buitenunit:
Automatisch:
Zodra de batterijen in de binnenunit zijn geplaatst, gaat de binnenunit gedurende 1 minuut op zoek naar
een signaal van de buitenunit. Als u dus binnen die minuut batterijen heeft geplaatst in de buitenunit en
deze units ‘vinden’ elkaar, dan koppelen deze units zichzelf automatisch aan elkaar. Er verschijnen op
het display van de binnenunit de temperatuur, luchtvochtigheid en windsnelheid zoals de buitenunit die
doorstuurt.
Handmatig:
Als de units elkaar niet automatisch vinden, of na het vervangen van de batterijen, dan kunt u als volgt de
buitenunit (opnieuw) aan de binnenunit koppelen:
1. houd toets SCAN op de binnenunit gedurende 2 seconden ingedrukt, het antennesymbool
display gaat knipperen
2. of druk eventueel kort onder op de buitenunit op toets RESET
3. na enkele seconden hebben de units elkaar (weer) gevonden
reset
3.3 Plaatsen:
Binnenunit:
U kunt naar keuze de binnenunit aan een simpele schroef aan de wand
ophangen of met de meegeleverde standaard als bureaumodel gebrui
ken. Plaats in elk geval de binnenunit niet in direct zonlicht of naast een
warmte uitstralende lamp of kachel.
-
-
-
-
-
in het
6
Buitenunit:
U kunt de buitenunit op een paal (exclusief) plaatsen. Zorg er in elk geval voor dat de unit bij voorkeur
minimaal 1,5 meter boven de grond geplaatst wordt en dat de unit vrij in de wind staat.
Plaatsingstips buitenunit:
Zorg dat de afstand tussen de buitenunit en de binnenunit niet meer bedraagt dan 50 meter.
3.4 Klok:
Introductie
De WS-3400 heeft in de binnenunit een ingebouwde DCF ontvanger. Met deze ontvanger wordt het DCF
kloksignaal uit Frankfurt ontvangen. Dit signaal zorgt ervoor dat de klok zeer nauwkeurig de tijd aangeeft.
Voorwaarde is dat het signaal goed wordt ontvangen.
Automatisch:
Zodra u de batterijen in de binnenunit plaatst, gaat de klok na 1 minuut voor 5 minuten op zoek naar het
DCF radio signaal voor de tijd en de datum en knippert het antennesymbool
minuten geeft de WS-3400 de correcte tijd weer. In extreme gevallen kan het zijn dat pas na ruim een
dag de DCF tijd weergegeven wordt. De beste ontvangst van het DCF-signaal is in de nacht en wordt
automatisch ververst om: 2.00 uur, 3.00 uur, 4.00 uur en 17.00 uur.
Handmatig:
Als de klok het radiosignaal niet of niet goed ontvangt, dan kunt u als volgt de klok handmatig instellen:
1. druk 2 seconden op toets
2. stel met
3. stel met / de uren in, druk kort op toets
4. stel met / de minuten in, druk kort op toets
5. zet met / de seconden op 0, (hiermee kunt u de klok exact gelijk laten lopen met uw eigen
klok), druk kort op toets
6. stel met / het jaar in, druk kort op toets
7. stel met / weergave maand/dag of dag/maand, druk kort op toets
8. stel met / de maand in, druk kort op toets
9. stel met / de datum in, druk kort op toets
10. stel met / het verschil in uren in ten opzichte van de DCF tijd. Voor gebruik in de Benelux
hier ‘0’ selecteren, druk kort op toets
11. stel met / de taal in waarmee de dag wordt weergegeven, u heeft de keuze uit: EN
(Engels), FR (Frans), DE (Duits), ES (Spaans) , IT (Italiaans), NL (Nederlands) en RU (Russisch) druk
kort op toets
12. stel met / in of u de klok automatisch wilt laten omschakelen bij zomer- of wintertijd
(AUTO) of dat u dat zelf wilt doen (OFF), druk kort op toets
De klok is nu handmatig ingesteld.
Als de DCF ontvanger is ingeschakeld en het signaal wordt weer goed ontvangen, dan neemt deze
ontvanger de klokweergave over.
In/uitschakelen DCF ontvanger:
Als volgt schakelt u de DCF ontvanger uit zodat alleen de tijd en datum wordt weergegeven zoals u die
heeft geprogrammeerd:
• uitschakelen: druk gedurende 8 seconden achter op de binnenunit op toets RCC zodat OFF oplicht en
het antennesymbool
Als volgt kunt u de ontvanger weer inschakelen:
• inschakelen: druk gedurende 8 seconden achter op de binnenunit op toets RCC zodat ON oplicht en
het antennesymbool
Het symbool
geen symbool: de DCF ontvanger is uitgeschakeld; de weergegeven tijd komt vanaf de interne
klok van de WS-3400
knippert: de DCF ontvanger is ingeschakeld en is op zoek naar het DCF signaal; de weer-
gegeven tijd komt vanaf de interne klok van de WS-3400
continue opgelicht: de DCF ontvanger is ingeschakeld en ontvangt het DCF signaal; de weergegeven
tijd en datum komt vanaf de DCF atoomklok uit Frankfurt
/ het tijdformaat in, druk kort op toets
midden bovenin het display geeft de status van de DCF klok weer:
, 12Hr of 24Hr verschijnt in het display
dooft
gaat knipperen
. Na enkele seconden of
3.5 Reset meetgegevens:
Druk, nadat alles geïnstalleerd is, gedurende 10 seconden op toets “HISTORY” om alle meetgegevens
tot aan dat moment te wissen. Dit voorkomt dat u op een later tijdstip meetgegevens ziet die veroorzaakt
zijn door bewegingen tijdens het installeren.
4. GEBRUIKEN
4.1 Basis functies:
Het display toont de volgende basisfuncties / gegevens:
PST
MST
CST
EST
AST
2 3
AM
PM
451
67
DST
NST
9
1. verschijnt als de batterij van de binnenunit leeg raakt
2. verschijnt als u met de knop MEM de maximum of the minimum waarde op het display haalt (*1)
3. AM/PM (voor- of namiddag) weergave bij 12 uur weergave.
4. weergave van de actuele tijd
5. weergave van de dag van de week (*2)
6. weergave van de maand en datum
7. verschijnt als de zomertijd is ingesteld (DST - Day Saving Time) (alleen als DCF-77 is ingeschakeld en
correct is ontvangen)
8. geen werking
9. verschijnt bij weergave van de geschiedenis
10. verschijnt als de wekker is ingesteld en is geactiveerd
11. verschijnt bij ijs-alarm (zie hoofdstuk 5)
12. verschijnt als het DCF klok-radiosignaal wordt ontvangen
: Door herhaaldelijk op knop “MEM” te drukken, worden achtereenvolgens de volgende gegevens op
*1
het display getoond:
1. maximum binnentemperatuur
2. minimum binnentemperatuur
3. maximum luchtvochtigheid binnen
4. minimum
5. maximum buitentemperatuur
6. minimum buitentemperatuur
7. maximum luchtvochtigheid buiten
8. minimum
9. maximum gevoelstemperatuur
Boven in het display wordt weergegeven op welke dag en tijdstip de betreende minimum of
maximum waarde werd gemeten.
Houd toets MEM gedurende 2 seconden ingedrukt om het getoonde geheugen te wissen
: Door toets in te drukken kan bij weergave van de klok wisselen tussen weergave “seconden” of
*2
“weergave dag”.
luchtvochtigheid binnen
luchtvochtigheid buiten
10. minimum gevoelstemperatuur
11. maximum warmte index
12. minimum warmte index
13. maximum dauwpunttemperatuur
14. minimum dauwpunttemperatuur
15. maximum wind chill
16. minimum wind chill
17. maximum gemiddelde windsnelheid
18. maximum snelheid windvlaag
10
11812
4.2 Contrast instellen:
Druk herhaaldelijk op toets om het contrast van het display van de binnenunit aan te passen. Het
contrast zal in 8 stappen bij elke toets indruk afnemen. Na de laagste stand schakelt het contrast weer
naar de hoogste stand.
8
4.3 Binnentemperatuur en luchtvochtigheid:
IN
2
HI ALLO AL
1
1. temperatuur binnen
3
2. verschijnt als het max- of min-alarm is ingesteld
3. tendens indicatie (hoger-gelijk-lager
4. relatieve luchtvochtigheid binnen
, en )
HI ALLO AL
2
3
4
4.4 Buitentemperatuur en luchtvochtigheid:
6
5
OUT
1
2
3
4
HI AL LO AL
HI AL LO AL
1. kanaal instelling (alleen bij gebruik van externe Thermo-hygro
sensoren (niet leverbaar))
2. lage batterij indicatie buiten-unit
7
3. scan indicatie (alleen bij gebruik van meerdere externe sensoren)
4. indicatie dat de 3 in 1 buitensensor wordt getoond. (Druk op toets
8
5. indicatie ontvangststerkte buiten-unit
6
6. verschijnt als het max- of min-alarm is ingesteld
7
7. tendens indicatie (hoger-gelijk-lager
9
8. temperatuur weergave buiten
op te wisselen tussen 1, 2, 3 en de buitenunit )
, en )
9. relatieve luchtvochtigheid buiten
geen sensorzoekt contact
goede ontvangstgeen ontvangstmatige ontvangst
met sensor
• Als het signaal van de buitenunit voor 15 minuten is weggevallen zullen de meetwaarden -- geven.
• Hersteld het signaal van de buitenunit niet binnen 1 uur, dan verschijnt “Er” in het display.
• Na 48 uur dient de binnenunit opnieuw te worden aangemeld door de batterijen even te verwijderen
en op nieuw te plaatsen of daarna te drukken op de toets “SCAN”.
4.5 Weersverwachting:
zonniglicht
bewolkt
bewolktregen-
achtig
storm
(knippert)
Opmerkingen:
• de nauwkeurigheid van een op luchtdruk gebaseerde verwachting is 70% tot 75%; let op dat geen
garantie gegeven kan worden op een correcte verwachting
• de verwachting is gebaseerd op de komende 24 ~72 uur en hoeft niet de actuele situatie weer te
geven
• de verwachting ‘sneeuw’ is gebaseerd op luchtdruk in combinatie met de temperatuur: als de verwach
ting eigenlijk ‘regen’ is maar de buitentemperatuur is onder de -3°C (26°F) is, dan zal ‘sneeuw’ worden
verwacht.
9
sneeuw
-
4.6 Windsnelheid:
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
2
1. windsnelheid, volgens de schaal van Beaufort
S
G
N
O
R
T
S
HI AL
1
E
T
A
R
E
D
O
M
TOP WIND SPEED
HOURLY
T
DAILYMONTHLY YEARLY
O
R
M
Avg
Gust
mph
m/s
km/h
knots
mph
m/s
km/h
knots
2. verschijnt als het max. windsnelheidsalarm is
ingesteld.
3. actuele windsnelheid in de gewenste meet
waarde.
• Avg is gemiddeld.
• Gust is windvlaag (*2).
3
4. maximale windsnelheid per tijdseenheid.
indicatie of de windsnelheid in mph (mijlen
per uur), in m/s (meter per seconde), in km/h (kilo-
meter per uur) of in Knots (1 KNOTS = 1,852 km/h
4
(1.151 mph)) (*3).
*2: AVERAGE = gemiddelde snelheid
GUST = windvlaag
U wisselt tussen deze indicaties door selectieschakelaar
*3: Instellen meeteenheid:
• Druk voor 2 seconden tijdens normale weergave op toets “WIND”.
• stel met
/ de gewenste windindicatie in: mph, m/s, km/h of Knots
• Druk nogmaals op toets “WIND”, om de instelling vast te leggen.
4.7 Beaufort schaal:
Omschrijving van windkracht 0 t/m 12.
te wijzigen.
-
S
G
T
N
O
R
O
M
R
T
S
E
T
A
R
E
D
O
M
0
stil
0-1 km/h
0-1mph
0-1 knot
0-0,2 m/s
rook stijgt recht of bijna
recht omhoog
S
G
T
N
O
R
O
M
R
T
S
E
T
A
R
E
D
O
M
S
G
T
N
O
R
O
M
R
T
S
E
T
A
R
E
D
O
M
S
G
T
N
O
R
O
M
R
T
S
E
T
A
R
E
D
O
M
S
G
T
N
O
R
O
M
R
T
S
E
T
A
R
E
D
O
M
S
G
T
N
O
R
O
M
R
T
S
E
T
A
R
E
D
O
M
123456
zeer zwakzwakvrij matigmatigvrij krachtigkrachtig
1-5 km/h6-11 km/h12-19 km/h20-28 km/h29-38 km/h39-49 km/h
13,9-17,1 m/s17,2-20,7 m/s20,8-24,4 m/s24,5-28,4 m/s28,5-32,6 m/s> 32,6 m/s
hele bomen bewegen,
vlaggen staan strak, het is
lastig tegen de wind in te
lopen of te etsen.
twijgen breken van
bomen, voortbewegen
zeer moeilijk.
schoorsteenkappen,
antennes en dakpannen
waaien weg, kinderen
moeten moeite doen
om te blijven staan,
takken breken af, alleen
zwaluwen en eenden
vliegen nog.
aanzienlijke schade aan
gebouwen, volwassenen
hebben veel moeite om
te blijven staan, bomen
raken ontworteld, vogels
blijven aan de grond
inke schade aan bossenveel wordt vernield.
4.8 Gevoelstemperatuur, heat index, dauwtemperatuur en wind chill:
FEELS
1
E
HEAT
DEW
POINT
WIND
*4: Feels like: temperatuur index is de buitentemperatuur die mensen actueel voelenWarmte index (heat index): combinatie van de gemeten temperatuur en de luchtvochtigheid
Dauwpunttemperatuur (dew point): de temperatuur waarbij waterdamp omgezet wordt naar water
(mist, dauw of rijp). Deze temperatuur is afhankelijk van de buitentemperatuur, luchtvochtigheid
buiten en de luchtdruk.
Gevoelstemperatuur (wind chill): combinatie van de gemeten buitentemperatuur en de windsnelheid
U wisselt tussen deze indicaties door kort op toets “INDEX” te drukken.
*5: Bij HEAT INDEX: is het attentieniveau:
< 27°C (weergave ‘LO’) geen gevaar (onder de 27°C geeft het display LO)
27°C - 32°C (80°F - 90°F) opletten (kans op uitputting door hitte)
33°C - 40°C (91°F - 105°F) goed opletten (kans op uitdroging door hitte)
41°C - 54°C (106°F - 129°F) gevaar (grote kans op uitputting door hitte)
≥55°C (≥130°F) groot gevaar (grote kans op uitdroging / beroerte)
1. indicatie of de weergegeven temperatuur de
Feels like (gevoelstemperatuur), de Heat
Index (warmte index), de Dewpoint (dauw
2
punttemperatuur en Wind chill (gevoelstempe-ratuur) is (*4)
2. temperatuur volgens de onder 1 aangeduide
indicatie (*5)
orkaan
Schuttingen waaien om,
veel dakpannen waaien
van het dak, wegen liggen
vol met bladeren. Lan
taarnpalen schudden.
-
-
4.9 Displayverlichting:
Druk boven op de binnenunit op toets SNOOZE om de displayverlichting in te schakelen. 5 Seconden
nadat u deze toets los laat dooft deze verlichting
11
5. WEKKER
5.1 Introductie:
U kunt in de WS-3400 een alarm(wek)tijd programmeren.
U kunt hierbij een ijs-alarm inschakelen (
minuten eerder dan dat u heeft ingesteld.
): als het buiten kouder dan -3°C is klinkt het alarmsignaal 30
5.2 Alarmtijd instellen:
1. toets aan de achterzijde van de binnenunit indrukken totdat na 2 seconden de urenweergave gaat
knipperen en AL verschijnt in het display.
2. met
3. met / de minuten instellen en kort op drukken, de alarmtijd is vastgelegd
/ de uren instellen en kort op drukken, de minutenweergave gaat knipperen
5.3 Alarmfunctie instellen:
1. druk een of meerdere keren kort op toets om het alarm te controleren of in- / uit te schakelen
Alleen “AL” verschijnt: de tijd die weergegeven wordt is de ingestelde alarmtijd maar het alarm zelf
is uitgeschakeld
“AL” + “
klinken
“AL” + “
2. laat toets los, na enige seconden wordt de actuele tijd weer weergegeven en blijft de alarmstatus
zoals hierboven beschreven is, zichtbaar
” verschijnt: het alarm is ingeschakeld en op de ingestelde alarmtijd zal het weksignaal
” verschijnt: het ijs-alarm is ingesteld
5.4 Werking:
• Op het ingestelde tijdstip zal het alarm gedurende maximaal 120 seconden klinken
• Druk op toets
op de binnenunit om de sluimerfunctie in te schakelen; het wekalarm klinkt dan na 5 minuten opnieuw.
• Het alarm wordt dagelijks herhaald totdat u het uitschakelt zoals hierboven beschreven is.
• Als u het ijs-alarm heeft ingeschakeld en het is buiten kouder dan -3°C, dan klinkt het weksignaal 30
minuten eerder dan dat u heeft ingesteld. Is het buiten warmer dan -3°C dan klinkt het alarm op de
ingestelde tijd.
om het alarmsignaal voortijdig te stoppen OF druk op toets SNOOZE/LIGHT boven
6. MINIMAAL EN MAXIMAAL GEMETEN WAARDEN
6.1 Introductie:
De minimale en maximaal gemeten waarde van de volgende items worden bewaard.
binnen- en buitentemperatuur, luchtvochtigheid binnen en buiten, feels like temperatuur, heat index,
dew point en wind chill. Daarnaast nog de maximale windsnelheid en windvlaag.
6.2 Alle maximale en minimale waarde bekijken:
Om de maximale en minimale waarde te bekijken druk tijdens de normale modus op toets “MEM”.
De maximale binnentemperatuur verschijnt. Druk herhaaldelijk op toets “MEM” voor de andere itmes.
6.3 Resetten van de maximale en minimale waarde:
Tijdens het bekijken van de maximale of minimale waarde druk op toets “MEM” en houdt deze voor 2
seconden ingedrukt om de bewaarde maximale en minimale waarde te wissen. Herhaal dit voor elk item
om alle maximale en minimale waarde te wissen.
12
7. HISTORIE
7.1 Introductie:
De binnenunit van de WS-3400 slaat automatisch alle meetgegevens van de afgelopen 24 uur op
zodat u te allen tijde het verloop van de afgelopen 24 uur kunt zien. Stel “Top Wind Speed” met de
knop “WIND” op hourly in
7.2 Historie inzien:
1. druk op toets HISTORY, de laatst bewaarde meetgegevens worden op het display weergegeven
waarbij boven in het display de tijd van deze meting worden weergegeven
2. druk herhaaldelijk op toets HISTORY om door het geheugen te bladeren
In het historie-geheugen worden de gegevens van de binnen- en buitentemperatuur en luchtvochtig
heid, windsnelheid en gevoelstemperatuur bewaard.
7.3 Historie wissen:
Druk gedurende 10 seconden op toets HISTORY om alle meetgegevens tot aan dat moment te
wissen.
7.4 Historie hoogste windsnelheid “Top Wind Speed”:
Om de hoogste windsnelheid te controleren selecteert u eerst met de knop “WIND” Dagelijks, Maandelijks of Jaarlijks en vervolgens met de knop “HISTORY” (alle andere items zullen blanco zijn).
8. MAX-MIN ALARM
8.1 Introductie:
Bij de volgende metingen kunt u een alarm instellen als een maximum of een minimum waarde wordt
overschreden:
Binnentemperatuur max alarm
Binnentemperatuur min alarm
Luchtvochtigheid binnen max alarm
Luchtvochtigheid binnen min alarm
Buitentemperatuur max alarm
Buitentemperatuur min alarm
Luchtvochtigheid buiten max alarm
Luchtvochtigheid buiten min alarm
Windsnelheid max alarm
-
8.2 Hi-Lo limieten instellen en activeren/deactiveren:
1. druk op toets om hi lo limiet instelling te activeren.
2. kies met de toetsen
De keuze OUT 1, OUT2 en OUT3 hebben geen functie.
3. druk een of meerdere keren kort op toets
‘HI AL’ of ‘LO AL’ (voor zover van toepassing)
4. stel met
5. druk kort op toets
6. druk nogmaals op toets
het instellen automatisch wordt beëindigd
/ de limiet in
/ voor de binnentemperatuur “IN” of voor buitentemperatuur .
zodat de gewenste weergave knippert met daarnaast
om het alarm te activeren en nogmaals op toets om te deactiveren
om naar de volgende functie te gaan of wacht enkele seconden totdat
8.3 Werking:
Zodra de ingestelde limiet overschreden wordt, klinkt er elke 2 seconden een beep signaal voor maxi-
maal 2 minuten. Tevens knippert de betreende weergave. Het attentie alarm kunt u stoppen door
kort op toets
fende meetwaarde weer binnen de ingestelde limiet valt (of zodra u de limiet wijzigt of de alarmfunctie
voor deze meting uitschakelt).
of “SNOOZE/LIGHT” te drukken. Het knipperen stopt automatisch zodra de betref-
13
9. KALIBREREN
9.1 Algemeen:
Als de waarde van het weerstation afwijken is het mogelijk om deze waarde te kalibreren. Om het weerstation juist te kunnen kalibreren heeft u een nauwkeurige referentie nodig die de juiste waarde aangeeft.
Is deze nauwkeurige referentie niet aanwezig, dan heeft het geen zin om het weerstation te kalibreren.
9.2 Werking kalibreren:
Druk tijdens normale modus op toets “TUNE”. CALL verschijnt in het display en IN gaat knipperen.
druk nogmaals op toets “TUNE”. De binnentemperatuur gaat als 0 knipperen. Met de toetsen /
kan de temperatuur weergave worden gecompenseerd. Bijvoorbeeld 1.0 om de binnentempera-
tuur 1 graad hoger aan te geven. Druk nogmaals op “TUNE” om door te gaan met de luchtvochtigheid
binnen.
Als “IN” knippert is het mogelijk om met toetsen / door te gaan met “OUT”, OUT 1, OUT2 en
OUT3. Bij de juiste keuze toets op “TUNE”, om de buitentemperatuur, luchtvochtigheid buiten of windsnelheid te compenseren. Voor de windsnelheid gaat icoon knipperen. Tijdens knipperen op toetsen
/ drukken om in te stellen.
Houdt toets “TUNE” wat langer ingedrukt om naar de normale weergave modus te komen.
Geen of rare meetwaarden van de buitentemperatuur en/of
luchtvochtigheid buiten.
Geen of rare meetwaarden van windsnelheid• Controleer de windcupjes van de windsnelheidsmeter.
en
(ontvangst signaal gedurende 15 minuut verloren)
---
en
(ontvangst signaal gedurende 1 uur verloren)
Er
• Controleer of de luchtsleufjes van de buitenunit open zijn.
• Controleer de buitenunit behuizing.
• Verplaats de binnenunit dichter bij de buitenunit.
• Controleer of de binnenunit niet is geplaatst in de buurt van
andere elektronische apparaten die interferentie kunnen
veroorzaken door draadloze communicatie. (TV’s, PC’s,
Magnetron)
• Als de problemen blijven bestaan, reset dan zowel de binnenals de buitenunit.
11. ONDERHOUD
11.1 Buitentemperatuur- en luchtvochtigheidssensor:
1. Blaas de houder schoon waarin de temperatuur en de luchtvochtigheidssensor zit.
2. Gebruik een langharig zacht kwastje om de windgeleiders en zonnekapjes te reinigen.
3. Gebruik GEEN WATER.
12. SPECIFICATIES
Binnenunit:
afmetingen 155 x 95 x 23mm
gewicht 265gr (exclusief batterijen)
voeding 2 x 1,5V AA batterij
frequentie 868MHz
14
Buitenunit:
afmetingen 249 x 136 x 136mm
gewicht 332gr (exclusief batterijen)
voeding 3 x 1,5V AA batterij bij voorkeur Lithium batterijen bij een omgeving met
lage temperatuur
frequentie 868MHz / > 0 dBm.
zenden elke 12 seconden
Binnenshuis temperatuur:
meeteenheden: °C, °F
weergavebereik: -40°C tot 70°C (-40°F tot 158°F) (‘LO’ bij <-40°C, ‘Hi’ bij >70°C)
functioneel bereik: -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
resolutie: 0.1°C of 0.1°F
geheugen weergave: historie van de afgelopen 24 uur, MIN/MAX temperatuur
alarm: HI/LO alarm
Buitenshuis temperatuur:
meeteenheden: °C, °F
weergavebereik: -40°C tot 70°C (-40°F tot 158°F) (‘LO’ bij <-40°C, ‘Hi’ bij >70°C)
functioneel bereik: -40°C tot 60°C (-40°F tot 140°F)
resolutie: 0.1°C of 0.1°F
geheugen weergave: historie van de afgelopen 24 uur, MIN/MAX temperatuur
alarm: HI/LO alarm
Binnenshuis luchtvochtigheid:
weergavebereik: 1% tot 99% (bij temperatuur tussen 0°C en 60°C)
resolutie: 1%
geheugen weergave: historie van de afgelopen 24 uur, MIN/MAX luchtvochtigheid
alarm: HI/LO alarm
Buitenshuis luchtvochtigheid:
weergavebereik: 1% tot 99%
functioneel bereik: 1% tot 99% relatieve luchtvochtigheid
resolutie: 1%
geheugen weergave: historie van de afgelopen 24 uur, MIN/MAX luchtvochtigheid
alarm: HI/LO alarm
Windsnelheid:
meeteenheden: mph, m/s, km/u, knots en beaufort
weergavebereik: 0~112mph, 50m/s, 180km/h, 97knots en 12 beaufort
resolutie: 0.1mph of 0.1knot of 0.1m/s of 1 beaufort
weergave eenheden: gemiddeld, windvlaag
geheugen weergave: historie van de afgelopen 24 uur, MAX windvlaag
alarm: HI alarm (voor gemiddeld en voor windvlaag)
synchronisatie automatisch of uit
weergave HH:MM:SS / dag en datum / DST
uur formaat 12hr AM/PM of 24hr
15
FR
DECLARATION DE CONFORMITE
Le soussigné, Hesdo, déclare que l’équipement radioélectrique du type Alecto WS-3400 eest conforme
à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse
internet suivante : http://DOC.hesdo.com/ WS-3400-DOC.pdf
ENVIRONNEMENT
Ce produit ne peut pas être mis au rebut comme les ordures ménagères à la n de sa durée
de vie, vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des appareils élec
triques et électroniques.
Ne pas jeter les piles déchargées, mais les amener à votre dépôt local pour les Petits Déchets
Chimiques (PDC).
DEFAUTS SYSTEME
Dans le cas d’une erreur de système suspecte, vous devez retirer les piles de l’unité intérieure et extérieure. Attendez quelques minutes et remplacer les piles ou utilisez un trombone pour appuyer et maintenir enfoncé le bouton de réinitialisation sur l’unité extérieure et intérieure pendant plusieurs secondes. Si
cela ne résout pas le problème, veuillez contacter le Service à la clientèle Alecto via internet www.alecto.nl
4.2 Réglage du contraste ............................................................................................................................22
4.3 Température intérieure et humidité ........................................................................................................23
4.4 Température extérieure et humidité.......................................................................................................23
4.6 Vitesse du vent ......................................................................................................................................24
4.7 Échelle de Beaufort ...............................................................................................................................24
4.8 Température physiologique, indice de chaleur,
température du point de rosée et refroidissement éolien .....................................................................25
7.2 Vérication de l’historique ......................................................................................................................27
7.3 Pour supprimer l’historique ....................................................................................................................27
7.4 Historique de la vitesse du vent “Top Wind Speed “ .............................................................................27
9.1 Général ..................................................................................................................................................28
9.2 Pour calibrer .........................................................................................................................................28
9.3 Réglages de décalage ...........................................................................................................................28
10. PROBLÈMES ET SOLUTIONS .........................................................................................................28
11. ENTRETIEN
11.1 Température extérieure et capteur d’humidité ......................................................................................28
montre les données des 24 dernières heures (par
incréments de -1 heure)
4. Bouton MEM :
montre les valeurs minimales et maximales
mesurées, y compris la date et l’heure de cette
mesure
5. Bouton WIND : achage de la vitesse du vent
par : heure, jour, mois ou année
6. Bouton INDEX : température du vent : tempéra
ture physiologique, indice de chaleur, point de
rosée, refroidissement éolien
7. Bouton : Bouton de réglage de l’horloge
8. Bouton
: Bouton de réglage de l’horloge
d’alarme
1
7121198
10
2
13
1517 18 19
1614
9. Bouton
: Bouton de réglage d’alarme
10. Œil de Suspension pour montage mural.
11. Bouton
12. Bouton
: Bas / contraste
: Haut / canal
13. Commutateur°C /°F : Pour changer l’achage
de la température entre degrés Celsius et
degrés Fahrenheit
14. Compartiment à piles
15. Commutateur AVG et GUST pour régler la fonc
tion du vent (vitesse moyenne du vent ou rafales
de vent)
16. Bouton RÉSET : pour redémarrer l’unité inté-
rieure en cas d’une (possible) erreur
17. Bouton TURN : pour calibrer la station météoro-
logique
-
18. Bouton SCAN : pour que l’unité intérieure
recherche l’unité extérieure
19. Bouton RCC : pour commuter le récepteur DCF
ou désactiver
18
-
2.2 Unité extérieure :
20
21
23
22
24
25
26
27
capteur vu de
vue de côté
20. Anémomètre
21. Température + Capteur d’humidité
22. Support de montage
23. Desserrer la base de montage pour accéder au
compartiment de la batterie
24. LED (indicateur de transmission)
25. Couvercle de la batterie
26. Bouton RÉSET
27. Compartiment de la batterie
dessous
3. INSTALLATION
Attention : après l’installation, cela peut prendre plusieurs heures jusqu’à un jour avant que les bonnes
valeurs soient achées. De plus, après remplacement des piles usées dans la station météo,
toutes les données mesurées dans la station météo seront eacées.
3.1 Alimentation
Conseil concernant les piles :
Nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines dans l’unité intérieure. Les piles alcalines avec une
grosse capacité de 2000mAh ont une durée de vie de plus d’un an. Les piles rechargeables ne sont
pas recommandées du fait de leur faible tension d’alimentation.
AA 1,5V
AA 1,5V
AA 1,5V
L’unité extérieure est également alimentée par 3 piles AA 1,5 Volts, mais nous vous recommandons de
ne pas utiliser des piles alcalines dans l’unité extérieure, car les performances des piles alcalines se
dégrade à des températures aux environs ou en dessous de 0°C.
Pour cette raison, nous vous conseillons d’utiliser de piles au Lithium pour l’unité extérieure qui sont
conçues pour bien fonctionner dans une gamme de températures de -20°C à 60°C. Ces piles peuvent
être commandées via le département de service d’Alecto via internet: www.alecto.nl.
Les piles au Lithium avec une capacité de 2900mAh ont une durée de vie de plus d’un an.
19
Unité intérieure :
Faire glisser le couvercle de la batterie arrière vers le bas, insérer deux piles AA de
1,5 V, comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles et replacer le couvercle de la batterie de l’unité intérieure. (Les piles ne sont pas incluses)
L’unité intérieure commence maintenant la recherche de l’unité extérieure pendant
1 minute. Insérez les piles dans l’unité extérieure pendant cette minute.
Unité extérieure :
Not
included
Ouvrez le compartiment de la batterie en desserrant la partie supérieure de l’unité extérieure. Ouvrez le
compartiment de la batterie en retirant le couvercle. Insérez 3 piles AA de 1,5 V en suivant l’image ci-des
sus. Faites attention à la polarité (+ et -) en le faisant. Replacez le couvercle et l’arrière supérieur sur la
base (les piles ne sont pas incluses). Montez le capteur sur un pôle (28 ~ 40 mm) en utilisant les clips avec
les grandes vis et les boulons.
De préférence, installez l’unité extérieure au moins 1,5 m au-dessus du niveau du sol dans un espace
ouvert dans la plage de transmission de l’unité extérieure vers l’unité intérieure, en vous assurant qu’il peut
prendre le vent librement.
Remarques :
• Après avoir remplacé les piles de l’unité extérieure ou après une interruption de la connexion avec
l’unité extérieure, appuyez sur le bouton “SCAN” de l’unité intérieure pour rétablir l’unité extérieure et
intérieure.
• Évitez de placer l’appareil à la lumière directe du soleil, sous la pluie ou sous la neige.
• Essayez plusieurs endroits pour obtenir la meilleure réception possible entre l’unité extérieure (émet
teur) et l’unité intérieure (receveur).
Automatiquement :
Dès que les piles sont insérées dans l’unité intérieure, l’unité intérieure commence la recherche d’un signal de
l’unité extérieure pendant 1 minute. Donc, lorsque vous insérez des piles dans l’unité extérieure pendant cette
minute et que les unités ‘se trouvent’, ces unités seront automatiquement appariées. L’achage de l’unité
intérieure indique la température, l’humidité et la vitesse du vent comme transmis par l’unité extérieure.
Manuellement :
Si les unités ne peuvent pas se trouver automatiquement, ou après le remplacement des piles, vous pou
vez apparier l’unité extérieure à l’unité intérieure (encore une fois) comm/ne suit :
1. Appuyez et maintenez le bouton SCAN pendant 2 secondes, le symbole
de l’antenne dans l’achage
commence à clignoter
2. Ou alternativement appuyer brièvement sur le bouton RESET en bas de l’unité
extérieure
3. Après quelques secondes les unités se trouveront (encore)
reset
3.3 Emplacement :
Unité intérieure :
Vous pouvez choisir de suspendre l’unité intérieure à un mur avec une
simple vis ou l’utiliser comme un modèle de bureau avec le support fourni.
Dans tous les cas, ne placez jamais l’unité intérieure à la lumière directe
du soleil ou près d’un feu produisant de la chaleur ou d’un poêle.
Unité extérieure :
Vous pouvez installer l’unité extérieure sur un poteau (non inclus). Dans
tous les cas, assurez-vous de placer l’unité de préférence à 1,5 mètres au-dessus du niveau du sol où il
peut prendre le vent librement.
20
-
-
-
Conseils d’emplacement de l’unité extérieure :
Assurez-vous que la distance entre l’unité extérieure et intérieure est pas plus de 50 mètres.
3.4 Horloge :
Introduction :
Le WS-3400 est équipé d’un récepteur DCF intégré dans l’unité intérieure. Ce récepteur est utilisé pour
recevoir le signal horaire DCF de Francfort. Ce signal assure que l’horloge ache un temps extrêmement
précis, à condition que le signal soit reçu correctement.
Automatiquement :
Dès que vous insérez les piles dans l’unité intérieure, après 1 minute et pendant 5 minutes, l’horloge com
mence à rechercher le signal radio DCF pour régler l’heure et la date pendant que le symbole de l’antenne
clignote. Au bout de quelques secondes ou minutes, le WS-3400 montre l’heure exacte. Dans les cas
extrêmes, cela peut prendre plus d’un jour jusqu’à ce que l’heure DCF soit achée. La meilleure réception
du signal DCF se produit la nuit et il est rafraîchie automatiquement à : 02h00, 03h00, 04h00 et 17h00.
Manuellement :
Si l’horloge n’est pas ou ne reçoit pas correctement le signal radio, vous pouvez régler manuellement
l’horloge comme suit :
1. Appuyez et maintenez-le bouton
2. Utilisez
3. Utilisez
4. Utilisez
5. Utilisez
simultanément avec votre propre horloge), appuyez brièvement sur le bouton
6. Utilisez
7. Utilisez
bouton
8. Utilisez / pour régler le mois, appuyez brièvement sur le bouton
9. Utilisez / pour régler la date, appuyez brièvement sur le bouton
10. Utilisez / pour régler la diérence d’heures par rapport à l’heure DCF. Pour une utilisation
dans le Benelux, sélectionnez “0” et appuyez brièvement sur le bouton
11. Utilisez
glais), FR (français), DE (allemand), ES (espagnol), IT (italien), NL (hollandais) et RU (russe), appuyez
brièvement sur le bouton
12. Utilisez / pour déterminer si l’horloge doit passer automatiquement à l’heure d’été (AUTO)
ou pour le faire vous-même (OFF), appuyez brièvement sur le bouton
L’horloge est maintenant réglée manuellement.
Lorsque le récepteur DCF est activé et un signal fort est reçu, le récepteur remplace l’achage de l’heure.
/ pour dénir le format de l’heure, appuyez brièvement sur le bouton
/ pour régler les heures, appuyez brièvement sur le bouton
/ pour régler les minutes, appuyez brièvement sur le bouton
/ pour régler les secondes à 0, (ce qui vous permet de faire fonctionner l’horloge
/ pour régler l’année, appuyez brièvement sur le bouton
/ pour régler l’achage mois / jour ou jour / mois, appuyez brièvement sur le
/ pour dénir la langue d’achage de la date, vous pouvez choisir entre : EN (an-
pendant 2 secondes, 12 ou 24 heures apparaît à l’écran
-
Pour commuter le récepteur DCF marche / arrêt :
Vous pouvez désactiver le récepteur DCF comme suit pour acher uniquement l’heure et la date program
mée par vous :
• Pour éteindre : Appuyez et maintenez le bouton RCC de l’unité intérieure pendant 8 secondes jusqu’à
ce que OFF apparaisse et le symbole de l’antenne
Vous pouvez allumer de nouveau le récepteur de la manière suivante:
• Pour allumer : appuyez et maintenez le bouton RCC de l’unité intérieure pendant 8 secondes jusqu’à
ce que ON apparaisse et le symbole de l’antenne
Le symbole
Pas de symbole : le récepteur DCF est désactivé; l’heure indiquée est déterminée par l’horloge
Constamment allumé : le récepteur DCF est activé et reçoit le signal DCF; l’heure et la date indiquées
dans la partie centrale supérieure de l’écran ache l’état de l’horloge DCF :
interne du WS-3400.
Clignote : le récepteur DCF est activé et recherche le signal DCF; l’heure indiquée est
déterminée par l’horloge interne du WS-3400.
sont déterminées par l’horloge atomique DCF de Francfort.
disparaisse
commence à clignoter
21
-
3.5 Pour réinitialiser les données de mesure :
Après avoir terminé l’installation, appuyez et maintenez enfoncé le bouton “HISTORY” pendant
10 secondes pour eacer toutes les données mesurées jusqu’à cet instant. Ceci évite ainsi de regarder
ultérieurement des mesures causées par des mouvements lors de l’installation.
4. UTILISATION
4.1 Fonctions générales :
L’écran ache les fonctions / données de base suivantes :
2 3
451
67
PST
MST
CST
EST
AST
AM
PM
DST
NST
9
1. Apparaît lorsque la batterie de l’unité intérieure est presque vide
2. Apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton MEM pour acher la valeur maximale ou minimale à
l’écran (*1)
3. Achage AM / PM (matin ou après-midi) au format 12 heures.
4. Ache l’heure actuelle
5. Ache du jour de la semaine (*2)
6. Ache le mois et la date
7. Apparaît lorsque l’heure d’été est dénie (seulement quand le DCF-77 est allumé et en cours de récep
tion correcte)
8. Pas d’opération
9. Apparaît avec l’achage de l’historique
10. Apparaît lorsque le réveil est réglé et activé
11. Apparaît en cas de l’alerte gel (Voir le chapitre 5)
12. Apparaît lorsque le signal radio DCF d’horloge est reçu
*1: En appuyant plusieurs fois sur le bouton “MEM”, les données suivantes sont achées sur l’écran dans
l’ordre suivant :
1. Température maximum intérieure
2. Température minimum intérieure
3. Humidité maximum à l’intérieur
4. Humidité minimum à l’intérieur
5. Température maximum extérieure
6. Température minimum extérieure
7. Humidité maximum à l’extérieur
8. Humidité minimum à l’extérieur
9. Température physiologique maximum
La partie supérieure de l’écran indique à quel jour et à quelle heure le minimum ou le maximum concerné a
été mesuré
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MEM pendant 2 secondes pour eacer la mémoire achée.
*2: En appuyant sur le bouton
et achage “jour”.
vous pouvez changer l’achage de l’horloge entre achage “secondes”
10. Température physiologique minimum
11. Indice de chaleur maximum
12. Indice de chaleur minimum
13. Température du point de rosée maximum
14. Température du point de rosée minimum
15. Refroidissement éolien maximum
16. Refroidissement éolien minimum
17. Vitesse moyenne du vent maximum
18. Vitesse de rafale de vent maximum
10
11812
-
4.2 Réglage du contraste :
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour régler le contraste de l’achage de l’unité intérieure.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le contraste est diminué par incréments de 8. Après avoir
réglé le plus bas, le contraste est ramené au réglage le plus élevé.
22
4.3 Température intérieure et humidité :
HI ALLO AL
IN
HI ALLO AL
OUT
HI AL LO AL
HI AL LO AL
2
1. Température à l’intérieur
3
1
2. Apparaît lorsque le max. ou le min. alerte est réglé
3. Indicateur de tendance (supérieur / égal / inférieur
4. Relatif à l’humidité intérieure
2
3
4
4.4 Température extérieure et humidité :
6
5
1
2
3
4
1. Réglage de canal (en cas d’utilisation de plusieurs capteurs thermo /
hygro externes (non disponible))
2. Indicateur de batterie faible, unité extérieure
7
3. Indicateur balayage (uniquement lors de l’utilisation de plusieurs
8
6
7
9
capteurs externes)
4. Indication que le capteur extérieur 3 en 1 est aché. (Appuyez sur
le bouton
5. Indicateur de force de réception unité extérieure
6. Apparaît lorsque l’alerte max. ou min. alerte réglée
7. Indicateur de tendance (supérieur / égal / inférieur
8. Achage de la température extérieure
9. Humidité relative extérieure
, et )
pour changer entre 1, 2, 3 et l’unité extérieure )
, et )
pas de capteurrecherche contact
bonne réceptionréception moyennepas de réception
avec capteur
• Lorsque le signal de l’unité extérieure est perdu pendant 15 minutes, les valeurs mesurées -- sont achées.
• Si le signal de l’unité extérieure n’est pas rétabli en l’espace de 1 heure, “Er” apparaît à l’écran.
• Après 48 heures, l’unité intérieure doit être réenregistrée en enlevant et en remplaçant les piles ou en
appuyant sur le bouton “SCAN”.
4.5 Prévisions météorologiques:
ensoleillépartiellement
nuageux
Remarques :
• La précision d’une prévision météorologique basée sur la pression de l’air est 70% à 75%; attention,
une prévision météorologique correcte ne peut pas être garantie.
• La prévision météorologique est basée sur les prochaines 24 ~ 72 heures et ne représente pas néces
sairement la situation actuelle.
• La prévision “Neige” est basée sur la pression de l’air combinée à la température; lorsque la prévision
est en fait “pluie”, mais la température extérieure est inférieure à -3°C (26°F), la “neige” est attendue.
nuageuxpluvieuxorage
(clignotant)
23
neige
-
4.6 Vitesse du vent :
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
2
1. Vitesse du vent, selon l’échelle de Beaufort
S
G
N
O
R
T
S
HI AL
1
E
T
A
R
E
D
O
M
TOP WIND SPEED
HOURLY
T
DAILYMONTHLY YEARLY
O
R
M
Avg
Gust
mph
m/s
km/h
knots
mph
m/s
km/h
knots
2. Apparait lorsque l’alerte max. de vitesse du vent
est réglée.
3. Vitesse actuelle du vent dans la valeur de
mesure souhaitée.
• Avg signie moyenne.
• Gust signie rafale de vent (* 2).
3
4. Vitesse maximum de vent par unité de temps.
Indication de la vitesse du vent en mph (miles par
heure), en m/s (mètres par seconde), en km/h
(kilomètres par heure) ou en
13,9-17,1 m/s17,2-20,7 m/s20,8-24,4 m/s24,5-28,4 m/s28,5-32,6 m/s> 32,6 m/s
Des arbres entiers
bougent, les drapeaux
sont serrés, il est difcile
de marcher ou de faire du
vélo contre le vent.
Rameaux brisés des
arbres, le mouvement est
très difcile.
Les chapeaux de
cheminée, les antennes
et les tuiles se détachent,
les enfants doivent faire
un effort pour rester
immobiles, les branches
se détachent, seules les
hirondelles et les canards
volent encore.
Dommages importants
aux bâtiments, les adultes
ont du mal à rester
debout, les arbres sont
déracinés, les oiseaux
restent au sol.
Graves dommages à
la forêt
4.8 Température physiologique, indice de chaleur, température du point de rosée et
refroidissement éolien :
S
HEAT
W
WIND
E
T
1
* 4 : Feels like : l’indice de température est la température extérieure dont la plupart des gens fait l’expérience
Heat Index : Combinaison de la température et de l’humidité mesurée du Dew point : la température
à laquelle les vapeurs d’eau sont transformées en eau (brouillard, rosée ou gel). Cette température
dépend de la température extérieure, de l’humidité et de la pression de l’air.
Wind chill : Combinaison de la température extérieure mesurée et la vitesse du vent. Vous passez
entre ces indications en appuyant brièvement sur le bouton “INDEX”.
* 5 : INDICE DE CHALEUR : Le niveau d’alerte est :
<27°C (achage ‘LO’) aucun risque (en dessous de 27°C l’acheur indique LO)
27°C - 32°C (80°F - 90°F) attention (risque d’épuisement dû à la chaleur)
33°C - 40°C (91°F - 105°F) attention supplémentaire (risque de déshydratation due à la chaleur)
41°C - 54°C (106°F - 129°F) danger (augmentation du risque d’épuisement dû à la chaleur)
≥55°C (≥130°F) très dangereux (risque accru de déshydratation / accident vasculaire
cérébral)
1. Indication de la température achée, Feels like
(température physiologique), Heat Index (indice
de chaleur), Dew point (température du point
2
de rosée) et Wind chill (température physiologique). (* 4)
2. Température selon l’indication gurant au point 1
(* 5)
ouragan
Une grande partie est
détruite.
Les clôtures sautent
par-dessus le toit, de
nombreuses tuiles
jaillissent du toit, les
routes sont pleines de
feuilles. Les lampadaires
tremblent.
-
25
4.9 Éclairaged’achage:
Appuyez sur le bouton SNOOZE sur le dessus de l’unité intérieure pour permettre l’éclairage de l’achage.
Cet éclairage s’éteint 5 secondes après avoir appuyé sur le bouton.
5. RÉVEIL
5.1 Introduction :
Vous pouvez programmer une heure d’alarme (réveil) dans le WS-3400.
De plus, vous pouvez ajouter une alerte de gel (
retentit 30 minutes plus tôt que l’heure que vous avez dénie.
) : quand il fait plus froid que -3°C à l’extérieur, l’alarme
5.2 Réglage de l’heure d’alarme :
1. Maintenez le bouton enfoncé à l’arrière de l’unité intérieure jusqu’à ce que l’achage de l’heure
commence à clignoter et AL apparaisse sur l’écran.
2. Utilisez
commence à clignoter.
3. Utilisez
d’alarme.
/ pour régler les heures, appuyez brièvement sur et l’achage des minutes
/ pour régler les minutes et appuyez brièvement sur pour enregistrer l’heure
5.3 Congurationdelafonctiond’alarme:
1. Appuyez brièvement une ou plusieurs fois le bouton pour vérier ou activer / désactiver l’alarme
Seulement “AL” apparaît : l’heure achée correspond à l’heure dénie, mais l’alarme elle-même est
” apparaissent : l’alarme est activée et le signal d’alarme retentira à l’heure d’alarme réglée.
“AL” + “
” apparaissent : l’alarme gel est réglé.
“AL” + “
2. Lâcher le bouton
d’alarme reste tel que décrit ci-dessus, visible.
désactivée.
, au bout de quelques secondes, l’heure actuelle est achée à nouveau et l’état
5.4 Fonctionnement :
• Au moment où l’ensemble alarme retentit jusqu’à 120 secondes.
• Appuyez sur le bouton
LIGHT sur le dessus de l’unité intérieure pour allumer la fonction de snooze ; l’alarme de réveil sonnera
à nouveau après 5 minutes.
• L’alarme se répète tous les jours jusqu’à ce que vous désactiviez conformément aux instructions ci-dessus.
• Si vous avez activé l’alerte de gel et qu’il fait plus froid que -3°C à l’extérieur, l’alarme sonne 30 minutes
plus tôt que l’heure dénie. Si la température extérieure est inférieure à -3°C, l’alarme sonne à l’heure
dénie.
pour arrêter le son d’alarme à l’avance OU appuyez sur la touche SNOOZE /
6. VALEURS MESURÉES MINIMUM ET MAXIMUM
6.1 Introduction :
Les valeurs minimales et maximales des éléments suivants mesurés sont enregistrées.
La température intérieure et extérieure, l’humidité à l’intérieur et à l’extérieur, la température sentie, l’indice de
chaleur, le point de rosée et le refroidissement éolien. Et en plus la vitesse maximale du vent et des rafales.
6.2 Pour voir toutes les valeurs maximales et minimales :
Appuyez en mode normal sur le bouton “MEM” pour acher toutes les valeurs maximales et minimales.
La température intérieure maximale apparaît. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton “MEM” pour les
autres éléments.
6.3 Pour réinitialiser les valeurs maximum et minimum :
Bien que la valeur maximale ou minimale soit achée, maintenez enfoncé le bouton “MEM” pendant 2 sec-
ondes pour supprimer le maximum enregistré ou la valeur minimale. Répétez cette opération pour chaque
élément pour supprimer toutes les valeurs maximales et minimales.
26
7. HISTORIQUE
7.1 Introduction :
L’unité intérieure du WS-3400 stocke automatiquement toutes les données mesurées des 24 dernières
heures, vous permettant de voir l’évolution au cours des 24 dernières heures à tout moment. Régler “Top
Wind Speed” avec le bouton “WIND” sur toutes les heures
7.2 Véricationdel’historique:
1. Appuyez sur le bouton HISTORY, les dernières données mesurées sauvegardées sont achées à
l’écran tandis que la partie supérieure de l’écran ache l’heure de la mesure concernée
2. Appuyez de manière répétée sur le bouton HISTORY pour faire déler la mémoire
La mémoire historique enregistre les données de la température intérieure et extérieure et l’humidité, la
vitesse du vent et la température ambiante.
7.3 Pour supprimer l’historique :
Maintenez le bouton HISTORIQUE enfoncé pour supprimer toutes les données mesurées jusque-là.
7.4 Historique de la vitesse du vent “Top Wind Speed “ :
Pour vérier la vitesse quotidienne, mensuelle et annuelle du vent maximum, sélectionnez d’abord le
bouton “VENT” Quotidien, Mensuel ou Annuel, puis le bouton “HISTORIQUE” (tous les autres éléments
seront blancs).
8. ALERTE MAX-MIN
8.1 Introduction :
Vous pouvez dénir une alerte pour les mesures suivantes lorsqu’une valeur maximale ou minimale est
dépassée :
Température Intérieure alerte max
Température extérieure alerte min
Humidité à l’intérieur alerte max
Humidité à l’intérieur alerte min
Température extérieure alerte max
Température extérieure alerte min
Humidité extérieure alerte max
Humidité extérieure alerte min
Vitesse du vent alerte max
1. Appuyez sur le bouton pour activer la conguration de la limite Hi-Lo.
2. Utilisez le bouton / pour sélectionner “IN” pour la température intérieure ou “OUT” pour la
température extérieure . Le choix OUT 1, OUT2 ou OUT3 n’a aucune fonction.
3. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que l’achage désiré commence à clignoter,
suivi de ‘HI AL’ ou ‘LO AL’ (le cas échéant).
4. Utilisez / pour dénir la limite.
5. Appuyez brièvement sur le bouton pour activer l’alerte et appuyez de nouveau sur le bouton pour
désactiver la fonction.
6. Appuyez de nouveau sur le bouton pour passer à la fonction suivante ou attendez plusieurs sec-
ondes pour mettre n automatiquement à la conguration.
8.3 Fonctionnement :
Dès que la limite xée est dépassée, un bip est émis toutes les 2 secondes pendant 2 minutes. De plus,
l’achage concerné commence à clignoter. Vous pouvez arrêter le signal d’alerte en appuyant brièvement
sur le bouton ou le bouton “SNOOZE/LIGHT”. L’achage cesse de clignoter automatiquement dès que
la valeur de mesure concernée se situe dans la limite xée à nouveau (ou dès que vous changez la limite
de désactivez la fonction d’alerte pour cette mesure).
27
9. CALIBRAGE
9.1 Général :
Si la station météo ache des valeurs déviant, il est possible de calibrer les valeurs. Pour calibrer correctement la station météo, vous aurez besoin d’une référence indiquant avec précision la valeur correcte. Si
vous n’avez aucune référence disponible, il est inutile de calibrer la station météorologique.
9.2 Pour calibrer :
En mode normal, appuyez sur le bouton “TUNE”. CALL apparaît à l’écran et IN commence à clignoter,
appuyez à nouveau sur le bouton “TUNE”. La température intérieure commence à clignoter avec 0.
Utilisez les boutons
la température intérieure avec 1 degré plus élevé. Appuyez de nouveau sur “TUNE” pour continuer avec
l’humidité à l’intérieur.
Si “IN” clignote, il est possible d’utiliser les boutons
et OUT3. Lors de l’option correcte, appuyez sur “TUNE” pour régler la température extérieure, l’humidité
ou la vitesse du vent. Pour la vitesse du vent l’icône
appuyez sur les boutons
Maintenez le bouton “TUNE” enfoncé pendant un peu plus de temps pour revenir au mode d’achage normal.
/ pour régler l’achage de la température. Par exemple 1.0 pour indiquer
/ pour continuer avec “OUT”, OUT 1, OUT2
commence à clignoter. Pendant le clignotement,
/ pour régler.
9.3 Réglages de décalage :
Température : Valeur achée (par exemple 25,2 ºC) + valeur de décalage par exemple 2,1 = valeur calibrée 27,3 ºC
Humidité : valeur achée (par exemple 55%) + valeur de décalage par exemple 5 = valeur calibrée 60%
Vitesse du vent : valeur achée (par exemple 10,5 km/h) x valeur de décalage par exemple 1,2 = valeur
calibrée 12,6 km/u
10. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
ProblèmesSolutions
Aucune ou des valeurs de mesure étranges de la température
extérieure et / ou d’humidité.
Aucune ou des valeurs de mesure étranges de la vitesse du vent. • Vériez les tasses de vent du compteur de vitesse du vent.
et
(Signal de réception perdu pendant 15 minutes)
---
et
(Signal de réception perdu pour 1 heure)
Er
• Vériez si les fentes d’air de l’unité extérieure sont ouvertes.
• Vériez le boîtier de l’unité extérieure.
• Déplacez l’unité intérieure plus proche de l’unité extérieure.
• Assurez-vous que l’unité intérieure ne soit pas placée à proxi
mité d’autres appareils électroniques qui peuvent provoquer
des interférences en raison de la communication sans l.
(Téléviseurs, ordinateurs, micro-ondes)
• Si les problèmes persistent, redémarrer à la fois l’unité intéri
eure et extérieure.
-
-
11. ENTRETIEN
11.1 Température extérieure et capteur d’humidité :
1. Souez dans le support qui loge le capteur de température et d’humidité jusqu’à le nettoyer.
2. Utilisez une brosse douce à poils longs pour nettoyer les déecteurs de vent et le protège soleil.
3. N’utiliser PAS d’EAU.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Unité intérieure :
Dimensions 155 x 95 x 23 mm
Poids 265 g (hors piles)
Alimentation électrique 2 x piles 1,5 V AA
Fréquence 868 MHz
28
Unité extérieure :
Dimensions 249 x 136 x 136 mm
Poids 332 g (hors piles)
Alimentation électrique 3 x piles 1,5 V AA de préférence utilisation Batteries à lithium pour un envi
ronnement avec une faible température
Fréquence 868MHz /> 0 dBm.
Transmission toutes les 12 secondes
Température intérieure :
Unités de mesure : °C,°F
Plage d’achage : -40°C à 70°C (-40°F à 158°F) ( ‘LO’ à <-40°C, ‘Salut’ à> 70°C)
Plage fonctionnelle : -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Résolution : 0,1°C ou 0,1°F
Achage de la mémoire : historique des 24 dernières heures, température MIN / MAX
Alerte : alerte HI / LO
Température extérieure :
Unités de mesure : °C,°F
Plage d’achage : -40°C à 70°C (-40°F à 158°F) ( ‘LO’ à <-40°C, ‘Salut’ à> 70°C)
Plage fonctionnelle : -40°C à 60°C (-40°F à 140°F)
Résolution : 0,1°C ou 0,1°F
Achage de la mémoire : historique des 24 dernières heures, température MIN / MAX
Alerte : alerte HI / LO
Humidité intérieure :
Plage d’achage : 1% à 99% (à des températures comprises entre 0°C et 60°C)
Résolution : 1%
Achage de la mémoire : historique des 24 dernières heures, humidité MIN / MAX
Résolution : 0,1 mph ou 0.1 knot ou 0,1 m/s ou 1 Beaufort
Unités d’achage : moyenne, rafales
Achage de la mémoire : historique des 24 dernières heures, rafale MAX
Alerte : alerte HI (pour vent moyen et rafale)
Paramètres d’alerte haut / bas :
Alerte température intérieure haute : -39,9°C ou 70°C standard à 40°C
Alerte de température intérieure basse : -40°C ou 69,9°C standard 0°C
Alerte température extérieure haute : -39,9°C ou 80°C standard à 40°C
Alerte de température extérieure basse : -40°C ou 79,9°C standard 0°C
Alerte Humidité haute : 2% à 99% standard de 80%
Alerte Humidité basse : 1% à 98% standard à 40%
Vitesse moyenne du vent : 0.1m/s ~ 50m/s standard 17.2m/s
Horloge radio pilotée DFC :
Synchronisation automatiquement ou o
Achage HH: MM: SS / jour et date / heure d’été
Format horaire 12 h AM / PM ou 24 heures
29
-
DE
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Hesdo, dass der Funkanlagentyp Alecto WS-3400 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://DOC.hesdo.com/ WS-3400-DOC.pdf
UMWELT
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht als normaler Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektro
nischen Altgeräten abgegeben werden.
Werfen Sie leere Batterien nicht weg, sondern bringen Sie sie zu Ihrem örtlichen Depot für
chemische Kleinabfälle (CK).
SYSTEMFEHLER
Im Falle eines vermuteten Systemfehlers sollten Sie die Batterien aus der Innen- und Außeneinheit entfernen. Warten Sie nun einige Minuten und ersetzen Sie die Batterien oder drücken Sie für einige Sekunden
mit einer Büroklammer auf die Rücksetztaste an der Außen- und Inneneinheit. Wenn das Problem dadurch
nicht behoben wird, kontaktieren Sie bitte den Alecto Kundenservice über das Internet www.alecto.nl
9.2 Zum Kalibrieren .....................................................................................................................................42
(alles was im Display angezeigt wird, wird auf der
nächsten Seite beschrieben)
3. HISTORY -Taste:
zeigt die Daten der letzten 24 Stunden (in Schritten von -1 Stunde)
4. MEM -Taste:
zeigt die gemessenen Minimal- und Maximalwerte einschließlich der Uhrzeit und des Datums
dieser Messung an
5. WIND -Taste:
Windgeschwindigkeitsanzeige pro Stunde, Tag,
Monat oder Jahr
6. INDEX -Taste: Windtemperatur: physiologische
Temperatur, Hitzeindex, Taupunkt, gefühlte Kälte
7. Taste
: Taste zum Einstellen der Uhrzeit
1
7121198
10
2
13
1517 18 19
1614
8. Taste
: Taste zum Einstellen des Weckers
9. Taste : Taste zum Einstellen der Weckzeit
10. Aufhängeöse zur Wandmontage.
11. Taste
: ab / Kontrast
12. Taste : auf / Kanal
13. Schalter °C / °F: Zum Umschalten der Tempera-
turanzeige zwischen Grad Celsius und Grad
Fahrenheit
14. Batteriefach
15. Mit den Schaltern AVG und GUST können Sie
die Windfunktion einstellen (durchschnittliche
Windgeschwindigkeit oder Windböe).
16. RESET -Taste: zum Neustart der Inneneinheit
im Falle eines (möglichen) Fehlers
17. TUNE -Taste: zum Kalibrieren der Wetterstation
18. SCAN -Taste: die Inneneinheit sucht nach der
Außeneinheit
19. RCC -Taste: zum Ein- oder Ausschalten des
DCF-Empfängers
32
2.2 Außeneinheit:
20
21
23
22
24
25
26
27
Untenansicht
Seitenansicht
20. Windgeschwindigkeitsmesser
21. Temperatur-/Luftfeuchtigkeitssensor
22. Halterung
23. Lösen Sie die Montageplatte für den Zugang zum
Batteriefach
24. LED (Übertragungsanzeige)
25. Batteriedeckel
26. RESET -Taste
27. Batteriefach
Sensor
3. INSTALLATION
Achtung: nach der Installation kann es einige Stunden bis zu einem Tag dauern, bis die korrekten Werte
angezeigt werden. Außerdem werden nach dem Austauschen der leeren Batterien in der Wettersta
tion alle gemessenen Daten in der Wetterstation gelöscht.
3.1 Stromversorgung:
Hinweis zu Batterien:
Wir empfehlen die Verwendung von Alkalibatterien in der Inneneinheit. Alkaline-Batterien mit einer Kapazität
von 2000 mAh haben eine Lebensdauer von über einem Jahr. Auadbare Batterien sind aufgrund ihrer
niedrigen Versorgungsspannung nicht empfehlenswert.
Die Außeneinheit wird ebenfalls mit 3 AA 1,5 Volt Batterien betrieben. Wir empfehlen jedoch, keine Alkali
batterien in der Außeneinheit zu verwenden, weil die Leistung der Alkalibatterien bei Temperaturen um oder
unter 0°C abnimmt.
Deshalb weisen wir Sie darauf hin, für die Außeneinheit Lithium-Batterien zu verwenden, die für gute Funk
tion innerhalb eines Temperaturbereichs von -20°C bis 60°C konzipiert sind. Diese Batterien können bei der
Service-Abteilung von Alecto im Internet auf www.alecto.nl bestellt werden.
Lithium-Batterien mit einer Kapazität von 2900 mAh haben eine Lebensdauer von über einem Jahr.
AA 1,5V
AA 1,5V
AA 1,5V
-
-
-
33
Inneneinheit:
Schieben Sie den Batteriedeckel auf derRückseite nach unten, legen Sie 2 AA
1,5 V Batterien laut Angabe im Batteriefach ein und bringen Sie den Batteriedeckel
wieder an der Inneneinheit an. (Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten)
Die Inneneinheit sucht nun 1 Minute lang nach der Außeneinheit. Legen Sie die
Batterien innerhalb dieser Minute in die Außeneinheit ein.
Außeneinheit:
Not
included
Önen Sie das Batteriefach, indem Sie die Oberseite der Außeneinheit lösen. Önen Sie das Batteriefach,
indem Sie den Deckel abnehmen. Legen Sie 3 AA 1,5 V Batterien laut Abbildung oben ein. Achten Sie
dabei auf die Polarität (+ und -). Bringen Sie den Deckel wieder an und befestigen Sie die Oberseite wieder
an der Basis (Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten). Befestigen Sie den Sensor unter Verwendung
der Klammern mit den großen Schrauben und Bolzen an einer Stange (28 ~ 40 mm).
Installieren Sie die Außeneinheit vorzugsweise mindestens 1,5 m über dem Boden in einem oenen Raum
innerhalb der Übertragungsreichweite der Außeneinheit zur Inneneinheit, um sicherzustellen, dass sie den
Wind ungehindert auangen kann.
Anmerkungen:
• Drücken Sie nach dem Ersetzen der Batterien der Außeneinheit oder nach einer Unterbrechung der
Verbindung mit der Außeneinheit die Taste “SCAN” an der Inneneinheit, um die Außen- und Innenein
heit wieder zu verbinden.
• Setzen Sie die Einheit keiner direkten Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee aus.
• Versuchen Sie es an mehreren Orten, um den bestmöglichen Empfang zwischen der Außeneinheit
(Sender) und der Inneneinheit (Empfänger) zu erzielen.
3.2 Kopplung der Inneneinheit / Außeneinheit:
Automatisch:
Sobald die Batterien in die Inneneinheit eingelegt sind, sucht die Inneneinheit 1 Minute lang nach einem
Signal von der Außeneinheit. Wenn Sie also innerhalb dieser Minute Batterien in die Außeneinheit einlegen
und die Einheiten einander “nden”, werden diese Einheiten automatisch gekoppelt. Das Display der Innen
einheit zeigt die von der Außeneinheit übertragene Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Windgeschwindigkeit an.
Manuell:
Wenn sich die Einheiten nicht automatisch nden können oder wenn die Batterien ausgetauscht wurden,
können Sie die Außeneinheit folgendermaßen (erneut) mit der Inneneinheit koppeln:
1. Halten Sie die Taste SCAN 2 Sekunden lang gedrückt. Das Antennensymbol
blinken.
2. Oder drücken Sie alternativ kurz die RESET-Taste unten an der Außeneinheit.
3. Nach einigen Sekunden nden sich die Einheiten (wieder).
3.3 Standort:
Inneneinheit:
Sie können auswählen, ob Sie die Inneneinheit mit einer einfachen Schraube an einer Wand aufhängen
oder mit dem mitgelieferten Standfuß als Tischmodell verwenden möchten. Stellen Sie die Inneneinheit auf
keinen Fall in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe einer wärmeerzeugenden Lampe oder eines Ofens.
Außeneinheit:
Sie können die Außeneinheit an einer Stange (nicht im Lieferumfang
enthalten) montieren. Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass sich die
Einheit vorzugsweise 1,5 m über dem Boden bendet, damit sie den Wind
auangen kann.
34
im Display beginnt zu
reset
-
-
Tipps zum Aufstellen der Außeneinheit:
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Außen- und Inneneinheit nicht mehr als 50 Meter beträgt.
3.4 Uhr:
Einführung:
Die WS-3400 ist mit einem integrierten DCF-Empfänger in der Inneneinheit ausgestattet. Dieser Empfänger
dient zum Empfang des DCF-Zeitsignals aus Frankfurt. Dieses Signal stellt sicher, dass die Uhr eine
äußerst genaue Uhrzeit anzeigt, sofern das Signal richtig empfangen wird.
Automatisch:
Sobald Sie die Batterien in die Inneneinheit einlegen, sucht die Uhr nach 1 Minute und 5 Minuten lang nach
dem DCF-Funksignal, um Uhrzeit und Datum einzustellen, während das Antennensymbol
einigen Sekunden oder Minuten zeigt die WS-3400 die korrekte Uhrzeit an. In extremen Fällen kann es
länger als einen Tag dauern, bis die DCF-Zeit angezeigt wird. Der beste Empfang des DCF-Signals erfolgt
nachts und wird automatisch um 2:00 Uhr, 3:00 Uhr, 4:00 Uhr und 17:00 Uhr aktualisiert.
Manuell:
Wenn die Uhr das Funksignal nicht oder nicht richtig empfängt, können Sie die Uhr folgendermaßen manu
ell einstellen:
1. Halten Sie die
2. Verwenden Sie
3. Verwenden Sie
4. Verwenden Sie
5. Verwenden Sie
gleichzeitig mit Ihrer eigenen Uhr zu betreiben). Drücken Sie kurz dieTaste
6. Verwenden Sie
7. Verwenden Sie
Taste
8. Verwenden Sie
9. Verwenden Sie /, um das Datum einzustellen, drücken Sie kurz die Taste
10. Verwenden Sie /, um die Dierenz in Stunden gegenüber der DCF-Zeit einzustellen. Wählen Sie für die Verwendung in den Benelux-Ländern ‚0‘ und drücken Sie kurz die Taste
11. Verwenden Sie
folgende Möglichkeiten: EN (Englisch), FR (Französisch), DE (Deutsch), ES (Spanisch), IT (Italienisch),
NL (Niederländisch) und RU (Russisch), drücken Sie kurz die Taste
12. Verwenden Sie / um zu bestimmen, ob die Uhr automatisch auf Sommerzeit umschalten
soll (AUTO) oder drücken Sie kurz die Taste
Die Uhr ist jetzt manuell eingestellt.
Wenn der DCF-Empfänger aktiviert ist und ein starkes Signal empfangen wird, überschreibt der Empfänger
die Uhrzeitanzeige.
Ein- / Ausschalten des DCF-Empfängers:
Sie können den DCF-Empfänger folgendermaßen ausschalten, um nur die von Ihnen programmierte Uhr
zeit und das Datum anzuzeigen:
• Ausschalten: halten Sie die RCC-Taste an der Inneneinheit 8 Sekunden lang gedrückt, bis OFF ange
zeigt wird und das Antennensymbol verschwindet.
Sie können den Empfänger folgendermaßen wieder einschalten:
• Einschalten: halten Sie die RCC-Taste an der Inneneinheit 8 Sekunden lang gedrückt, bis ON ange
zeigt wird und das Antennensymbol anfängt zu blinken.
-Symbol im oberen mittleren Teil des Displays zeigt den Status der DCF-Uhr an:
Das
Kein -Symbol: der DCF-Empfänger ist deaktiviert. Die angezeigte Zeit wird von der internen
Blinkt: der DCF-Empfänger ist aktiviert und sucht nach dem DCF-Signal. Die angezeig-
Leuchtet durchgehend: der DCF-Empfänger ist aktiviert und empfängt das DCF-Signal. Die angezeigte
Taste 2 Sekunden lang gedrückt. 12 Uhr oder 24 Uhr wird am Display angezeigt.
/, um das Zeitformat einzustellen, drücken Sie kurz die Taste
/, um die Stunden einzustellen, drücken Sie kurz die Taste
/, um die Minuten einzustellen, drücken Sie kurz die Taste
/, um die Sekunden auf 0 zu stellen (dies ermöglicht es Ihnen, die Uhr
/, um das Jahr einzustellen, drücken Sie kurz die Taste
/, um Monat / Tag oder Tag / Monat einzustellen und drücken Sie kurz die
/, um den Monat einzustellen, drücken Sie kurz die Taste
/, um die Sprache für die Anzeige des Datums festzulegen. Sie haben
, um dies selbst vorzunehmen (OFF)
Uhr der WS-3400 bestimmt.
te Zeit wird von der internen Uhr der WS-3400 bestimmt.
Uhrzeit und das angezeigte Datum werden von der DCF-Atomuhr in Frankfurt
bestimmt.
35
blinkt. Nach
-
-
-
-
3.5 Die gemessenen Daten zurücksetzen:
Halten Sie nach Abschluss der Installation die Taste “HISTORY” 10 Sekunden lang gedrückt, um alle bis
zu diesem Zeitpunkt gemessenen Daten zu löschen. Dadurch wird vermieden, dass Messungen, die durch
Bewegungen während der Installation verursacht wurden, zu einem späteren Zeitpunkt berücksichtigt
werden.
4. VERWENDUNG
4.1 Allgemeine Funktionen:
Das Display zeigt folgende Grundfunktionen / Daten an:
2 3
451
67
PST
MST
CST
EST
AST
AM
PM
DST
NST
1. Erscheint, wenn die Batterie der Inneneinheit fast leer ist.
2. Erscheint beim Drücken der MEM-Taste, um den Maximal- oder Minimalwert am Display (* 1) anzuzeigen
3. AM / PM-Anzeige (vormittags oder nachmittags) im 12-Stunden-Format
4. Anzeige der aktuellen Zeit
5. Anzeige des Wochentags (* 2)
6. Anzeige des Monats und Datums
7. Erscheint , wenn die Sommerzeit eingestellt ist (DST - Day Saving Time) (nur, wenn der DCF-77 eingeschaltet ist und korrekt empfangen wird)
8. Kein Betrieb
9. Erscheint mit der Anzeige des Verlaufs
10. Erscheint, wenn der Wecker eingestellt und aktiviert ist
11. Erscheint bei Frostwarnung (siehe Kapitel 5)
12. Erscheint, wenn das DCF-Radioweckersignal empfangen wird
* 1: Durch wiederholtes Drücken der “MEM” -Taste werden nachstehende Daten in der folgenden Reihen
folge am Display angezeigt:
1. Maximale Innentemperatur
2. Minimale Innentemperatur
3. Maximale Luftfeuchtigkeit im Innenbereich
4. Minimale Luftfeuchtigkeit im Innenbereich
5. Maximale Außentemperatur
6. Minimale Außentemperatur
7. Maximale Luftfeuchtigkeit im Außenbereich
8. Minimale Luftfeuchtigkeit im Außenbereich
9. Maximale physiologische Temperatur
Im oberen Teil des Displays wird angezeigt, an welchem Tag und zu welcher Uhrzeit das betreende Minimum des Maximalwertes gemessen wurde.
Halten Sie die Taste MEM 2 Sekunden lang gedrückt, um den angezeigten Speicher zu löschen.
*2: Durch Drücken der -Taste können Sie das Display der Uhr zwischen “Sekundenanzeige” und “Tag-
Drücken Sie wiederholt die Taste , um den Kontrast des Displays der Inneneinheit anzupassen. Bei
jedem Drücken der Taste wird der Kontrast in Schritten von 8 verringert. Nach der niedrigsten Einstellung
wird der Kontrast wieder auf die höchste Einstellung umgeschaltet.
36
4.3 Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit:
IN
OUT
2
HI ALLO AL
1
1. Temperatur im Innenbereich
3
2. Erscheint, wenn die max. oder min. Alarm eingestellt ist
3. Scan-Anzeige (nur bei Verwendung mehrerer externer Sensoren)
4. Hinweis, dass der 3-in-1-Außensensor angezeigt wird. (Drücken
8
6
7
9
Sie die Taste
umzuschalten.)
5. Empfangsstärkeanzeige der Außeneinheit
6. Erscheint, wenn der max. oder min. Alarm eingestellt ist.
7. Trendindikator (höher / gleich / niedriger
, um zwischen 1, 2, 3 und der Außeneinheit
, und )
8. Außentemperaturanzeige
9. Relative Luftfeuchtigkeit im Außenbereich
keine Sensorsuchesucht Kontakt mit
Sensor
guter Empfangdurchschnittlicher
Empfang
kein Empfang
• Wenn das Signal von der Außeneinheit für 15 Minuten ausfällt, werden die Messwerte angezeigt.
• Wenn das Signal von der Außeneinheit nicht innerhalb von 1 Stunde wiederhergestellt wird, erscheint
“Er” im Display.
• Nach 48 Stunden muss das Innengerät durch Entfernen und Wiedereinsetzen der Batterien oder durch
Drücken der Taste “SCAN” erneut registriert werden.
4.5 Wettervorhersage:
sonnigteilweise
Anmerkungen:
bewölkt
bewölktRegenSturm
(blinkend)
• Die Genauigkeit einer Wettervorhersage basierend auf dem Luftdruck beträgt 70% bis 75%. Achtung,
eine korrekte Wettervorhersage kann nicht garantiert werden.
• Die Wettervorhersage basiert auf den kommenden 24 bis 72 Stunden und gibt nicht unbedingt die
aktuelle Situation wieder.
• Die Vorhersage ‚Schnee‘ basiert auf dem Luftdruck in Kombination mit der Temperatur; wenn die
Vorhersage tatsächlich “Regen” ist, die Außentemperatur jedoch unter -3°C (26°F) liegt, wird “Schnee”
erwartet.
37
Schnee
4.6 Windgeschwindigkeit:
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
2
1. Windgeschwindigkeit laut Beaufort-Skala
S
G
N
O
R
T
S
HI AL
1
E
T
A
R
E
D
O
M
TOP WIND SPEED
HOURLY
T
DAILYMONTHLY YEARLY
O
R
M
Avg
Gust
mph
m/s
km/h
knots
mph
m/s
km/h
knots
2. Erscheint, wenn die max. Windgeschwindigkeits
warnung eingestellt ist.
3. Aktuelle Windgeschwindigkeit im gewünschten
Messwert.
• Avg. bedeutet Durchschnitt.
• Böe bedeutet Windböe (*2).
3
4. Maximale Windgeschwindigkeit pro Zeiteinheit.
Angabe der Windgeschwindigkeit in mph(Meilen pro Stunde), in m/s(Meter pro Sekunde),
in km/h(Kilometer pro Stunde) oder
in Knoten(1 KNOTEN = 1,852 km/h
4
(1.151 mph)) (*3)
*2: AVERAGE = Durchschnittsgeschwindigkeit
GUST = Windböe
Sie schalten zwischen diesen Anzeigen um, indem Sie den Wahlschalter
einstellen .
*3: Maßeinheit einrichten:
• Halten Sie im normalen Anzeigemodus die Taste “WIND” 2 Sekunden lang gedrückt.
• Verwenden Sie
/, um die gewünschte Windanzeige einzustellen:
mph, m/s, km/h oder Knoten.
• Drücken Sie die Taste “WIND” erneut, um Ihre Einstellung zu speichern.
13,9-17,1 m/s17,2-20,7 m/s20,8-24,4 m/s24,5-28,4 m/s28,5-32,6 m/s> 32,6 m/s
Ganze Bäume bewegen
sich, Fahnen sind ge
spannt, es ist schwierig,
gegen den Wind zu laufen
oder zu radeln.
Zweige brechen von
Bäumen ab, Bewegung
ist sehr schwierig.
Kaminabdeckungen,
Antennen und Dachziegel
werden weggeblasen,
Kinder müssen sich
anstrengen, um stehen zu
bleiben, Äste brechen ab,
nur Schwalben und Enten
iegen noch.
Erhebliche Schäden an
Gebäuden, Erwachsene
müssen sich anstrengen,
um still zu stehen, Bäume
werden entwurzelt, Vögel
bleiben am Boden.
Schwerer WaldschadenVieles ist zerstört.
4.8 Physiologische Temperatur, Hitzeindex, Taupunkttemperatur und gefühlte Kälte:
S
HEAT
W
WIND
E
T
1
*4: Feels like: Der Temperaturindex ist die Außentemperatur, die die meisten Menschen tatsächlich fühlen.
Heat Index: Kombination der gemessenen Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Dew point: die Temperatur, bei der Wasserdämpfe in Wasser umgewandelt werden (Nebel, Tau oder
Frost). Diese Temperatur hängt von der Außentemperatur, der Luftfeuchtigkeit und dem Luftdruck ab.
Wind chill: Kombination der gemessenen Außentemperatur und der Windgeschwindigkeit. Durch
kurzes Drücken der Taste “INDEX” wechseln Sie zwischen diesen Angaben.
*5: Bei HITZEINDEX: die Alarmstufe ist:
<27°C (Anzeige ‚LO‘) kein Risiko (unter 27°C zeigt die Anzeige LO)
27°C - 32°C (80°F - 90°F) Achtung (Erschöpfungsgefahr durch Hitze)
33°C - 40°C (91°F - 105°F) besonders vorsichtig sein (Dehydrationsrisiko durch Hitze)
41°C - 54°C (106°F - 129°F) Gefahr (erhöhte Erschöpfungsgefahr durch Hitze)
≥55°C (≥130°F) sehr gefährlich (erhöhtes Dehydrationsrisiko / Schlaganfall)
1. Angabe der angezeigten Temperatur der Feels
like (physiologischen Temperatur), des Heat
Index (Wärmeindex), des Dew point (Taupunkt
2
temperatur) und Wind chill (physiologischen
Temperatur) ist (*4)
2. Temperatur gemäß der Angabe unter 1 (*5)
Orkan
Zäune fallen um,
zahlreiche Dachziegel
werden vom Dach
geweht, Straßen sind voll
mit Laub. Laternenpfähle
wackeln.
-
4.9 Displaybeleuchtung:
Drücken Sie die Taste SNOOZE oben an der Inneneinheit, um die Displaybeleuchtung zu aktivieren. Diese
Beleuchtung wird 5 Sekunden nach dem Drücken der Taste abgeschaltet.
39
5. WECKER
5.1 Einführung:
Sie können im WS-3400 eine Alarmzeit (Weckzeit) programmieren.
Zusätzlich können Sie einen Frostalarm (
Alarm 30 Minuten früher als zu der von Ihnen eingestellten Zeit.
) hinzufügen: wenn es draußen kälter als -3°C ist, ertönt der
5.2 Weckzeit einstellen:
1. Halten Sie die Taste an der Rückseite der Inneneinheit gedrückt, bis die Stundenanzeige zu blinken
beginnt und AL am Display angezeigt wird.
2. Verwenden Sie
zeige beginnt zu blinken.
3. Verwenden Sie
speichern.
/, um die Stunden einzustellen, drücken Sie kurz auf und die Minutenan-
/, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie kurz , um die Weckzeit zu
5.3 Alarmfunktion einstellen:
1. Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz die Taste , um den Alarm zu überprüfen oder zu aktivieren /
deaktivieren.
Nur “AL” wird angezeigt: Die angezeigteZeit ist die eingestellte Weckzeit, aber der Wecker selbst ist
“AL” + “
” wird angezeigt: Der Alarm ist aktiviert und das Alarmsignal ertönt zur eingestellten Alarmzeit.
“AL” + “
” wird angezeigt: Der Frostalarm ist eingestellt.
2. Lösen Sie die
Alarmstatus bleibt wie oben beschrieben sichtbar.
-Taste, nach einigen Sekunden wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt und der
ausgeschaltet.
5.4 Bedienung:
• Zur eingestellten Zeit ertönt der Alarm für bis zu 120 Sekunden.
• Drücken Sie die
-Taste oben an der Inneneinheit, um die Schlummerfunktion einzuschalten; der Weckton ertönt dann
erneut nach 5 Minuten.
• Der Alarm wird täglich wiederholt, bis er laut obiger Anleitung deaktiviert wird.
• Wenn Sie den Frostalarm aktiviert haben und es draußen kälter als -3°C ist, ertönt der Alarm 30 Mi
nuten früher als zu der von Ihnen eingestellten Zeit. Wenn es draußen wärmer als -3°C ist, ertönt der
Alarm zur eingestellten Zeit.
-Taste, um den Alarmton vorher zu stoppen ODER drücken Sie die SNOOZE/LIGHT
-
6. MINIMALE UND MAXIMALE GEMESSENE WERTE
6.1 Einführung:
Die gemessenen Minimal- und Maximalwerte der folgenden Elemente werden gespeichert.
Innen- und Außentemperatur, Luftfeuchtigkeit im Innen- und Außenbereich, gefühlte Temperatur, Hitzein
dex, Taupunkt und gefühlte Kälte. Und zusätzlich die maximale Windgeschwindigkeit und Windböen.
6.2 Zum Anzeigen aller Maximal- und Minimalwerte:
Drücken Sie im normalen Modus die Taste “MEM”, um alle Maximal- und Minimalwerte anzuzeigen. Die
maximale Innentemperatur wirdangezeigt. Drücken Sie wiederholt die “MEM” -Taste für die anderen
Elemente.
6.3 Zurücksetzen der Maximal- und Minimalwerte:
Halten Sie während der Anzeige des Maximal- oder Minimalwerts die Taste “MEM” 2 Sekunden lang ge-
drückt, um den gespeicherten Maximal- oder Minimalwert zu löschen. Wiederholen Sie diesen Vorgang für
alle Elemente, um alle Maximal- und Minimalwerte zu löschen.
40
-
7. VERLAUF
7.1 Einführung:
Die Inneneinheit der WS-3400 speichert automatisch alle Messdaten der letzten 24 Stunden, sodass Sie
jederzeit den Kurs der letzten 24 Stunden anzeigen können. Stellen Sie „Top Wind Speed“ mit der Taste
„WIND“ auf stündlich ein.
7.2 Verlauf prüfen:
1. Drücken Sie die Taste HISTORY, die letzten gespeicherten Messdaten werden auf dem Display ange-
zeigt, während der obere Teil des Displays die Zeit der betreenden Messung anzeigt.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste HISTORY, um durch den Speicherzu scrollen.
Der Verlaufsspeicher speichert die Daten der Innen- und Außentemperatur sowie der Luftfeuchtigkeit, der
Windgeschwindigkeit und der gefühlten Temperatur.
7.3 Zum Löschen des Verlaufs:
Halten Sie die Taste “HISTORY” gedrückt, um alle bisherigen Daten zu löschen.
7.4 Historie der Höchstwindgeschwindigkeit „Top Wind Speed history“:
Um die tägliche, monatliche und jährliche Höchstwindgeschwindigkeit zu überprüfen, wählen Sie zuerst
die Schaltäche „WIND“ Täglich, Monatlich oder Jährlich und dann die Schaltäche „GESCHICHTE“ (alle
anderen Elemente werden blanko sein).
8. MAX.-MIN. ALARM
8.1 Einführung:
Sie können einen Alarm für die folgenden Messungen einstellen, wenn ein Maximal- oder Minimalwert
überschritten wird:
Innentemperatur max. Alarm
Außentemperatur min. Alarm
Luftfeuchtigkeit Innenbereich max. Alarm
Luftfeuchtigkeit Innenbereich min. Alarm
Außentemperatur max. Alarm
Außentemperatur min. Alarm
Luftfeuchtigkeit Außenbereich max Alarm
Luftfeuchtigkeit Außenbereich min. Alarm
Windgeschwindigkeit max. Alarm
8.2 Zum Einstellen und Aktivieren/Deaktivieren des Hi-Lo-Limit:
1. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung für das Hi-Lo-Limit zu aktivieren.
2. Verwenden Sie die Tasten
peratur auszuwählen. Die Auswahl von OUT 1, OUT2 oder OUT3 hat keine Funktion.
3. Drücken Sie die Taste
gefolgt von ‘HI AL’ oder ‘LO AL’ (falls zutreend).
4. Verwenden Sie
5. Drücken Sie kurz die Taste
die Taste
6. Drücken Sie die Taste
kunden, um das Setup automatisch zu beenden.
/, um das Limit einzustellen.
.
/, um “IN” für die Innentemperatur oder “OUT” für die Außentem-
einmal oder mehrmals, bis die gewünschte Anzeige zu blinken beginnt,
, um den Alarm zu aktivieren, und drücken Sie zum Deaktivieren erneut
erneut, um zur nächsten Funktion zu wechseln, oder warten Sie einige Se-
8.3 Bedienung:
Sobald das eingestellte Limit überschritten wird, ertönt alle 2 Sekunden für bis zu 2 Minuten ein Piepton.
Zusätzlich beginnt die entsprechende Anzeige zu blinken. Sie können das Alarmsignal stoppen, indem Sie
kurz die Taste
entsprechende Messwert wieder in das eingestellte Limit fällt (oder sobald Sie das Limit für die Deaktivie
rung der Warnfunktion für diese -Messung ändern).
oder “SNOOZE/LIGHT” drücken. Die Anzeige hört automatisch auf zu blinken, sobald der
41
-
9. KALIBRIERUNG
9.1 Allgemein:
Wenn die Wetterstation abweichende Werte anzeigt, können die Werte kalibriert werden. Um die Wetterstation korrekt zu kalibrieren, benötigen Sie eine genaue Referenz, die den korrekten Wert anzeigt. Wenn
keine Referenz verfügbar ist, macht das Kalibrieren der Wetterstation keinen Sinn.
9.2 Zum Kalibrieren:
Drücken Sie im Normalmodus die “TUNE”-Taste. CALL erscheint im Display und IN beginnt zu blinken.
Drücken Sie erneut die Taste “TUNE”. Die Innentemperatur beginnt mit 0 zu blinken. Verwenden Sie die
/ -Tasten, um die Temperaturanzeige einzustellen. Zum Beispiel 1.0, um die um 1 Grad höhere
Innentemperatur anzuzeigen. Drücken Sie erneut “TUNE”, um mit der Luftfeuchtigkeit im Innenbereich
fortzufahren.
Wenn “IN” blinkt, können Sie mit den
Bei der richtigen Option drücken Sie “TUNE”, um die Außentemperatur, Luftfeuchtigkeit oder Windge
schwindigkeit anzupassen. Für dieWindgeschwindigkeit beginnt das Symbol zu blinken. Während des
Blinkens drücken Sie die
Halten Sie die Taste “TUNE” etwas länger gedrückt, um zum normalen Anzeigemodus zurückzukehren.
/ -Tasten, um die Einstellung vorzunehmen.
/ -Tasten mit “OUT”, OUT 1, OUT2 und OUT3 fortfahren.
9.3 Oset-Einstellungen:
Temperatur: Angezeigter Wert (z.B. 25,2ºC) + Osetwert z.B. 2,1 = kalibrierter Wert 27,3ºC
Luftfeuchtigkeit: Anzeigewert (z.B. 55%) + Osetwert z.B. 5 = kalibrierter Wert 60%
Windgeschwindigkeit: Anzeigewert (z.B. 10,5 km/h) x Osetwert z.B. 1,2 = kalibrierter Wert 12,6 km/h
10. PROBLEME UND LÖSUNGEN
Probleme:Lösungen
Keine oder ungewöhnliche Messwerte der Außentemperatur und /
oder Luftfeuchtigkeit.
Keine oder ungewöhnliche Messwerte der Windgeschwindigkeit.
und
(Empfangssignal für 15 Minuten verloren)
---
und
(Empfangssignal für 1 Stunde verloren)
Er
• Überprüfen Sie, ob die Luftschlitze der Außeneinheit offen sind.
• Überprüfen Sie das Gehäuse der Außeneinheit.
• Überprüfen Sie die Windsensoren des Windgeschwindigkeits
messers.
• Stellen Sie die Inneneinheit näher an die Außeneinheit.
• Stellen Sie sicher, dass die Inneneinheit nicht neben elek
tronischen Geräten steht, die durch die drahtlose Kommunikation Interferenzen verursachen können. (Fernseher, PCs,
Mikrowellen)
• Wenn die Probleme weiterhin bestehen, setzen Sie die Innenund Außeneinheit zurück.
-
-
-
11. WARTUNG
11.1 Außentermperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor:
1. Blasen Sie in die Halterung des Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensors, bis er sauber ist.
2. Mit einem langhaarigen Pinsel reinigen Sie die Windabweiser und Sonnenblenden.
3. KEIN WASSER verwenden.
12. SPEZIFIKATIONEN
Inneneinheit:
Abmessungen 155 x 95 x 23 mm
Gewicht 265 g (ohne Batterien)
Stromversorgung 2 x 1,5 V AA-Batterie
Frequenz 868 MHz
42
Außeneinheit:
Abmessungen 249 x 136 x 136 mm
Gewicht 332 g (ohne Batterien)
Stromversorgung 3 x 1,5 V AA Batterie, vorzugsweise verwenden Sie Lithium-Batterien für eine
Umgebung mit niedrigen Temperaturen
Frequenz 868 MHz /> 0 dBm
Übertragung alle 12 Sekunden
Innentemperatur:
Messeinheiten: °C, °F
Anzeigebereich: -40°C bis 70°C (-40°F bis 158°F) (‘LO’ bei <-40°C, ‘Hi’ bei >70°C)
Funktionsumfang: -5°C bis 50°C (23°F bis 122°F)
Auösung: 0,1°C oder 0.1°F
Speicheranzeige: Verlauf der letzten 24 Stunden, MIN / MAX-Temperatur
Alarm: HI / LO-Alarm
Außentemperatur:
Messeinheiten: °C, °F
Anzeigebereich: -40°C bis 70°C (-40°F bis 158°F) (‘LO’ bei <-40°C, ‘Hi’ bei >70°C)
Funktions- Umfang: -40°C bis 60°C (-40°F bis 140°F)
Auösung: 0,1°C oder 0.1°F
Speicheranzeige: Verlauf der letzten 24 Stunden, MIN / MAX-Temperatur
Alarm: HI / LO-Alarm
Luftfeuchtigkeit im Innenbereich:
Anzeigebereich: 1% bis 99% (bei Temperaturen zwischen 0°C und 60°C)
Auösung: 1%
Speicheranzeige: Verlauf der letzten 24 Stunden, MIN / MAX-Temperatur
Alarm: HI / LO-Alarm
Luftfeuchtigkeit im Außenbereich:
Anzeigebereich: 1% bis 99%
Funktionsumfang: 1% bis 99% relative Luftfeuchtigkeit
Auösung: 1%
Speicheranzeige: Verlauf der letzten 24 Stunden, MIN / MAX-Temperatur
Alarm: HI / LO-Alarm
Auösung: 0.1mph oder 0,1 Knoten oder 0,1m/s oder 1 Beaufort
Anzeigeeinheiten: Durchschnitt, Windböe
Speicheranzeige: Verlauf der letzten 24 Stunden, MAX. Windböen
Alarm: HI-Alarm (für Durchschnitt und Windböen)
Hohe/niedrige Alarmeinstellungen:
Alarm bei hoher Innentemperatur: -39.9°C oder 70°C Standard 40°C
Alarm bei niedriger Innentemperatur: -40°C oder 69,9°C Standard 0°C
Alarm bei hoher Außentemperatur: -39,9°C oder 80°C Standard 40°C
Alarm bei niedriger Außentemperatur: -40°C oder 69,9°C Standard 0°C
Alarm bei hoher Luftfeuchtigkeit: 2% bis 99% Standard 80%
Alarm bei niedriger Luftfeuchtigkeit: 1% bis 98% Standard 40°C
Durchschnittliche Windgeschwindigkeit: 0,1 m / s ~ 50 m/s Standard 17,2 m/s
DFC Funkuhr:
Synchronisierung automatisch oder aus
Display HH:MM:SS / Tag und Datum / DST
Stunde Format 12 Std. AM/PM oder 24 Std.
43
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Hesdo declares that the radio equipment type Alecto WS-3400 is in compliance with directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://DOC.hesdo.com/ WS-3400-DOC.pdf
ENVIRONMENT
This product may not be discarded as normal household waste at the end of its life span, you
must bring it to a collection point for the recycling of electric and electronic devices.
Don’t throw away exhausted batteries, but bring them to your local depot for Small Chemical
Waste (SCW).
SYSTEM FAULTS
In the case of a suspected system error, you should remove the batteries from the indoor and outdoor unit.
Now wait several minutes and replace the batteries or use a paper clip to press and hold the reset button on
the outdoor and indoor unit for several seconds. If this doesn’t resolve the problem, please contact Alecto
Customer Service via internet www.alecto.nl
44
1. TABLE OF CONTENTS
2. OVERVIEW
2.1 Indoor unit ..............................................................................................................................................46
2.2 Outdoor unit ...........................................................................................................................................47
3. INSTALLATION
3.1 Power supply .........................................................................................................................................47
3.2 Paring the indoor unit / outdoor unit ......................................................................................................48
3.5 To reset measured data .........................................................................................................................50
4. USE
4.1 General functions...................................................................................................................................50
5.2 Alarm time setup ....................................................................................................................................54
5.3 Alarm function setup ..............................................................................................................................54
7.2 History check .........................................................................................................................................55
7.3 To delete the history...............................................................................................................................55
9.1 General ..................................................................................................................................................56
9.2 To calibrate.............................................................................................................................................56
alarm clock function and for switching on the
display lighting
2. Display
(everything shown in the display is described on
the next page)
3. HISTORY button:
shows the data of the past 24 hours (increments
of -1 hour)
4. MEM button:
shows the minimum and maximum values
measured, including the time and date of that
measurement
5. WIND button:
wind speed display per: hour, day, month or year
6. INDEX button: wind temperature: physiological
temperature, heat index, dew point, wind chill
7. Button
8. Button
: clock setup button
: alarm clock setup button
1
7121198
10
2
13
1517 18 19
1614
9. Button
: alarm setup button
10. Suspension eye for wall-mounting.
11. Button
12. Button
: down/contrast
: up/channel
13. Switch °C / °F: to switch the temperature display
between degrees Celsius and degrees Fahren
heit
14. Battery compartment
15. Switch AVG and GUST to set the wind function
(average wind speed or wind gust)
16. RESET button: to restart the indoor unit in case
of a (possible) error
17. TUNE button: to calibrate the weather station
18. SCAN button: to make the indoor unit search for
the outdoor unit
19. RCC button: to switch the DCF receiver on or o
-
46
2.2 Outdoor unit:
20
21
23
22
24
25
26
27
bottom view
side view
20. Wind speed meter
21. Temperature + humidity sensor
22. Mounting bracket
23. Loosen the mounting base for access to the
battery compartment
24. LED (transmission indicator)
25. Battery cover
26. RESET button
27. Battery compartment
sensor
3. INSTALLATION
Attention: after the installation, it may take several hours up to a day before the correct values are dis-
played. Additionally, after replacing exhausted batteries in the weather station, all measured data in
the weather station will be erased.
3.1 Power supply:
Advice regarding batteries:
We advise you to use alkaline batteries in the indoor unit. Alkaline batteries with a capacity of 2000mAh
have a lifespan of over one year. Rechargeable batteries are not recommended because of their lower
supply voltage.
The outdoor unit is also powered by 3 AA 1.5 Volts batteries, but we recommend not using Alkaline batteries
in the outdoor unit, because the performance of Alkaline batteries degrades at temperatures around of
below 0°C.
For that reason, we advise you to use Lithium batteries for the outdoor unit that are designed to function
well within a temperature range of -20°C to 60°C. These batteries can be ordered via the service depart
ment of Alecto via internet: www.alecto.nl
Lithium batteries with a capacity of 2900mAh have a lifespan of over one year.
AA 1,5V
AA 1,5V
AA 1,5V
-
47
Indoor unit:
Slide the battery cover at the rear downwards, insert 2 AA 1.5V batteries as indicat
ed inside the battery compartment and replace the battery cover on the indoor unit.
(Batteries are not included)
The indoor unit now starts searching for the outdoor unit for 1 minute. Insert the
batteries into the outdoor unit within this minute.
Outdoor unit:
Not
included
Open the battery compartment by loosening the top of the outdoor unit. Open the battery compartment by
removing the cover. Insert 3 AA 1.5V batteries according to the image above. Pay attention to the polarity (+
and -) while doing so. Replace the cover and secure the top back onto the base (batteries are not included).
Mount the sensor onto a pole (28~40 mm) using the clips with the large screws and bolts.
Preferably, install the outdoor unit at least 1.5m above ground level in an open space within the transmitting
range of the outdoor unit to the indoor unit, making sure it can freely catch the wind.
Remarks:
• After replacing the batteries of the outdoor unit or after an interruption of the connection with the outdoor
unit, press the “SCAN” button on the indoor unit to reconnect the outdoor and indoor unit.
• Avoid placing the unit in direct sunlight, rain or snow.
• Try multiple locations to obtain the best possible reception between the outdoor unit (transmitter) and
indoor unit (receiver).
3.2 Paring the indoor unit / outdoor unit:
Automatically:
As soon as the batteries are inserted into the indoor unit, the indoor unit starts searching a signal from the
outdoor unit for 1 minute. So, when you insert batteries into the outdoor unit within this minute and the units
‘nd’ each other, these units will be paired automatically. The display of the indoor unit shows the tempera
ture, humidity and wind speed as transmitted by the outdoor unit.
Manually:
If the units cannot automatically nd each other, or after replacing the batteries, you may pair the outdoor
unit with the indoor unit (again) as follows:
1. Press and hold the SCAN button for 2 seconds, the antenna symbol
2. Or alternatively briey press the RESET button at the bottom of the outdoor unit
3. After several seconds the units will nd each other (again)
in the display starts ashing
-
3.3 Location:
Indoor unit:
You may choose to suspend the indoor unit from a wall with a simple screw or to use
it as a desk model with the supplied stand. In any case, never place the indoor unit in
direct sunlight or next to a heat generating light or stove.
Outdoor unit:
You may install the outdoor unit on a pole (excluded). In any case, make
sure to place the unit preferably 1.5 metres above ground level where it
can freely catch the wind.
48
reset
Outdoor unit placement tips:
Make sure that the distance between the outdoor and indoor unit is no more than 50 metres.
3.4 Clock:
Introduction:
The WS-3400 is equipped with a built-in DCF receiver in the indoor unit. This receiver is used for receiving
the DCF time signal from Frankfurt. This signal ensures that the clock displays an extremely accurate time,
provided that the signal is being received properly.
Automatically:
As soon as you insert the batteries into the indoor unit, after 1 minute and during 5 minutes, the clock starts
searching for the DCF radio signal to set the time and date while the antenna symbol
eral seconds or minutes the WS-3400 shows the correct time. In extreme cases it may take longer than a
day until the DCF time is displayed. The best reception of the DCF signal occurs at night and it’s automati
cally refreshed at: 2:00 am, 3:00 am, 4:00 am and 5:00 pm.
Manually:
If the clock is not or not correctly receiving the radio signal, you may manually set the clock as follows:
1. Press and hold the
2. Use
3. Use
4. Use
5. Use
your own clock), briey press the button
6. Use
7. Use
8. Use
9. Use / to set the date, briey press the button
10. Use / to set the dierence in hours compared to the DCF time. For use in the Benelux,
select ‘0’ and briey press the button
11. Use
(French), DE (German), ES (Spanish) , IT (Italian), NL (Dutch) and RU (Russian), briey press the
button
12. Use / to determine whether the clock must automatically switch to Daylight Saving Time
(AUTO) or to do this yourself (OFF), briey press the button
The clock is now set manually.
When the DCF receiver is enabled and a strong signal is being received, the receiver will overwrite the
clock display.
To switch the DCF receiver on/o:
You may switch o the DCF receiver as follows to only display the time and date as programmed by you:
• To switch o: press and hold the RCC button on the indoor unit for 8 seconds until OFF appears and
the antenna symbol
You may switch the receiver back on again as follows:
• To switch on: press and hold the RCC button on the indoor unit for 8 seconds until ON appears and the
antenna symbol
The
No symbol: the DCF receiver is disabled; the time shown is determined by the internal clock of
Constantly lit: the DCF receiver is enabled and is receiving the DCF signal; the time and date
/ to set the time format, briey press the button
/ to set the hours, briey press the button
/ to set the minutes, briey press the button
/ to set the seconds to 0, (this allows you to make the clock run simultaneously with
/ to set the year, briey press the button
/ to set the month/day or day/month display, briey press the button
/ to set the month, briey press the button
/ to set the language for displaying the date, you may choose from: EN (English), FR
symbol in the upper middle part of the display shows the status of the DCF clock:
Flashing: the DCF receiver is enabled and is searching for the DCF signal; the time shown is
button for 2 seconds, 12Hr or 24Hr appears in the display
disappears
starts ashing
the WS-3400.
determined by the internal clock of the WS-3400.
shown are determined by the atomic DCF clock in Frankfurt.
ashes. After sev-
-
49
3.5 To reset measured data:
After completing the installation, press and hold the “HISTORY” button for 10 seconds to delete all data
measured up to that point. This avoids looking at measurements at a later time that were caused by
movements during installation.
4. USE
4.1 General functions:
The display shows the following basic functions / data:
2 3
451
67
PST
MST
CST
EST
AST
AM
PM
DST
NST
9
1. Appears when the battery of the indoor unit is nearly empty
2. Appears when pressing the MEM button to show the maximum or minimum value in the display (*1)
3. AM/PM (morning or afternoon) display in 12-hour format.
4. Display of the actual time
5. Display of the day of the week (*2)
6. Display of the month and date
7. Appears when the summertime is set (DST - Day Saving Time) (only when the DCF-77 is switched on
and being received correctly)
8. No operation
9. Appears with the display of the history
10. Appears when the alarm clock is set and activated
11. Appears in case of the frost alert (see chapter 5)
12. Appears when the DCF clock radio signal is being received
*1: By repeatedly pressing the “MEM” button, the following data are shown on the display in the order of:
1. Maximum indoor temperature
2. Minimum indoor temperature
3. Maximum humidity indoors
4. Minimum humidity indoors
5. Maximum outdoor temperature
6. Minimum outdoor temperature
7. Maximum humidity outdoors
8. Minimum humidity outdoors
9. Maximum physiological temperature
The upper part of the display shows on which day and at what time the concerned minimum of maximum
value was measured.
Press and hold the MEM button for 2 seconds to delete the displayed memory.
*2: By pressing the
display.
button you may switch the display of the clock between “seconds” display and “day”
10. Minimum physiological temperature
11. Maximum heat index
12. Minimum heat index
13. Maximum dew point temperature
14. Minimum dew point temperature
15. Maximum wind chill
16. Minimum wind chill
17. Maximum average wind speed
18. Maximum speed wind gust
10
11812
4.2 Contrast setup:
Repeatedly press the button to adjust the display contrast of the indoor unit. Each time you press the
button, the contrast is decreased in increments of 8. After the lowest setting the contrast is switched back to
the highest setting.
3. Scan indicator (only when using multiple external sensors)
4. Indication that the 3 in 1 outdoor sensor is displayed. (Press the
8
5. Reception strength indicator outdoor unit
6
6. Appears when the max. or min. alert is set
7
7. Trend indicator (higher/equal/lower
9
8. Temperature display outdoors
button to switch between 1, 2, 3 and the outdoor unit )
, and )
9. Relative humidity outdoors
no sensorsearching for con-
good receptionaverage receptionno reception
tact with sensor
• When the signal from the outdoor unit is lost for 15 minutes, the measurement values -- are displayed.
• If the signal from the outdoor unit is not restored within 1 hour, “Er” appears in the display.
• After 48 hours the indoor unit must be re-registered by removing and replacing the batteries or by press
ing the “SCAN” button.
4.5 Weather forecast:
-
sunnypartly cloudycloudyrainystorm (ashing)snow
Remarks:
• The accuracy of a weather forecast based on air pressure is 70% to 75%; attention, a correct weather
forecast cannot be guaranteed.
• The weather forecast is based on the coming 24 ~72 hours and does not necessarily represent the
actual situation.
• The prediction ‘snow’ is based on air pressure combined with the temperature; when the forecast is in
fact ‘rain’ but the outdoor temperature is below -3°C (26°F), then ‘snow’ will be expected.
51
4.6 Wind speed:
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
WIND
2
1. Wind speed, according to the Beaufort scale
S
G
N
O
R
T
S
HI AL
1
E
T
A
R
E
D
O
M
TOP WIND SPEED
HOURLY
T
DAILYMONTHLY YEARLY
O
R
M
Avg
Gust
mph
m/s
km/h
knots
mph
m/s
km/h
knots
2. Appears when the max. wind speed alert is set.
3. Actual wind speed in the desired measurement
value.
• Avg means average.
• Gust means wind gust (*2).
4. Maximum wind speed per unit of time.
3
Indication of the wind speed in mph(miles per
hour), in m/s (metres per second), in km/h(kilome
tre per hour) or in Knots(1 KNOTS = 1.852 km/h
(1.151 mph)) (*3)
4
*2: AVERAGE = average speed
GUST = windvlaag
You switch between these indications by adjusting the selector switch
*3: Measurement unit setup:
• In the normal display mode, press and hold the “WIND” button for 2 seconds.
• Use
/ to set the desired wind indication: mph, m/s, km/hor Knots.
• Press the “WIND” button again to save your setting.
4.7 Beaufort scale:
Description of wind force 0 through 12.
.
-
S
G
T
N
O
R
O
M
R
T
S
E
T
A
R
E
D
O
M
0
still
0-1 km/h
0-1mph
0-1 knot
0-0,2 m/s
Smoke rises straight up or
nearly straight up.
G
N
O
R
T
S
E
T
A
R
E
D
O
M
123456
very weakweak
1-5 km/h6-11 km/h12-19 km/h20-28 km/h29-38 km/h39-49 km/h
13,9-17,1 m/s17,2-20,7 m/s20,8-24,4 m/s24,5-28,4 m/s28,5-32,6 m/s> 32,6 m/s
Whole trees move, ags
are tight, it is difcult to
walk or cycle against
the wind.
Twigs breaking off trees,
movement is very difcult.
Chimney caps, antennas
and roof tiles blow away,
children have to make
an effort to stand still,
branches break off, only
swallows and ducks are
still ying.
Signicant damage to
buildings, adults have a
hard time standing still,
trees are uprooted, birds
stay on the ground.
Serious damage to forestMuch is destroyed.
4.8 Physiological temperature, heat index, dew point temperature and wind chill:
FEELS
HEAT
DEW
WIND
E
T
1
*4: Feels like: temperature index is the outdoor temperature most people actually experience
Heat index: combination of the measured temperature and humidity Dew point: the temperature at
which water vapours are transformed into water (fog, dew or frost). This temperature depends on the
outdoor temperature, humidity and air pressure.
Wind chill: combination of the measured outdoor temperature and the wind speed You switch between
these indications by briey pressing the “INDEX” button.
*5: At HEAT INDEX: The alert level is:
< 27°C (display ‘LO’) no risk (below 27°C the display shows LO)
27°C - 32°C (80°F - 90°F) attention (risk of exhaustion due to heat)
33°C - 40°C (91°F - 105°F) be extra careful (risk of dehydration due to heat)
41°C - 54°C (106°F - 129°F) danger (increased risk of exhaustion due to heat)
≥55°C (≥130°F) very dangerous (increased risk of dehydration / stroke)
1. Indication of the displayed temperature the
Feels like (physiological temperature), the Heat
Index (warmth index), the Dew point(dew point
2
temperature) and Wind chill(physiological
temperature) is (*4)
2. Temperature according to the indication shown
under 1 (*5)
hurricane
-
Fences blow over, many
roof tiles blow from the
roof, roads are full of
leaves. Lampposts are
shaking.
T
O
R
M
4.9 Display lighting:
Press the SNOOZE button on top of the indoor unit to enable the display lighting. This lighting switches o
5 seconds after pressing the button.
53
5. ALARM CLOCK
5.1 Introduction:
You may program an alarm (wake-up) time in the WS-3400.
In addition, you may add a frost alert (
earlier than the time you’ve set.
): when it’s colder than -3°C outside, the alarm will sound 30 minutes
5.2 Alarm time setup:
1. Press and hold the button at the rear of the indoor unit until the hour display starts ashing and AL
appears in the display.
2. Use
3. Use
/ to set the hours, briey press and the minute display starts ashing.
/ to set the minutes and briey press to save the alarm time.
5.3 Alarm function setup:
1. Briey press once or multiple times the button to check or enable/disable the alarm
Only “AL” appears: the time that is shown is the set alarm time but the alarm itself is switched o
“AL” + “
” appears: the alarm is enabled and the alarm signal will sound at the set alarm time
“AL” + “
2. Release the
” appears: the frost alarm is set
button, after several seconds the actual time is displayed again and the alarm status
remains as described above, visible
5.4 Operation:
• At the set time the alarm will sound for up to 120 seconds
• Press the
of the indoor unit to switch on the snooze functioning; the wake-up alarm will then sound again after
5 minutes.
• The alarm is repeated every day until you disable is according to the above instructions.
• If you’ve enabled the frost alert and it’s colder than -3°C outside, the alarm will sound 30 minutes earlier
than the time you’ve set. If outside it’s warmer than -3°C, the alarm will sound at the set time.
button to stop the alarm sound beforehand OR press the SNOOZE/LIGHT button on top
6. MINIMUM AND MAXIMUM MEASURED VALUES
6.1 Introduction:
The measured minimum and maximum values of the following items are saved.
Indoor and outdoor temperature, humidity indoors and outdoors, feels like temperature, heat index, dew
point and wind chill. And additionally the maximum wind speed and gust.
6.2 To view all maximum and minimum values:
Press in the normal mode on the “MEM” button to view all maximum and minimum values. The maximum
indoor temperature appears. Repeatedly press the “MEM” button for the other items.
6.3 To reset the maximum and minimum values:
While the maximum or minimum value is being displayed, press and hold the “MEM” button for 2 seconds
to delete the saved maximum or minimum value. Repeat this for every item to delete all maximum and
minimum values.
54
7. HISTORY
7.1 Introduction:
The indoor unit of the WS-3400 automatically stores all measurement data of the past 24 hours, allowing
you to view the course over the last 24 hours at any time. Set “Top Wind Speed” with button “WIND” on
hourly
7.2 History check:
1. Press the HISTORY button, the last saved measurement data are shown on the display while the upper
part of the display shows the time of the concerned measurement
2. Repeatedly press the HISTORY button to scroll the memory
The history memory saves the data of the indoor and outdoor temperature and humidity, wind speed and
feel like temperature.
7.3 To delete the history:
Press and hold the HISTORY button to delete all data measured up to that point.
7.4 Top Wind Speed history:
To check the Daily, Montly and Yearly top wind speed select rst by button “WIND” Daily, Monthly or Yearly
and then button ‘HISTORY” (all other items will be blanc).
8. HIGH-LOW ALERT
8.1 Introduction:
You may set an alert for the following measurements for when a high or low value is being exceeded:
Indoor temperature high alert
Outdoor temperature low alert
Humidity indoors high alert
Humidity indoors low alert
Outdoor temperature high alert
Outdoor temperature low alert
Humidity outdoors high alert
Humidity outdoors low alert
Wind speed high alert
8.2 To set and activate/deactivate Hi-Lo limits:
1. Press the button to activate the Hi-Lo limit setting.
2. Use the
ture . Choosing OUT 1, OUT2 or OUT3 has no function.
3. Press once or multiple times the
‘LO AL’ (where applicable)
4. Use
5. Briey press the
6. Press the
setup
/ buttons to select “IN” for the indoor temperature or “OUT” for the outdoor tempera-
button until the desired display starts ashing, followed by ‘HI AL’ or
/ to set the limit
button to activate the alert and press the button again to deactivate
button again to go to the next function or wait several seconds to automatically end the
8.3 Operation:
As soon as the set limit is exceeded, every 2 seconds a beep tone is emitted for up to 2 minutes. Additionally the concerned display starts ashing. You may stop the alert signal by briey pressing the or
“SNOOZE/LIGHT” button. The display stops ashing automatically as soon as the concerned measurement
value falls within the set limit again (or as soon as you change the limit of disable the alert function for this
measurement).
55
9. CALIBRATION
9.1 General:
If the weather station shows deviating values, it’s possible to calibrate the values. To correctly calibrate
the weather station, you’ll need an accurate reference showing the correct value. If you have no reference
available, it’s of no use to calibrate the weather station.
9.2 To calibrate:
In the normal mode, press the “TUNE” button. CALL appears in the display and IN starts ashing, press the
“TUNE” button again. The indoor temperature starts ashing with 0. Use the
the temperature display. For example 1.0 to indicate the indoor temperature with 1 degree higher. Press
“TUNE” again to continue with the humidity indoors.
If “IN” ashes, it’s possible to use the
OUT3. At the correct option, press “TUNE” to adjust the outdoor temperature, humidity or wind speed. For
the wind speed the icon
Press and hold the “TUNE” button a little longer to return to the normal display mode.
starts ashing. While ashing, press the / buttons to set.
/ buttons to continue with “OUT”, OUT 1, OUT2 and
/ buttons to adjust
9.3 Osetsettings:
Temperature: Displayed value (e.g. 25.2 ºC) + oset value e.g. 2.1 = calibrated value 27.3 ºC
Humidity: display value (e.g. 55%) + oset value e.g. 5 = calibrated value 60%
Wind speed: display value (e.g. 10.5km/h) x oset value e.g. 1,2 = calibrated value 12.6km/u
10. PROBLEMS AND SOLUTIONS
ProblemsSolutions
No or strange measurement values of the outdoor temperature
and/or humidity.
No or strange measurement values of the wind speed. • Check the wind cups of the wind speed meter.
and
(receptionsignal lost for 15 minutes)
---
and
(reception signal lost for 1 hour)
Er
• Check whether the air slots of the outdoor unit are open.
• Check the outdoor unit housing.
• Move the indoor unit closer to the outdoor unit.
• Make sure the indoor unit is not placed near other electronic
devices that may cause interference due to wireless communi
cation. (TVs, PCs, microwaves)
• If the problems remain, reset both the indoor and outdoor unit.
-
11. MAINTENANCE
11.1 Outdoor temperature and humidity sensor:
1. Blow into the holder that houses the temperature and humidity sensor until clean.
2. Use a long-haired soft brush to clean the wind deectors and sun shields.
3. DON’T use WATER.
12. SPECIFICATIONS
Indoor unit:
Dimensions 155 x 95 x 23mm
Weight 265g (excluding batteries)
Power supply 2 x 1.5V AA battery
Frequency 868MHz
56
Outdoor unit:
Dimensions 249 x 136 x 136mm
Weight 332g (excluding batteries)
Power supply 3 x 1.5V AA battery preferably use Lithium batteries for an environment with low
temperatures
Frequency 868MHz / > 0 dBm.
Transmission every 12 seconds
Indoor temperature:
Units of measurement: °C, °F
Display range: -40°C to 70°C (-40°F to 158°F) (‘LO’ at <-40°C, ‘Hi’ at >70°C)
Functional range: -5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Resolution: 0.1°C or 0.1°F
Memory display: history of the last 24 hours, MIN/MAX temperature
Alert: HI/LO alert
Outdoor temperature:
Units of measurement: °C, °F
Display range: -40°C to 70°C (-40°F to 158°F) (‘LO’ at <-40°C, ‘Hi’ at >70°C)
Functional range: -40°C to 60°C (-40°F to 140°F)
Resolution: 0.1°C or 0.1°F
Memory display: history of the last 24 hours, MIN/MAX temperature
Alert: HI/LO alert
Indoor humidity:
Display range: 1% to 99% (at temperatures between 0°C and 60°C)
Resolution: 1%
Memory display: history of the last 24 hours, MIN/MAX humidity
Alert: HI/LO alert
Outdoor humidity:
Display range: 1% to 99%
Functional range: 1% to 99% relative humidity
Resolution: 1%
Memory display: history of the last 24 hours, MIN/MAX humidity
Alert: HI/LO alert
Wind speed:
Units of measurement: mph, m/s, km/u, knots and Beaufort
Display range: 0~112mph, 50m/s, 180km/h, 97knots and 12 Beaufort
Resolution: 0.1mph or 0.1knot or 0.1m/s or 1 Beaufort
Display units: average, wind gust
Memory display: history of the last 24 hours, MAX gust
Alert: HI alert (for average and for wind gust)
High/low alert settings:
Indoor temperature high alert: -39.9°C or 70°C standard 40°C
Indoor temperature low alert: -40°C or 69.9°C standard 0°C
Outdoor temperature high alert: -39.9°C or 80°C standard 40°C
Outdoor temperature low alert: -40°C or 79.9°C standard 0°C
Humidity high alert: 2% to 99% standard 80%
Humidity low alert: 1% to 98% standard 40%
Average wind speed: 0.1m/s ~ 50m/s standard 17.2m/s
DFC radio controlled clock:
Synchronization automatically or o
Display HH:MM:SS / day and date / DST
Hour format 12hr AM/PM or 24hr
57
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
V1.2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.