Alecto WS-1500 User Manual [de]

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
Weerstation met draadloze buitensensor
Station météo avec capteur pour l’extérieure sans  l
Wetterstation mit Drahtloser Außen-Einheit
WS-1500
AANWIJZING WORDT TUSSEN HAAK-
JES VERWEZEN NAAR DE AFBEEL-
DINGEN DIE OP DE UITKLAPPAGINA
VOOR IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
ZIJN GEPRINT. HOUD DUS DIE PAGINA
OPENGESLAGEN BIJ HET LEZEN VAN
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Montage:
Druk de bijgeleverde tafelvoet onder in de binnen-unit om deze op een vlakke onder­grond te plaatsen.
In geval van wandmontage kan zowel de binnen- als de buiten aan een enkele schroef opgehangen worden.
INSTALLATIE
Voeding binnen-unit:
Sluit de meegeleverde 4.5VDC voedings­adapter aan (zie 1b) of plaats batterijen volgens de onderstaande instructies:
1. Open het batterijcompartiment van de binnen-unit door de borglip aan de achterzijde licht naar onder te duwen. (zie 1a)
2. Neem de batterijdeksel af en plaats 3 batterijen, type alkaline, formaat AAA, 1,5V (zie 2e). Let hierbij op de polari­teit. Batterijen zijn niet meegeleverd.
3. Klik de batterijdeksel terug op het weerstation.
Let op dat zodra de binnen-unit opstart, de toetsen de eerste minuten nog niet functio­neren omdat de binnen-unit zich eerst moet instellen.
Alkaline batterijen zullen de WS-1500 gedurende ongeveer 4 maanden kunnen voeden; het is dus aan te bevelen de WS-1500 via de voedingsadapter te voe­den en de batterijen als back up te plaat­sen.
Voeding buiten-unit:
Open het batterijcompartiment door de 2 kleine schroefjes (zie 3a) linksom los te draaien. Plaats 2 batterijen, type AAA,
1.5Volt, zoals in het batterijcompartiment
is aangegeven (zie 4c). Batterijen zijn niet meegeleverd. Plaats de batterijdeksel terug op de buiten-unit en draai de schroefjes rechtsom weer vast.
Plaatsings tips:
De binnen-unit niet in direct zonlicht plaatsen en verwijderd houden van warmte uitstralende objecten. (lampen, verwarmingen, e.d.)
Voor een goede ontvangst van de radiogestuurde tijdsignalen, de binnen­unit niet naast grote metalen opper­vlakken of zware elektrische apparaten plaatsen.
De buiten-unit is weliswaar geschikt voor plaatsing buiten maar is niet waterdicht. Plaats deze unit dus op een voor regen en wind beschutte plaats.
De afstand tussen binnen- en bui­ten-unit mag niet meer dan 50 meter bedragen.
WEERGAVEN (zie fi g 6)
Algemeen:
De actuele temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk worden pas correct weer­gegeven nadat zowel de binnen- als de buiten-unit gedurende enkele uren heb­ben aangestaan en niet zijn verplaatst. De weersvoorspelling wordt pas na ruim 24 uur correct weergegeven.
Tijd/datum:
Bij 6u wordt de tijd weergegeven. Druk 1x kort op toets CLOCK (zie 5b) om de dag en de datum weer te geven; druk nogmaals op toets CLOCK om de dag van de week weer te geven (MO = maandag, TU = dinsdag, WE = woensdag, TH = don­derdag, FR = vrijdag, SA = zaterdag en SU = zondag)
2
Als schuin boven de tijd het symbool oplicht (zie 6y), dan is de klok gesynchroni­seerd met de atoomtijd die door de zender ‘DCF77’ radiogra sch wordt verstuurd. Als dit symbool niet oplicht dan wordt de tijd via de interne klok van de WS-1500 weerge­geven. De DCF77 zender staat in Frankfurt, Duits­land. De ontvangst van de DCF77 tijd is in principe mogelijk in geheel West Europa.
Temperatuur:
Bij 6z wordt de temperatuur in staafvorm weergegeven. Het kleurverloop gaat van blauw (koud) naar rood (warm). Direct onder deze staaf (zie 6c) wordt aangegeven of de temperatuur het laatste uur meer dan 1 graad Celsius (of 2 graden Fahrenheit) is gestegen, is gedaald of gelijk is gebleven Linksonder, zie 6e, wordt de temperatuur in graden Celsius of in graden Fahrenheit weergegeven.
Gevoelstemperatuur en dauwtempera­tuur:
De gevoelstemperatuur of warmte-index (HEAT-INDEX) is de temperatuur zoals die gevoelsmatig wordt ervaren. Deze tempe­ratuur is een combinatie van de gemeten temperatuur en de luchtvochtigheid. De dauwtemperatuur (DEW POINT) is de temperatuur waarbij waterdamp omgezet wordt naar water (mist, dauw of rijp)(dew point). Deze temperatuur is afhankelijk van de buitentemperatuur en de luchtdruk.
1. Druk kort op toets HEAT INDEX / DEW POINT (zie 5e), het display geeft de gevoelstemperatuur aan.
2. Druk nogmaals op toets HEAT INDEX / DEW POINT, het display geeft de dauwtemperatuur aan.
3. Nadat u nogmaals op toets HEAT INDEX / DEW POINT heeft gedrukt, wordt de actuele temperatuur weer weergegeven.
Bij 6g en 6h wordt aangegeven welke tem­peratuur weergegeven wordt.
Comfort indicatie:
Bij 6k wordt de comfort indicatie weergege­ven dat een combinatie is van de tempera­tuur en luchtvochtigheid: COMF: de verhouding temperatuur / lucht­ vochtigheid is goed WET: hoge luchtvochtigheid DRY: lage luchtvochtigheid
Maanstand:
Bij 6a wordt de maanstand weergegeven. De weergave van de maanstand is gekop­peld aan de datum.
Weersvoorspelling:
Bij 6s wordt de weersvoorspelling weerge­geven:
Aan de hand van de luchtdruk voorspelt de WS-1500 het weer voor de komende 12-24 uur. Neemt de luchtdruk toe, dan voorspelt de WS-1500 mooier weer en neemt de luchtdruk af, dan zal slechter weer voor­speld worden.
De voorspelling is van toepassing op een gebied van omstreeks 30-50km rond de WS-1500. De voorspellingsnauwkeurigheid bedraagt 70-75%. Let op dat geen garantie gegeven kan worden op het correct weer­geven van de voorspelling.
De WS-1500 kent de volgende voorspel­lingen:
zonnig licht
bewolkt
bewolkt regen-
achtig
storm
3
luchtvochtigheid:
Bij 6t wordt de luchtvochtigheid in staaf­vorm weergegeven. Rechtsonder wordt de luchtvochtigheid in procenten weergegeven (zie 6m) en wordt aangegeven of de voch­tigheid stijgt, gelijk blijft of daalt. (zie 6n)
Luchtdruk:
Bij 6q wordt de actuele luchtdruk weergege­ven. Rechts van de luchtdruk kunt u zien of de luchtdruk stijgt, gelijk blijft of daalt. (zie 6r)
Minimum & maximum waarden:
1x / 2x kort op toets MEMORY (zie 5d) drukken om de maximale / minimale gemeten waarden van de temperatuur, vochtigheid, warmte index of dauwtem­peratuur weer te geven. Bij 6d en 6o wordt aangegeven of de minimum of de maximum waarden worden weergegeven. Dit geheugen kunt u wissen door, als de gewenste waarde wordt weergegeven, op toets MEMORY te drukken en deze toets 2 seconden ingedrukt te houden.
Batterij waarschuwing: Als de batterij indicatie (zie 6j) oplicht samen met “CH1” (zie 6i), dan zijn de bat­terijen in de buiten-unit met nummer 1 aan vervanging toe.
Ontvangst radio tijdsignalen: Het antennesymbool
(zie 6y) geeft de sterkte aan waarmee het radio klok signaal ontvangen wordt. Het aantal boogjes (max
3) geeft aan hoe sterk het signaal ontvan­gen wordt.
Alarmfunctie: Indien het bel-symbool bij 6v oplicht, dan is de alarmfunctie ingeschakeld. (zie hiervoor pagina 5)
Weergaven op de buiten-unit: Bij 7b wordt de temperatuur en bij 7d word de buiten-luchtvochtigheid weergegeven zoals die bij de betreffende buiten-unit worden gemeten.
Binnen/buiten-unit:
Druk op toets CHANNEL SEARCH (zie 5c) om te wisselen tussen weergave van de binnen-unit (IN) of buiten-unit (CH1/2/3) (zie 6i). Verschijnen de symbolen
bij 6f en 6p dan wordt met tussenpozen van ongeveer 10 seconden afwisselend de ge­gevens van de binnen- en de buiten-unit(s) weergegeven. Zie pagina 6 met betrekking tot het aanmelden van extra buiten-units.
Overig:
Displayverlichting: Als de binnen-unit via de voedingsadap­ter gevoed wordt, is de displayverlichting continu ingeschakeld. Wordt de binnen-unit alleen met batterijen gevoed, dan licht de displayverlichting alleen op bij het indruk­ken van een functietoets of van toets SNOOZE/LIGHT (zie 5f). Om batterijen te sparen, dooft de displayverlichting na ongeveer 20 seconden.
4
PERSOONLIJKE INSTELLINGEN
OVERIGE FUNCTIES
Weergave in °C of °F:
Druk bij de binnen- en de buiten-unit kort op toets C/F, (zie 2c en 4a) (gebruik bij de binnen-unit een spits voorwerp) om de temperatuur in graden Celsius of in graden Fahrenheit weer te geven.
Luchtdruk in mb/hPa of in inHg:
Druk aan de achterzijde van de binnen-unit herhaaldelijk kort op toets PRESSURE (zie 2d) om de luchtdruk weer te geven in HectoPascal (hPa), inch-kwikdruk (inHG) of milli-Bar (mb) (zie 6l). In de Benelux wordt gebruik gemaakt van de HectoPascal no­tatie. Vroeger werd de luchtdruk ook wel in bar uitgedrukt. 1 bar is gelijk aan 1 hPa.
Instellen hoogteligging:
De luchtdrukweergave is gebaseerd op zee niveau. Om afwijking te vooromen, kunt u instellen op welke hoogte ten opzichte van het zeeniveau u deze WS-1500 gebruikt.
1. Houd toets PRESSURE (zie 2d) inge-
drukt totdat na ruim 3 seconden boven de temperatuurweergave ‘Meter‘ of ‘Feet’ oplicht. (‘Meter’ licht op als u de luchtdrukweergave mb of in hPa heeft ingesteld, ‘Feet’ licht op als u de lucht­drukweergave in inHG heeft ingesteld)
2. Gebruik de toetsen
de hoogte in te stellen; dit gaat in stap­pen van 10 meter of 10 feet.
3. Druk kort op toets PRESSURE om de
hoogte instelling vast te leggen. Informatie over de hoogteligging van uw adres is op te vragen bij uw lokale over­heid.
en (zie 5a) om
Handmatig instellen klok:
Deze instructie alleen uitvoeren indien de WS-1500 het radio signaal niet ontvangt.
1. Houd toets CLOCK (zie 5b) ruim 2 sec.
ingedrukt totdat een beeptoon klinkt.
2. Stel achtereenvolgens met de toetsen en (zie 5a) de volgende instel-
lingen in en sluit elke instelling af door kort op toets CLOCK te drukken:
 12- of 24-uur tijdweergave  de uren  de minuten  het jaar  weergave dag-maand / maand-dag  de maand  de datum
3. Nadat u voor de laatste maal op toets
CLOCK heeft gedrukt, is de tijd en de datum ingesteld; het antennesymbool
(zie 6y) licht nu niet meer op.
Indien u vanuit rustpositie van de WS-1500 kort op toets u weer de radio ontvanger om de atoomtijd te ontvangen. Overigens checkt de ontvan­ger van de WS-1500 automatisch regelma­tig of het signaal ontvangen wordt.
Tijdzone:
In het geval u het weerstation regelmatig naar het buitenland meeneemt waar een andere tijdzone geldt, dan kunt u een tijd­zone inprogrammeren:
Instellen:
1. Houd toets ZONE (zie 2a) ruim 2 sec.
ingedrukt totdat een beeptoon klinkt.
2. Stel met de toetsen
tijdzone in. (het bereik loopt van -12 tot + 12 uur)
3. Druk op toets ZONE om de instelling
op te slaan.
drukt (zie 2b), dan activeert
en (zie 5a) de
5
In/uitschakelen:
1. Druk kort op toets ZONE (zie 2a) om
de tijdweergave aan te passen; boven de tijd verschijnt nu [ ZONE ]. (zie 6x)
2. Nogmaals kort op toets ZONE drukken
om de ‘Normale’ tijd weer te geven.
Alarm (wek)functie:
Instellen alarmtijd:
1. Druk gedurende 3 seconden op toets
ALARM (zie 5g); een beeptoon klinkt en de uren-weergave gaat knipperen.
2. Stel achtereenvolgens met de toetsen en (zie 5a) de uren en de minuten
in waarop het alarmsignaal moet klin­ken; sluit elke instelling af door kort op toets ALARM te drukken.
3. Nadat u voor de laatste maal op de
toets ALARM heeft gedrukt, is de alarmtijd ingesteld.
Controleren alarm tijd:
1. Druk kort op toets ALARM (zie 5g), de
ingestelde alarm(wek)tijd wordt weer­gegeven.
2. Druk kort op toets CLOCK (zie 5b) om
de actuele tijd weer te geven.
In- / uitschakelen alarmfunctie:
1. Druk kort op toets ALARM (zie 5g), de
ingestelde alarm(wek)tijd wordt weer­gegeven.
2. Druk nogmaals kort op toets ALARM
om het belsymbool (zie 6v) op te laten lichten of te doven. (indien het belsym­bool oplicht, dan is de alarmfunctie ingeschakeld; licht symbool niet op, dan is de alarmfunctie uitgeschakeld)
3. Druk kort op toets CLOCK (zie 5b) om
de actuele tijd weer te geven.
2. Druk op toets ALARM (zie 5g) om het
signaal voortijdig te stoppen of druk op toets SNOOZE (zie 5f) om het signaal na 10 minuten nogmaals te laten klin­ken. (boven in het display licht nu [ Zz ] (zie 6w) op)
3. Het alarm wordt dagelijks herhaald totdat u deze functie uitschakelt.
Werking:
1. Op het ingestelde tijdstip klinkt gedu­rende maximaal 120 seconden het alarm(wek)signaal.
6
UITBREIDING
VERVANGEN BATTERIJEN
Op de binnen-unit kunt u tot 3 buiten-units aansluiten. U kunt dan de temperatuur en luchtvochtigheid op 3 verschillende locaties (bijvoorbeeld in uw kas, in dierenverblij­ven, in verschillende slaapkamers) op de binnen-unit a ezen.
Extra buiten-units zijn verkrijgbaar bij de service afdeling van Alecto op telefoon­nummer +(31) (0) 73 6411 355 (Nederland) of +(32) (3) 238 56 66 (België).
Aanmelden extra buiten-unit(s):
1. Plaats 2 batterijen in de nieuwe buiten­unit zoals beschreven is op bladzijde 2 van deze gebruiksaanwijzing.
2. Schuif de kanaalschakelaar aan de achterzijde van de buiten-unit (zie 4d) in positie 2 als het de 2e buiten-sensor betreft en in positie 3 als het de 3e buiten-unit betreft.
3. Houd nu op de binnen-unit toets CHANNEL/SEARCH (zie 5c) ingedrukt totdat na 3 seconden een beeptoon klinkt.
4. Druk nu aan de achterzijde van de buiten-unit kort op toets TX (zie 4b). In het display van de buiten-unit licht kort licht het symbool display op en licht het lampje onder het display op. Linksboven (zie 7a) wordt het nummer (1, 2 of 3) van deze buiten-unit weergegeven.
(zie 7c) in het
Binnen-unit:
Als u de batterijen uit de binnen-unit verwij­derd terwijl er geen adapter is aangesloten, dan worden alle geheugens en instellin­gen gewist. Het is daarom raadzaam om alvorens u de batterijen uit de binnen-unit haalt, de voedingsadapter aan te sluiten (of aangesloten te houden).
Buiten-unit:
Nadat de batterijen in de buiten-unit(s) zijn vervangen, dient u deze opnieuw aan de binnen-unit aan te melden. Volg hiertoe de instructies zoals beschre­ven bij het hoofdstuk ‘Aanmelden extra buiten-unit(s)’.
SYSTEEM STORING
Bij een vermeende systeemstoring dient u de batterijen uit de binnen-unit en uit de buiten-unit(s) te nemen en een eventuele adapter bij de binnen-unit uit het stopcon­tact te nemen. Wacht nu enkele minuten en plaats de batterijen weer terug en/of sluit de adapter weer aan. Is hiermee de storing nog niet verholpen, neem dan contact op met de Alecto servicedienst op telefoon­nummer +31 (0) 73 6411 355
MILIEU
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het normale huishoudelijke afval gooi­en, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Uitgewerkte batterijen niet weggooien maar inleveren bij uw plaatselijk depot voor Klein Chemisch Afval (KCA).
7
SPECIFICATIES
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Binnen-unit:
meetbereik binnentemperatuur:
-0°C ~ +50°C (32°F ~ 122°F)
resolutie: 0.1°C (0.2°F)
meetbereik luchtvochtigheid: 20% ~ 99% relatieve vochtigheid resolutie: 1%
Voeding: adapter 4,5VDC, 200mA, 3x 1,5V batterij, formaat AAA, alkaline
Aantal buiten-units: max. 3
Buiten-unit:
meetbereik buitentemperatuur:
-20°C ~ +60°C (-4°F ~ 140°F)
resolutie: 0.1°C (0.2°F)
meetbereik luchtvochtigheid: 20% ~ 99% relatieve vochtigheid resolutie: 1%
Voeding: 2x 1,5V batterij, formaat AAA, alkaline
Zendfrequentie / bereik: 434MHz / tot 75 meter (246ft)
De verklaring van confor­miteit is beschikbaar op de website WWW.ALECTO.INFO
GARANTIEBEWIJS
Op de Alecto WS-1500 heeft u een garan­tie van 24 MAANDEN na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst de gebruiksaanwijzing. Geeft deze hier­omtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan uw dealer met een duidelijke klachtom­schrijving. Deze zal het apparaat tezamen met dit garantiebewijs en de gedateerde aankoopbon innemen en voor spoedige reparatie, resp. franco verzending naar de importeur zorgdragen.
DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik, foutieve aanslui­ting, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij de­fecten ontstaan door vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij on­bevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de aankoopbon. Aan­sluitsnoeren en stekkers vallen niet onder de garantie.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten.
8
ATTENTION: DANS CE MODE D’EMPLOI,
IL EST REFERE AUX IMAGES QUI SE
TROUVENT A LA PAGE DEPLIABLE. GARDEZ CETTE PAGE OUVERT EN
LISANT CE MODE D’EMPLOI
INSTALLATION
Alimentation unité intérieure :
Branchez l’adaptateur livré de 4.5VDC (voyez 1b) ou mettez les piles comme décrit ci-dessous :
1. Ouvrez le compartiment à piles de l’unité intérieure en poussant la lèvre de sécurisation à l’arrière légèrement vers le bas. (voyez 1a)
2. Prenez le couvercle et mettez 3 piles, type alcaline, format AAA 1.5V (voyez 2e). Faites attention à la polarité. Piles ne sont pas livrées.
3. Remettez le couvercle sur le l’unité intérieure.
Faites attention que les touches ne fonc­tionneront pas les premières minutes dès que l’unité intérieure se met en marche parce-que l’unité intérieure doit s’instituer d’abord.
Les piles alcalines peuvent alimenter le WS-1500 pendant 4 mois, il est donc avisé d’alimenter le WS-1500 via l’adaptateur et de mettre les piles comme back up.
Alimentation extérieure :
Ouvrez le compartiment à piles en tournant les 2 petites vises vers la gauche (voyez 3a). Mettez 2 piles type AAA 1.5 Volt com­me indiqué dans le compartiment à piles (voyez 4c). Les piles ne sont pas livrées. Remettez le couvercle sur l’unité extérieure et tournez les vises vers la droite.
Montage :
Poussez le pied de table livré sur l’unité intérieure a n de le pouvoir mettre sur une surface plate.
En cas de montage au mur, l’unité intérieu­re aussi bien que l’unité extérieure peuvent être pendues sur une seule vise.
Conseils d’emplacement :
Ne mettrez l’unité intérieure pas dans le soleil et tenez-la loin des objets irradiants de la chaleur. (lampes, chauf­fages, ea.)
Pour une bonne réception des sig­naux de temps conduits, ne mettez l’unité intérieure pas à côté de grandes surfaces en métal ou des appareils électriques lourds.
Bien que l’unité extérieure peut être mise à l’extérieure, elle n’est pas im­perméable. Mettez cette unité donc sur une place ou elle est protégée contre la pluie et le vent.
La distance entre l’unité intérieure et extérieure ne peut pas être plus grande que 50 mètres.
AFFICHAGES (voyez des. 6)
En général :
La température actuelle, l’humidité et la pression d’air seront seulement indiquées correctement après que l’unité intérieure et extérieure ont été activées pendant quelques heures et si elles n’ont pas été bougées. La prévision météorologique ne sera indiquée correctement qu’après 24 heures.
Heure/date :
A 6u l’heure est af chée. Appuyez 1x brièvement sur la touche CLOCK (voyez 5b) pour af cher le jour et la date ; appuyez encore une fois sur la touche CLOCK pour af cher le jour de la semaine (MO= lundi ; TU=mardi, WE=mercredi, TH=jeudi, FR=vendredi, SA=samedi, SU=dimanche).
9
Quand le symbole au-dessus est allumé (voyez 6y), l’horloge sera synchronisé avec l’heure atomique qui est envoyé de ma­nière radiographique par l’émetteur DCF77. Si ce symbole n’est pas allumé, l’heure sera af chée par l’horloge interne du WS-1500. L’émetteur DCF77 se trouve à Frankfurt, Allemagne. L’heure DCF77 peut normale­ment être reçue dans tout l’Ouest Europe.
Température :
Chez 6z, la température est af chée en cubes. Les couleurs vont de bleu (froid) à rouge. (chaud) Directement en dessous ce cube (voyez 6c), il est indiqué si la température de la dernière heure passée est augmentée ou diminuée avec plus qu’un degré Celsius (2 degrés Fahrenheit) ou si elle est restée inchangée. En bas à la gauche (voyez 6e), la tempé­rature est af chée en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Température de sentiment et tempéra­ture rosée :
La température de sentiment ou l’index de chaleur (HEAT INDEX) est la température éprouvée instinctivement. Cette tempéra­ture est une combinaison de la température mesurée et l’humidité. La température rosée (DEW POINT) est la température à laquelle la vapeur est trans­mise en eau (brouillard, rosée ou mûr)(dew point). Cette température dépend de la température extérieure et la pression d’air.
1. Appuyez brièvement sur la touche
HEAT INDEX /DEW POINT (voyez 5e), l’écran af che la température de sentiment.
2. Appuyez encore une fois sur la touche
HEAT INDEX /DEW POINT, l’écran af che la température rosée.
3. Appuyez encore une fois sur la touche
HEAT INDEX /DEW POINT pour af­ cher la température actuelle.
Chez 6g et 6h, il est indiqué quelle sorte de température est af chée.
Indication confort :
Chez 6k, l’indication de confort est indi­quée, c’est une combinaison de la tempé­rature et de l’humidité. COMF: la relation entre la température/ l’humidité est bien WET: humidité haute DRY: humidité basse
Position de la lune :
Chez 6a, la position de la lune est indi­quée. L’af chage de la position de la lune est lié à la date.
Prévision du temps :
Chez 6s, la prévision du temps est af ­chée.
A l’aide de la pression d’air, le WS-1500 prédit le temps pour les 12-24 heures sui­vantes. Si la pression d’air augmente, alors le WS-1500 prédit un temps plus beau et si la pression d’aire diminue, il prédit un temps plus mauvais.
La prévision est applicable à un territoire de 30-50 km autours le WS-1500. La pré­cision de la prévision de temps est de 70­75%. Faites attention qu’il est impossible de garantir le bon af chage de la prévision.
Le WS-1500 reconnaît les prévisions sui­vantes :
ensoleillé légèrement
nuageux
10
nuageux pluvieux tempête
Humidité :
Chez 6t, l’humidité est af chée en cubes. En bas à la droite, l’humidité est af chée en pourcents (voyez 6m) et il est indiqué si l’humidité d’air augmente, reste égale ou diminue. (voyez 6n)
Pression d’air :
Chez 6q, la pression d’air actuelle est af­ chée. À la droite de la pression d’air, il est indiqué si la pression d’air augment, reste égale ou diminue. (voyez 6r)
Valeurs minimum et maximum :
Appuyez 1x/2x sur la touche MEMORY (voyez 5d) pour af cher les valeurs mesu­rés minimales/maximales de la températu­re, l’humidité, index de chaleur ou tempé­rature rosée. Chez 6d et 6o, il est indiqué si les valeurs minimales et maximales peu­vent être indiquées. Cette mémoire peut être effacée en appuyant sur et en tenant la touche MEMORY pendant 2 secondes quand la valeur désirée est af chée.
Unité intérieure/extérieure : Appuyez sur la touche CHANNEL SEARCH (voyez 5c) pour alterner entre
l’af chage de l’unité intérieure (IN) ou ex­térieure (CH1/2/3) (voyez 6i). Si les sym­boles
sont af chés chez 6f et 6p, alors les données de(s) l’unité(s) intérieure et extérieure(s) seront af chées de manière alternant avec des pauses de 10 secondes. Voyez page 6 concernant le branchement des unités extérieures supplémentaires.
A n d’économiser les piles, l’éclairage de l’écran s’éteint après 20 secondes.
Avertissement pile : Si l’indication pile (voyez 6j) est allumée au même temps que « CH1 »(voyez 6i), alors les piles dans l’unité extérieure numéro 1 doivent être remplacées.
Réception radio signaux de temps : Le symbole d’antenne
(voyez 6y) in­dique la puissance avec laquelle le signal radio d’horloge est reçu. Le nombre de petits arcs (3 max) indique la puissance du signal reçu.
Fonction d’alarme : Si le symbole-sonnerie est allumé chez 6v, alors la fonction d’alarme est activée. (voyez à cet égard à la page 5)
Af chages unité extérieure : Chez 7b, la température est af chée et chez 7d l’humidité d’air extérieure est af­ chée comme mesurée chez l’unité extéri­eure concernée.
Autre :
Éclairage de l’écran: Si l’unité intérieure est alimentée via l’adaptateur, l’éclairage de l’écran est activé constamment. Si l’unité intérieure est seulement alimenté par des piles, alors l’éclairage de l’écran est seulement activé en appuyant sur une touche de fonction ou la touche SNOOZE/LIGHT. (voyez 5f)
11
INSTITUTIONS PERSONNELLES
AUTRES FONCTIONS
Affi chage en °C ou en °F :
Appuyez sur l’unité intérieure et extérieure brièvement sur la touche C/F (voyez 2c et 4a) (utilisez pour l’unité intérieure un objet pointu) pour af cher la température en degrés Celsius ou degrés Fahrenheit.
Pression d’air en mb/hPa ou en inHg :
Appuyez à l’arrière de l’unité intérieure plu­sieurs fois brièvement sur la touche PRES- SURE (voyez 2d) pour af cher la pression d’air en Hectopascal (hPa), inch-mercure pression (inHG) ou millibar (mb) (voyez 6l). Dans le Benelux, la notation Hectopascal est souvent utilisée. Avant, la pression d’air était aussi af chée en bar. 1 bar est égal à un hPa.
Instituer altitude :
La pression d’air est basée au niveau de la mer. A n d’éviter des anomalies, il vous est possible d’instituer sur quel altitude vis-à-vis le niveau de la mer vous utilisez ce WS-1500.
1. Tenez la touche PRESSURE (2d) jus-
qu’après 3 secondes le mot ‘Meter’ ou ‘Feet’ est allumé en dessus l’af chage de température. (‘Meter’ est allumé quand vous avez institué l’af chage de la pression d’air en mb ou en hPa, ‘Feet’ est allumé quand vous avez institué l’af chage de la pression d’air en inHG)
2. Utilisez les touches et (voyez 5a) pour instituer l’altitude, ceci se fait en étapes de 10 mètres ou 10 feet.
3. Appuyez brièvement sur la tou­che PRESSURE pour enregistrer l’institution d’altitude.
Des informations concernant l’altitude de votre adresse peuvent être obtenues chez votre gouvernement local.
Instituer l’horloge manuellement :
Effectuez cette instruction uniquement si le WS-1500 ne reçoit pas le radio signal.
1. Tenez la touche CLOCK (voyez 5b)
pendant 2 secondes jusqu’au bib.
2. Instituez conséquemment les instituti­ons suivantes avec les touches (voyez 5a) et terminez chaque insti­tution en appuyant brièvement sur al touche CLOCK
 Af chage heure 12 ou 24 heures  Les heures  Les minutes  L’année  Af chage jour-mois/mois-jour  Le mois  La date
3. Après que vous avez appuyé sur la touche CLOCK pour la dernière fois, l’heure et la date seront instituées ; le symbole d’antenne sera plus allumé.
Si vous appuyez brièvement sur la touche
(voyez 2b) à partir de l’état de pause du WS-1500, vous activez le récepteur radio pour recevoir l’heure atomique. Le récep­teur du WS-1500 véri e régulièrement si le signal est reçu.
Zone de temps :
Si vous emportez la station de temps régulièrement à l’étranger où une autre zone de temps est appliquée, vous pouvez programmer une zone de temps:
Instituer :
1. Tenez la touche ZONE (voyez 2a) pen-
dant 2 secondes jusqu’au bib.
2. Instituez la zone de temps avec les
touches s’élève de -12 jusqu’à +12 heures)
3. Appuyez sur la touche ZONE pour
enregistrer l’institution
et (voyez 5a) (la portée
(voyez 6y) ne
et
12
Activer/désactiver :
1. Appuyez brièvement sur la tou-
che ZONE (voyez 2a) pour adapter l’af chage du temps; en dessus de l’heure [ ZONE ] est af ché. (voyez 6x)
2. Appuyez encore une fois brièvement
sur la touche ZONE pour af cher l’heure ‘normale’.
Fonction d’alarme (réveil) :
Instituer l’heure l’alarme :
1. Appuyez pendant 3 secondes sur la
touche ALARM (voyez 5g), un bib résonne et l’af chage des heures clignote.
2. Instituez conséquemment les heures et les minutes avec les touches
et (voyez 5g), après le signal d’alarme résonnera ; terminez chaque institution en appuyant briève­ment sur la touche ALARM.
3. Après que vous avez appuyé sur la touche ALARM pour la dernière fois, l’heure d’alarme sera être instituée.
3. Appuyez brièvement sur la touche
CLOCK (voyez 5b) pour af cher l’heure actuelle.
Fonctionnement :
1. Un signal d’alarme résonnera à l’heure institué pendant 120 secondes au maximum.
2. Appuyez sur la touche ALARM (voyez 5g) pour arrêter le signal préalablement ou appuyez sur la touche SNOOZE (voyez 5f) pour faire résonner le signal encore une fois après 10 minutes. ([ Zz ] (voyez 6w) sera allumé au dessus sur l’écran)
3. L’alarme sera répétée quotidienne jus­qu’à vous désactivez cette fonction.
Véri er l’heure d’alarme :
1. Appuyez brièvement sur la touche
ALARM (voyez 5g), l’heure d’alarme instituée est af chée.
2. Appuyez brièvement sur la touche
CLOCK (voyez 5b) pour af cher l’heure actuelle.
Activer/désactiver la fonction d’alarme :
1. Appuyez brièvement sur la touche
ALARM (voyez 5g), l’heure d’alarme instituée est af chée.
2. Appuyez encore une fois brièvement
sur la touche ALARM pour faire al­lumer ou éteindre le symbole sonnerie. (voyez 6v) (si le symbole sonnerie est allumée, la fonction d’alarme est acti­vée ; si le symbole n’est pas allumée, la fonction d’alarme est désactivée)
13
ELARGISSEMENT
REMPLACER PILES
Il est possible de brancher jusqu’à 3 unités extérieures sur l’unité intérieure. Alors, vous pouvez lire la température et l’humidité de 3 lieux différents sur l’unité intérieure (par exemple dans votre caisse, dans les séjours d’animal, dans différentes chambres à coucher).
Les unités extérieures supplémentaires peuvent être obtenues au service Après Vente d’Alecto au numéro de téléphone +(31) (0) 73 6411 355 (Hollande) of +(32) (3) 238 56 66 (Belgique).
Brancher unité(s) extérieure(s) supplémentaire(s) :
1. Mettez 2 piles dans la nouvelle unité extérieure comme décrit à la page 2 de ce mode d’emploi.
2. Glissez l’interrupteur de canal à l’arrière de l’unité extérieure (voyez 4d) dans a position 2 s’il s’agit du 2ème senseur extérieure et dans la position 3 s’il s’agit de la 3ème unité extérieure.
3. Tenez la touche CHANNEL/SEARCH (voyez 5c) sur l’unité intérieure jus­qu’après 3 secondes un bib résonne.
4. Appuyez maintenant à l’arrière de l’unité extérieure brièvement sur la touche TX (voyez 4b). Le symbole (voyez 7c) sera brièvement allumé sur l’écran de l’unité extérieure et la lampe en bas sur l’écran sera allumée. Le numéro (1, 2 ou 3) de cette unité exté­rieure sera af ché en haut à la gauche. (voyez 7a)
Unité intérieure :
Si vous prenez les piles de l’unité intéri­eure sans que l’adaptateur soit branché, toutes les mémoires et institutions seront effacées. Il est donc avisé de brancher (ou de tenir branché) l’adaptateur avant de prendre les piles de l’unité extérieure.
Unité extérieure :
Après que les piles dans l’unité extérieure ont été remplacées, il est nécessaire de la brancher de nouveau sur l’unité intérieure. Suivez à cet égard les instructions décrites dans le chapitre ‘Brancher unités extérieu­res supplémentaires’.
INTERRUPTION DU SYSTEME
En cas d’une interruption du système, prenez les piles de l’unité intérieure et l’unité extérieure et prenez un adaptateur de l’unité intérieure de la prise de courant. Attendez quelques minutes et remettez les piles et/ou remettez l’adaptateur dans la prise. Si le problème n’a pas été résolu, contac­tez alors le service Après Vente d’ Alecto au numéro +31 (0) 73 6411 355.
ENVIRONNEMENT
Quand vous vous débarrassez de produit, ne le jetez pas aux ordures ménagères normales mais donnez-le à un point de recyclage pour le recyclage des appareils électriques ou électroniques.
Ne jetez pas les piles usées mais donnez­les à votre dépôt local pour les petits déchets chimiques.
14
SPECIFICATIONS
DECLARATION DE CONFORMITE
Unité intérieure :
Portée de mesurage température intérieure :
-0°C ~ +50°C (32°F ~ 122°F)
résolution: 0.1°C (0.2°F)
Portée de mesurage humidité : 20% ~ 99% humidité relative résolution: 1%
Alimentation: Adaptateur 4,5VDC, 200mA, 3x 1,5V piles, format AAA, alcaline
Nombre d’unités extérieures: max. 3
Unité extérieure :
Portée de mesurage température extéri­eure:
-20°C ~ +60°C (-4°F ~ 140°F)
résolution: 0.1°C (0.2°F)
Portée de mesurage humidité: 20% ~ 99% humidité relative résolution: 1%
Alimentation : 2x 1,5V pile, format AAA, alcaline
Fréquence d’émission/ portée: 434MHz / jusqu’à 75 mètres (246ft)
La déclaration de confor­mité est disponible sur le site WWW.ALECTO.INFO
GARANTIE
Vous avez une garantie de 24 MOIS sur l’ALECTO WS-1500 après la date d’achat. Pendant cette période, nous vous assurons une réparation gratuite des défauts causés par des défauts de construction ou de ma­tériaux. Cela au jugement de l’importateur.
COMMENT AGIR : Si vous constatez un défaut, il faut d’abord consulter le mode d’emploi ou le site d’ALECTO. Si cela ne vous sert à rien, consultez votre fournisseur de cette station météo. En cas d’une défaillance, donnez la station météo avec une plainte bien décrite et le bon d’achat à votre fournisseur. Il assurera une réparation rapide/l’envoi à l’importateur.
LA GARANTIE ÉCHOIT : En cas d’une utilisation incompétente, d’un raccordement fautif, des piles qui fuirent et/ou mal placées, d’une utilisation des pièces détachées ou des accessoires pas originaux et en cas de négligence ou des défauts causés par humidité, incendie, in­ondation, foudre et catastrophes naturelles. En cas de modi cations illégales et/ou réparations par tiers. En cas de transport fautif de l’appareil sans emballage appro­prié ou dans le cas où l’appareil n’est pas accompagné de ce bon de garantie et le bon d’achat.
Toute autre responsabilité notamment aux conséquences éventuelles est exclue.
15
ACHTUNG: IN DIESER GEBRAUCHS-
ANWEISUNG WIRD DURCH HÄKCHEN
ZU ABBILDUNGEN VERWIESEN, DIE
AUF DER KLAPPSEITE, DIE VORNE
IN DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG
ABGEBILDET SIND. HALTEN SIE DIESE
SEITE AUFGESCHLAGEN, BEIM LESEN
DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG.
INSTALLATION
Stromversorgung der Innen-Einheit:
Schließen Sie das mitgelieferte 4,5VDC Netzteil an (siehe 1b) oder setzen Sie Bat­terien nach folgender Beschreibung ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach der Innen­Einheit, in dem Sie die Sicherungslippe an der Rückseite leicht nach unten schieben (siehe 1a).
2. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und setzen 3 Batterien, Typ Alkaline, For­mat AAA, 1,5 V, ein (siehe 2e). Achten Sie hierbei auf die Polarität, Batterien gehören nicht mit zum Lieferumfang.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wider zurück auf das Batteriefach.
Achten Sie darauf sobald die Innen-Einheit sich einschaltet, die ersten paar Minuten die Tasten ohne Funktion sind, weil sich die Einheit erst einstellen muss.
Montage:
Drücken Sie den mitgelieferten Tischfuß unten in die Innen-Einheit, um diese auf einen  achen Untergrund zu stellen.
Im Falle einer Wandmontage kann sowohl die Innen-Einheit als auch die Außen­Einheit an eine einzelnen Schraube auf gehängt werden.
Platzierungstipps:
Die Innen-Einheit nicht im direkten Sonnenlicht stellen und fern von Wär­me ausstrahlenden Objekten (Lampen, Heizung und dergleichen) halten.
Für einen guten Empfang der funk­gesteuerten Zeitsignale, die Innen­Einheit nicht in die Nähe von großen metallischen Ober ächen oder starken elektrischen Geräten aufstellen.
Die Außen-Einheit ist wohl für den Außeneinsatz geeignet, aber nicht wasserdicht. Stellen Sie die Einheit deshalb an einen vor Regen und Wind geschützten Ort auf.
Der Abstand zwischen Innen- und Außen-Einheit, darf nicht mehr als 50 Meter betragen.
ANZEIGEN (SIEHE FIG. 6)
Alkaline Batterien versorgen die WS 1500 ungefähr für 4 Monate mit Strom, es wird deshalb empfohlen die WS 1500 mit dem Netzteil zu betreiben und die Batterien für den Back up einzusetzen.
Stromversorgung der Außen-Einheit:
Öffnen Sie das Batteriefach indem Sie die 2 kleinen Schrauben (siehe 3a) nach links herum los drehen. Setzen Sie 2 Batterien, Format AAA, 1,5 Volt, wie es im Batte­riefach angezeigt ist ein (siehe 4c). Bat­terien gehören nicht mit zum Lieferumfang. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wider zurück auf das Batteriefach und drehen die kleinen Schrauben rechts herum wider fest.
Allgemeines:
Die aktuelle Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck werden erst korrekt wie­dergegeben, nach dem die Innen- sowie die Außen-Einheit einige Stunden einge­schaltet sind und nicht verstellt wurden. Die Wettervorhersage wird erst nach rund 24 Stunden korrekt angezeigt.
Zeit / Datum:
Bei 6u wird die Zeit angezeigt. Drücken Sie 1x kurz die Taste CLOCK (siehe 5b) um den Tag und das Datum an­zuzeigen; drücken Sie nochmals die Taste CLOCK um den Tag der Woche wieder­zugeben (MO = Montag, TU = Dienstag,
16
WE = Mittwoch, TH = Donnerstag, FR = Freitag, SA = Samstag und SU = Sonntag) Wenn schräg oben über der Zeit das Symbol
erscheint (siehe 6y), dann ist die Uhr mit der Atomzeit, die durch den Sender `DCF77`über Funk gesendet wird, synchronisiert. Wenn dieses Symbol nicht au euchtet, dann wird die Zeit über die internen Uhr der WS-1500 angezeigt. Der DCF77 Sender steht in Frankfurt, Deutschland. Der Empfang der DCF77 Zeit ist prinzipiell in ganz Westeuropa möglich.
Temperatur:
Bei 6z wird die Temperatur in Balkenform angezeigt. Der Farbverlauf geht von blau (kalt) noch rot (warm). Direkt unter diesen Balken (siehe 6c), wird angezeigt ob die Temperatur in der letzten Stunde mehr als 1° Celsius (oder 2° Fah­renheit) gestiegen, gesunken oder gleich geblieben ist. Links unten (siehe 6e) wird die Temperatur in Grad Celsius oder in Grad Fahrenheit angezeigt.
Gefühlte Temperatur und Tautempera­tur:
Die gefühlte Temperatur oder der Wärme­Index (HEAT-INDEX), ist die Temperatur, die gefühlsmäßig erfahren wird. Diese Temperatur ist eine Kombination zwischen der gemessenen Temperatur und der Luft­feuchtigkeit. Die Tautemperatur (DEW POINT), ist die Temperatur, wenn sich Wasserdampf in Wasser umwandelt (Nebel, Tau oder Reif) (dew point). Diese Temperatur ist abhängig von der Außentemperatur und dem Luftd­ruck.
1. Drücken Sie kurz auf die Taste HEAT
INDEX / DEW POINT (siehe 5e), das Display zeigt die gefühlte Temperatur an.
2. Drücken Sie nochmals die Taste HEAT
INDEX / DEW POINT, das Display zeigt die Tautemperatur an.
3. Nachdem Sie nochmals auf die Taste
HEAT INDEX / DEW POINT drücken, wird wider die aktuelle Temperatur
angezeigt. Bei 6g und 6h zeigt welche Temperatur angezeigt wird.
Komfort Indikation:
Bei 6k wird die Komfort Indikation gezeigt, welche eine Kombination zwischen Tempe­ratur und Luftfeuchtigkeit ist: COMF: Das Verhältnis Temperatur / Luft feuchtigkeit ist gut WET: Hohe Luftfeuchtigkeit DRY: Niedrige Luftfeuchtigkeit
Mondstand:
Bei 6a wird der Mondstand gezeigt. Die An­zeige des Mondstandes ist an das Datum gekoppelt.
Wettervorhersage:
Bei 6s wird die Wettervorhersage gezeigt: Anhand des Luftdruckes kann die WS-1500 das Wetter für die nächsten 12-24 Stunden vorhersagen. Nimmt der Luftdruck zu, dann sagt die WS-1500 schönes Wetter voraus und nimmt der Luftdruck ab, dann soll es schlechteres Wetter werden.
Die Vorhersage gilt für ein Gebiet im Umkreis von 30-50 Km rund um die WS-
1500. Die Vorhersagegenauigkeit beträgt 70-75%. Denken Sie daran, das es keine Garantie auf die Korrektheit der Vorsage gegeben werden kann.
Die WS-1500 kennt folgende Vorhersagen:
Sonnig Leicht
17
bewölkt
Bewölkt Regne-
risch
Sturm
Luftfeuchtigkeit:
Bei 6t wird die Luftfeuchtigkeit in Balken­form angezeigt. Rechts unten wird die Luftfeuchtigkeit in Prozent angezeigt (siehe 6m) und es wird angezeigt ob die Feuch­tigkeit steigt, gleich bleibt oder sinkt (siehe 6n).
Luftdruck:
Bei 6q wird der aktuelle Luftdruck ange­zeigt. Rechts vom Luftdruck können Sie sehen, ob der Luftdruck steigt, gleich bleibt oder sinkt (siehe 6r).
Minimum & Maximum Werte:
1x / 2x kurz auf die Taste MEMORY (siehe 5d) drücken um die maximale / minimale gemessene Werte der Temperatur, Feuch­tigkeit, Wärme-Index oder Tautemperatur anzuzeigen. Bei 6d und 6o wird gezeigt ob die Minimum oder Maximum Werte ange­zeigt werden. Den Speicher können Sie löschen, wenn der gewünschte Wert ange­zeigt wird, indem Sie die Taste MEMORY für 2 Sekunden gedrückt halten.
SNOOZE/LIGHT gedrückt wird (siehe 5f). Um Batterien zusparen, erlischt die Dis­playbeleuchtung nach ca. 20 Sekunden.
Batterie Warnung:
Wenn die Batterieanzeige (siehe 6y) zusammen mit „CH1“ (siehe 6i) erscheint, dann sind die Batterien der Außen-Einheit mit der Nummer 1 bald zuwechseln. Erscheint die Batterieanzeige, wenn die Innentemperatur angezeigt wird („IN“ auf dem Display), dann sich die Batterien der Innen-Einheit bald zuwechseln.
Empfang des Funkuhrsignals: Das Antennensymbol
(siehe 6y) zeigt
die Stärke des empfangenen Funkuhrsig­nals an. Die Anzahl der Bögen (maximal
3) zeigt an, mit welcher Stärke das Signal empfangen wird.
Alarmfunktion: Wenn das Glockensymbol bei 6v erscheint, dann ist die Alarmfunktion eingeschaltet. (Siehe hierzu Seite 5)
Innen -/ Außen-Einheit: Drücken Sie die Taste CHANNEL SEARCH (siehe 5c), um die Anzeige zu
wechseln von der Innen-Einheit (IN) auf die Außen-Einheit (CH1/2/3) (siehe 6i). Erscheinen die Symbole
bei 6f und 6p, dann werden die Daten der Innen-Einheit und der Außen-Einheit(en) abwechselnd, mit einer Pause von ca. 10 Sekunden an­gezeigt. Siehe Seite 6, zum anmelden von weiteren Außen-Einheiten.
Sonstiges:
Displaybeleuchtung: Wenn die Innen-Einheit am Netzteil anges­chlossen ist, dann ist die Displaybeleucht­ung ständig eingeschaltet. Wird die Innen­Einheit nur mit Batterien betrieben, dann leuchte die Displaybeleuchtung nur wenn eine Funktionstaste oder die Taste
Anzeigen an der Außen-Einheit: Bei 7b wird die Temperatur und bei 7d wird die Außenluftfeuchtigkeit angezeigt, wie sie bei der betreffenden Außen-Einheit gemes­sen werden.
18
PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN
ÜBRIGE FUNKTIONEN
Anzeige in °C oder °F:
Drücken Sie bei der Innen- und Außen-Ein­heit kurz auf die Taste C/F, (siehe 2c und 4a) (benutzen Sie bei der Innen-Einheit einen spitzen Gegenstand) um die Tempe­ratur in Grad Celsius oder in Grad Fahren­heit anzuzeigen.
Luftdruck in mb / hPa oder in inHg:
Drücken Sie an der Rückseite der Innen­Einheit kurz auf die Taste PRESSURE (siehe 2d), um den Luftdruck in Hecto Pas­cal (hPa), inch - Quecksilbersäule (inHG) oder in Millibar (mb) anzuzeigen (siehe 6l). In den Benelux-Ländern und in Deutsch­land wird Hecto Pascal Einstellung verwen­det. Früher wurde der Luftdruck auch in bar gemessen. 1 bar entspricht gleich 1 hPa.
Einstellen der Höhenlage:
Die Luftdruckangabe basiert auf Mee­resspiegelhöhe. Um Abweichungen zu vermeiden, können Sie die WS-1500 auf die Höhe über Meeresspiegelhöhe einstel­len, auf der Sie sie benutzen.
1. Halten Sie die Taste PRESSURE
(siehe 2d) gedrückt, bis nach ca. 3 Sekunden über der Temperaturanzeige „Meter“ oder „Feet“ erscheint. (Meter erscheint, wenn Sie die Luftdruckanga­be in mb oder in hPa eingestellt haben, „Feet“ erscheint, wenn Sie die Luftd­ruckangabe in inHG eingestellt haben)
2. Benutzen Sie die Tasten
(siehe 5a), um die Höhe einzustellen, dies geschieht in Schritten von 10 Me­ter oder 10 Feet.
3. Drücken Sie kurz die Taste PRES-
SURE, um die Höheneinstellung zu
speichern. Informationen über die Höhenlage Ihrer Adresse, sind bei Ihrer Gemeinde zu erfra­gen.
und
Manuelle Einstellung der Uhr:
Diese Anweisung nur ausführen, wenn die WS-1500 kein Funksignal empfängt.
1. Halten Sie die Taste CLOCK (siehe
5b) ca. 2 Sekunden gedrückt, bis ein Piepton erklingt.
2. Stellen Sie nacheinander mit den Tas­ten
und (siehe 5a) die folgenden Einstellungen ein und schließen Sie jede Einstellung indem Sie kurz auf die Taste CLOCK drücken:
- 12- oder 24 Stundenanzeige
- Die Stunden
- Die Minuten
- Das Jahr
- Anzeige Tag – Monat / Monat – Tag
- Den Monat
- Den Tag
3. Nach dem Sie das letzte Mal die Taste CLOCK gedrückt haben, ist die Zeit und das Datum eingestellt; das Anten­nensymbol
Wenn Sie aus dem Ruhezustand der WS-1500 kurz die Taste 2b), dann aktivieren Sie wider den Funk­empfänger um die Atomzeit zu empfangen. Außerdem überprüft der Empfänger der WS-1500 regelmäßig automatisch ob das Funksignal empfangen wird.
Zeitzone:
Für den Fall das Sie die Wetterstation regelmäßig mit ins Ausland nehmen, indem eine andere Zeitzone gilt, können Sie eine Zeitzone einprogrammieren.
Einstellen:
1. Halten Sie die Taste ZONE (siehe 2a) für ca. 2 Sekunden gedrückt bis ein Piepton erklingt.
2. Stellen Sie mit den Tasten (siehe 5a) die Zeitzone ein (der Be­reich reicht von -12 bis +12 Uhr).
(siehe 6y) erlischt.
drücken (siehe
und
19
3. Drücken Sie die Taste ZONE, um die
Einstellung zuspeichern.
Ein / Ausschalten:
1. Drücken Sie kurz die Taste ZONE (siehe 2a), um die Zeitanzeige anzu­passen; über der Zeit erscheint nun [ZONE] (siehe 6x).
2. Nochmals kurz die Taste ZONE drück­en, um die `Normale` Zeit anzuzeigen.
Alarm- (Weck)Funktion:
Einstellen der Alarmzeit:
1. Drücken Sie für 3 Sekunden die Taste ALARM (siehe 5g), ein Piepton erklingt und die Stundenanzeige blinkt.
2. Stellen Sie nacheinander mit den Tasten
und (siehe 5a) die Stun­den und die Minuten ein, wann der Alarm ertönen soll, schließen Sie jede Einstellung, indem Sie kurz die Taste ALARM drücken.
3. Nachdem Sie das letzte Mal die Taste
ALARM gedrückt haben, ist die Alarm­zeit eingestellt.
3. Drücken Sie kurz die Taste CLOCK
(siehe 5b), um die aktuelle Zeit anzu­zeigen.
Funktion:
1. Zu dem eingestellten Zeitpunkt ertönt für maximal 120 Sekunden das Alarm (Weck)Signal.
2. Drücken Sie die Taste ALARM (siehe 5g), um das Signal vorzeitig zu been­den oder drücken Sie die Taste SNOO- ZE (siehe 5f), um das Signal nach 10 Minuten nochmals ertönen zulassen (oben im Display erscheint nun [ Zz ] (siehe 6w).
3. Dieser Alarm wird täglich wiederholt bis Sie diese Funktion ausschalten.
Kontrollieren der Alarmzeit:
1. Drücken Sie kurz die Taste ALARM
(siehe 5g), die eingestellte Alarm (Weck)Zeit wird angezeigt.
2. Drücken Sie kurz die Taste CLOCK
(siehe 5b), um die aktuelle Zeit anzu­zeigen.
Ein / Ausschalten der Alarmzeit:
1. Drücken Sie kurz die Taste ALARM
(siehe 5g), die eingestellte Alarm (Weck)Zeit wird angezeigt.
2. Drücken Sie nochmals kurz die Taste
ALARM, um das Glockensymbol (siehe 6v) erscheinen zulassen oder zu löschen (wenn das Glockensymbol erscheint, ist die Alarmfunktion ein­geschaltet; ist das Symbol erloschen, dann ist die Alarmfunktion ausgeschal­tet).
20
ERWEITERUNG
ERSETZEN DER BATTERIEN
An Ihre Innen-Einheit können Sie bis zu 3 Außen-Einheiten anschließen. Sie können dann die Temperatur sowie die Luftfeuch­tigkeit von 3 verschiedenen Stellen (z.B. in Ihrem Treibhaus, im Tiergehege, in mehre­ren Schlafzimmern) auf der Innen-Einheit ablesen.
Zusätzliche Außen-Einheiten sind erhält­lich bei der Alecto Serviceabteilung unter Telefon: +(31) (0)736 411 355.
Installieren von zusätzlicher Außen­Einheit(en):
1. Platzieren Sie 2 Batterien in die neue Außen-Einheit, wie es auf Seite 2 die­ser Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
2. Setzen Sie den Kanalschalter an der Rückseite der Außen-Einheit (siehe 4d) in Position 2, wenn es die 2te Außen­Einheit und auf Position 3, wenn es die 3te Außen-Einheit ist.
3. Halten Sie nun an der Innen-Einheit die Taste CHANNEL/SEARCH (siehe 5c) gedrückt bis nach ca. 3 Sekunden ein Piepton ertönt.
4. Drücken Sie nun an der Rückseite der Außen-Einheit kurz die Taste TX (siehe 4b). Auf dem Display der Außen-Ein­heit erscheint das Symbol und es leuchtet das Lämpchen unter dem Display auf. Links oben (siehe 7a) wird die Nummer (1,2oder 3) von der Außen-Einheit angezeigt.
(siehe 7c)
Innen-Einheit:
Wenn Sie die Batterien aus der Innen­Einheit entfernen, während kein Netzteil angeschlossen ist, werden alle Daten und Einstellungen gelöscht. Deshalb ist es ratsam das Netzteil anzuschließen bevor Sie die Batterien entfernen bzw. wechseln.
Außen-Einheit:
Nachdem die Batterien der Außen­Einheit(en) ersetzt sind, muss diese erneut bei der Innen-Einheit angemeldet werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen wie es im Hauptteil `Installieren von zusätzlicher Außen-Einheit(en)` beschrieben ist.
SYSTEMSTÖRUNG
Bei einer vermeintlichen Systemstörung entfernen Sie die Batterien aus der Innen­und Außen-Einheit(en) und ziehen bei der Innen-Einheit das eventuell angeschlos­sene Netzteil aus der Steckdose. Warten Sie nun einige Minuten und setzen die Bat­terien wieder ein, bzw. schließen Sie das Netzteil wieder an. Ist hierdurch die Stö­rung nicht behoben, wenden Sie sich bitte an den Alecto Servicedienst unter Telefon: +31 (0) 73 6411 355.
UMWELT
Wenn das Produkt entsorgt wer­den soll, darf dieses nicht über den normalen Haushaltsmüll geschehen, sondern es muss bei einer Sammelstelle für elektrische bzw. elektronische Geräte abgegeben werden.
Leere oder verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen, sondern bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgeben.
21
SPEZIFIKATIONEN
ERKLÄRUNG DER KONFORMITÄT
Innen-Einheit:
Messbereich der Innentemperatur:
-0°C ~ +50°C (32°F ~ 122°F)
Messemp ndlichkeit: 0,1°C (0,2°F)
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20% ~ 99% relative Feuchtigkeit Messemp ndlichkeit: 1%
Stromversorgung: Netzteil 4,5 VDC, 200 mA, 3x 1,5 V Batterie, Format AAA, Alkaline
Anzahl Außen-Einheiten: Maximal 3
Außen-Einheit:
Messbereich der Außentemperatur:
-20°C ~ +60°C (-4°F ~ +140°F)
Messemp ndlichkeit: 0,1°C (0,2°F)
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20% ~ 99% relative Feuchtigkeit Messemp ndlichkeit: 1%
Stromversorgung: 2x 1,5 V Batterie, Format AAA, Alkaline
Die Erklärung zur Konfor­mität ist verfügbar auf der Website WWW.ALECTO.INFO
GARANTIE
Auf die Alecto WS-1500 haben Sie eine Garantie von 24 MONATEN ab Kaufdatum. Wir garantieren in diesen Zeitraum die kos­tenlose Reparatur von Defekten, die durch Material- oder Konstruktionsfehler entstan­den sind. Dies unterliegt der Entscheidung des Importeurs.
Wie haben Sie zu verfahren: Bemerken Sie einen Defekt ziehen Sie zuerst bitte die Gebrauchsanleitung zu Rate. Gibt diese keinen Aufschluss, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler mit einer aus­führlichen Fehlerbeschreibung. Dieser wird das Gerät zusammen mit den Garantien­achweis und der Kaufquittung annehmen und für eine schnelle Reparatur bzw. für den kostenlosen Versand zum Importeur sorgen.
Sendefrequenz / Sendebereich: 434 MHz / bis zu 75 Meter (246 ft)
Die Garantie verfällt: Bei unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss, undichte/ oder falsch eingelegte Batterien, Benutzung von nicht originalen Ersatzteilen oder Zubehör, Verwahrlosung und bei Defekten entstanden durch Feuer, Überschwemmung, Blitzeinschlag und Na­turkatastrophen. Bei unbefugten Änderungen und oder Reparaturen durch Dritte. Bei nicht richtigen Transport von dem Gerät ohne gee­ignete Verpackung und wenn dem Gerät nicht der dazu gehörige Garantienachweis, sowie der Kaufbeleg beigefügt ist. Anschlusskabel und Stecker fallen nicht unter die Garantie. Jede weitere Haftung, auch für eventuelle Folgeschäden, ist ausgeschlossen.
22
23
Service Help
Aziëlaan 12
‘s-Hertogenbosch
+31 (0) 73 6411 355
ver1.2
24
OVERZICHT APERCU UBERSICHT
1
a
b
5
2
e
a
b
d
c
z
x
y
3
4
a
b
vw u
a
d
c
t
6
a
b
c
e
d f
a
g
b c d
s
r
q p
o n
7
a b
d
c
e
f
l
k
jhg i
m
Loading...