Thermometer met klok en draadloze regenunit met thermosensor
Thermometre sans l avec horloge unite de pluie avec thermometre
Thermometer mit Uhr und mit funkgesteuertem
Thermoregensensor
Thermometer with clock and wireless rain unit
with temperature sensor
WS-1200
NL
OVERZICHT
1
2
7
8
3
4
5
9
10
11
6
1. DCF-ontvangst icoon
2. tijd en datum
3. binnen temperatuur
4. buiten temperatuur
5. regenunit ontvangst icoon
6. hoeveelheid regen
13. regenmeter met geïntegreerde thermometer + DCF ontvangstmodule
7. wekker alarmicoon
8. temperatuur weergave in ºC of ºF
9. temperatuur weergave in ºC of ºF
10. lege batterij indicatie
11. geen functie
12. neerslag weergave (mm of inch)
13
-2-
12
INSTALLATIE
De regenunit kan buiten op een open plaats op een horizontaal object, bv
de bovenkant van een muurtje, balk of plank worden geschroefd. Het regenbakje dient wel stevig te staan zodat de wind geen invloed heeft.
Advies, meldt de regenunit eerst aan op de binnenunit en plaats deze dan
pas op zijn vaste plaats buiten. De regenunit registreerd de hoeveelheid
regen en meet de buitentemperatuur. Omdat de temperatuursensor in het
plastic kastje is geplaatst kan het voorkomen dat als het bakje in de volle
zon staat de temperatuur hoger wordt aangegeven dan daadwerkelijk het
geval is.
Installatie batterijen regenunit:
Verwijder de bovenbak van de grondplaat.
Als het kapje is verwijderd kan de batterijdeksel worden verwijderd.
AAA 1.5V
AAA 1.5V
Plaats de batterijen 2 x AAA 1.5V Alkaline in het batterijvak. Let hierbij op de
polariteit. Plaats de deksel weer terug.
Omdat de regenunit en binnenunit werken met een unieke code dient de binnenunit na het plaatsen van de batterijen in de buitenunit zo snel mogelijk te
worden voorzien van spanning. De code wordt binnen de eerste 10 minuten
gesynchroniseerd.
De eerste 70 seconden kijkt de binnenunit naar het DCF klok signaal vanuit
Frankfurt voor de juiste tijd.
De binnenunit heeft een ingebouwde DCF ontvanger. Met deze ontvanger
wordt het DCF klok signaal uit Frankfurt ontvangen. Dit signaal zorgt ervoor
dat de klok zeer nauwkeurig de tijd aangeeft. Voorwaarde is dat het signaal
goed wordt ontvangen. De DCF ontvanger is in de binnenunit geplaatst.
De DCF tijd wordt elke dag om 2:00 uur, 8:00 uur, 14:00uur en 20:00
uur gesynchroniseerd met het signaal uit Frankfurt. Als dit goed is gelukt
verschijnt het icoon .
Het kan enkele uren duren voordat het tijdsignaal is ontvangen. Bij geen
ontvangst kan eventueel de binnenunit worden verdraait totdat het DCF
signaal beter wordt ontvangen.
-3-
Binnenunit:
Plaats 2 alkaline batterijen type AA 1,5 volt met de juiste polariteit in het
batterijvak van de binnenunit. Na het plaatsen zal de binnenunit een
pieptoon geven.
Na het plaatsen van de batterijen in de binnenunit zal geprobeerd worden
contact te krijgen met de regenunit voor de synchronisatie. Als dit succesvol
is verlopen verschijnt de buitentemperatuur en de hoeveelheid regen (nor-
maal 0). Tijdens ontvangst verschijnt het icoontje “ ”
Het is raadzaam de eerste 10 minuten geen toets in te drukken in verband
met deze synchronisatie.
Is de buitentemperatuur na 10 minuten niet verschenen dan de aanmeld
procedure herhalen.
Als de DCF tijd niet snel genoeg verschijnt dan kunt u met de hand de tijd
alvast instellen (zie instellen).
LET OP: tijdens de aanmeld procedure geen toetsen indrukken.
WEERGAVEN
Algemeen:
De actuele temperatuur worden pas correct weergegeven nadat zowel de
binnen- als de buitenunit gedurende enkele uren hebben aangestaan en niet
zijn verplaatst.
-4-
INSTELLEN BINNENUNIT
Tijd en datum:
De WS-1200 heeft een ingebouwde DCF ontvanger. Met deze ontvanger
wordt het DCF klok signaal uit Frankfurt ontvangen.
De tijd is ook handmatig te programmeren. Op het moment dat de DCF tijd is
ontvangen wordt deze automatisch door de binnenunit overgenomen.
• Druk toets “SET” en houd deze 3 seconden vast totdat tijdzone gaat
knipperen. Als u in een andere tijdzone zit dan de DCF klok kunt u die hier
aanpassen. Als het dus een uur later is dan de DCF tijd, zet de tijdzone
dan op +1.
• Druk toets “+” of “-” om de tijdzone te wijzigen.
• Druk toets “SET” om door te gaan naar de volgende instelling.
• 24 uur of 12 uur notatie.
• Druk toets “+” of “-” om te wisselen tussen 24 uur en 12 uur notatie.
• Druk toets “SET” om de uren in te stellen.
• Druk toets “+” of “-” om het juiste uur in te stellen.
• Druk toets “SET” om de minuten in te stellen.
• Druk toets “+” of “-” om het juiste minuten in te stellen.
• Druk toets “SET” om het jaartal in te stellen.
• Druk toets “+” of “-” om het juiste jaartal in te stellen.
• Druk toets “SET” om de volgorde maand-datum of datum-maand in te
stellen.
• Druk toets “+” of “-” om de volgorde in te stellen.
• Druk toets “SET” om de maand in te stellen.
• Druk toets “+” of “-” om juiste maand in te stellen.
• Druk toets “SET” om de datum in te stellen.
• Druk toets “+” of “-” om juiste datum in te stellen.
• Druk toets “SET” om de temperatuurweergave in ºC of ºF in te stellen.
• Druk toets “+” of “-” om te kiezen voor ºC of ºF.
• Druk toets “SET” om regen notatie mm of inch in te stellen.
• Druk toets “+” of “-” om te kiezen voor mm of inch.
• Druk toets “SET” om uit de programma modus te gaan of druk 10 seconden geen toets in.
Door de toets “+” of “-” langer dan 3 seconden in te drukken zullen de
waarden met grotere stappen wijzigen.
-5-
Neerslag hoeveelheid:
De hoeveelheid gevallen regen wordt weergegeven op display van het
weerstation. Dit kan ingesteld worden per mm of per inch (zie instellen
binnenunit). De inch waarde wordt voornamelijk gebruikt in Engelstalige
gebieden.
De neerslag hoeveelheid kan per tijdseenheid worden weergegeven.
1 uur, 24 uur, week, maand of alles totaal.
• Druk toets “RAIN” om te wisselen tussen bovenstaande tijdseenheden.
Om deze waarde te resetten ga dan op de desbetreffende waarde staan.
• Druk toets “RAIN” nu voor minimaal 2 seconden in totdat de waarde is
gewist.
Om alle neerslagwaarden te wissen ga naar “TOTAL” en wis de gegevens.
• Druk toets “RAIN” nu voor minimaal 2 seconden in totdat de waarde is
gewist.
Weergeven van de minimale en maximale waarde:
Voor de temperatuurwaarde kan de minimale of maximale gemeten waarde
worden weergegeven.
Voor de hoeveelheid neerslag kan de maximale waarde per tijdseenheid uur
en dag worden getoond.
• Druk toets “MIN/MAX”, de hoogst gemeten binnentemperatuur wordt
weergegeven.
• Druk toets “MIN/MAX” nogmaals, de laagst gemeten binnentemperatuur
wordt weergegeven.
• Druk toets “MIN/MAX”, de hoogst gemeten buitentemperatuur wordt
weergegeven.
• Druk toets “MIN/MAX” nogmaals, de laagst gemeten buitentemperatuur
wordt weergegeven.
• Druk toets “MIN/MAX” nogmaals, de maximaal gevallen neerslag in een
uur wordt weergegeven.
• Druk toets “MIN/MAX” nogmaals, de maximaal gevallen neerslag in een
dag wordt weergegeven.
• Druk toets “MIN/MAX” nogmaals, om de max/min weergave te verlaten of
druk 10 seconden geen toets in.
Minimale en maximale waarden wissen:
Ga met toets “MIN/MAX” naar de gegevens die u wilt wissen.
Druk nu toets “MIN/MAX” voor minimaal 2 seconden totdat de waarde terug
springt naar de actuele waarde. De minimale of maximale waarde van
betreffende item is nu gereset.
Wekker of Alarm instellen en activeren.
Op de WS-1200 zit een wekker. Na het instellen kan 1 wektijd worden geactiveerd. Op desbetreffende tijd zal het alarm afgaan.
• Druk toets “ALARM” en houdt deze minimaal 3 seconden in totdat de
alarmtijd uren gaat knipperen.
• Druk toets “+” of “-” om het juiste uur in te stellen.
• Druk toets “ALARM” om de minuten in te stellen.
• Druk toets “+” of “-” om het juiste minuten in te stellen.
• Druk toets “ALARM” om uit de programma modus te gaan of wacht 10
seconden.
-6-
Het icoon alarm actief “”is nu verschenen.
Tijdens het instellen van het alarm wordt deze functie meteen geactiveerd.
Om het alarm te deactiveren druk toets “Alarm”.
Om het alarm te activeren druk toets “Alarm”.
Als het alarm signaal afgaat zal deze de eerste 30 seconden een piepsignaal
genereren van 1 pieptoon. De volgende 30 seconden een piepsignaal van
2 pieptonen. De volgende 30 seconden 3 pieptonen. De laatste 30 seconden
continu pieptonen. Na deze 2 minuten zal het alarm signaal stoppen en is de
wekker ingesteld voor de volgende wek tijd over 24 uur.
Druk op een willekeurige toets om het alarm eerder te laten stoppen.
PLAATSINGS TIPS
• De binnenunit niet in direct zonlicht plaatsen en verwijderd houden van
warmte uitstralende objecten. (lampen, verwarmingen, e.d.)
• Voor een goede ontvangst van de radiogestuurde tijdsignalen, de regenunit niet naast grote metalen oppervlakken of zware elektrische apparaten
plaatsen
• Afhankelijk van de locale omstandigheden zal het bereik tussen de
regenunit en binnenunit variëren. Controleer voordat u de regenunit vast
monteert of de verbinding tussen regenunit en binnenunit blijft bestaan.
Monteer daarna de regenunit goed vast.
• De afstand tussen binnen- en regen unit mag niet meer dan 50 meter
bedragen.
regenunit
2 x 1,5V LR03 batterij, formaat AAA, alkaline
batterij gebruik:
Minimaal 12 maanden voor binnen- en regen unit
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Het toestel voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals
omschreven in de Europese richtlijn 2014/53/EU.
De verklaring van conformiteit is beschikbaar op:
http://DOC.hesdo.com/WS-1200-DOC.pdf
Frequentie: 433,9MHz
Maximum Vermogen: < -14.95 dBm
-8-
RESET / SYSTEEM STORING
Indien u het overzicht tot de instellingen kwijt bent of de WS-1200 een
mogelijke storing vertoont, kan het raadzaam zijn de binnen- en regen unit
te resetten.
• Verwijder de batterijen van de binnen- en van de regen unit. Wacht
minimaal 10 seconden. Plaats daarna de batterijen terug of vervang deze
voor nieuwe batterijen. zie vervolgens INSTALLATIE. Is hiermee de storing
nog niet verholpen, neem dan contact op met de Alecto servicedienst op
telefoonnummer +31 (0) 73 6411 355
ONDERHOUD
Reinig de binnenunit regelmatig met een licht vochtige doek.
Reinig de regenmeter aan de buitenzijde met een licht vochtige doek. Zorg
dat alle gaatjes aan de buitenzijde (boven en onder) goed open zijn. Zorg
dat de oppervlakte van het regen opvangbakje goed schoon is. Open de
regenunit door aan de zijkant het kapje iets in te drukken en naar boven te
trekken.
Reinig de binnenkant van de regenmeter op aanslag, vuil en insekten. Zorg
dat het asje van het wipje goed schoon is zodat het wipje zonder wrijving
kan bewegen. Plaat na het reinigen het kapje terug op de regenmeter.
-9-
GARANTIEBEWIJS
Naam:
Adres:
Postcode:
Plaats:
Telefoon:
Op de Alecto WS-1200 heeft u een garantie van
24 MAANDEN na aankoop datum. Wij garanderen gedurende die periode
de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing of de
website van Alecto. Geven deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan
de leverancier van dit weerstation Bij een defect kunt u het weerstation,
voorzien van een duidelijke klachtomschrijving en een gedateerde aankoopbon bij uw leverancier inleveren. Deze zal voor spoedige reparatie, resp.
verzending naar de importeur zorg dragen.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd
geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren,
verwaarlozing en bij defecten ontstaan door vocht, vuur, overstroming,
blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of reparaties
door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de
aankoopbon.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade,
is uitgesloten.
Bewaar hier uw
kassa- of aan koopbon
-10-
-11-
FR
SOMMAIRE
1
2
7
8
3
4
5
6
1. symbole de reception dcf
2. heure et date
3. temperature interieure
4. temperature exterieure
5. symbole de reception de l’unite
de pluie
6. quantite de pluie
13. pluviometre avec thermometre integre + DCF module récepteur
7. symbole d’alarme de reveil
8. afchage de la temperature en °c
ou °f
9. afchage de temperature en °c ou °f
10. indication de pile faible
11. pas de fonction
12. afchage des precipitations
(mm ou inch)
13
-12-
9
10
11
12
INSTALLATION
L’unité de pluie peut être placée dehors sur un objet horizontal par expl. le
dessus d’un muret, gite ou planche. Le petit bac pour la pluie doit être bien
xé pour éviter que le vent inuence les résultats.
Conseil : annoncez d’abords l’unité de pluie à l’unité d’intérieure avant de
la xer sur sa place dénitive dehors. L’unité de pluie enregistre la quantité
de pluie et la température extérieure. Etant donné que le capteur de la
température extérieure est placé dans le petit bac en plastic cela évite que si
le bac en plastic est exposé au soleil la température extérieure afche plus
haut qu’en réalité
Installatie batterijen regenunit:
Installation des piles dans l’unité de pluie.
Quand la cape est retirée il est possible de retirer le couvercle des piles.
AAA 1.5V
AAA 1.5V
Placez les piles 2 x AAA 1.5V Alcaline dans le compartiment à piles. Faites
attention à la polarité. Replacez le couvercle
Comme l’unité de pluie et l’unité d’intérieure fonctionnent avec un code
unique il est nécessaire de pourvoir l’unité d’intérieure et l’unité d’extérieure
le plus vite possible de tension après avoir placer les piles. Le code est
synchronisé dans les 10 minutes.
L’unité d’intérieure cherche le signal de l’horloge DCF de Frankfurt pendant
les 70 premières secondes an d’avoir l’heure exacte.
L’unité d’intérieure a un récepteur de DCF incorporé. Le signal de l’horloge
DCF de Frankfurt est réceptionné avec ce récepteur. Ce signal permet à
l’horloge d’afcher une heure très précise. Ceci à condition que le signal
est bien réceptionné. Le récepteur DCF est placé dans l’unité d’intérieure.
L’heure DCF est journellement synchronisé avec le signal de Frankfurt et
ce à 2.00 heure, 8.00 heure, 14.00 heure et 20.00 heure. Le symbole
apparaît si ceci est bien réussi.
Cela peut prendre quelques heures avant que le signal de l’heure est réceptionné. L’unité d’intérieure peut éventuellement être tourné s’il n’y a pas de
réception an que le signale DCF puisse être mieux réceptionné.
-13-
UNITE D’INTERIEURE:
Placez 2 piles Alcaline du type AA 1.5 volt dans le compartiment à piles en
faisant attention à la polarité. Un petit son retentira de l’unité d’intérieure
après avoir placé les piles.
Après le placement des piles dans l’unité d’intérieure il sera tenté d’avoir
contacte pour la synchronisation de l’unité de pluie. La température exté-
rieure et la quantité de pluie s’afche (normal 0) si ceci c’est passé avec
succès. Le symbole “ ” Apparaît pendant la réception.
Il est recommandé de ne pas appuyer sur les touches concernant cette
synchronisation pendant les 10 premières minutes.
Si la température extérieure n’est pas apparue après 10 minutes il faut
répéter la procédure d’annonce.
Si l’heure DCF n’apparaît pas assez rapidement vous pouvez déjà installer
vous-même l’heure manuellement (voir programmer).
ATTENTION : ne pas appuyer sur des touches pendant la procédure
d’annonce.
AFFICHAGE
Générale :
La température actuelle est seulement afchée correctement si aussi bien
l’unité d’intérieure que l’unité d’extérieure sont allumées depuis quelques
heures et qu’elles n’ont pas été déplacées. La prévision météorologique et
la pression de l’aire des dernières 24 heures sont seulement correctement
afchées après plus de 24 heures.
-14-
INSTALLATION DE L’UNITE D’INTERIEURE
Heure et date :
Le WS-1200 a un capteur DCF incorporé. Le signal de l’horloge DCF de
Frankfurt est réceptionné avec ce récepteur.
L’heure peut également être programmée manuellement. L’unité d’intérieure
reprend automatiquement l’heure DCF dès qu’elle est réceptionnée.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ et tenez la enfoncée pendant 3 secondes
jusqu’à ce que zone horaire clignote. Si vous vous trouvez dans une autre
zone horaire que l’heure DCF vous pouvez la modier ici. Donc s’il est une
heure plus tard que l’heure DCF, mettez alors la zone horaire sur +1.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour modier la zone horaire.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ pour continuer vers la prochaine programmation.
• Notation 24 heure ou 12 heure.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour changer entre la notation 24 heure
et 12 heure.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ pour régler les heures.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour programmer l’heure exacte.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ pour régler les minutes.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour programmer les minutes exactes.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ pour régler l’année.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour programmer l’année exacte.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ pour régler l’ordre de mois-date ou date-mois.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour programmer l’ordre.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ pour régler le mois.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ programmer le mois exacte.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ pour régler la date.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour programmer la date exacte.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ pour régler l’affichage de la température en
°C ou °F.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour choisir entre °C ou °F.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ pour régler la notation de pluie en mm ou inch.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour choisir entre mm ou inch.
• Appuyez sur la touche ‘SET’ pour sortir du programme mode ou n’appuyez
pas sur une touche pendant 10 secondes.
Les valeurs changerons en plus grands pas en appuyant pendant plus de 3
secondes sur la touche ‘+’ ou ‘-‘.
-15-
Quantité des précipitations :
La quantité de pluie tombée est afchée sur le display de la station météorologique. Ceci peut être programmé en mm ou inch (voir programmation de
l’unité d’intérieure). Les valeurs en inch sont essentiellement utilisées sur les
territoires Anglophones.
La quantité des précipitations peut être afchée en unité de temps. 1 heure,
24 heures, semaine, mois ou tout au total.
• Appuyez la touche ‘RAIN’ pour changer entre les unités du temps cidessus.
Pour mettre ces valeurs à zéro allez alors sur la valeur concernée.
• Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche ‘RAIN’ jusqu’à ce
que la valeur est effacée.
Allez à ‘TOTAL’ pour effacer toutes les données des valeurs de précipitation.
• Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche ‘RAIN’ jusqu’à ce
que la valeur est effacée.
Afchage des valeurs minimales et maximales :
Les valeurs minimales et maximales mesurées peuvent être afchées pour
les valeurs de la température.
La valeur maximale par unité de temps en heure et jour peut être montrée
pour la quantité des précipitations.
• Appuyez sur la touche ‘MIN/MAX’, et la plus haute température
d’intérieure mesurée est afchée.
• Appuyez à nouveau sur la touche ‘MIN/MAX’, et la plus basse température
d’intérieure mesurée est afchée.
• Appuyez sur la touche ‘MIN/MAX’, et la plus haute température
d’extérieure mesurée est afchée.
• Appuyez à nouveau sur la touche ‘MIN/MAX’, et la plus basse température
d’extérieure mesurée est afchée.
• Appuyez à nouveau sur la touche ‘MIN/MAX’, et la quantité maximale des
précipitations tombées en une heure sont afchées.
• Appuyez à nouveau sur la touche ‘MIN/MAX’, et la quantité maximale des
précipitations tombées en un jour sont afchées.
• Appuyez à nouveau sur la touche ‘MIN/MAX’ pour quitté l’afchage MIN/
MAX ou n’appuyez pas sur une touche pendant 10 secondes.
Effacer les valeurs minimales et maximales :
Avec la touche ‘MIN/MAX’ aller aux données que vous voulez effacer. Appuyez maintenant pendant au moins 2 secondes sur la touche ‘MIN/MAX’
jusqu’à ce que la valeur retourne à la valeur actuelle. La valeur minimale et
maximale de l’article concerné est mise à zéro.
Programmer et activer le réveil et l’alarme :
Il y a un réveil sur le WSD-19. 1 heure de réveil peut être activée après la
programmation. L’alarme retentira à l’heure concernée.
• Appuyez sur touche “ALARM” et maintenez pendant 3 secondes jusqu’à
ce que les heures de l’alarme clignotent.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour programmer l’heure exacte.
• Appuyez sur la touche ‘ALARM’ pour régler les minutes.
• Appuyez sur la touche ‘+’ ou ‘-‘ pour programmer les minutes exactes.
• Appuyez sur la touche ‘ALARM’ pour quitter le programme mode ou
n’appuyez pas sur une touche pendant au moins 20 secondes
-16-
Le symbole alarme active “”est maintenant apparu.
Cette fonction est immédiatement activée lors de la programmation de
l’alarme.
Appuyez sur la touche ‘Alarm’ pour la désactiver.
Appuyez sur la touche ‘Alarm’ pour l’activer.
Un signal de son sera généré d’un son pendant les 30 premières secondes
lorsque le signal d’alarme retenti. Un signal de son de 2 sons pendant les
30 secondes suivantes. 3 sons pendant les 30 secondes suivantes. Un son
continu pendant les 30 dernières secondes. Le signal de l’alarme s’arrêtera
après ces 2 minutes. Et le réveil sera programmé pour l’heure de réveil
suivante dans 24 heures.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme plus tôt.
CONSEILS DE PLACEMENT
• Ne placez pas l’unité d’intérieure dans les rayons de soleil directs et tenez
le à l’écart d’une source de chaleur (lampes, radiateurs, ea…)
• Ne placez pas l’unité de pluie à côté de grandes surface métalliques ou
de gros appareils électriques an d’avoir une bonne réception radio des
signaux de l’heure.
• La portée entre l’unité de pluie et l’unité d’intérieure peut variée selon les
circonstances locales. Contrôlez si la liaison entre l’unité de pluie et l’unité
d’intérieur reste avant d’accrocher l’unité de pluie. Ensuite accrochez bien
l’unité de pluie.
• La distance entre l’unité d’intérieure et l’unité de pluie ne peut pas dépasser les 50m.
-17-
SPECIFICATIONS
Unité d’intérieure :
Mesure de portée de la température d’intérieure :
-9,9°C ~ +80°C
Résolution : 0.1°C
Heure d’alarme :
Maximum 120 secondes
Unité de pluie :
Portée sur une pleine ouverte :
Maximum 100m
Fréquence d’émission :
433,9MHz ±250KHz
Puissance maximale :
< -14.95 dBm
Mesure de portée de la température d’extérieure :
-40°C ~ +65°C
Résolution : 0.1° C
Volume des précipitations :
0 - 19,999mm
Mesure d’intervalle de l’unité de pluie :
48 seconden
Gradation d’étanchéité :
IPX3
Utilisation du courant :
15mA (pendant l’émission), 10µA (en veille)
Alimentation
Unité d’intérieure
2 piles 1.5V LR6, format AA, alcaline
Unité de pluie
2 piles 1.5V LR03, format AAA, alcaline
Utilisation de piles :
Minimum 12 mois pour l’unité d’intérieure et l’unité de pluie.
DECLARATION DE CONFORMITE
Cet appareil répond aux conditions et les dispositions essentiels comme
décrits dans les directives 2014/53/EU.
La déclaration de conformité est disponible sur:
http://DOC.hesdo.com/WS-1200-DOC.pdf
Si vous avez perdu le sommaire des programmations ou si la WS-1200
présente d’éventuelles perturbations, il serait conseillé de faire un reset de
votre unité d’intérieure et de pluie.
• Retirez les piles de l’unité d’intérieure et de pluie. Attendez au moins 10
secondes. Après ça replacez les piles ou changez-les avec des nouvelles
piles. Voyez ensuite INSTALLATION. Si les perturbations ne sont pas encore résolues avec ceci, alors prenez contact avec le département service
de Alecto au numéro +31 (0) 73 6411 355
ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement l’ unité intérieur avec un chiffon légèrement humide.
Nettoyez le pluviomètre avec un chiffon légèrement humide à l’extérieur.
Assurez-vous que tous les trous sur le côté extérieur (haut et Bas) sont
bien ouvertes. Assurez-vous que la surface du récipient de la pluie est bien
propre. Ouvrir l’unité de la pluie en appuyant sur le couvercle légèrement sur
le côté et en tirant vers le haut.
Nettoyez l’intérieur du pluviomètre sur l’attaque et la saleté. Assurez-vous
que la tige de la petit bascule est propre an qu’il peut se déplacer sans frottement Mettre le couvercle sur après le nettoyage sur le pluviomètre.
-19-
BON DE GARANTIE
Nom :
Adresse :
Code postal :
Lieu :
Téléphone :
Vous avez une garantie de 24 MOIS après la date d’achat sur le Alecto
WS-1200. Durant cette période nous vous garantissons une réparation sans
frais sur les défaillances du matériel et les défauts de fabrication. Ce après
l’appréciation définitive de l’importateur.
COMMENT AGIR :
Si vous remarquez une défaillance, consultez d’abords ce mode d’emploi
ou le site web de Alecto. Si ceux-ci ne vous donne pas de réponses définitives, consultez alors le fournisseur de cette station météorologique. Lors
d’une défaillance de votre station météorologique vous pouvez la déposée
chez votre fournisseur, munie d’une description de plainte claire et un bon
d’achat daté. Celui-ci s’occupera d’une réparation rapide ou d’une expédition vers l’importateur.
LA GARANTIE EXPIRE :
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd
geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren,
verwaarlozing en bij defecten ontstaan door vocht, vuur, overstroming,
blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of reparaties
door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de
aankoopbon.
Toutes autres responsabilités, comme suite d’éventuels dommages, sont
exclues.
Gardez votre ticket de
caisse ou votre bon
d’achat.
-20-
-21-
DE
ÜBERSICHT
1
2
7
8
3
4
5
10
11
12
6
1. DCF-Empfang Symbol
2. Zeit und Datum
3. Innentemperatur
4. Außentemperatur
5. Regeneinheit Empfang-Symbol
6. Regenanteil
7. Wecker Alarm-Symbol
13. Regenmesser mit integriertem Thermometer + DCF-Empfänger-Modul
8. Temperaturanzeige in ºC oder ºF
9. Temperaturanzeige in ºC oder ºF
10. Anzeige: Batterie Ladezustand
(Ausseneinheit / Regeneinheit)
11. Keine Funktion
12. Regenanteilanzeige (mm oder
Zoll)
13
-22-
13
EINBAU
Die Regeneinheit kann im Außenbereich, eine offene Stelle, eine waagerechte Fläche, wie z.B. Oberteil eines Mauerwerkes, eines Balkons oder
eines Brettes installiert werden. Der Regenbehälter sollte solide stehen, da
sonst der Wind auf die Messung einen negativen Einuss haben könnte.
Hinweis: Melden Sie zuerst die Regeneinheit an die Innen-Einheit an. Anschließend installieren Sie die Regeneinheit im Außenbereich. Die Regeneinheit erfasst den Regenanteil und misst die Außentemperatur. Der Temperatursensor ist in einem Plastikbehälter integriert. Somit wird verhindert, dass
die angegebene Temperatur höher als die tatsächliche Temperatur wird,
sofern der Behälter direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt ist.
Einlegen der Batterien in die Regeneinheit:
Den Oberbehälter von der Grundplatte entnehmen.
Wenn der Deckel entfernt ist, ist es möglich, den Batteriedeckel zu entnehmen.
AAA 1.5V
AAA 1.5V
Legen Sie 2 AAA 1.5V Batterien in das Batteriefach. Die Batterien sind
jeweils in der richtigen Polrichtung in das Fach einzulegen.
Legen Sie den Deckel wieder auf.
Da die Regeneinheit und die Inneneinheit mit einem einzigartigen Code
versehen sind, sollte die Inneneinheit so schnell wie möglich nach dem
Einlegen der Batterien mit Strom versorgt werden. Der Code wird innerhalb
der ersten 10 Minuten synchronisiert.
Über die ersten 70 Sekunden sucht die Inneneinheit nach dem Signal
der DCF-Uhr aus Frankfurt, um die richtige Zeit einzustellen. Das Signal
sorgt dafür, dass die Uhr sehr präzise die Zeit anzeigt. Die notwendige
Voraussetzung ist hier jedoch ein sachgerechter Signalempfang.
Die DCF-Zeit wird jeden Tag um 2:00, 8:00, 14:00 und 20:00 Uhr mit dem
Signal aus Frankfurt synchronisiert. Nachdem der Vorgang erfolgreich
abgeschlossen wurde, erscheint das Symbol .
Der Empfang des Zeitsignals kann bis zu einigen Stunden dauern. Sollte
kein Empfang vorhanden sein, kann man die Inneneinheit solange drehen,
bis das DCF-Signal besser empfangen wird.
-23-
Inneneinheit:
Legen Sie 2 AA 1,5 V Batterien in ein Batteriefach der Inneneinheit, wobei
die richtige Polarität zu beachten ist. Sobald diese in dem Fach richtig
angeordnet werden, wird von der Inneneinheit ein Tonsignal ausgelöst.
Nachdem die Batterien in der Inneneinheit angebracht wurden, wird versucht
eine Verbindung mit der Regeneinheit zur Synchronisation herzustellen.
Sollte der Vorgang erfolgreich abgeschlossen werden, erscheinen auf dem
Display die Anzeigen der Außentemperatur und der Regenanteil (Sollwert:
0). Während des Empfangs erscheint
das Symnol “ ”
Es empehlt sich, innerhalb der ersten 10 Minuten keine Tasten zu drücken,
um die Synchronisation komplet abzuschließen.
Sollte nach 10 Minuten keine Anzeige der Außentemperatur erscheinen, ist
der Anmeldevorgang erneut durchzuführen.
Sollte die DCF-Zeit nicht ausreichend schnell auf dem Display erscheinen,
können Sie die Zeit manuell einstellen (siehe Einstellungen).
HINWEIS: Während des Anmeldevorgangs, sollte Sie keine Tasten drücken.
ANZEIGEN
Allgemeine Angaben:
Die aktuelle Temperatur wird erst dann sachgerecht angegeben, wenn
sowohl die Inneneinheit, als auch die Außeneinheit einige Stunden eingeschaltet sind und nicht versetzt wurden.
-24-
INNENEINHEIT - EINSTELLUNGEN
Zeit und Datum:
Das Gerät WS-1200 hat einen eingebauten DCF-Empfänger. Mit dem Empfänger wird ein Signal der DCF-Zeit aus Frankfurt empfangen.
Die Zeit kann man jedoch auch manuell einstellen. Sobald die DCF-Zeit
empfangen wird, wird diese automatisch durch die Inneneinheit übernommen.
• Drücken Sie die Taste “SET” und halten Sie diese für 3 Sekunden gedrückt, bis die Zeitzone anfängt zu blinken. Falls Sie sich in einer anderen,
nicht der DCF-Uhr entsprechenden Zeitzone benden, können Sie diese
hier anpassen. Sollte Ihre Zeitzone eine Stunde später als die DCF-Zeit
anzeigen, stellen Sie die Zeitzone +1 ein.
• Drücken Sie die Taste “+” oder “-” um die Zeitzone zu ändern.
• Drücken Sie die Taste “SET”, um die nächsten Einstellungen zu kongurieren.
• Anzeige von 24 oder 12 Stunden möglich.
• Drücken Sie die Taste “+” oder “-” um zwischen 24 und 12 Stunden zu
schalten.
• Drücken Sie “SET”, für Stunden .
• Drücken Sie “+” oder “-”, um die genaue Stunde einzustellen.
• Drücken Sie “SET”, für Minuten.
• Drücken Sie “+” oder “-”, um die entsprechenden Minuten einzustellen.
• Drücken Sie “SET”, für das Jahr.
• Drücken Sie “+” odere “-” , um das entsprechende Jahr einzustellen.
• Drücken Sie “SET”, für die Reihenfolge der Zeitangabe (Monat – Datum
oder Datum – Monat).
• Drücken Sie “+” oder “-”, um die Reihenfolge einzustellen.
• Drücken Sie “SET”, für den Monat.
• Drücken Sie “+” oder “-”. um den entsprechenden Monat einzustellen.
• Drücken Sie “SET”, für das Datum.
• Drücken Sie “+” oder “-”, um das entsprechende Datum einzustellen.
• Drücken Sie “SET”, für die Temperaturanzeigen in ºC oder ºF.
• Drücken Sie “+” oder “-”, um ºC oder ºF zu wählen.
• Drücken Sie “SET”, für die Regenanteilanzeige in mm oder inch.
• Drücken Sie “+” oder “-”, um mm oder Zoll/Inch auszuwählen.
• Drücken Sie “SET”, um die Einstellungen zu verlassen, bzw. drücken Sie
10 Sekunden lang keine Tasten.
Falls die Tasten “+” oder “-” länger als 3 Sekunden gedrückt werden, werden
die Werte in größeren Schritten geändert.
-25-
Regenanteil:
Der Regenanteil ist dem Display der Wetterstation zu entnehmen. Dieser
kann in mm oder in Zoll eingestellt werden (siehe Inneneinheit - Einstellungen). Der Zoll-Wert wird vor allem in den englischsprachigen Gebieten
angewandt.
Der Regenanteil kann in den folgenden Zeiteinheiten angezeigt werden: 1
Stunde, 24 Stunden, 1 Woche, 1 Monat oder Regenanteil insgesamt.
• Drücken Sie die Taste “RAIN”, um die oben genannte Zeiteinheit zu
ändern.
Für den Neustart des ausgewählten Wertes wählen Sie diese aus.
• Drücken Sie jetzt die Taste “RAIN” und halten Sie diese mindestens 2
Sekunden gedrückt, bis der Wert erlöscht.
Um alle Regenanteile zu löschen, wählen Sie “TOTAL” aus und löschen Sie
alle Angaben.
• Drücken Sie jetzt die Taste “RAIN” und halten Sie diese mindestens 2
Sekunden gedrückt, bis der Wert erlöscht.
Um alle Regenanteile zu löschen, wählen Sie “TOTAL” aus und löschen
Sie alle Angaben:
Wenn es sich um den Temperaturwert handelt, kann ein minimaler oder
maximaler gemessener Wert angezeigt werden.
Wenn es sich um den Regenanteil handelt, kann der maximale Wert in
jeweiligem Zeitbereich mit Stunde und Tag angezeigt werden.
• Drücken Sie die Taste “MIN/MAX”, um die höchste gemessene Innentemperatur anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste “MIN/MAX” nochmals, um die niedrigste gemessene Innentemperatur anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste “MIN/MAX” nochmals, um die höchste gemessene
Außentemperatur anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste “MIN/MAX” nochmals, um die niedrigste gemessene Außentemperatur anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste “MIN/MAX” nochmals, um den maximalen Regenanteil für eine Stunde anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste “MIN/MAX” nochmals, um den maximalen (minimal?) Regenanteil für einen Tag anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste “MIN/MAX” nochmals, um die Anzeigen max/min
zu verlassen, bzw. drücken Sie 10 Sekunden lang keine Tasten.
Einstellungen des minimalen und maximalen Wertes:
Wählen Sie mit der Taste “MIN/MAX” Angaben aus, die Sie löschen wollen.
Drücken Sie jetzt die Taste “MIN/MAX” und halten Sie diese mindestens 2
Sekunden lang gedrückt, bis der Wert erneut den aktuellen Bereich erreicht.
Der minimale oder maximale Wert der jeweiligen Position wird jetzt neu
gespeichert.
-26-
Einstellung und Aktivierung des Weckers oder Alarms.
Im Gerät WS-1200 ist ein Wecker integriert. Sie aktivieren die Zeit des
ersten Wecker, indem Sie folgende Anweisungen machen. Um diese Zeit
wird dann der Alarm ausgelöst werden.
• Drücken Sie die Taste “ALARM” und halten diese mindestens 3 Minuten
lang gedrückt, bis die Stunden der Alarmzeit beginntzu blinken.
• Drücken Sie die Taste “+” oder “-”, um die entsprechende Stunde einzustellen.
• Drücken Sie die Taste “ALARM”, um die Minuten einzustellen.
• Drücken Sie die Taste “+” oder“-”, um die entsprechende Minuten
einzustellen.
• Drücken Sie die Taste “ALARM”, um die Einstellungen zu verlassen oder
warten Sie10 Sekunden lang.
Jetzt erscheint das Symbol „Alarm aktiv “ ”.
Während der Alarmeinstellung wird diese Funktion sofort aktiviert. Drücken
Sie die Taste “Alarm”, um den Alarm auszuschalten.
Drücken Sie die Taste “Alarm“ erneut, um den Alarm einzuschalten.
Nachdem das Alarmsignal ausgelöst wurde, gibt das Gerät ein
30-sekündiges Tonsignal von sich (in der Ein-Signal-Ausführung). Danach
ertönt erneut ein 30-sekündiges Tonsignal, welches in einer Zwei-SignalAusführung ertönt. Danach ertönt erneut ein 30-sekündiges Tonsignal,
jedoch in einer Drei-Signal-Ausführung. Innerhalb der letzten 30 Sekunden
ertönt das Tonsignal kontinuierlich. Nach dem Ablauf von 2 Minuten wird das
Alarmsignal ausgeschaltet und der Wecker wird für das nächste Wecken
nach 24 Stunden eingestellt.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm schneller auszuschalten.
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
• Stellen Sie die Inneneinheit nicht auf einen Platz der direkt den Sonnenstrahlen ausgesetzt ist, oder in der Nähe von Wärme abgebenden
Gegenständen (Leuchten, Heizung, usw.).
• Für die Sicherstellung eines guten Empfangs der funkgesteuerten Signale,
stellen Sie die Regeneinheit nicht neben großen Metallelementen oder
schweren elektrischen Vorrichtungen
• Je nach den örtlichen Gegebenheiten wird die Reichweite zwischen der
Regeneinheit und der Sendeeinheit differenziert. Vor dem dauerhaften
Anbringen der Regeneinheit ist zu prüfen, ob die Verbindung zwischen der
Regeneinheit und der Inneneinheit weiter vorhanden ist. Anschließend ist
die Regeneinheit entsprechend zu befestigen.
• Der maximale Abstand zwischen der Regeneinheit und der Inneneinheit
kann ca. 50 m betragen.
-27-
TECHNISCHE DATEN
Inneneinheit:
Messbereich der Innentemperatur:
-9,9°C ~ +80°C
Toleranz: 0.1°C
Alarmzeitdauer:
maximal 120 Sekunden
Regeneinheit:
Reichweite auf einem offenen Gelände:
maximal 100 Meter
Frequenz:
433,9MHz ±250KHz
Maximale Leistung:
< -14.95 dBm
Messbereich der Außentemperatur:
-40°C ~ +65°C
Toleranz: 0.1° C
Regenanteil:
0 - 19,999mm
Messintervall der Regeneinheit:
48 Sekunden
Wasserfestigkeit:
IPX3
Stromaufnahme:
15mA (bei der Übertragung), 10µA (Standby-Modus)
Versorgung:
Inneneinheit
2x 1,5V LR6, AA Batterie
Regeneinheit
2 x 1,5V LR03, AAA Batterie
Lebensdauer der Batteriebenutzung:
Ca. 12 Monate (Innen- und Ausseneinheit)
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Das Gerät erfüllt die wichtigsten Normen und Anforderungen, die in der
europäischen Direktive 2014/53/EU festgelegt sind.
Die Übereinstimmungserklärung ist verfügbar auf:
http://DOC.hesdo.com/WS-1200-DOC.pdf
Bei Verlust der getätigten Einstellungen oder wenn das Gerät WS 1200 eine
Störung anzeigt, kann ein Neustart der Inneneinheit und der Regeneinheit
nötig sein.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Inneneinheit und der Regeneinheit.
Warten Sie mindestens 10 Sekunden lang. Anschließend legen Sie die
Batterien wieder ein oder wechseln Sie diese aus. Befolgen Sie die
Anweisungen im Kapitel EINBAU. In seltenen Fällen, kann es passieren,
dass die Übertragung nicht mehr einwandfrei passiert, bzw. eine Störung
auftritt.
Kontaktieren Sie dann den Alecto-Servicedienst unter der Rufnumer: 0180 5
03 00 85 (0,14 Euro/Minute aus dem Netz der deutschen Telekom; Mobilfunk
bis Maximal 0,42 Euro/Minute). Oder schicken Sie eine Email an: Service@
hesdo.de
Verbrauchsmaterialien / Ersatzteilen:
Sie können einfach und schnell Batterien sowie Ersatzteile bestellen. Schicken Sie einfach eine Email an Vertrieb@hesdo.de
Die Inneneinheit ist regelmäßig mit einem leicht feuchten Tuch zu reinigen.
Der Regenmesser ist von der Außenseite mit einem leicht feuchten Tuch zu
reinigen. Es ist dafür zu sorgen, dass alle Öffnungen außen (im Ober- und
Unterteil) nicht verstopft sind. Es ist auch darauf zu achten, dass die Fläche
des Niederschlagbehälters ideal sauber ist. Öffnen Sie die Regeneinheit,
indem Sie leicht den Deckel seitlich drücken und diesen nach oben ziehen.
Befreien Sie den Innenraum des Regenmessers von Ablagerungen,
Verschmutzungen und Insekten. Auch ist darauf zu achten, dass die
Schaukelachse sauber ist, sodass diese sich ohne Reibung bewegen kann.
Nach der erfolgten Reinigung montieren Sie den Deckel erneut auf dem
Regenmesser.
WARTUNG
-29-
GARANTIESCHEIN
Nachname:
Adresse:
PLZ:
Ort:
Telefon:
Auf das Gerät Alecto WS-1200 gibt es eine Garantie von 24 MONATEN
ab dem Kaufdatum. Während dieser Zeit garantieren wir die kostenlose
Reparatur von Störungen wegen Material- und/oder Konstruktionsfehlern
nach bindender(?) Beurteilung des Importeurs.
VORGEHENSWEISE:
Bei Feststellung einer Störung suchen Sie zuerst Rat in der
Bedienungsanleitung oder auf der Seite von Alecto. Wenn Sie keine kon-
krete Lösung finden, ziehen Sie den Lieferanten der Wetterstation hinzu. Im
Falle einer Störung können Sie dem Lieferanten die Wetterstation zusam-
men mit einer klaren Problembeschreibung und dem Kaufbeleg (mit Datum)
zuschicken. Dieser leitet das Gerät an den Importeur(?) zur umgehenden
Reparatur weiter.
ERLÖSCHEN DER GARANTIE:
Bei nicht bestimmungsgemäßer Nutzung, falschem Anschluss, beschädigter
oder falsch eingelegter Batterien, Nutzung von anderen, als Originalteilen
und –Zubehörteilen, Vernachlässigung und Beschädigungen wegen
Feuchtigkeit, Feuer, Hochwasser, Blitzeinschlag und Naturkatastrophen;
bei vorgenommenen Änderungen durch nicht befugte Personen und/oder
Reparaturen durch Dritte; bei nicht ordnungsgemäßem Transport des
Geräts ohne angemessene Verpackung und bei fehlendem Garantieschein
und Kaufbeleg.
Jegliche weitere Haftung, insbesondere für eventuelle Folgeschäden, ist
ausgeschlossen.
Bewahren Sie den
Kassenzettel oder den
Kaufbeleg auf!
-30-
EN
OVERVIEW
1
2
7
8
3
4
5
6
1. DCF reception icon
2. time and date
3. indoor temperature
4. outdoor temperature
5. rain unit reception icon
6. amount of rain
13. rain meter with integrated thermometer + DCF receiver module
7. alarm clock icon
8. temperature display in ºC or ºF
9. temperature display in ºC or ºF
10. low battery indication
11. No function
12.rainfall display (mm or inch)
13
-31-
9
10
11
12
INSTALLATION
The rain unit can be installed outdoors on a horizontal or vertical object such
as the top of a wall, a beam or shelf, or against a wall.
The rain collector must be placed steady enough to be able to withstand and
wind inuences.
We recommend you to register the rain unit on the indoor unit before
installing the outdoor unit on a suitable spot. The rain unit will measure the
outdoor temperature and humidity. Since the temperature sensor is placed
inside the plastic box, the displayed temperature can be higher than the
actual temperature when exposing the box to direct sunlight
Rain unit batteries installation:
Remove the top container from the base plate.
When the cover is removed you can remove the battery cover.
AAA 1.5V
AAA 1.5V
Insert 2 x AAA 1.5V Alkaline batteries into the battery compartment, paying
attention to the correct polarity.
Now replace the battery cover.
Because the rain unit and indoor unit operate with a unique code, after
installing the batteries into the outdoor unit, the indoor unit should be
powered as soon as possible. After this installation, the code will be
synchronized within the rst 10 minutes.
For the rst 70 seconds, the indoor unit will be searching for the DCF clock
signal from Frankfurt to set the correct time.
The indoor unit is provided with a built-in DCF receiver. Through this receiver
the DCF clock signal from Frankfurt is received. This signal ensures that
the clock will display the precise current time, provided the signal is being
received properly. The DCF receiver is build into the indoor unit. Each day,
the DCF time is synchronized with the signal from Frankfurt at 2am, 8am,
2pm and 8pm. When the reception succeeds, the icon will appear.
It can take up to several hours before the time signal is received. When the
reception fails, you can try rotating the indoor unit until it does receive the
DCF signal.
-32-
Indoor unit:
Insert 2 Alkaline batteries type AA 1.5 Volt into the battery compartment
of the indoor unit according to the correct polarity. After the batteries are
installed, the indoor unit will emit a short beep tone.
After installing the batteries, the indoor unit will try to make contact with
the rain unit for the synchronization. When this succeeds, the indoor
temperature and the amount of rain (usually 0) will be displayed. During the
reception the “ ” icon will appear.
During the rst 10 minutes, please don’t press any buttons otherwise the
synchronization might fail.
If the outdoor temperature doesn’t appear after 10 minutes, please repeat
the registration procedure.
If the DCF time doesn’t appear quick enough, you can set the time manually
(see “setup”).
ATTENTION: during the registration process, please don’t press any buttons.
DISPLAY
General:
The actual temperature will only be shown after both the indoor and outdoor
units have been switched on for several hours while not being moved
-33-
INDOOR UNIT SETUP
Time and date:
The WS-1200 is provided with a built-in DCF receiver, used for receiving the
DCF time signal from Frankfurt.
You can also set the time manually. As soon as the DCF time is being
received, the indoor unit will automatically overwrite the time you’ve set
manually.
• Press and hold the “SET” button for 3 seconds until the language option
starts ashing. If you’re in a different time zone than the DCF clock signal,
you can use this option to change the time zone. For example, if you’re 1
hour ahead of the DCVF time, you can set the time zone to +1.
• Press the “+” or “-” button to adjust the time zone.
• Press the “SET” button to continue to the next setting.
• 24 hours or 12 hours time format.
• Press the “+” or “-” button to switch between 24 hours or 12 hours format.
• Press the “SET” button to the hours.
• Press the “+” or “-” button to set the correct hours.
• Press the “SET” button to set the minutes.
• Press the “+” or “-” button to correct minutes.
• Press the “SET” button to set the year.
• Press the “+” or “-” button to set the correct year.
• Press the “SET” button to set the month-date or date-month format.
• Press the “+” or “-” button to set the format.
• Press the “SET” button to month.
• Press the “+” or “-” button to set the correct month.
• Press the “SET” button to set the date.
• Press the “+” or “-” button to set the correct date.
• Press the “+” or “-” button to correct minutes.
• Press the “SET” button to set the temperature display to ºC or ºF.
• Press the “+” or “-” button to switch between ºC and ºF.
• Press the “SET” button to set the rain format mm or inch.
• Press the “+” or “-” button to select, mm or inch.
• Press the “SET” button or don’t press any button for 10 seconds to exit the
programming mode.
You can also press and hold the “+” or “-” button for over 3 seconds to adjust
the values quicker.
-34-
Amount of rainfall:
The display of your weather station indicates the amount of rainfall, which
can be set to per mm of per inch (see indoor unit setup). Most English
speaking areas use the inch value.
The amount of rainfall can be displayed per time unit; 1 hour, 24 hours,
week, month or everything in total.
• Press the “RAIN” button to switch between the above mentioned time
units.
To reset a value, rst select the desired value.
• now press and hold the “RAIN” rain button for at least 2 seconds until the
value is deleted.
To delete all rainfall values, select “TOTAL” and delete the data.
• now press and hold the “RAIN” rain button for at least 2 seconds until the
value is deleted.
Display of the minimum and maximum values:
For the temperature value, the measured minimum or maximum value can
be displayed.
For the amount of rainfall, the maximum value per time unit hour and day
can be displayed.
• Press the “MIN/MAX” button to display the highest indoor temperature
pressure measurement.
• Press the “MIN/MAX” button again to display the lowest indoor
temperature measurement.
• Press the “MIN/MAX” button to display the highest outdoor temperature
pressure measurement.
• Press the “MIN/MAX” button again to display the lowest outdoor
temperature measurement.
• Press the “MIN/MAX” button again to display the maximum rainfall in an
hour.
• Press the “MIN/MAX” button again to display the maximum rainfall in a
day.
• Press the “MIN/MAX” button again or press no buttons for 10 seconds to
exit the max/min display mode.
Deleting minimum and maximum values:
Use the “MIN/MAX” button to go to the data you’d like to delete.
Now press and hold the “MIN/MAX” button for at least 2 seconds until the
value changes into the actual value. The minimum and maximum registration
of the concerned value will now be reset.
Setting the alarm clock.
The WS-1200 is provided with an alarm clock, after setup you can activate
one wake-up time. As soon as the set time is reached, the alarm will sound.
• Press and hold the “ALARM” button for at least 3 seconds until the hours
of the alarm time start ashing.
• Press the “+” or “-” button to set the correct hours.
• Press the “ALARM” button to set the minutes.
• Press the “+” or “-” button to set the correct minutes.
• Press the “ALARM” button or wait for 10 seconds to leave the
programming mode.
-35-
The alarm active “ ” icon will now appear.
This function will be activated immediately while setting the alarm.
Press the “Alarm” button to deactivate the alarm.
Press the “Alarm” button to activate the alarm.
When the alarm time is reached, a beep signal of 1 beep tone will sound for
the rst 30 seconds. For the next 30 seconds a beep signal of 2 beep tones
will be emitted. For the next 30 seconds 3 beep tones and for the last 30
seconds continuous beep tons. After these 2 minutes, the alarm signal will
stop en the alarm clock is reset to the next alarm time in 24 hours.
Press a random button to stop the alarm signal beforehand.
POSITIONING TIPS
• Never place the indoor unit in direct sunlight and keep it away from heat
generating objects (lights, heaters, etc.)
• For a strong reception of the radio controlled time signals, never
place the rain unit next to large metal surfaces or devices with strong
electromagnetic elds.
• The effective range between the rain unit and indoor unit can vary
depending on local circumstances. Please check whether the connection
between the rain unit remains established before xing the rain unit in a
permanent spot.
• The range between the indoor and rain unit may not be over 50 meters
-36-
SPECIFICATIONS
Indoor unit:
indoor temperature measurement range:
-9,9°C ~ +80°C - resolution: 0.1°C
alarm time:
maximum 120 seconds
Rain unit:
range in open area:
maximum 100 meters
transmitting frequency:
433,9MHz ±250KHz
Maximum Power:
< -14.95 dBm
outdoor temperature measurement range:
-40°C ~ +65°C
resolution: 0.1° C
rainfall volume:
0 – 19.999mm
rain unit measurement interval:
48 seconds
water-proof rating:
IPX3
power usage:
15mA (while transmitting), 10µA (standby)
Power supply:
indoor unit
2x 1,5V LR6 battery, type AA, alkaline
rain unit
2 x 1.5V LR03 batteries, size AAA, alkaline
battery use:
Minimum 12 months for indoor unit and rain unit
DECLARATION OF CONFORMITY
This equipment complies with the essential requirements and provisions as
described in the European Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity is available at:
http://DOC.hesdo.com/WS-1200-DOC.pdf
Frequency: 433,9MHz
Maximum Power: < -14.95 dBm
-37-
RESET/SYSTEM ERROR
If you’ve lost the overview of the settings or the WS-1200 appears to be
malfunctioning, we recommend you to reset the indoor and rain units.
• Remove the batteries from the indoor and rain unit. Wait at least 10
seconds and then replace the batteries or replace them with new batteries
(see “INSTALLATION”). If the fault persists, please contact the Alecto
customer service via phone number +31 (0) 73 6411 355
MAINTENANCE
Clean the indoor unit with a slightly moist cloth on a regular basis.
Clean the exterior of the rain meter with a slightly moist cloth. Make sure that
all of the holes on the outside (top and bottom) are properly opened. Make
sure that the surface of the rain collector is clean. Open the rain unit by
pressing the cover at the side and then pulling it up.
Clean the interior of the rain meter to remove deposits, dirt and insects.
Make sure the shaft of the teeter-totter is clean and check whether the
teeter-totter can move freely. After cleaning, replace the cover onto the rain
meter.
-38-
WARRANTY
Name:
Address:
Post code:
City:
Telephone:
For the Alecto WS-1200 you have a warranty of 24 months from the date
of purchase. During this period, we guarantee the free repair of defects
caused by material and workmanship errors. All this subjected to the nal
assessment of the importer.
HOW TO HANDLE:
If you notice any defect, rst refer to the user’s manual or Alecto website. If
you can’t nd a decisive answer here, please contact your dealer with a clear
complaint description. The dealer will then accept the product with this proof
of warranty and the dated proof of purchase and ensure a speedy repair or
otherwise send it post paid to the importer.
THE WARRANTY BECOMES NULL AND VOID:
In case of improper use, incorrect connections, leaking and/or incorrectly
installed batteries, use of unoriginal parts or accessories, negligence and
in case of defects caused by moisture, re, ooding, lightning and natural
disasters. In case of unauthorised modications and/or repairs performed
by third parties. In case of incorrect transportation of the device without
adequate packaging and when the device is not accompanied by this
warranty card and proof of purchase.
All further liability, especially concerning any consequential damages, is
excluded
Attach here your
receipt or voucher
-39-
ServiceHelp
v3.0
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
ver. 2.2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.