De SA-100 is een rookmelder voor het ontdekken
van brand in de éérste fase. Bij rookontwikkeling zal
de SA-100 een luide alarmtoon van minimaal 85dB
(A) geven. Geadviseerd wordt om elke week de rookmelder te testen mbv de test knop op de rookmelder.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats of in
de meterkast.
AANBEVOLEN MONTAGE PLAATSEN VOOR DE
SA-100:
• Monteer uw éérste rookmelder in de omgeving
van de slaapkamers. Zorg ervoor dat er een
uitgang bereikbaar blijft of kies een vluchtroute.
Plaats de melder op die plaats waarvan u denkt
dat een vluchtweg bereikbaar blijft.
• Maak gebruik van meerdere melders voor vergroting van de veiligheid en wel zo dat de vluchtweg
toegankelijk blijft.
• Plaats minimaal op elke verdieping van uw woning een rookmelder.
• Plaats minimaal in elke slaapkamer waar gerookt
wordt of waar apparatuur staat die eventueel
brand zou kunnen veroorzaken een melder.
• Rook, hitte- en verbrandingsproducten zullen
éérst omhoog naar het plafond trekken. Daarna
trekken de rook, hitte- en verbrandingsproducten
horizontaal verder.
• Monteert u de melder aan het plafond, houd dan
een minimale afstand van 50 cm van de muur
en 61 cm van een hoek aan. Rook, hitte en verbrandingsproducten zullen ook niet in een hoek
komen.
Page 3
VERMIJD DE VOLGENDE PLAATSEN VOOR
MONTAGE:
• In de keuken; stoom die vrij komt bij het koken
zou een vals alarm kunnen geven.
• In de douche of badkamer; waterdamp kan voor
een vals alarm zorgen.
• In de garage; dit vanwege eventuele uitlaatgassen uit de auto tijdens starten.
• Voor een ventilator of ventilator uitgang van
airconditioning of verwarming.
• In de nok van een A-vormig plafond.
• In ruimtes waar de temperatuur lager kan worden
dan -10°C of hoger dan 40°C.
• Verf de rookmelder niet en plak deze ook niet af.
INSTALLATIE INFORMATIE:
Plaats de plafondplaat op een geschikte plaats met
behulp van pluggen en schroeven aan het plafond.
Plaats de batterijen in de melder. Draai daarna de
melder met de test toets naar u toe op de plafondplaat. De melder is nu gereed voor gebruik.
Eventueel kunt de éérste test uitvoeren door 2
seconden op de test toets te drukken. zie ook kopje
“Testen”.
Page 4
GEBRUIK, TESTEN EN ONDERHOUD:
Gebruik:
De rookmelder is in werking als de 3 x 3V lithium
cellen zijn geplaatst en/of het rode lipje is verwijderd,
en de SA-100 gemonteerd is tegen het plafond.
Alleen als de batterijen zijn geplaatst zal de unit op
de plafondplaat geplaatst kunnen worden. De LED
onder de testknop zal nu ± iedere 50 seconden even
oplichten. Op het moment dat de melder in de rook of
walm komt zal het alarm afgaan. Als de rook of walm
verdwijnt, stopt het alarm automatisch.
Testen:
Door te drukken op de test toets op de SA-100 kan
het alarm getest worden. Houdt de test toets minimaal 2 seconden ingedrukt. De werking is correct bij
het horen van signaaltonen en het knipperen van de
LED. Dan is het alarm nog correct in werking. Controleer de melder bij voorkeur iedere week. In alarm
status genereert de rookmelder minimaal 85dB(A)
geluidsdruk. Test de rookmelder niet met kaarsen,
open vuur, sigaretten en dergelijke.
Test
p
u
s
h
t
t
o
s
t
e
ATTENTIE:
• Als er vragen zijn over de oorzaak van een
ALARM, ga ervan uit dat het alarm wordt
veroorzaakt door een brand en evacueer
onmiddellijk de woning.
Page 5
• De rookmelder buiten bereik van kinderen
houden.
• Bescherm tijdens (ver)bouwactiviteiten de
rookmelder tegen stof. Bij afscherming verliest de rookmelder zijn functionaliteit.
Onderhoud:
De SA-100 is feitelijk onderhoudsvrij. Alleen bij een
erg stoffige ruimte dient de sensor kamer van de SA100 met een stofzuiger stofvrij worden gemaakt.
CREËEREN EN PLANNEN VAN EEN VLUCHTROUTE:
• Maak een plattegrond en geef daarop alle deuren
en ramen aan, geef meteen een vluchtroute aan.
Op hoger gelegen verdiepingen kunnen bij ramen
een touw of vluchtladder noodzakelijk zijn.
• Maak iedereen die in het huis woont vertrouwd
met het geluid van het alarm en oefen het
verlaten van het huis bij het horen van het alarm.
Herhaal de oefening regelmatig.
• Verlaat het huis bij alarm meteen volgens uw
vluchtplan. Iedere seconde telt; reageer dus
snel. Als u niet direct rook of hitte voelt en de
melder gaat toch af, zorg dan dat alle personen
in het huis op een veilige plek zijn, voordat u gaat
controleren.
• Open geen enkele binnendeur tijdens uw vlucht,
zonder eerst te voelen aan het deur oppervlak of
de deur warm aanvoelt; open die deur dan niet.
Ook als er rook uit de kieren komt de deur niet
openen. Kies dan een andere vluchtroute.
• Als de binnendeur koud is, zet dan uw schouder
ertegenaan, doe de deur een klein stukje open
en controleer of er hitte en rook in de ruimte
aanwezig is. Wees voorbereid om de deur weer
dicht te slaan in dat geval.
• Als er veel rook in de lucht zit, blijf dan laag bij de
grond en adem ondiep door een liefst vochtige doek.
Page 6
• Als u buiten bent bel dan zo spoedig mogelijk de
brandweer. (1-1-2)
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ:
De melder wordt gevoed door middel van 3 x 3V
Lithium batterijen. Onder normale omstandigheden
zullen de batterijen 5 jaar meegaan. Op het moment
dat de batterijen aan vervanging toe zijn, zal de
melder om de 30 á 40 seconden een “chirp” geluid
produceren. Zonder batterijen is het niet mogelijk om
de melder op de plafondplaat te plaatsen. Bij het op
de juiste wijze plaatsen van de batterijen, kan de melder eenvoudig op de plafondplaat worden gedraaid.
Let bij het plaatsen van de (nieuwe) batterijen op de
polariteit van de batterij. Iedere keer als de batterijen
zijn vervangen dient de SA-100 te worden getest met
de test procedure. Gebruik alleen Newsun CR-2450.
Als de SA-100 weigert neem dan contact op met de
leverancier.
MILIEU:
Uitgewerkte batterijen niet weggooien maar inleveren
bij uw plaatselijk depot voor Klein Chemisch Afval
(KCA).
Op het einde van de levenscyclus van het product
mag u dit product niet bij het normale huishoudelijke
afval gooien, maar moet u het naar een inzamelpunt
brengen voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Page 7
Le SA-100 est un détecteur de fumée pour
FR
découvrir un incendie dès le début.
En cas de développement de fumée, un ton d’alarme
minimal de 85dB (A) fort résonnera du SA-100. Il
est avisé d’éprouver le détecteur de fumée chaque
semaine à l’aide du bouton de test sur le détecteur
de fumée. Gardez ce mode d’emploi à un endroit sûr
ou dans l’armoire du compteur.
PLACES DE MONTAGE AVISES POUR LE SA100:
• Placez votre premier détecteur de fumée dans
les environs des chambres de sommeil. Assurez-vous d’une sortie reste accessible ou choisissez
une route de secours. Mettez le détecteur de fumée
là où vous pensez qu’une route d’échappe restera
accessible.
• Utilisez plusieurs détecteurs pour agrandir la
sécurité de manière que la route de secours reste
accessible.
• Placez au moins un détecteur de fumée sur
chaque étage de votre maison
• Placez au moins un détecteur de fumée dans
chaque chambre de sommeil où on fume ou où il se
trouve de l’appareillage que peut causer du feu
• La fumée, les produits de chaleur et de combustion monteront d’abord vers le plafond. Après, ils se
diffuseront de manière horizontal.
• Si vous montez le détecteur sur le plafond, tenir
alors une distance de minimale 50 cm. du mur et 61
cm d’un coin. La fumée, les produits de chaleur et de
combustion n’iront pas dans un coin.
Page 8
EVITEZ LES ENDROITS SUIVANTS POUR LE
MONTAGE:
• Dans la cuisine ; la vapeur qui se dégage au
cours de la cuisson peut causer un faux alarme.
• Dans le douche ou dans la salle de bain ; la
vapeur d’eau peut causer un faux alarme.
• Dans le garage ; à cause des gaz d’échappement de la voiture pendant le démarrage.
• Devant un ventilateur ou la sortie d’un ventilateur
d’une climatisation ou chauffage.
• Dans la came un plafond A.
• Dans les endroits ou la température baisse moins
que -10°C ou monte plus haute que 40°C.
• Ne pas peindre le ne couvrez pas détecteur de
fumée.
INSTALLATION ET INFORMATION:
Fixez la plaque de plafond sur une place accommodé
sur le plafond à l’aide des chevilles et vises. Mettez
la pile dans le détecteur. Tournez le détecteur de manière que la touche de test sur la plaque de plafond
se trouve devant vous. Le détecteur est maintenant
prêt pour l’usage. Il est possible de faire un premier
test en appuyant sur la touche de test pendant 2
secondes (voyez aussi « Tester »).
Page 9
UTILISER, TESTER ET ENTRETIEN:
Usage :
L’alarme est activée si les 3 cellules au lithium 3V x
est placé et / ou sur la languette rouge est retiré et
le SA-100 a été placé contre le plafond. L’unité peut
seulement être fixée sur le plafond quand la pile a été
mise. La LED sous le bouton va maintenant tester
toutes les 50 secondes de ± lumière. Dès que de
la fumée entre le détecteur, l’alarme déclenchera.
Quand la fumée a disparue, l’alarme s’arrêtera automatiquement.
Tester:
L’alarme peut être éprouvée en appuyant sur la touche test sur le SA-100. Tenez la touche test pendant
2 secondes au minimum. Le fonctionnement est
correct lors de l’audience de tons et de clignotement
de la LED. L’alarme fonctionne de manière correcte.
Contrôlez le détecteur de préférence chaque semaine. En état d’alarme le détecteur de fumée génère un
son minimal de 85dB (A). Ne testez pas le détecteur
de fumée avec des bougies, feu ouvert, cigarettes ou
autres.
Tester
p
u
s
h
t
t
o
s
t
e
ATTENTION:
• Si la raison de l’alarme n’est pas claire, assumez qu’il
s’agit d’une incendie et évacuez la maison immédiatement.
Gardez le détecteur de fumée hors d’atteinte d’enfants.
• Protégez le détecteur de fumée contre la poussière pendant des travaux.
• Le détecteur de fumée ne fonctionne plus s’il est
couvert.
Page 10
Entretien:
Le SA-100 est réel sans entretien. Uniquement dans
des endroits poussiéreux vous devez nettoyer le
capteur avec un aspirateur.
CREER ET PROJETER UN ROUTE DE SECOURS:
• Dessinez un plan et marquez toutes les portes et
les fenêtres, déterminez immédiatement une route de
secours. Il est possible qu’il faille une corde ou une
échelle de secours près des fenêtres sur les étages
plus hautes.
• Familiarisez tous les occupants de la maison
avec le son de l’alarme et exerciez régulièrement
l’évacuation de la maison en cas d’une alarme. Répétez l’exercice régulièrement.
• En cas d’une alarme, abandonnez la maison
suivant le plan de secours. Chaque seconde est
important ; réagissez vite. Si vous ne détectez du feu
ou de la fumée directement quand l’alarme résonne,
vérifiez d’abord que toutes les per sonnes dans la
maison se trouvent dans une place sûre avant que
vous commencez le contrôle.
• N’ouvrez aucune porte d’intérieure pendant votre
échappe, avant de l’avoir touchée pour vérifier si elle
est chaude, dans ce cas n’ouvrez pas la porte. Aussi
quand de la fumée échappe des ouvertures, n’ouvrez
pas la porte. Choisissez une autre route de secours.
• Quand la porte intérieure est froide, mettez votre
épaule contre la porte, ouvrez la porte un peu et
contrôlez s’il y a de la chaleur ou de la fumée dans la
chambre. Soyez préparé à fermer la porte dans ce
cas.
• S’il y a beaucoup de fumée dans l’air, restez
proche de la terre et respirez de manière superficiel,
de préférence par un torchon humide.
• Quand vous vous trouvez dehors, contactez le
service d’incendie le plus vite que possible (112).
Page 11
REMPLACER LA PILE:
Le détecteur est alimenté par 3 x 3V Lithium batterijen. Pendant un usage normal, la piles aura une
longévité de 5 an. Quand la piles doit être remplacée,
le détecteur produira un ton aigu toutes les 30 à 40
secondes. Il n’est pas possible de fixer le détecteur
sur le plafond sans avoir mis la plaque de plafond.
Le détecteur ne peut pas être mis sur la plaque de
plafond sans piles. Quand la piles a été bien mise, le
détecteur peut être tourné simplement sur la plaque
de plafond. Faites attention à la polarité en mettant
une (nouvelle) piles. Utiliser seulement Newsun CR-
2450.
ENVIRONNEMENT:
Ne jetez pas les piles vides aux ordures ménagères
mais rendez les à votre dêpot local des déchets
chimiques.
Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne
devez pas jeter le produit dans les déchets ménagers
ordinaires mais le déposer dans un point de collecte
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques.
Page 12
Das SA-100 Gerät ist ein Rauchmelder,
D
der die Entstehung von Rauch schon in der
ersten Phase erkennt.Bei Rauchentwicklung wird der
SA-100 ein lautes Alarmsignal von minimal 85dB (A)
von sich geben. Es wird empfohlen, jede Woche den
Rauchmelder durch Betätigung des Testknopfes zu
überprüfen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Platz auf.
GEEIGNETE MONTAGEPLÄTZE FÜR DAS SA-100
GERÄT:
• Montieren Sie Ihren ersten Rauchmelder in der
Nähe Ihres Schlafzimmers. Sorgen Sie dafür, dass
ein Fluchtweg frei bleibt und planen Sie einen Fluchtweg für den Ernstfall. Platzieren Sie den Rauchmelder an einem geeigneten Platz, welcher natürlich
keine Fluchtwege versperrt
• Benutzen Sie mehrere Rauchmelder, damit die
Sicherheit vergrößert wird (größerer Bereich). Fluchtwege sollten jedoch frei bleiben.
• Platzieren Sie auf jeder Etage Ihrer Wohnung
mindestens einen Rauchmelder.
• Platzieren Sie in jedem Schlafzimmer, in welchem geraucht wird oder sich entflammbare Materialien befinden, mindestens einen Rauchmelder.
• Rauch, Hitze- und sonstige Verbrennungsprodukte bewegen sich immer zuerst nach oben zur Decke.
Danach bewegen sie sich horizontal weiter.
• Wenn Sie die Rauchmelder an der Decke montieren, sollten Sie einen Abstand von 50cm zur Wand
und ca. 60cm zu einer Ecke einhalten. Rauch, Hitzeund Verbrennungsprodukte bewegen sich nämlich
nie in eine Ecke.
Page 13
VERMEIDEN SIE FOLGENDE MONTAGEPLÄTZE
FÜR DAS SA-100 GERÄT:
• In der Küche; Dampf, der durch das Kochen
entsteht, kann zu einem Fehl-Alarm führen.
• In der Dusche oder im Badezimmer; Wasserdampf kann zu einem Fehl- Alarm führen.
• In einer Garage; wegen der Abgase, die während
des Starts eines Autos/Motors entstehen können.
• Vor dem Einlass eines Ventilators oder Klimaanlage oder Heizung.
• In der Spitze von einer Decke (sogenannte
A-Form).
• In Räumen, in welchen die Temperatur unter 5°C
oder höher als 45°C werden kann.
• Bemalen oder verkleben Sie den Rauchmelder
nicht.
INSTALLATION:
Platzieren Sie die Deckplatte an einen geeigneten
Platz mithilfe von Schrauben und Dübeln. Platzieren
Sie die Batterien in den Rauchmelder. Drehen Sie
danach den Rauchmelder auf die Deckplatte. Der
Rauchmelder ist jetzt fertig für den Gebrauch. Sie
können eventuell den ersten Test ausführen, indem
Sie den Testknopf 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Sehen Sie auch “Testen”.
Page 14
GEBRAUCH, TESTEN UND INSTANDHALTUNG::
Gebrauch:
Der Rauchmelder reagiert, sobald die 3 x 3V Lithium
Zellen angebracht sind und das rote Sicherheitsbändchen entfernt wurde, nachdem das SA-100 Gerät an der
Decke angebracht wurde. Zuerst sollten die Batterien
angebracht werden, danach kann der Rauchmelder an
der Deckplatte montiert werden. Die LED Leuchte unter
dem Testknopf leuchtet jetzt ca. alle 50 Sekunden auf.
Sobald der Rauchmelder mit Rauch oder Qualm in Kontakt kommt, wird der Alarm umgehend ausgelöst. Wenn
der Rauch oder Qualm verschwinden, schaltet sich der
Alarm automatisch von selber ab.
Testen:
Sie können den Alarm testen, indem Sie den Testknopf drücken. Halten Sie den Testknopf mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Das SA-100 Gerät
funktioniert korrekt, wenn Sie nach diesem Vorgang
den Signalton hören und die LED Leuchte blinkt.
Vorzugsweise ist es am besten, wenn Sie den Rauchmelder jede Woche kontrollieren. Während eines
Alarms erzeugt der Rauchmelder einen Signalton von
mindestens 85dB(A) Lautstärke. esten Sie den Rauchmelder NIE mit Kerzen, offenem Feuer, Zigaretten
oder dergleichen.
p
u
s
h
t
t
o
s
t
e
Testen
ACHTUNG:
• Wenn Sie nicht wissen, welche Ursache den
Alarm des Rauchmelders ausgelöst hat, gehen
Sie immer davon aus, dass er durch einen Brand
Page 15
ausgelöst wurde und evakuieren Sie sofort die
Wohnung.
• Halten Sie die Rauchmelder von Kindern fern.
• Schützen Sie Ihren Rauchmelder während
Bauarbeiten vor Schmutz. Ohne Schutz verlieren
die Rauchmelder ihre Funktionalität.
Instandhaltung:
Das Gerät ist eigentlich wartungsfrei. Nur in Bereichen, wo viel Staub vorhanden ist, sollte man
regelmäßig den Sensor mit einem Staubsauber
vorsichtig absaugen.
KREIEREN UND PLANEN EINES FLUCHTWEGES:
• Machen Sie einen Grundrissplan und zeichnen
Sie darin alle Türen und Fenster ein. Markieren Sie
Ihren Fluchtweg. Wenn Sie in einer höheren Etage
wohnen, können Fenster, Rettungsleiter oder Seile
sehr wichtig sein.
• Machen Sie jeden, der in Ihrem Haus wohnt, mit
dem Signalton des Rauchmelders vertraut und üben
Sie das Verlassen des Hauses während eines
Alarms. Wiederholen Sie diese Übungen so oft wie
möglich, sodass ein Automatismus eintritt.
• Verlassen Sie Ihr Haus umgehend, sobald der
Alarm des Rauchmelders ertönt, indem Sie Ihrem
Fluchtweg folgen. Jede Sekunde zählt, also reagieren Sie schnell. Wenn Sie den Rauch oder die Hitze
nicht direkt spüren können, sorgen Sie erst dafür,
dass alle Personen in Sicherheit sind, bevor Sie kontrollieren, woher der Rauch oder die Hitze kommen.
• Bevor Sie während Ihrer Flucht eine Tür öffnen,
sollten Sie erst fühlen, ob sich die Tür warm anfühlt.
Falls sich die Tür warm anfühlt, öffnen Sie die Tür
nicht (da dahinter Feuer sein könnte!) Auch wenn
Rauch oder Qualm aus der Öffnung unter der Tür
kommt, lassen Sie die Tür geschlossen und wählen
Sie einen anderen Fluchtweg.
• Wenn sich die Tür kalt anfühlt, halten Sie Ihre
Page 16
Schulter dagegen und öffnen Sie die Tür ein ganz
kleines Stück und kontrollieren Sie ob sich Rauch
oder Hitze im Raum befindet. Rechnen Sie damit,
dass Sie die Tür wieder zuschlagen müssen,
falls sich Rauch oder Hitze im Raum befindet.
• Wenn sich viel Rauch in der Luft befindet, bleiben
Sie nahe zum Boden und atmen Sie am besten durch
ein feuchtes Tuch ein.
• Sobald Sie draußen sind, rufen Sie so schnell
wie möglich die Feuerwehr an.
(Rufnummer: 112)
ERSETZEN DER BATTERIEN:
Der Rauchmelder verwendet 3 x 3V Lithium Batterien.
Unter normalen Umständen, können Sie diese bis zu 5
Jahre lang verwenden, ohne sie ersetzen zu müssen.
Wenn die Batterien ersetzt werden müssen, wird der
Rauchmelder alle 30-40 Sekunden ein ‘chirp‘ Geräusch
produzieren, um Sie darauf aufmerksam zu machen.
Ohne Batterien kann der Rauchmelder nicht an der
Decke montiert werden. Wenn Sie die Batterien richtige
einsetzen, kann der Rauchmelder einfach montiert
werden.
Achten Sie beim Einsetzen von neuen Batterien auf die
Polarität der Batterien.
Jedes Mal nach dem Batterieaustausch sollten Sie das
Gerät (wie oben beschrieben) testen.
Wenn das SA-100 Gerät nicht funktioniert, nehmen Sie
bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf.
Benutzen Sie nur
UMWELT:
Leere Batterien nie beim normalen Müll entsorgen,
sondern wie lokal angeordnet. Auch Ihr
SA 100 Gerät nie mit dem normalen Müll
entsorgen, sondern entsprechend für
Recycling abgeben.
Newsun CR-2450
Page 17
The SA-100 is a smoke detector set for
EN
discovery of fire in the first stage. If smoke
develops, the SA-100 will give a loud beep of at least
85dB (A). As part of the link function all the smoke
alarms within range will sound the alarm. We advice
to test the smoke detectors weekly using the test
button on the detectors. Save this manual in a safe
place or inside of the electricity meter cupboard.
RECOMMENDED INSTALLATION LOCATIONS
FOR THE SA-100:
• Install the first smoke detector near the bedroom.
Ensure that it is placed so, if it would detect fire, at
least one exit route would still be accessible. We
recommend to place one alarm near each potential blockade of your exit route, so you are alerted
before a fire would block off escape.
• Use multiple detectors to increase safety and ensure
alert before the escape route is blocked.
• Install at least one smoke detector on each floor
of your house.
• Install at least one smoke detector in each room
where people smoke or where there is equipment
that may potentially cause a fire.
• Smoke and heat will first move upwards towards
the ceiling; after that the smoke and heat will
travel horizontally.
• Install the detector on the ceiling. Except for rooms
smaller than 1m, you should stay at least 50 cm
away from the wall and 61cm from any corner.
Smoke and heat do not gather in such corners,
preventing the detector from alerting you on time.
Page 18
DO NOT INSTALL IN THE FOLLOWING LOCATIONS:
• The kitchen; Steam from cooking might give a
false alarm.
• The shower or bathroom; water damp might cau-
se a false alarm and the moist environment might
damage the detector.
• The garage: The car exhaust might cause a false
alarm.
• In front of a fan or nearby the exhaust of an air
conditioner or heater.
• In a ceiling nook.
• In rooms where the temperature could reach
below -10°C or beyond 40°C.
• Do not paint or otherwise cover this smoke
detector.
INSTALLATION INFORMATION:
Attach the ceiling plate using the included plugs and
screws to the ceiling on a location of choice. Wall
mounting is not recommended for smoke detection.
Put the batteries in the detector. Then put the detector to the ceiling plate and, twist clockwise to lock it in
place. Perform a first test by holding the test key for
two seconds. Also see the paragraph: “Testing”.
Page 19
USING, TESTING AND MAINTENANCE:
Using: The smoke detector works if the 3 x 3V lithium
batteries have been placed and/or the red strip is removed
and the SA-100 is mounted to the ceiling. The unit can only
be mounted to the plate if the batteries have been installed.
The LED underneath the test button will now flash ± every
50 seconds. Once smoke is detected, the alarm will sound.
Once the smoke disappears, the smoke alarm will stop
automatically
Test: Hold the test key for at least 2 seconds. The operation is still correct if you hear two or three signal tones.
Check the smoke detectors weekly. In alarm status the
smoke detector will generate about 85dB(A). Do not use
candles, open fire or cigarettes to test the smoke detector.
Test
p
u
s
h
t
t
o
s
t
e
ATTENTION:
• If the cause of an alarm is unclear, assume it’s
caused by fire. Immediately evacuate the building.
• Keep the smoke detectors out of range of children.
• Protect against dust during rennovations. Without
protection the smoke detectors will lose their
functionality.
Maintenance: The smoke detector is maintenance-free. In
very dusty rooms they may be cleaned by vacuum.
PLAN AN ESCAPE ROUTE:
• Make a map and mark all locations of doors and win-
dows and a possible escape route. Note that you may
need an escape ladder on high floors.
Page 20
• Ensure everyone in the house knows the sound the
smoke alarms produce and regularly practice use of
the escape route.
• Leave the house immediately according to the plan
when hearing the alarm. Every second counts: so
respond quickly. If you do not notice smoke or heat,
check if everyone in the house is in a secure location.
• Do not open any doors without feeling wether the
door is warm or if there is smoke coming from underneath the doors. If it is, do not open that door. If the
door is cold, put your shoulder firmly against the door
and open it a small amount to check for any heat or
smoke first.
• If there is much smoke, keep low and take shallow
breaths, preferably through a moist towel. Call the fire
department as soon as you are safe outside.
REPLACING THE BATTERIES:
The detector is supplied using 3 x 3V Lithium batteries.
Only use the recommended type Newsun CR-2450. Under
normal conditions the battery will last at least five years.
If it is about to need replacement, the smoke detector
will make a chirping sound every 30 to 40 seconds. Pay
attention to the polarity when replacing batteries. Test the
detector after every battery replacement. If the smoke
detector does not function, please contact your supplier.
ENVIRONMENT:
Do not throw away used batteries, but recycle them using
your local chemical depot. Product may not be thrown out as
normal waste, but must be recycled as electrical waste.
Page 21
El SA-100 es un detector para detectar el fuego
ES
en la primera fase. Con el humo, el SA-100
emite una alarma fuerte de al menos 85 dB,. Es aconsejable probar la alarma de humo cada semana usando
el botón de prueba del detector de humo. Guarde este
manual en un lugar seguro.
LUGARES RECOMENDADOS PARA EL MONTAJE:
• I
nstale el primer detector de humo cerca de los dormitorios. De forma que en caso que necesite una salida que sea
accesible o una ruta de escape. Coloque el detector en el
lugar que usted piense puede ser una salida accesible.
• El uso de varios detectores mejora la seguridad, de tal
forma que pueda saber si la via de escape permanece
accesible.
• Coloque por lo menos en cada piso de su hogar un
detector de humo
• Coloque un detector por lo menos en cada habitación
donde pueda fumar o donde se pueda causar un incendio.
• Monte el detector en el techo, mantenga una distancia
mínima de 50 cm de la pared y 61 cm de la esquina. El
humo, el calor y la combustión no llega a los rincones.
EVITAR LOS SIGUIENTES LUGARES DE MONTAJE:
• En la cocina, el vapor liberado durante la cocción
daría una falsa alarma.
• En la ducha o el baño, el vapor de agua puede ser
Page 22
una falsa alarma.
• En el garaje, los gases de escape del vehículo
durante el calentamiento.
• Junto a un ventilador o un soplador con salida de
aire acondicionado o calefacción.
• En la parte superior de un techo en forma de A.
• En las zonas donde la temperatura pueda estar a
menos de 10 ° C o superior a 40°C.
• No pinte el detector de humo.
INFORMACION DE LA INSTALACION:
Fije la placa de techo en un lugar adecuado, utilizando
los tacos y tornillos para el techo o pared. Inserte las pilas
en el detector. A continuación gire la tapa para fijarla a la
base. El detector esta listo para usarse, haga la prueba
pulsando durante 2 segundos el boton test.
OPERACIÓN, PRUEBAS Y MANTENIMIENTO:
Uso: La alarma esta activa cuando las 3 pilas de litio de
3V. estan colocadas y / o esta retirada la tira roja para
que hagan contacto y esta montado en el techo. El LED
de verificación se ilumina brevemente cada 50 segundos.
En el momento que en la proximidad del detector se
produce humo salta la señal de alarma. Si el humo desaparece la alarma se detiene.
Test
p
u
s
h
t
t
o
s
t
e
Pruebas: Al pulsar el boton de prueba en la SA-100 durante 2 segundos, si el detector funciona correctamente,
parpadea el LED y se oye la alarma de 85dB. Pruebe el
detector con cigarrillos, llamas o similares.
Page 23
ATENCIÓN:
• Si se pregunta acerca de la causa de una alarma,
lo habitual es que sea causada por un incendio,
si es asi evacue la casa inmediatamente.
• Mantenga a los niños lejos del humo.
• En caso de reparaciones proteger el detector para
evitar que pierda su funcionalidad.
MANTENIMIENTO:
Limpie el detector con un paño humedo, no utilice productos
quimicos o cualquier liquido que pueda estropear el detector.
CREAR Y PLANES DE ESCAPE:
• Elabore un plano indicando todas las puertas y ventanas,
para una salida inmediata. En las plantas superiores con
ventanas pueden necesitar una cuerda o una escalera.
• Hacer todos los que viven en la casa familiar conozcan
el sonido de la alarma y la práctica de abandonar la casa
cuando la ecuchen. Repita el ejercicio con regularidad.
• No abra ninguna puerta interior durante la evacuación,
sin sentir si la superficie de la puerta está caliente, si es
asi no abra esa puerta. Tampoco si hay humo saliendo
de las grietas de la puerta. Elige otro escape.
• Si la puerta interior está fría, apoye su hombro contra
ella, abra la puerta un poco y verifique el calor y el humo
que haya en la habitación. Esté preparado para cerrar la
puerta en caso de peligro.
• Als Si hay una gran cantidad de humo en el aire, permanezca cerca del suelo y respire a través de un paño
preferentemente húmedo.
• Si está fuera llame lo antes posible al numero. (112)
REEMPLAZO DE LA BATERÍA:
El detector funciona con 3 pilas de litio de 3V. En condiciones
normales, las pilas duran 5 años. En el momento que las
baterías necesitan ser reemplazadas, el detector emite cada
30 a 40 segundos un “chirrido” de sonido. Sin pilas, no puede
funcionar el detector. Coloque las baterias en la forma correcta,
el detector simplemente se gira en la placa de techo. Al
insertar las baterías (nuevas) tenga en cuenta la polaridad de
Page 24
la batería. Cada vez que se cambian las pilas, el SA-100 se
debe probar con el procedimiento de prueba. Si el SA-100 no
funciona pongase en contacto con el proveedor.
Utilizar solamente Newsun CR-2450.
MEDIO AMBIENTE:
Las baterias agotadas no las arroje a la basura domestica,
llevelas a un punto de recogida para baterias, Tampoco tire el
detector llevelo a un punto de recogida de aparatos electricos y
electronicos para su reciclaje.
Characteristics certified by the BOSEC-brand
Mounting typeCeiling
Main power source3x Batteries, 3V Lithium, included.
AutonomyAt least: 5 years
Interconnectible deviceNo
Suitable for installation in a recreational
vehicle