De Alecto FR-135 is een PMR-446 Portofoon.
Met deze portofoon is het mogelijk om gratis
onderling te communiceren alswel te communiceren met andere (Alecto) portofoons zolang
deze voldoen aan de PMR-446 standaard.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaar ik, Hesdo, dat het type radioapparatuur Alecto FR-135 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://DOC.hesdo.com/FR-135-DOC.pdf
Over deze gebruiksaanwijzing:
Dit symbool houdt een waarschuwing
in. De hier vermelde instructies altijd
opvolgen voor een veilig gebruik.
Achter dit symbool vindt u een
gebruikerstip.
Raadpleeg altijd de Alecto website voor de
meest recente versie van deze gebruiksaanwijzing.
FUNCTIE OVERZICHT
antenne
aansluiting
headset
zaklampje
display
zendtoets
Laad-contacten
(achterzijde)
toets / lang indrukken om de portofoon
in- of uit te schakelen
kort indrukken om een oproep toon uit te zenden
micro-USB
aansluiting
voor direct
opladen
microfoon
luidspreker
toets kort indrukken om het zaklampje
in- of uit te schakelen
toets / lang indrukken om het toetsen bord te vergrendelen
kort indrukken om het instel- menu te openen
toets / lang indrukken om de monitor functie in te schakelen (deze
toets loslaten om de functie weer
uit te schakelen)
kort indrukken om de kanaal scan in- of uit te schakelen
toets om het ontvangstvolume te ver hogen of te verlagen en om bij
het instellen de gewenste keuze
te selecteren
DISPLAY
= ingestelde zendkanaal
= ingesteld subkanaal
= 2-kanaalscan is geactiveerd
= scanfunctie is geactiveerd
= VOX
= batterij-indicatie
= volume staat op level 0 (geen geluid)
= toetsblokkering ingeschakeld
= indicatie ‘zenden’ / = indicatie ‘ontvangen’
INSTALLATIE
VOEDING:
De FR-135 wordt gevoed door middel van de 3
meegeleverde oplaadbare NiMH batterijen, formaat AAA, spanning 1.2V. vermogen 300mAh.
1. Verwijder eerst de riemclip door het borglipje
naar achteren te drukken en de riemclip naar
boven uit de portofoon te drukken.
2. Open nu het batterijcompartiment door het
lipje aan de onderzijde van de batterijdeksel
iets naar boven te duwen, de batterijdeksel
kan nu worden weggenomen.
3. Plaats de batterijen zoals in het batterijcompartiment staat aangegeven.
4. Plaats de batterijdeksel terug op de portofoon
en druk deze goed aan.
5. Schuif tot slot de riemclip terug op de portofoon.
OPLADEN:
Plug het dunne laagspanningsstekkertje van
de voedingsadapter aan de achterzijde in het
oplaadstation en doe de adapter in een 230V
50Hz stopcontact. Zet de portofoons in het
oplaadstation om de batterijen op te laden.
Het batterijsymbool rechts boven in het display
verloopt tijdens het opladen ( - - - )
totdat de batterijen vol zijn en het display continu
weergeeft.
U kunt de batterijen ook opladen door het dunne
laagspanningsstekkertje van de voedingsadapter direct aan de rechterzijde van de portofoon
aan te sluiten.
Tijdens het opladen kunt u de portofoons ingeschakeld laten.
NORMALE BATTERIJEN:
U kunt ook normale, niet oplaadbare, 1,5V AA
batterijen plaatsen. Deze zijn echter niet oplaadbaar.
Bij het gebruik van normale batterijen
mag u NOOIT de portofoon in de oplader
plaatsen of de voedingsadapter aansluiten.
HEADSET:
Aan de bovenkant van de FR-135 zit de aansluiting voor een headset met een 2.5mm plug.
Wij adviseren hier het gebruik van een Alecto
FRH-10 headset.
GEBRUIKEN
Let op: voor een verbinding tussen 2
portofoons, moeten beide portofoons op
hetzelfde kanaal zijn ingesteld, met hetzelfde
subkanaal. Zie verderop in deze handleiding
hoe het kanaal en subkanaal ingesteld moeten
worden.
IN/UITSCHAKELEN:
Toets 3 seconden ingedrukt houden om de
portofoon in- of uit te schakelen.
VOLUMEREGELING:
Herhaaldelijk kort op toets of drukken om
het volume in te stellen.
Bij volume nivo 0 (geen geluid) licht in het display het symbool op.
ZENDEN:
Toets aan de linkerzijde van de portofoon
indrukken om te zenden. Deze toets ingedrukt
houden tijdens het praten. Spreek met een normaal stemvolume en ongeveer 3 tot 5 cm van
de microfoon van de portofoon.
Tijdens het zenden licht in het display de zendindicatie op.
ONTVANGEN:
Toets loslaten om te ontvangen.
Tijdens het ontvangen van een signaal licht in
het display de ontvangst-indicatie op.
OPROEPTOON:
Toets CALL kort indrukken om een oproeptoon
uit te zenden. Deze oproeptoon is instelbaar,
zie ‘Wijzigen oproeptoon’ verderop in deze
handleiding.
ACHTERGROND VERLICHTING:
Bij elke druk op een functietoets (behalve op de
toetsen , / of ) zal de achtergrondverlichting van het display oplichten. Deze
verlichting zal automatisch, 5 seconden nadat
voor het laatst een toets werd ingedrukt, doven
ZAKLAMP:
Met toets LAMP schakelt u de ingebouwde zaklamp in. Nogmaals toets LAMP indrukken om
het lampje uit te schakelen.
Voor deze functie hoeft de portofoon niet ingeschakeld te zijn.
Let op: kijk niet direct in het schijnend
lampje en schijn ook niemand anders in
de ogen. Het licht kan fel zijn en kan het zicht
beschadigen.
EXTRA FUNCTIES
TOETSENBORDSLOT:
Bij een geactiveerd toetsenbordslot zijn de toetsen , , MENU en SCAN geblokkeerd.
1. houd toets ingedrukt totdat na ongeveer 3
seconden ‘ ‘ in het display verschijnt
2. nogmaals toets 2 seconden ingedrukt houden om deze toetsen weer vrij te geven
VOX FUNCTIE:
Bij een ingeschakelde VOX functie (VOX =
Voice Activated Transmission), gaat de FR-135
zenden zodra u in de microfoon spreekt.
In/uitschakelen VOX-functie:
1. druk 4x op toets MENU, links in het display
licht het woordje “VOX” op
2. gebruik de toetsen of om de inschakelgevoeligheid in te stellen (‘OF’ is uit, ‘1’ is het
minst gevoelig, ‘3’ is het gevoeligst)
3. druk op toets ter bevestiging
Bij voorkeur deze functie gebruiken in combinatie met headsets. Let op dat het ruim een
seconde kan duren nadat u bent gaan spreken,
voordat de portofoon de zender inschakelt.
KANAAL BELUISTEREN: (monitoring)
Bij deze functie schakelt u de ruisonderdrukking
uit waardoor ook zwakke zenders op dat kanaal
beluisterd kunnen worden.
1. houd 3 seconden toets MON ingedrukt, de
ruisonderdrukking wordt uitgeschakeld en u
kunt het kanaal beluisteren
2. toets MON loslaten om de ruisonderdrukking
weer in te schakelen
KANAALSCAN:
Met de scanfunctie worden achtereenvolgens
alle kanalen afgeluisterd.
1. druk kort op toets SCAN, het scannen wordt
gestart
2. druk kort op toets of om het scannen te
continueren indien op een kanaal alleen ruis
ontvangen wordt
3. als bij het scannen continue bij hetzelfde
kanaal alleen ruis ontvangen wordt, dan kun
u dit kanaal uit de scan verwijderen door 2
seconden op toets of te drukken. Het
scannen wordt voortgezet maar dit kanaal
wordt overgeslagen
• let op, u kunt niet het kanaal verwijderen
waar de portofoon op stond ingesteld toen
u de scan startte
• bij een volgende keer als u de kanaalscan
weer inschakelt, doen alle kanaal weer
mee.
4. druk nogmaals op toets SCAN om het scannen te beëindigen
2- KANAALSCAN:
Met de 2-kanaalscan worden achtereenvolgens
het kanaal waar de portofoon op staat ingesteld
en een 2e kanaal afgeluisterd.
1. druk 5x op toets MENU, in het display licht
het woordje “2CH” op
2. gebruik de toetsen of om het 2e kanaal
te selecteren (‘OF’ is uit)
3. druk op toets ter bevestiging
4. Herhaal deze instructies en kies bij stap 2 de
keuze ‘OF’ om deze functie uit te schakelen
INSTELLINGEN
WIJZIGEN ZEND/ONTVANG KANAAL:
1. druk 1x op toets MENU, de kanaalaanduiding
gaat knipperen
2. druk op toets of om het gewenste
kanaal te selecteren
3. druk op toets ter bevestiging
WIJZIGEN SUBKANAAL:
Door een subkanaal in te stellen, heeft u minder
last van andere portofoons die op hetzelfde
kanaal uitzenden of van stoorbronnen op dezelfde frequentie.
1. druk 2x op toets MENU, de subkanaal aanduiding gaat knipperen
2. gebruik de toetsen of om het gewenste
subkanaal (1-121) in te stellen of schakel
deze functie uit door subkanaal 0 in te stellen
3. druk op toets ter bevestiging
Let op dat de portofoon van uw gesprekspartner
hetzelfde subkanaal moet hebben ingesteld.
Let op dat portofoons met subkanaal 0
alle signalen op dat kanaal kunnen ontvangen, ook als u op uw portofoon wel een subkanaal heeft ingesteld.
WIJZIGEN OPROEPTOON:
Er kan een keuze gemaakt worden uit 10 verschillende oproeptonen en ‘toon-uit’:
1. druk 3x op toets MENU, ’CA’ licht op in het
display
2. gebruik de toetsen of om de gewenste
oproeptoon in te stellen (‘0’ = toon uit’), ter
controle klinkt deze toon uit de luidspreker
3. druk op toets ter bevestiging
TOETSTOONTJES AAN/UIT:
Toetstoontjes zijn de toontjes die klinken zodra u
een toets indrukt. Als volgt kunt u deze toontjes
in- of uitschakelen:
1. Zorg dat de portofoon is uitgeschakeld.
2. Houd toets ingedrukt en druk 3 seconden
op toets om de portofoon in te schakelen.
3. Als de toetstoontjes waren ingeschakeld, dan
zijn deze nu uitgeschakeld, en andersom.
ROGER-BEEP AAN/UIT:
Indien deze functie is ingeschakeld, klinkt er bij
de ontvangende post een signaal-toon zodra u
stopt met zenden. Nu weet de ontvanger dat hij
terug kan gaan spreken.
1. Zorg dat de portofoon is uitgeschakeld.
2. Houd toets ingedrukt en druk 3 seconden
op toets om de portofoon in te schakelen.
3. Als de Roger-beep was ingeschakeld, dan
wordt deze nu uitgeschakeld, en andersom.
GEBRUIKERSTIPS
ALGEMEEN:
De FR-135 is een zend/ontvanger die werkt met
radiogolven in de 446 MHz band. De signaal
overdracht kan gestoord worden door externe
invloeden zoals bijvoorbeeld van andere portofoons, zenders, draadloze telefoons, e.d.
Wordt uw portofoon gestoord of veroorzaakt uw
portofoon storing, dan biedt het omschakelen
van het kanaal vaak een oplossing.
Het gebruik van deze portofoon is toegestaan
in alle landen van de EU. Als u de FR-135 wilt
meenemen naar landen buiten de EU, informeer
dan eerst naar de plaatselijke beperkingen van
het gebruik van PMR446 apparatuur aldaar.
Let op dat het signaal van de FR-135 ook door
andere portofoons of ontvangers dan de uwe
gehoord kan worden.
Het is niet toegestaan op wat voor wijze dan
ook wijzigingen aan de elektronica of aan de
antenne van de FR-135 aan te brengen. Service
mag alleen geschieden door daarvoor vakbekwame monteurs.
Tijdens een onweersbui de FR-135 nooit buiten
gebruiken.
VOEDING:
Het batterijsymbool in het display geeft de
lading aan van de geplaatste batterijen.
batterijen vol
batterijen 1/3 vol, elke 10 minuten klinkt
een dubbele beeptoon: svp de batterijen
nu opladen
De meegeleverde oplaadbare batterijen alleen
opladen door de portofoons in de meegeleverde
oplader te plaatsen of de voedingsadapter direct
aan de portofoon aansluiten.
RADIOVERBINDING:
Het bereik van de FR-135 is tot 7Km. Dit bereik
is afhankelijk van lokale omstandigheden zoals
hoge gebouwen, hoogspannings- en bovenleidingen. Een optimaal bereik wordt gehaald
indien de portofoon een vrij zicht heeft naar de
ontvanger.
SUBKANAAL:
Een portofoon die subkanaal 0 heeft ingesteld kan het signaal van alle portofoons ontvangen die op hetzelfde zendkanaal uitzenden.
Terugpraten kan alleen indien u hetzelfde subckanaal heeft ingesteld als de andere portofoon.
ONDERHOUD:
• Reinig de FR-135 alleen met een vochtige
doek.
• Plaats de portofoon nooit in direct zonlicht en
niet in een vochtige omgeving.
• Vermijd het indringen van water en/of zand in
de FR-135.
• Indien een storing optreedt, controleer dan
eerst de werking van de FR-135 op een
andere locatie.
MILIEU:
• Wordt de portofoon afgedankt, lever
deze dan in bij uw leverancier. Zij zorgen
voor een milieuvriendelijke verwerking.
• Uitgewerkte batterijen kunt u inleveren bij de
leverancier van deze portofoons of u kunt ze
inleveren bij uw plaatselijk depot voor klein
chemisch afval.
• Gooi lege batterijen of uitgewerkte accu’s
nooit bij uw huishoudelijk afval.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Werkfrequentie: 446.00625 MHz tot
446.09375 MHz
Subkanalen: 121
Uitgangsvermogen <6,5dBm
Voeding portofoon: 3x 1,2V NiMH oplaadbare
batterij, formaat AA
of 3x 1,5V Alkaline batterij,
formaat AA
Voeding oplader: 5V / DC / 0,55A
via adapter
Gebruiksduur: ca. 9 uur
gebaseerd op:
- 5% zenden
- 5% ontvangen
- 90% standby,
Aansluiting headset: 2.5mm stereo
Bereik: tot 7Km
Gewicht portofoon: 205gr. (incl. batterijen)
Afmetingen: 112(175) x 53 x 30mm
(HxBxD)
STORINGSTABEL
Doet niets:
- batterijen leeg, deze opladen of vervangen
Slechte of geen ontvangst:
- batterijen zwak of leeg, deze opladen
- kanaal of subkanaal staat fout ingesteld (de zen der en de ontvanger dienen beide op hetzelfde
zendkanaal te zijn ingesteld, met hetzelfde
subkanaal)
- de afstand tussen de zender en de ontvanger is te
groot, verklein de afstand
Ruis en andere bijgeluiden:
- andere zender aanwezig, wissel van kanaal
- storing door andere apparaten, schakel de
andere apparaten uit (indien mogelijk)
Hoge fluittoon:
- de zender staat te dicht bij de ontvanger of het
volume van de ontvanger staat te hard, vergroot
de afstand of verlaag het volume
In het geval de storing hiermee niet is verholpen,
neem dan de batterijen uit de portofoon en plaats
deze na enkele minuten terug. In het geval de storing nu nog niet is verholpen, neem dan contact op
met de Alecto servicedienst op www.alecto.nl
Op de Alecto FR-135 heeft u een garantie van
GARANTIEBEWIJS
24 MAANDEN na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en
constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke
beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze
gebruiksaanwijzing. Geeft deze hieromtrent
geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier
van deze telefoon of de serviceafdeling van
Alecto.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting,
lekkende en/of verkeerd geplaatste batterijen,
gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten ontstaan
door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en
natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/
of reparaties door derden. Bij onjuist transport
van het apparaat zonder geschikte verpakking
en indien het apparaat niet vergezeld is van dit
garantiebewijs en de aankoopbon. Batterijen en
de antenne vallen niet onder de garantie.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name
voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten.
Naam:
Adres:
Postcode:
Plaats:
Tel:
Bewaar hier uw kassa of aankoopbon.
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
ver1.0
USER’S MANUAL
FR-135
INTRODUCTION
The Alecto FR-135 is a PMR-446 walkie-talkie.
This walkie-talkie allows you to not only communicate with each other free of charge, but also
with other (Alecto) walkie-talkies provided they
meet the PMR-446 standard.
DECLARATION OF CONFORMITY
I, Hesdo, hereby declare that the type of radio
equipment Alecto FR-135 conforms to Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet
address:
http://DOC.hesdo.com/ FR-135-DOC.pdf
About this user’s manual:
This symbol represents a warning. To
ensure safe use, always adhere to the
instructions described in this documentation.
This symbol is followed by a user’s tip.
Always check the Alecto website for the most
recent version of this user’s manual. See the version number at the back of this user’s manual.
FUNCTION OVERVIEW
Antenna
Headset
connection
Flashlight
display
Send
button
Charging contacts
(rear)
/ button press and hold to switch the
walkie-talkie on or off briefly
press to transmit a calling alert
tone
Micro
USB port
for direct
charging
Microphone
Speaker
button briefly press to switch the flash-
light on or off
/ button press and hold to lock the key-
pad briefly press to enter the
settings menu
/ button press and hold to switch on the
monitoring function (release this
button to disable the function
again) briefly press to switch the
channel scan on or off
button to increase or decrease the
reception volume and to select
the desired option during setup
DISPLAY
= set transmission channel
= set subchannel
= 2-channel scan is activated
= scan function is activated
= VOX
= battery indicator
= volume set to level 0 (no sound)
= keylock enabled
= ‘send’ indication / = ‘receive’ indication
INSTALLATION
POWER:
The FR-135 is powered through the included
rechargeable NiMH battery pack, size 3x AAA,
voltage 1.2V.
1. First remove the belt clip by pressing the
retaining clip backwards and then press the
belt clip upwards out of the walkie-talkie.
2. Now open the battery compartment by pressing the tab at the bottom of the battery cover
to up, the battery cover can then be removed.
3. Install the batteries according to the markings
in the battery compartment.
4. Replace the battery cover onto the walkietalkie.
5. Finally, slide the belt clip back onto the walkietalkie.
CHARGING:
Insert the small low-voltage plug of the power
adaptor into the rear of the charging station en
plug the adaptor into a 230V 50Hz wall socket.
Place the walkie-talkies into the charging station
to recharge the batteries.
The battery icon in the upper right corner of the
display scrolls while charging ( - - - )
You may also recharge the batteries by inserting
the small low-voltage plug of the power adaptor
directly into the right side of the walkie-talkie.
You may keep the walkie-talkies switched on
while charging.
REGULAR BATTERIES:
You may also install normal, non-rechargeable 1.5V AA batteries, but these cannot be
recharged.
When using regular batteries, NEVER connect the walkie-talkie to the charger or
power adaptor.
HEADSET:
On top of the FR-135 you’ll find the connection
for a headset with a 2.5mm plug. We advise you
to use an Alecto FRH-10 headset for this.
USE
Attention: for a connections between 2
walkie-talkies, both walkie-talkies must
be set to the same channel, with the same subchannel. See further on in this manual how to set
the channel and subchannel.
TO SWITCH ON/OFF:
Press and hold the button for 3 seconds to
switch the walkie-talkie on or off.
VOLUME CONTROL:
Repeatedly and briefly press the or button
to adjust the volume.
At volume level 0 (no sound), the icon appears
in the display.
TO TRANSMIT:
Press the button on the left side of the walkie-talkie to transmit. Keep this button depressed
while speaking. Talk at a normal voice volume
and approximately 3 to 5 cm from the walkietalkie’s microphone.
While transmitting, the send indicator appears
in the display.
TO RECEIVE:
Release the button to receive.
While receiving a signal, the receive indicator
appears in the display.
CALL ALERT TONE:
Press the CALL button briefly to transmit a call
alert tone. This call alert tone is adjustable, see
‘To change the call alert tone’ further on in this
manual.
BACKGROUND LIGHTING:
Each time you press a function button (except
the button , / or ) the background
lighting of the display will illuminate. This lighting will automatically switch off 10 seconds after
pressing the last button
FLASH LIGHT:
Use the LAMP button to switch on the built-in
flash light.
Press the LAMP button again to turn the light off.
This function can also be used with the walkietalkie switched off.
Attention: never stare directly into the shining light nor point it at other people’s eyes.
The light can be bright and cause eye damage.
ADDITIONAL FUNCTIONS
KEYPAD LOCK:
When the keylock is enabled, the , , MENU
and SCAN buttons are blocked.
1. Press and hold the button until after approx.
3 seconds ‘ ’ appears in the display
2. Press and hold the button again for 2 seconds to unlock these buttons
VOX FUNCTION:
When the VOX function is enabled (VOX = Voice
Activated Transmission), the FR-135 starts sending as soon as you speak into the microphone.
To switch the VOX function on/off:
1. Press 3x the MENU button, the word “VOX”
will illuminate in the left part of the display
2. Use the buttons or to set the trigger sensitivity (‘OF’ is off, ‘1’ is the lowest sensitivity,
‘3’ is the highest sensitivity)
3. Press the button to confirm
Preferably, use this function in combination with
headsets. Keep in mind that it can take over a
second after you’ve started talking before the
walkie-talkie enables the transmitter.
CHANNEL MONITORING: (listening)
Use this function to disable the noise reduction,
allowing you to also listen to weak transmitters on
the current channel.
1. Press and hold the MON button for 3 seconds
to disable the noise reduction and to monitor
the channel.
2. Release the MON button to turn the noise
reduction on again.
CHANNEL SCAN:
Use the scan function to listen in on all channels
one after the other.
1. Briefly press the SCAN button to start scan-
ning.
2. Briefly press the or button to continue
scanning if you’re only receiving noise on a
certain channel.
3. When the reception of the same channel
keeps failing during the scan, you may remove
this channel from the scan by pressing and
holding the or button for 2 seconds. The
scan will resume, but the selected channel will
be skipped.
• Attention, you cannot remove a channel to
which the walkie-talkie was set when the
scan was started.
• The next time you initiate a channel scan,
all channels will be scanned again.
4. Press the SCAN button again to end the scan.
2-CHANNEL SCAN:
Use the 2-channel scan to consecutively listen to
the channel to which the walkie-talkie is currently
set and a 2nd channel.
1. Press 5x the MENU button and the word
“2CH” appears at the top of the display.
2. Use the or button to select the 2nd channel (‘OF’ means off).
3. Press the button to confirm.
4. Repeat these instructions and select the option
‘OF’ in step 2 to disable this function.
SETTINGS
TO CHANGE THE SEND/RECEIVE
CHANNEL:
1. Press 1x the MENU button and the channel
indication starts flashing.
2. Press the or button to select the desired
channel.
3. Press the button to confirm.
TO CHANGE THE SUB CHANNEL:
By setting a sub channel, you won’t be disturbed
as much by other walkie-talkies transmitting on
the same channel or by sources of interference
on the same frequency.
1. Press 2x the MENU button and the sub-channel indication starts flashing.
2. Use the or button to set the desired subchannel (1-121) or disable this function by
selecting 0.
3. Press the button to confirm.
Keep in mind that the walkie-talkie at the receiving end must be set to the same sub channel.
Keep in mind that walkie-talkies with sub
channel 0 can receive all signals on that
channel, also when you’ve set a sub channel on
your walkie-talkie.
TO CHANGE THE CALL ALERT TONE:
You may choose from 10 different call alert tones
and ‘tone-off’:
1. Press 3x the MENU button and ‘CA’ starts
flashing in the display
2. Use the or button to set the desired call
alert tone (‘0’ = ‘tone off’), the selected tone
will sound through the speaker for you to
check
3. Press the button to confirm
KEY TONES ON/OFF:
Key tones are the tones that sound upon pressing a button. You may switch these tones on or
off as follows:
1. Make sure that the walkie-talkie is switched
off.
2. Press and hold the button and depress the
button for 3 seconds to switch on the walkie-
talkie.
3. If the key tones were enabled, they’ll now be
disabled, and vice versa.
ROGER BEEP:
If this function is enabled, a signal tone will sound
at the receiving end as soon as you stop transmitting. The receiving person now knows when
he or she can talk back.
1. Make sure that the walkie-talkie is switched
off.
2. Press and hold the button and depress the
button for 3 seconds to switch on the walkie-
talkie.
3. If the Roger beep was enabled, it’ll now be
disabled, and vice versa.
USER TIPS
GENERAL:
The FR-135 is a transceiver operating with radio
waves on the 446 MHz band. The signal transfer
could be disturbed by external influences such
as other walkie-talkies, transmitters, wireless
phones, etc.
If your walkie-talkie receives or causes interference, this is usually resolved by switching channel.
Use of this walkie-talkie is authorized in all EU
countries. If you’d like to bring your FR-135 to
countries outside the EU, refer to the local restrictions on the use of PMR446 equipment of the
concerned country.
Keep in mind that the signal of the FR-135 may
also be heard by walkie-talkies or receivers other
than yours.
It’s not allowed to make any changes to the electronics or to the antenna of the FR-135. Service
may only be performed by qualified electricians.
Never use the FR-135 outdoors during thunderstorms.
POWER:
The battery symbol in the display indicates the
charge of the inserted batteries.
Batteries full
Batteries 1/3 full, a double beep tone is emit-
ted every 10 minutes, please recharge or
replace now
Only recharge the included rechargeable batteries by placing the walkie-talkies onto the supplied
charger or by connecting the power adaptor
directly to the walkie-talkie.
RADIO CONNCTION:
The FR-135 has a range of up to 7km. This range
depends on local conditions such as tall buildings, high voltage towers and overhead wires. An
optimal range is achieved when the walkie-talkie
has a free view of the receiver.
SUB CHANNEL:
A Walkie-talkie on which no sub channel is set
can receive the signal from all handsets transmitting on the same channel. Talking back is possible only when you’ve set the same sub channel
as the other Walkie-talkie.
MAINTENANCE:
• Only clean the FR-135 with a moist cloth.
• Never place the walkie-talkie in direct sunlight
or in a humid environment.
• Prevent water and/or sand from penetrating
the FR-135.
• In case of a failure, first check whether the
FR-135 can be used at a different location.
ENVIRONMENT:
• In case the baby video monitor is being
replaced, please return it to your supplier;
they will guarantee environment-friendly
processing.
• Exhausted batteries can be returned to the
supplier of these walkie-talkies or you may
bring them to your local depot for small chemical waste.
• Never discard empty batteries or exhausted
accumulators as regular household waste.
- the battery pack is empty, please recharge or
replace
Poor or no reception:
- weak or empty batteries, recharge them
- channel setting or subchannel set incorrectly (the
sender and receiver must be set to the same channel, with the same subchannel)
- the distance between the receiver and transmitter is
too large, please decrease the distance
Noise or other additional sounds:
- other sender is present, change the channel
- interference from other devices, switch the other
devices off (if possible)
High whistle:
- the transmitter is too close to the receiver or the
volume of the receiver is set too high, increase the
distance or lower the volume
If this doesn’t resolve the problem, switch off the
handsets, wait several minutes and switch them on
again. If the problem still remains, please contact the
Alecto customer service: www.alecto.nl
WARRANTY
For the Alecto FR-135 you have a warranty of
24 months from the date of purchase. During this
period, we guarantee the free repair of defects
caused by material and workmanship errors.
All this subjected to the final assessment of the
importer.
HOW TO HANDLE:
If you notice any defect, first refer to the user’s
manual. If the manual provides no definite
answer, please contact the supplier of this telephone or contact customer service of Alecto.
THE WARRANTY BECOMES NULL AND VOID:
In case of improper use, incorrect connections,
leaking and/or incorrectly installed batteries, use
of unoriginal parts or accessories, negligence
and in case of defects caused by moisture, fire,
flooding, lightning and natural disasters. In case
of unauthorised modifications and/or repairs performed by third parties. In case of incorrect transportation of the device without adequate packaging and when the device is not accompanied by
this warranty card and proof of purchase.
The warranty does not cover connecting batteries
and antenna.
All further liability, especially concerning any consequential damages, is excluded.
Name:
Address:
Postal code:
City:
Tel:
Keep your receipt or purchase invoice here.
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
ver1.0
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR-135
EINFÜHRUNG
Das Alecto FR-135 ist ein PMR-446 WalkieTalkie Mit diesem Walkie-Talkie können Sie nicht
nur kostenlos miteinander, sondern auch mit
anderen (Alecto) Walkie-Talkies kommunizieren,
vorausgesetzt, dass sie mit der PMR-446 Norm
übereinstimmen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, Hesdo, erkläre hiermit, dass der Typ
des Funkgeräts Alecto FR-135 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
http://DOC.hesdo.com/ FR-135-DOC.pdf
Zu dieser Bedienungsanleitung:
Dieses Symbol bezeichnet eine Warnung.
Für sichere Benutzung befolgen Sie immer
die in dieser Dokumentation beschriebenen Anweisungen.
Nach diesem Symbol folgt ein
Anwendertipp.
Überprüfen Sie immer die Website von Alecto auf
die neueste Version dieser Bedienungsanleitung.
Die Versionsnummer finden Sie auf der
Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
FUNKTIONSÜBERSICHT
antenne
HeadsetVerbindung
Taschenlampe
display
Micro-USB-
Sendetaste
Ladekontakte
(hinten)
/ -Taste gedrückt halten, um das Walkie-
Talkie ein- oder auszuschalten kurz drücken, um einen
Rufsignalton zu senden
Anschluss
zum
direkten
Aufladen
Mikrofon
Lautsprecher
-Taste kurz drücken, um die
Taschenlampe ein- oder auszuschalten
/-Taste gedrückt halten, um die Tastatur
zu sperren kurz drücken, um das
Einstellungsmenü aufzurufen
/-Taste gedrückt halten, um die
Überwachungsfunktion einzuschalten (diese Taste lösen, um
die Funktion wieder zu deaktivieren) kurz drücken, um den
Kanalsuchlauf ein- oder auszuschalten
Taste zum Erhöhen oder Verringern
der Empfangslautstärke und zum
Auswählen der gewünschten
Option während der Einrichtung
DISPLAY
= Sendekanal einstellen
= Subkanal einstellen
= 2-Kanal-Scan ist aktiviert
= Scan-Funktion ist aktiviert
= VOX
= Akkuanzeige
= Lautstärke auf Stufe 0 eingestellt (kein Ton)
= Tastensperre aktiviert
= Anzeige ‘Senden’ / = Anzeige ‘Empfangen’
INSTALLATION
STROMVERSORGUNG:
Das FR-135 wird durch den integrierten aufladbaren NiMH-Akkupack, Größe 3x AAA,
Netzspannung 1,2 V.
1. Entfernen Sie zunächst den Gürtel-Clip, indem
Sie die Halteklammer nach hinten drücken und
drücken Sie dann den Gürtel-Clip nach oben
aus dem Walkie-Talkie.
2. Jetzt öffnen Sie das Batteriefach durch
Drücken auf die Lasche auf der Unterseite
des Batteriedeckels nach oben drücken, dann
kann der Batteriedeckel entfernt werden.
3. Legen Sie die Akkus gemäß den
Markierungen im Akkufach ein.
4. Setzen Sie die Akkuabdeckung wieder auf das
Walkie-Talkie.
5. Schieben Sie anschließend den Gürtelclip wieder auf das Walkie-Talkie.
AUFLADEN:
Stecken Sie den dünnen
Niederspannungsstecker des Netzteils in die
Rückseite der Ladestation und stecken Sie das
Netzteil an einer 230 V 50 Hz Steckdose ein.
Stellen Sie die Walkie-Talkies auf die Ladestation,
um die Akkus aufzuladen.
Das Akkusymbol oben rechts am Display scrollt
während des Ladevorgangs ( - - - )
Sie können die Akkus auch aufladen, indem
Sie den dünnen Niederspannungsstecker des
Netzteils direkt in die rechte Seite des WalkieTalkies einstecken.
Sie können die Walkie-Talkies während des
Ladevorgangs eingeschaltet lassen.
NORMALE BATTERIEN:
Sie können auch normale, nicht aufladbare 1,5-V
AA-Batterien einlegen, diese können jedoch nicht
aufgeladen werden.
Wenn Sie normale Batterien verwenden,
verbinden Sie das Walkie-Talkie NIEMALS
mit der Ladestation oder dem Netzteil.
HEADSET:
Oben am FR-135 befindet sich der Anschluss für
ein Headset mit einem 2,5 mm Stecker. Wir empfehlen Ihnen, hierfür ein Alecto FRH-10-Headset
zu verwenden.
VERWENDUNG
Achtung: für eine Verbindung zwischen 2
Walkie-Talkies müssen beide WalkieTalkies auf den gleichen Kanal mit dem gleichen
Subkanal eingestellt sein. Siehe weiter unten in
dieser Anleitung, wie der Kanal und Subkanal
eingestellt werden muss.
EIN-/AUSSCHALTEN:
Halten Sie die -Taste für 3 Sekunden gedrückt,
um das Walkie-Talkie ein- oder auszuschalten.
LAUTSTÄRKEREGLER:
Drücken Sie kurz und wiederholt die Taste
oder , um die Lautstärke einzustellen.
Bei Lautstärke 0 (kein Ton) erscheint das Symbol
im Display.
SENDEN:
Drücken Sie zum Senden die -Taste auf der
linken Seite des Walkie-Talkie. Halten Sie diese
Taste gedrückt, während Sie sprechen. Sprechen
Sie mit normaler Sprachlautstärke und aus ca. 3
bis 5 cm in das Walkie-Talkie- -Mikrofon.
Während des Sendevorgangs erscheint die
Sendeanzeige im Display.
EMPFANGEN:
Lösen Sie die -Taste, um zu empfangen.
Während des Empfangs eines Signals erscheint
die Empfangsanzeige im Display.
ANRUF-SIGNALTON:
Drücken Sie kurz die CALL -Taste, um einen
Rufsignalton zu senden. Dieser Rufsignalton ist
einstellbar, siehe ‚Rufsignalton ändern‘ weiter
hinten in diesem Handbuch.
HINTERGRUND-BELEUCHTUNG:
Bei jedem Drücken einer Funktionstaste (außer
der Taste , / oder ) leuchtet die
Hintergrundbeleuchtung des Displays. Diese
Beleuchtung schaltet sich 10 Sekunden nach
dem Drücken der letzten Taste automatisch aus.
TASCHENLAMPE:
Verwenden Sie die LAMP -Taste , um die integrierte Taschenlampe einzuschalten.Drücken Sie
die LAMP -Taste erneut, um die Lampe auszuschalten.
Diese Funktion kann auch bei ausgeschaltetem
Walkie-Talkie verwendet werden.
Achtung: Niemals direkt in die leuchtende
Lampe blicken oder sie auf die Augen
anderer Personen richten. Das Licht kann hell
sein und Ihren Augen schaden.
ZUSATZFUNKTIONEN
TASTENSPERRE:
Wenn die Tastensperre aktiviert ist, sind die
Tasten , , MENU und SCAN gesperrt.
1. Halten Sie die -Taste gedrückt, bis nach ca.
3 Sekunden ‘ ’ im Display erscheint.
2. Halten Sie die -Taste erneut für 2 Sekunden
gedrückt, um diese Tasten zu entsperren.
VOX-FUNKTION:
Wenn die VOX-Funktion aktiviert ist (VOX =
Sprachübertragung aktiviert), beginnt das FR-135
zu senden, sobald Sie in das Mikrofon sprechen.
Die VOX-Funktion ein-/ausschalten:
1. Drücken Sie 3x die Taste MENU, das Wort
“VOX” leuchtet im linken Teil des Displays auf.
2. Verwenden Sie die Tasten oder , um die
Trigger-Empfindlichkeit einzustellen (‘OF’ ist
aus ‘1’ ist die niedrigste Empfindlichkeit, ‘3’ ist
die höchste Empfindlichkeit)
3. Drücken Sie die -Taste zur Bestätigung
Vorzugsweise verwenden Sie diese Funktion in
Kombination mit Headsets. Denken Sie daran,
dass es mehr als eine Sekunden dauern kann,
nachdem Sie gesprochen haben, bis das WalkieTalkie den Sender aktiviert.
KANALÜBERWACHUNG: (zuhören)
Verwenden Sie diese Funktion, um die
Rauschunterdrückung zu deaktivieren, so dass
Sie auch schwache Sender auf dem aktuellen
Kanal hören können.
1. Halten Sie die MON -Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Rauschunterdrückung zu
deaktivieren und den Kanal zu überwachen:
2. Lösen Sie die MON -Taste, um die
Rauschunterdrückung wieder einzuschalten.
KANALSUCHE:
Verwenden Sie die Scan-Funktion, um alle
Kanäle nacheinander zu hören.
1. Drücken Sie kurz die SCAN -Taste, um den
Suchlauf zu starten.
2. Drücken Sie kurz die Taste oder , um den
Scanvorgang fortzusetzen, wenn Sie nur auf
einem bestimmten Kanal Rauschen empfangen.
3. Wenn der Empfang desselben Kanals während des Suchlaufs weiterhin fehlschlägt,
können Sie diesen Kanal aus dem Suchlauf
entfernen, indem Sie die Taste oder für
2 Sekunden gedrückt halten. Der Suchlauf
wird fortgesetzt, der ausgewählte Kanal wird
jedoch übersprungen.
• Achtung, Sie können keinen Kanal entfer-
nen, auf den das Walkie-Talkie eingestellt
war, als der Suchlauf gestartet wurde.
• Wenn Sie das nächste Mal einen
Kanalsuchlauf starten, werden alle Kanäle
erneut gescannt.
4. Drücken Sie erneut die SCAN -Taste, um den
Suchlauf zu beenden.
2-KANAL-SUCHLAUF:
Verwenden Sie den 2-Kanal-Suchlauf, um nacheinander den Kanal, auf den das Walkie-Talkie
momentan eingestellt ist, und einen 2. Kanal zu
hören.
1. Drücken Sie 5x die MENU -Taste und das
Wort “2CH” erscheint oben im Display.
2. Wählen Sie mit der Taste oder den 2.
Kanal (‘OF’ bedeutet Aus).
3. Drücken Sie zum Bestätigen die -Taste.
4. Wiederholen Sie diese Anweisungen und wählen Sie in Schritt 2 die Option ‘OF’, um diese
Funktion zu deaktivieren.
EINSTELLUNGEN
DEN KANAL SENDEN/EMPFANGEN
WECHSELN:
1. Drücken Sie 1x die MENU -Taste und die
Kanal-Anzeige beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie die oder -Taste, um den
gewünschten Kanal auszuwählen.
3. Drücken Sie die -Taste zur Bestätigung.
DEN SUBKANAL ÄNDERN:
Wenn Sie einen Subkanal einstellen, werden Sie
nicht so sehr von anderen Walkie-Talkies, die auf
demselben Kanal senden, oder von Störquellen
auf derselben Frequenz gestört.
1. Drücken Sie 2x die MENU -Taste und die SubKanal-Anzeige beginnt zu blinken.
2. Verwenden Sie die oder oder -Taste, um
den gewünschten Sub-Kanal (1-121) einzustellen oder Sie deaktivieren diese Funktion durch
die Auswahl von OF.
3. Drücken Sie die -Taste zur Bestätigung.
Beachten Sie, dass das Walkie-Talkie auf der
Empfängerseite auf denselben Sub-Kanal eingestellt sein muss.
Beachten Sie, dass Walkie-Talkies mit
Subkanal 0 alle Signale auf diesem
Kanal empfangen können, auch wenn Sie einen
Subkanal auf Ihrem Walkie-Talkie eingestellt
haben.
ÄNDERN DES RUFSIGNALTONS:
Wählen Sie aus 10 verschiedenen
Rufsignaltönen und ‘Ton-aus’ aus:
1. Drücken Sie 3x die MENU-Taste und ‘CA’
beginnt am Display zu blinken.
2. Verwenden Sie die oder -Taste, um den
gewünschten Rufalarmton einzustellen (‘0’ =
‘Ton-aus’), der ausgewählte Ton ertönt über
den Lautsprecher, damit Sie ihn überprüfen
können.
3. Drücken Sie die -Taste zur Bestätigung.
TASTENTÖNE EIN/AUS:
Tastentöne sind die Töne, die beim Drücken einer
Taste ertönen. Sie können diese Töne wie folgt
ein- oder ausschalten:
1. Stellen Sie sicher, dass das Walkie-Talkie ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die Taste gedrückt und drücken
Sie die -Taste für 3 Sekunden, um das
Walkie-Talkie einzuschalten.
3. Wenn die Tastentöne aktiviert waren, sind sie
jetzt deaktiviert und umgekehrt.
ROGER-PIEPTON:
Wenn diese Funktion aktiviert ist, ertönt auf der
Empfängerseite ein Signalton, sobald Sie die
Übertragung beenden. Der Empfänger weiß jetzt,
wann er oder sie wieder sprechen kann.
1. Stellen Sie sicher, dass das Walkie-Talkie ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die Taste gedrückt und drükken Sie die -Taste für 3 Sekunden, um das
Walkie-Talkie einzuschalten.
3. Wenn die Tastentöne aktiviert waren, sind sie
jetzt deaktiviert und umgekehrt.
ANWENDERTIPPS
ALLGEMEIN:
Der FR-135 ist ein Empfänger, der mit
Radiowellen auf dem 446 MHz Band funktioniert.
Die Signalübertragung könnte durch äußere
Einflüsse, wie andere Walkie-Talkies. Sender,
schnurlose Telefone, etc. gestört werden.
Wenn Ihr Walkie-Talkie Interferenzen empfängt
oder verursacht, wird dies normalerweise durch
Wechseln des Kanals behoben.
Die Nutzung dieses Walkie-Talkies ist in allen
EU-Ländern zugelassen. Wenn Sie Ihren
FR-135 in Länder außerhalb der EU mitnehmen,
lesen Sie die örtlichen Einschränkungen für die
Nutzung der PMR446 Vorrichtung des entsprechenden Landes.
Beachten Sie, dass das Signal des FR-135 auch
von anderen Walkie-Talkies oder Empfängern
gehört werden kann.
Sie dürfen keine Änderungen an der Elektronik
oder der Antenne des FR-135 vornehmen.
Service darf nur von qualifizierten Elektrikern
durchgeführt werden.
Verwenden Sie das FR-135 bei Gewittern niemals im Freien.
STROMVERSORGUNG:
Das Batteriesymbol im Display zeigt den
Akkustand an.
Akkus voll
Akkus 1/3 voll, alle 10 Minuten ertönt ein
zweifacher Piepton, Akkus bitte jetzt aufladen oder ersetzen.
Laden Sie die mitgelieferten Akkus nur auf,
indem Sie die Walkie-Talkies auf die mitgelieferte
Ladestation stellen oder das Netzteil direkt an
das Walkie-Talkie anschließen.
FUNKVERBINDUNG:
Das FR-135 hat eine Reichweite von bis zu
7 km. Diese Reichweite hängt von den lokalen Gegebenheiten, wie z.B. große Gebäude,
Hochsapnnungsleitungen und Oberleitungen ab.
Eine optimale Reichweite wird erreicht, wenn das
Walkie-Talkie eine freie Sicht auf den Empfänger
hat.
SUBKANAL:
Ein Mobilteil ohne eingestellten Subkanal kann
das Signal von allen Mobilteilen empfangen, die
auf dem gleichen Kanal senden. Sprechen ist nur
dann möglich, wenn Sie den gleichen Subkanal
wie für das andere Mobillteil festlegen.
WARTUNG:
• Reinigen Sie das FR-135 nur mit einem feuchten Tuch.
• Stellen Sie das Walkie-Talkie niemals bei
direkter Sonneneinstrahlung oder in einer
feuchten Umgebung auf.
• Verhindern Sie, dass Wasser und/oder Sand in
das Fr-135 eindringt.
• Sollte ein Fehler auftreten, überprüfen Sie
zuerst, ob das FR-135 woanders verwendet
werden kann.
UMWELT:
• Falls das Babyvideophon ausgetauscht
werden muss, geben Sie es Ihrem
Händler zurück; er gewährleistet eine
umweltfreundliche Entsorgung.
• Leere Akkus können beim Händler dieser
Walkie-Talkies zurückgegeben werden oder
Sie geben Sie an Ihrer lokalen Sammelstelle
für chemische Kleinabfälle ab.
• Entsorgen Sie leere Batterien oder erschöpfte
Akkus niemals im normalen Hausmüll.
Größe AA
Stromversorgung der Ladestation:
5 V / DC / 0,55 A
über das Netzteil
Betriebszeit: ca. 9 Stunden
(5% senden)
(5% empfangen)
(90% standby)
Headset-Anschluss: 2,5mm stereo
Reichweite: bis zu 7Km
Walkie-Talkie-Gewicht: 205g (inkl. Akkupack)
Abmessungen: 112(175) x 53 x 30mm
(HxBxD)
Schutzklasse: IPX4
(spritzwassergeschützt)
PROBLEMBEHEBUNG
Nichts funktioniert:
- der Akkupack ist leer, bitte aufladen oder ersetzen
Schlechter oder kein Empfang:
- Schwache oder leere Batterien aufladen
- Kanaleinstellung oder Subkanal falsch (Sender und
Empfänger müssen auf den gleichen Kanal mit dem
gleichen Subkanal eingestellt sein)
- der Abstand zwischen Sender und Empfänger ist zu
groß, bitte den Abstand verringern
Lärm oder sonstige Geräusche:
- Anderer Sender ist präsent, ändern Sie den Kanal
- Interferenz von anderen Geräten, die Geräte ausschalten (falls möglich)
Hoher Pfeifton:
- der Sender ist zu nah am Empfänger oder die
Lautstärke des Empfängers ist zu hoch, den
Abstand oder die Lautstärke verringern
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
schalten Sie die Handsets aus, warten ein paar
Minuten und schalten sie dann wieder ein. Wenn das
Problem weiterhin auftritt, kontaktieren Sie bitte den
Alecot Kundendienst: www.alecto.nl
GARANTIE
Sie erhalten für Alecto FR-135 eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum. Wähend dieses Zeitraums garantieren wir die kostenlose
Reparatur von Schäden, die durch Material- und
Verarbeitungsfehlern verursacht werden. Sie unterliegen alle der abschließenden Bewertung des
Importeurs.
VORGEHENSWEISE:
Wenn Sie Schäden bemerken, schlagen Sie
zunächst in der Bedienungsanleitung nach. Wenn
Sie in der Anleitung keine zufriedenstellende Antwort
finden, wenden Sie sich bitte an den Händler dieses
Telefons oder den Kundenservice von Alecto.
DIE GARANTIE WIRD NULL UND NICHTIG:
bei unsachgemäßer Verwendung, falschen
Anschlüssen, auslaufenden und/oder falsch installierten Akkus, bei Verwendung nicht originaler Teile
oder Zubehör, Unachtsamkeit und bei Schäden, die
durch Feuchtigkeit, Feuer, Überflutung, Blitzschlag
und Naturkatastrophen verursacht werden. Bei
unautorisierten Änderungen und/oder Reparaturen
von Dritten. Bei falschem Transport des Geräts ohne
geeingete Verpackung und wenn diesem Gerät keine
Garantiekarte und kein Kaufnachweis beiliegt. Die
Garantie deckt keine Anschließen von Batterien und
Antenne.
Jegliche weitere Haftung hinsichtlich Folgeschäden
ist ausgeschlossen.
Name:
Adresse:
Postleitzahl:
Ort:
Tel.:
ver1.0
Bewahren Sie Ihre Quittung
oder Rechnung hier auf
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
MODE D’EMPLOI
FR-135
INTRODUCTION
L’Alecto FR-135 est un talkie-walkie PMR-446.
Ce walkie-talkie permet de communiquer gratuitement avec une autre personne ainsi qu’avec
des personnes qui possèdent un talkie-walkie de
la marque Alecto, si leur appareil est conforme à
l’émetteur PMR-446.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Hesdo déclare par la présente que le type
d’équipement radio Alecto FR-135 est conforme
à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de
la déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse Internet suivante :
http://DOC.hesdo.com/ FR-135-DOC.pdf
A propos de ce guide de l’utilisateur :
Ce symbole représente un avertissement.
Pour s’assurer d’une utilisation en sécurité,
respectez toujours les instructions décrites
dans cette documentation.
Ce symbole est suivi d’un conseil d’utilisation.
Consultez toujours le site Internet d’Alecto pour
la version la plus récente de ce guide de l’utilisateur. Voir le numéro de version à la fin de ce
manuel d’utilisateur.
VUE D’ENSEMBLE DE FONCTION
antenne
Prise
casque
Lampe de
poche
Afficher
Bouton
d’envoi
Contacts de
charge (arrière)
/ bouton Appuyez sur la touche enfoncée
pour passer le talkie-walkie ou
désactiver
Appuyez brièvement sur pour
Port micro
USB pour
la recharge
directe
Microphone
Orateur
transmettre une tonalité d’avertissement d’appel
bouton Appuyez brièvement sur le bou-
/ bouton
/ bouton La touche enfoncée pour activer
bouton Pour augmenter ou diminuer
ton pour changer la lampe de
poche ou de désactiver
Appuyez sur la touche et maintenez pour verrouiller le clavier
Appuyez brièvement sur pour
accéder au menu des paramètres
la fonction de surveillance (libérer ce bouton pour désactiver à
nouveau la fonction)
Appuyez brièvement sur pour
passer le balayage de canal ou
de désactiver
le volume de réception et pour
sélectionner l’option voulue lors
de l’installation
AFFICHER
= Définir canal de transmission
= Définir le sous code
= 2 canaux de balayage est activé
= Fonction de balayage est activé
= VOX
= Indicateur de batterie
= Volume réglé sur le niveau 0 (pas de son)
= Activé keylock (verrouillage des touches)
= Indication ‘send’ / = Indication ‘recevoir’
INSTALLATION
ALIMENTATION :
Le FR-135 est alimenté par le pack batteries
rechargeable NiMH fourni, de taille 3x AAA, de
tension 1,2V.
1. Commencez par retirer le clip de ceinture en
appuyant sur le clip de retenue, puis appuyez
sur le clip de ceinture pour le sortir du talkie-walkie.
2.
Ouvrez maintenant le compartiment de la
batterie en appuyant sur la languette située au
bas du couvercle de la batterie vers le haut, le
couvercle de la batterie peut ensuite être retiré.
3. Installer les piles en fonction des marquages
dans le compartiment à piles.
4. Remettez en place le couvercle de la batterie
sur le talkie-walkie.
5. Enfin, faites glisser le clip de ceinture arrière
sur le talkie-walkie.
RECHARGEMENT :
Insérez le bouchon mince à basse tension de
l’adaptateur d’alimentation à l’arrière de la station de charge en brancher l’adaptateur dans
une prise de courant 230 V 50 Hz. Placez les
talkies-walkies dans la station de charge pour
recharger les batteries.
L’icône de la batterie dans le coin supérieur droit
de l’écran défile pendant le chargement ( -
- - )
Vous pouvez également recharger les batteries
en insérant le bouchon mince à basse tension
de l’adaptateur d’alimentation directement sur le
côté droit du talkie-walkie.
Vous pouvez garder les talkie-walkie sous tension pendant la charge.
BATTERIES RÉGULIER :
Vous pouvez également installer des piles 1,5V
normales, non rechargeables AA, mais ceux-ci
ne peut pas être rechargée.
Lorsque vous utilisez des piles régulières,
NE connectez JAMAIS le talkie-walkie au
chargeur ou adaptateur secteur.
ECOUTEURS :
En plus de la FR-135 vous trouverez la
connexion pour un casque avec une prise de 2,5
mm. Nous vous conseillons d’utiliser des écouteurs (casque) Alecto FRH-10.
UTILISATION
Attention: pour une connexion entre 2
talkies-walkies, les deux doivent être
réglés sur le Même canal avec le même souscode. Voyez plus loin dans ce manuel comment
régler le canal et les sous-codes.
POUR METTRE EN MARCHE/ARRÊT :
Appuyez et restez appuyé sur le bouton pendant 3 secondes pour mettre en marche ou arrêter les talkies-walkies.
CONTRÔLE DU VOLUME :
Appuyez répétitivement et brièvement sur le bouton ou pour régler le volume.
Au niveau de volume 0 (pas de son), la icône
apparaît à l’écran.
TRANSMETTRE :
Appuyez sur la bouton sur le côté gauche
de l’émetteur-récepteur portatif pour transmettre.
Gardez enfoncé ce bouton et environ 3 à 5 cm
du micro des talkies-walkies. Lors de la transmission, l’indicateur d’envoi apparaît à l’écran.
POUR RECEVOIR :
Relâchez le bouton pour recevoir.
Lors de la réception d’un signal, l’indicateur
réception apparaît à l’écran.
TONALITÉ D’ALERTE D’APPEL :
Appuyez sur le bouton CALL brièvement pour
transmettre une tonalité d’alerte d’appel. Cette
tonalite d’alerte d’appel est réglable, voyez ‘Pour
changer la tonalité d’alerte d’appel’ plus loin dans
ce manuel.
RÉTRO-ÉCLAIRAGE :
À chaque fois que vous appuyez sur un bouton
de fonction (excepté le bouton , / ou
) le rétro-éclairage de l’affichage s’allumera. Cet éclairage se coupera automatiquement
10 secondes après avoir appuyé sur le dernier
bouton
ÉCLAIRAGE FLASH :
Utilisez le bouton LAMP pour allumer le voyant
flash intégré. Appuyez sur la LAMP bouton pour
éteindre la lumière.
Cette fonction peut également être utilisé avec la
commutation talkie-walkie hors tension.
Attention : ne jamais regarder directement
dans la lumière qui brille, ni pointer vers les yeux
des autres. La lumière peut être lumineux et provoquer des lésions oculaires.
FONCTIONS ADDITIONNELLES
VERROUILLAGE DU CLAVIER :
Lorsque le verrouillage des touches est activé,
les touches , , MENU et SCAN les boutons
sont bloqués.
1. Maintenez enfoncée la bouton jusqu’à après
env. 3 secondes ‘ ’ apparaît à l’écran
2. Maintenez enfoncée la bouton pendant
2 secondes pour déverrouiller ces boutons
FONCTION VOIX :
Lorsque la fonction VOX (voix) est activée (VOX
= Transmission active par la voix), le FR-135
commence à émettre dès que vous parlez dans
le micro.
Pour mettre en marche/arrêt le fonction Voix :
1. Appuyez 3x sur le bouton MENU, le mot
“VOX” s’éclairera dans la partie gauche de
l’affichage
2. Utilisez les boutons ou pour régler la
sensibilité du déclenchement (‘OF’ est éteint,
‘1’ est la plus petite sensibilité, ‘3’ la plus forte)
3. Appuyez sur le bouton pour confirmer.
De préférence, utilisez cette fonction en combi-
naison avec les écouteurs. Gardez à l’esprit que
cela peut prendre plus d’une seconde après que
vous ayez commence à parler avant que les talkies-walkies active l’émetteur.
SURVEILLANCE (moniteur) DE CANAL :
(en écoute)
Utilisez cette fonction pour désactiver la réduction
de bruit, vous permettant également d’entendre
des émetteurs faibles sur le canal courant.
1. Appuyez et restez appuyé sur le bouton MON
pendant 3 secondes pour désactiver la réduction de bruit et pour surveiller le canal.
2. Relâchez le bouton MON pour remettre la
réduction de bruit.
RECHERCHE (SCAN) DE CANAL :
Utilisez la fonction scan pour écouter sur tous les
canaux l’un après l’autre.
1. Appuyez brièvement sur la SCAN bouton pour
lancer la numérisation.
2. Appuyez brièvement sur le bouton ou
pour continuer la recherche si vous ne recevez
que des bruits sur un certain canal
3. Lorsque la réception du même canal ne garde
lors de l’analyse, vous pouvez supprimer ce
canal de l’analyse en appuyant sur la touche
ou pendant 2 secondes. L’analyse reprendra, mais sera sautée le canal sélectionné.
• Attention, vous ne pouvez pas supprimer
un canal auquel le talkie-walkie a été défini
lors de l’analyse a été lancée.
• La prochaine fois que vous lancez une
recherche de chaînes, tous les canaux
seront scannés à nouveau.
4. Appuyez sur la SCAN nouveau sur le bouton
pour mettre fin à l’analyse.
2-SCAN DE CANAL :
Utilisez le balayage écouter consécutivement 2
canaux sur le canal auquel le talkie-walkie est
actuellement défini et un 2ème canal.
1. Appuyez sur 5 fois la MENU bouton et le mot
“2CH” Apparaît en haut de l’écran.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner
le deuxième canal ( ‘OF’ signifie arrêt).
3. appuyez sur la pour confirmer.
4. Répétez ces instructions et sélectionnez
l’option ‘OF’ à l’étape 2 pour désactiver cette
fonction.
PARAMÉTRAGES
POUR CHANGER LE CANAL D’ENVOI/
RÉCEPTION :
1. Appuyez 1x sur le bouton MENU et l’indication
de canal commence à clignoter
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le canal souhaité
3. Appuyez sur le bouton pour confirmer.
POUR CHANGER LE SOUS CODE :
En définissant un code sous, vous ne serez
pas dérangé autant par d’autres émetteurs-récepteurs portatifs émettant sur le même canal
ou par des sources d’interférence sur la même
fréquence.
1. Appuyez 2x sur le bouton MENU et l’indication
de sous-canal commence à clignoter.
2. Utilisez le bouton ou pour régler le
sous-canal souhaité (1-121) ou désactivez
cette fonction en sélectionnant 0.
3. Appuyez sur le bouton pour confirmer.
Gardez à l’esprit que les talkies-walkies à la fin
de la réception doivent être réglés sur le même
sous-code.
Gardez à l’esprit que talkie-walkie avec le
sous code 0 peuvent recevoir tous les
signaux sur ce canal, également lorsque vous
avez défini un code de sous sur votre talkie-walkie.
POUR CHANGER LA TONALITÉ D’ALERTE
D’APPEL :
Vous pouvez choisir parmi 10 tonalités d’alerte
d’appel différentes et ‘tonalité coupée’ :
1. Appuyez 3x sur le bouton MENU et ’CA’ com-
mence à clignoter à l’affichage
2. Utilisez le bouton ou pour régler la tona-
lité d’alerte d’appel souhaitée (‘0’ = ‘tonalité
coupée’), la tonalité sélectionnée sonnera via
le haut-parleur afin que vous vérifiez
3. Appuyez sur le bouton pour confirmer
TONALITÉS DE TOUCHE MARCHE/ARRÊT :
Les tonalités de touche sont les tonalités qui
sonnent lorsque vous appuyez sur un bouton.
Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver
ces tonalités comme il suit :
1. Assurez-vous que le talkie-walkie est éteint.
2. Appuyez et restez appuyé sur le bouton
et enfoncez le bouton pendant 3 secondes
pour allumer le talkie-walkie.
3. Si les tonalités de touche étaient activées,
elles seront alors désactivées et vice versa.
BIP ROGER :
Si cette fonction est activée, une tonalité de
signal sonnera à la fin de la réception dès
que vous arrêtez de transmettre. La personne
en réception sait à présent quand elle peut
répondre.
1. Assurez-vous que le talkie-walkie est éteint.
2. Appuyez et restez appuyé sur le bouton et
enfoncez le bouton pendant secondes pour
allumer le talkie-walkie.
3. Si les tonalités de touche étaient activées,
elles seront alors désactivées et vice versa.
CONSEILS À L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR
GÉNÉRALITÉS :
Le FR-135 est émetteur-récepteur radio sur la
bande 446 MHz band. Il se peut qu’il y ait des
interférences de transfert de signal. Ces interférences peuvent émaner d’autres talkies-walkies,
de transmetteurs, de téléphones portables, etc.
Si votre talkie-walkie cause des interférences ou
en reçoit, ce problème se résout si vous changez
de canal.
L’usage de ce talkie-walkie est autorisé dans les
pays de l’Union européenne. Si vous souhaitez
utiliser votre FR-135 dans un pays hors de
l’Union européenne, vous devez vous renseigner
sur la réglementation en vigueur dans le pays
avant d’utiliser votre appareil PMR446.
Le signal de votre FR-135 peut aussi être entendu
par d’autres talkies-walkies ou d’autres récepteurs.
Il n’est pas permis de modifier les composants
électroniques ou de changer l’antenne du
FR-135. La maintenance de l’appareil ne doit être
confiée qu’à un électricien qualifié.
Ne jamais utiliser le FR-135 à l’extérieur en cas
d’orage.
ALIMENTATION :
Le symbole de batterie sur l’affichage indique la
charge des batteries insérées.
Batteries pleine
Batteries 1/3 pleine, un double bip est émis
toutes les 10 minutes, veuillez recharger ou
remplacer
Rechargez uniquement les piles rechargeables
fournies en plaçant les talkie-walkie sur le chargeur fourni ou en vous connectant l’adaptateur
secteur directement au talkie-walkie.
CONNEXION RADIO :
Le FR-135 pet émettre et recevoir dans un rayon
de 7km. Ce rayon peut être réduit selon les
conditions dans lesquelles l’appareil est utilisé :
présence de hauts bâtiments, de tours à haute
tension ou de câbles suspendus. Le rayon optimal est obtenu lorsqu’il n’y a aucun obstacle
dans ce rayon d’émission et de réception.
SOUS CODE :
Une talkie-walkie sur laquelle aucun sous-code
n’est défini peut recevoir le signal de toutes les
unités transmettant sur le même canal. Répondre
est possible uniquement lorsque vous réglez sur
le même sous-code comme l’autre talkie-walkie.
MAINTENANCE :
• Nettoyer le FR-135 avec un chiffon humide.
• Ne jamais exposer le talkie-walkie à la lumière
directe du soleil ou dans un endroit humide.
• Veiller à ce qu’aucune trace d’eau ou de sable
ne pénètre le FR-135.
• En cas de panne, vérifiez d’abord si le FR-135
peut être utilisé dans un endroit différent.
ENVIRONNEMENT :
• Si vous remplacez votre réveil, vous
devez retourner l’ancien à votre fournisseur qui s’occupera du recyclage de votre
appareil.
• Les piles vides peuvent être retournées auprès
du fournisseur de ces talkie-walkies ou vous
pouvez les apporter dans votre dépôt local
pour petits déchets chimiques.
• Ne pas traiter les batteries usagées ou les
accumulateurs comme des déchets ménagers.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Fréquence de fonctionnement :
446.00625 MHz à
446.09375 MHz
Sous-codes: 38 CTCSS codes +
83 DCS codes
Puissance en sortie : <6.5dBm
Alimentation du talkie-walkie :
3 piles x 1.2V NiMH
rechargeables, de taille AA
ou 3 piles alcalines 1.5V,
de taille AA
Alimentation du chargeur :
5V / DC / 0.55A
via adaptateur
Durée d’utilisation : approx. 9 heures
(5% en transmission)
(5 en réception)
(90% en veille)
Connecteur écouteurs (casque) :
2.5mm stéréo
Portée : jusqu’à 7Km
Poids des talkie-walkie :
205g (incl. pack batterie)
Dimensions: 112(175) x 53 x 30mm
(HxBxD)
Classe de protection : IPX4 (étanche)
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Rien ne fonctionne :
- la batterie est déchargée, la recharger ou remplacer
Pas de réception ou mauvaise réception :
- piles vides ou faibles, rechargez-les
- Paramétrage de canal ou sous-code incorrect
(l’émetteur et le récepteur doivent être réglés sur le
même canal, avec le même sous-code)
- la distance entre l’émetteur et le récepteur est trop
grande, réduire la distance
Bruit ou interférences :
- un autre émetteur est présent, changez de canal
- intérférence avec d’autres appareils, éteindre les
autres appareils (si possible)
Sifflement :
- le transmetteur est trop près d’un récepteur ou le
volume du récepeur est trop fort, éloigner l’appareil
ou baisser le volume.
Si le problème n’est pas résolu, éteindre les combinés, attendre quelques minutes puis rallumer. Si le
problème persiste, contacter le service client Alecto :
www.alecto.nl
GARANTIE
Votre réveil Alecto FR-135 jouit d’une garantie de
24 mois à compter du jour d’achat. Pendant cette
période, nous effectuons les réparations ou remédions axu défauts de fabrication. Cela est soumis à
l’approbation de l’importateur.
COMMENT PROCÉDER :
Si vous constatez un défaut, veuillez d’abord vous
référer au guide de l’utilisateur. si le manuel ne fournit
pas de réponse, contactez votre fournisseur de ce
téléphone ou le service client Alecto.
LA GARANTIE EST ANNULÉE DANS LES CAS
SUIVANTS :
En cas de mauvaise utilisation, de mauvaises
connexions, de fuite et/ou d’une mauavaise installation des piles, en cas l’utilisation de pièces n’étant
pas d’origine, en cas de négligence et en cas de
défauts causes par l’humidité, un incendie, une inondation, la foudre et toute catastrophe naturelle. La
garantie est également annulée en cas de reparation
et/ou de réparations effectuées par un personnel
non qualifié. La garantie s’annule si l’appareil est
transporté de manière inadéquate. Pour jouir de la
garantie, l’utilisateur doit avoir la carte de garantie
et la preuve d’achat. La garantie ne couvre pas la
connexion des batteries et de l’antenne.
Toute autre responsabilité concernant des dommages
collatéraux est exclue de la garantie.
Nom :
Adresse :
Code Postal :
Ville :
Tél :
Conservez votre reçu ou facture ici
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
ver1.0
MANUAL DEL USUARIO
FR-135
INTRODUCCIÓN
Alecto FR 135 es un walkie-talkie PMR-446 Este
walkie-talkie no solo le permite comunicarse
con otra persona sin cargos, sino con otros
walkie-talkies (Alecto) provistos que cumplan la
norma PMR-446.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Yo, Hesdo, por la presente declaro que el tipo
de equipo de radio Alecto FR-135 cumple la
Directiva 2014/53/UE. Se puede disponer del
texto completo de la declaración de conformidad
de la UE en:
http://DOC.hesdo.com/FR-135-DOC.pdf
Acerca del presente manual de usuario:
Este símbolo representa una advertencia.
Para garantizar un uso seguro, siga las
instrucciones descritas en esta documentación.
Este símbolo va seguido de un consejo
para el usuario.
Compruebe siempre el sitio web de Alecto para
encontrar la versión más reciente del manual
de usuario. Consulte el número de versión en la
parte posterior de este manual de usuario.
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
Antena
Conexión
auriculares
Luz
Pantalla
Botón
Enviar
Contactos de
carga (posterior)
Botón / Mantenga pulsado para conec-
tar o desconectar el walkie-talkie
Pulse brevemente para transmitir un tono de alerta de llamada
Puerto
micro USB
para carga
directa
Micrófono
Altavoz
Botón Pulse brevemente para encen-
der o apagar la luz
Botón / Mantenga pulsado para blo-
quear el teclado
Pulse brevemente para entrar
en el menú de ajustes
Botón / Mantener pulsado para encen-
der la función de control (suelte
este botón para desactivar la
función de nuevo)
Pulse brevemente para activar o
desactivar la búsqueda de canal
Botón Para aumentar o reducir el volu-
men de recepción y seleccionar
la opción deseada durante la
configuración
PANTALLA
= canal de transmisión
= subcódigo
= la exploración de 2 canales está activada
= la función de exploración está activada
= VOX
= indicador de batería
= ajuste de volumen a 0 (sin sonido)
= bloqueo habilitado
= indicación de ‘envío’ / = indicación de
‘recepción’
INSTALACIÓN
ALIMENTACIÓN:
El FR-135 tiene alimentación de paquete de pilas
NiMH recargables, 3 AAA, tensión 1,2 V.
1. Primero, retire el clip de la correa pulsando
el pasador de fijación hacia atrás y luego,
pulse el pasador de fijación hacia arriba para
extraerlo del walkie-talkie.
2. Ahora, abra el compartimento de la batería
pulsando la pestaña en la parte inferior de
la tapa de la batería para subir, la tapa de la
batería se puede extraer.
3. Instale las baterías conforme a las marcas
ubicadas en el compartimento de la batería.
4. Sustituya la tapa de la batería en el walkie-talkie.
5. Finalmente, deslice el clip de la correa de
nuevo en el walkie-talkie.
CARGA:
Inserte el enchufe fino de baja tensión del
adaptador de corriente en la parte trasera de la
estación de carga y el enchufe del adaptador en
una toma de corriente de pared de 230 V 50 Hz.
Coloque los walkie-talkies en la estación de
carga para recarga las pilas.
El icono de la batería se desplaza en la esquina
superior derecha de la pantalla mientras se carga
( - - - )
Puede también recargar las pilas insertando
el enchufe de baja tensión del adaptador de
corriente directamente en el lado derecho del
walkie-talkie.
Puede mantener los walkie-talkies activados
durante la carga.
PILAS REGULARES:
Puede también instalar pilas normales, no recargables de 1,5 V AA, pero estas no se pueden
recargar.
Cuando use pilas regulares, no conecte
NUNCA el walkie-talkie al cargador o al
adaptador de corriente.
AURICULARES:
En la parte superior del FR-135 encontrará la
conexión para auriculares con una clavija de 2,5
mm. Le aconsejamos utilizar un auricular Alecto
FRH-10 para ello.
USO
Atención: para una conexión entre 2 wal-
kie-talkies, los dos walkie-talkies deben
estar ajustados en el mismo canal, con el mismo
subcódigo. Consulte más adelante en este
manual respecto a cómo ajustar el canal y los
subcódigos.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN:
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para conectar o desconectar el walkie-talkie
CONTROL DE VOLUMEN:
Pulse repetida y brevemente los botones o
para ajustar el volumen.
Cuando el volumen se ajusta a 0 (sin sonido),
aparece el icono en la parte superior de la
pantalla.
TRANSMITIR:
Pulse el botón en el lado izquierdo del walkie-talkie para transmitir. Mantenga presionado
este botón mientras habla. Hable a un volumen
normal de voz y aproximadamente de 3 a 5 cm
del micrófono del walkie-talkie.
Cuando transmita, el indicador de envío se
mostrará en pantalla.
RECIBIR:
Para recibir, suelte el botón para recibir.
Mientras reciba una señal, el indicador de recepción se mostrará en pantalla.
TONO DE ALERTA DE LLAMADA:
Presione el botón CALL brevemente para transmitir un tono de alerta de llamada. Este tono de
alerta de llamada es ajustable, consulte ‘Cambiar
el tono de alerta de llamada’ más adelante en
este manual.
LUZ DE FONDO:
Cada vez que pulsa el botón de función (excepto
el botón , / o ) la luz de fondo
de la pantalla se iluminará. Esta luz se apagará
automáticamente 10 segundos después de pulsar el último botón.
LUZ:
Use el botón LAMP para encender luz incorporada.
Pulse el botón LAMP de nuevo para apagar la
luz. Esta función puede utilizarse también con el
walkie-talkie desconectado.
Atención: no mire directamente a la luz ni
señale a los ojos de otras personas. La luz
puede brillar y causar daños oculares.
FUNCIONES ADICIONALES
BLOQUEO DEL TECLADO:
Cuando se activa el bloqueo, los botones , ,
MENU y SCAN están bloqueados.
1. Mantenga pulsado el botón hasta después
de aproximadamente 3 segundos, aparece
‘ ’en la pantalla.
2. Mantenga pulsado de nuevo el botón durante 2 segundos para desbloquearlo.
FUNCIÓN VOX:
Cuando se habilita la función VOX (VOX =
Transmisión activada de voz), el FR-135 comienza a enviar tan pronto como hable al micrófono.
Para activar/desactivar la función VOX:
1. Pulse 3 veces el botón MENU, la palabra
“VOX” se iluminará en el lado izquierdo de la
pantalla.
2. Use los botones o para ajustar la sensibilidad (‘OF’ es apagado, ‘1’ es la sensibilidad
más baja, ‘3’ es la sensibilidad más alta).
3. Pulse el botón para confirmar.
Preferiblemente, use esta función en combinación con los auriculares. Tenga en mente que
puede llevar más de un segundo después de
que haya comenzado a hablar antes de que el
walkie-talkie active el transmisor.
CONTROL DEL CANAL: (escuchar)
Use esta función para desactivar la función del
ruido, permitiéndole también escuchar debilitar
los transmisores en el canal actual.
1. Mantenga pulsado el botón MON durante tres
segundos para desactivar la reducción del
ruido y controlar el canal.
2. Suelte el botón MON para activar la reducción
del ruido de nuevo.
EXPLORAR CANAL:
Use la función de exploración para escuchar o
explorar todos los canales uno después del otro.
1.
Pulse el botón SCAN para comenzar a explorar.
2. Pulse brevemente el botón o para continuar la exploración si solo recibe ruido en un
determinado canal.
3. Cuando la recepción del mismo canal siga
fallando durante la exploración, puede eliminar
este canal de la exploración manteniendo pulsado el botón o durante 2 segundos. La
exploración se reanudará, pero se saltará el
canal seleccionado.
• Atención, no puede eliminar un canal al que
se ajustó el walkie-talkie cuando comenzó
la exploración.
• La próxima vez que inicie la exploración
del canal, todos los canales se explorarán
de nuevo.
4. Pulse el botón SCAN de nuevo para finalizar
la exploración.
EXPLORAR 2 CANALES:
Use la exploración de los 2 canales para escuchar de manera consecutiva al canal al que el
walkie-talkie está ajustado actualmente y un
segundo canal.
1. Pulse 5 veces el botón MENU, la palabra
“2CH” aparecerá en el lado izquierdo de la
pantalla.
2. Use los botones o para seleccionar el
segundo canal (‘OF’ significa desactivado).
3. Pulse el botón para confirmar.
4. Repita estas instrucciones y seleccione la
opción ‘OF’ en el paso 2 para desactivar esta
función.
AJUSTES
PARA CAMBIAR EL CANAL DE ENVÍO/
RECEPCIÓN:
1. Pulse 1 vez el botón MENU y el indicador del
canal comienza a parpadear.
2. Pulse los botones o para seleccionar el
canal deseado.
3. Pulse el botón para confirmar.
PARA CAMBIAR EL SUBCÓDIGO:
Si cambia un subcódigo, no le molestarán otros
walkie-talkies que transmitan en el mismo canal o
fuentes de interferencia en la misma frecuencia.
1. Pulse 2 veces el botón MENU y el indicador
del canal comienza a parpadear.
2. Use el botón o para ajustar el subcanal
deseado (1-121) o deshabilitar esta función
seleccionando 0.
3. Pulse el botón para confirmar.
Tenga en cuenta que el walkie-talkie en el otro
extremo de recepción debe estar ajustado en el
mismo subcódigo.
Tenga en cuenta que los walkie-talkies
con subcódigo 0 pueden recibir todas las
señales en dicho canal, también cuando haya
establecido un subcódigo en su walkie-talkie.
CAMBIO DEL TONO DE ALERTA DE
LLAMADA:
Puede escoger entre 10 tonos de alerta de llamada diferentes y ‘sin tono’:
1. Pulse 3 veces el MENU botón y ‘CA’ empieza
a parpadear en la pantalla.
2. Use el botón o para ajustar el tono de
alerta de llamada deseado (‘0’ = ‘sin tono’), el
tono seleccionado sonará a través del altavoz
para que usted lo compruebe.
3. Pulse el botón para confirmar.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE TONOS
DE TECLADO:
Los tonos de teclado son los tonos que suenan al
pulsar una tecla. Pueden cambiarse o desactivarse los tonos de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado.
2. Mantenga pulsado el botón y suelte el
botón durante 3 segundos para encender el
walkie-talkie.
3. Si los tonos de teclado estaban habilitados,
ahora se desactivarán y viceversa.
PITIDO ROGER:
Si se habilita esta función, sonará un tono de
señal en el receptor tan pronto como deje de
transmitir. La persona receptora sabe ahora
cuando devuelve la respuesta.
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado.
2. Mantenga pulsado el botón y suelte el
botón durante 3 segundos para encender el
walkie-talkie.
3. Si los tonos de teclado estaban habilitados,
ahora se desactivarán y viceversa.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA
EL USUARIO
GENERALIDADES:
El FR-135 es un transmisor-receptor que funciona con ondas de radio en la banda 446 MHz. La
transferencia de señal podría estar distorsionada
por influencias externas tales como otros walkie-talkies, transmisores, teléfonos inalámbricos,
etc.
Si su walkie-talkie recibe o provoca interferencias, esto se resuelve normalmente cambiando
de canal.
El uso de este walkie-talkie está autorizado en
todos los países de la UE. Si te gustaría llevar su
FR-135 a otros países fuera de la UE, consulte
las restricciones locales en el uso de equipos de
PMR446 del país correspondiente.
Tenga en cuenta que la señal del FR-135 puede
oírse también por los walkie-talkies o receptores
distintos del suyo.
No está permitido realizar ningún cambio a la
electrónica ni a la antena del FR-135. El mantenimiento solo lo puede llevar a cabo electricistas
cualificados.
No use nunca el FR-135 en el exterior durante
tormentas.
ALIMENTACIÓN:
El símbolo de la batería en la pantalla indica la
carga de las pilas insertadas.
Pilas cargadas
Pilas cargadas 1/3 y emite un doble pitio
cada 10 minutos: recargue o reemplace
ahora
Recargue solamente las pilas recargables incluidas colocando los walkie-talkies en el cargador
suministrado o conectando el adaptador de
corriente directamente al walkie-talkie.
CONEXIÓN DE RADIO:
El FR-135 tiene un alcance de hasta 7 km. Este
alcance depende de las condiciones locales
como los edificios altos, torretas de alta tensión
y cables aéreos. Se obtiene un alcance óptimo
cuando el walkie-talkie tiene una visión sin obstáculos del receptor.
SUBCÓDIGO:
Un walkie-talkie en que no se haya ajustado un
subcódigo puede recibir la señal de todos los que
transmitan en el mismo canal. Responder solo es
posible cuando haya ajustado el mismo subcódigo que el otro walkie-talkie.
MANTENIMIENTO:
• Limpie solo el FR-135 con un paño húmedo;
• No coloque nunca el walkie-talkie bajo la luz
solar directa ni en un entorno húmedo.
• Evite que penetre el agua o arena en el
FR-135.
• En caso de fallo, compruebe primero si el
FR-135 se puede utilizar en una ubicación
distinta.
MEDIOAMBIENTE Y ELIMINACIÓN:
• En caso de que el monitor del vídeo del
bebé esté siendo sustituido, devuélvalo a
su proveedor; ellos garantizarán un pro-
cesado que respete el medioambiente.
• Las baterías gastadas se pueden devolver
al proveedor de los walkie-talkies o puede
llevarlos a los puntos de recogida de residuos
químicos locales.
• No deseche nunca las pilas ni los acumuladores agotados en la basura doméstica.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frecuencia de funcionamiento:
446,00625 MHz a
446,09375 MHz
Subcódigo: 38 CTCSS códigos +
83 CTCSS códigos +
Potencia de salida: <6,5 dBm
Alimentación del walkie-talkie:
3 de 1,2 V NiMH recar-
gable pila, tamaño AA o 3
de 1,5 V batería alcalina,
tamaño AA
Alimentación del cargador:
5 V / CC / 0,55 A
vía adaptador
Uso duración: aprox. 9 horas
(transmisión 5 %)
(recepción 5 %)
(encendido/espera 90 %)
Conector auriculares: estéreo de 2,5 mm
Alcance: hasta 7 Km
Peso del walkie-talkie: 205 g (incluido paquete de
batería)
Dimensiones: 112 (175) x 53 x 30 mm
(L x A x P)
Clase de protección: IPX4 (a prueba de salpi-
caduras de agua)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No funciona nada:
- El paquete de batería está agotado, ponga a recargar o reemplace
Poca o ninguna recepción:
- pilas agotadas o con poca carga, ponga a recargar
- ajuste de canal o subcódigo de manera incorrecta
(el emisor y el receptor deben estar ajustados al
mismo canal, con el mismo subcódigo)
- La distancia entre el receptor y el transmisor es
demasiado grande, reduzca la distancia
Ruido y otros sonidos:
- hay presente otro emisor, cambie de canal
- interferencia de otros dispositivos, apague los otros
dispositivos (si es posible)
Silbido alto:
- el transmisor está demasiado cerca del receptor o
el volumen del receptor se ha ajustado demasiado
alto, incremente la distancia o baje el volumen
Si esto no resuelve el problema, apague los aparatos, espere varios minutos y conéctelos de nuevo. Si
el problema todavía persiste, póngase en contacto
con el servicio de Atención al cliente de Alecto:
www.alecto.nl
GARANTÍA
Para el Alecto FR-135 otorgamos al consumidor una
garantía de 24 meses desde la fecha de compra.
Durante este periodo, garantizamos una reparación
de defectos, sin cargo alguno, provocados por el
material o errores de la manufacturación. Todo esto
sujeto a la valoración final del importador.
CÓMO PROCEDER:
Si aprecia algún defecto, consulte primero el manual
de usuario.
Si el manual no proporciona una respuesta definitiva,
póngase en contacto con el proveedor de este teléfono o con el Servicio de Atención al Cliente de Alecto.
LA GARANTÍA QUEDARÁ INVALIDADA:
En caso de un uso incorrecto, de conexiones
incorrectas, fuga de las baterías o por estar mal
instaladas, uso de piezas no originales ni accesorios, negligencia y en cado de defectos provocados
por la humedad, fuego, inundaciones, iluminación
y desastres naturales. En caso de modificaciones
no autorizadas o reparaciones de terceros. En caso
de transporte incorrecto del aparato sin el embalaje
adecuado y cuando el aparato no está acompañado
de la presente garantía y con factura de compra. La
garantía no cubre la conexión de las baterías y la
antena.
Toda responsabilidad posterior, especialmente relativa a daños posteriores, queda excluida.
Nombre:
Dirección:
Código postal:
Ciudad:
Tel.:
Guarde el tique de compra o la factura.
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
ver1.0
MANUALE DELL’UTENTE
FR-135
INTRODUZIONE
L’Alecto FR-135 è un walkie-talkie PMR-446.
Questo walkie-talkie ti consente non solo per
comunicarel’uno con l’altro gratuitamente, ma
anche con altri walkie-talkies (Alecto) forniti soddisfano gli standard PMR-446.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Io, Hesdo, con la presente dichiaro che il tipo di
attrezzatura radio Alecto FR-135 e conforme alla
Direttiva CE 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione UE di conformità è disponibile al
seguente indirizzo internet:
http://DOC.hesdo.com/FR-135-DOC.pdf
Cos’è questo manuale dell’utente:
Questo simbolo rappresenta un avvertimento. Per assicurare un uso sicuro,
seguire sempre le istruzioni descritte in
questa documentazione.
Questo simbolo è seguito dal consiglio di
un utente.
Controllare sempre il sito web Alecto per la
versione più recente del manuale dell’utente.
Veddere il numero della versione sul retro di questo manuale dell’utente.
FUNZIONE PANORAMICA
antenne
Connessone
cuffie
Torcia
display
La porta
Pulsante
Invia
Caricamento
contatti
(posteriore)
Pulsante / Premere e tenere premuto
per accendere o spegnere
l’unità principale
micro USB
per il caricamento
diretto
Microfono
Altoparlante
Premere brevemente per
trasmettere un tono di avviso
di chiamata
Pulsante Premi brevemente per accen-
dere o spegnere la torcia
Pulsante / Premi e tieni premuto breve-
mente il tastierino numerico
Premi per entrare nel menu
impostazioni
Pulsante / Premi e tieni premuto per
passare alla funzione di monitoraggio (rilascia questo pulsante per disabilitare di nuovo
la funzione)
Premi brevemente per passare alla scansione on o off
Pulsante Per aumentare o diminuire il
volume di ricezione e selezionare l’opzione desiderata
durante la configurazione
DISPLAY
= imposta il canale di trasmissione
= imposta il codice sub
= scansione a 2 canali attivata
= funzione scansione attivata
= VOX
= indicatore della batteria
= impostare il volume al livello 0
(nessun suono)
= blocco tasti attivato
= indicazione ‘invia’ / = indicazione ‘ricevi’
INSTALLAZIONE
ACCENSIONE:
L’unità FR-135 viene alimentata tramite il pacco
batteria NiMH ricaricabile incluso, dimensioni 3x
AAA, tensione 1,2 V.
1. Per prima cosa rimuovere la clip da cintura
premendo la clip di fissaggio all’indietro e quindi premere la clip da cintura verso l’alto fuori
dal walkie-talkie.
2. Ora apri il vano batteria premendo la linguetta
nella parte inferiore del coperchio della batteria
verso l’alto, quindi il coperchio della batteria
può essere rimosso.
3. Installare le batterie in base ai contrassegni
nel vano batteria.
4. Riposizionare il coperchio della batteria sul
walkie-talkie.
5. Infine, rimetti la clip da cintura sul walkie-talkie.
CARICAMENTO:
Inserire la spina sottile a bassa tensione dell’adattatore di corrente nella parte posteriore della
base di ricarica e inserire l’adattatore in una
presa a muro da 230 V 50 Hz. Metti i walkietalkie nella base di ricarica per ricaricare le
batterie.
L’icona della batteria nell’angolo in alto a destra
del display scorre durante la ricarica ( - -
- )
È anche possibile ricaricare le batterie inserendo
la spina sottile a bassa tensione dell’adattatore
di alimentazione direttamente al lato destro del
walkie-talkie.
È possibile tenere accesi i walkie-talkie durante
la ricarica.
BATTERIE REGOLARI:
È inoltre possibile installare normali batterie AA
1,5 V non ricaricabili, ma queste non possono
essere ricaricate.
Quando si utilizzano batterie normali, non
collegare MAI il walkie-talkie al caricabat-
terie o all’alimentatore.
CUFFIA:
Sulla parte superiore del FR-135 troverai la
connessione per un auricolare con una spina da
2,5 mm. Ti consigliamo di utilizzare un auricolare
Alecto FRH-10 per questo.
USO
Attenzione: per le connessioni tra 2
walkie-talkie, entrambi i walkie-talkie
devono essere impostati sullo stesso canale, con
lo stesso sottocodice. Vedi più avanti in questo
manuale come impostare il canale e i sottocodici.
PER ACCENDERE / SPEGNERE:
Premere e tenere premuto il pulsante per
3 secondi per accendere o spegnere il walkietalkie.
CONTROLLO DEL VOLUME:
Premere ripetutamente e brevemente il tasto o
per regolare il volume.
Al livello del volume 0 (nessun suono), l’icona
appare sul display.
PER TRASMETTERE:
Premere il pulsante sul lato sinistro del
walkie-talkie per trasmettere. Tenere premuto
questo pulsante mentre si parla. Parlare con un
volume di voce normale e circa da 3 a 5 cm dal
microfono del walkie-talkie.
Durante la trasmissione, l’indicatore di invio
appare sul display.
PER RICEVERE:
Rilascia il pulsante per ricevere.
Mentre si riceve un segnale, l’indicatore del ricevitore appare sul display.
TONO DI AVVISO DI CHIAMATA:
Premere il pulsante CALL brevemente per trasmettere un tono di avviso di chiamata. Questo
tono di avviso di chiamata è regolabile, vedere
‘Per cambiare il tono di avviso di chiamata’ più
avanti in questo manuale.
RETROILLUMINAZIONE:
Ogni volta che premi un pulsante funzione
(tranne il pulsante , / o )
L’illuminazione dello sfondo del display si illumina. Questa illuminazione si spegnerà automaticamente 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo
pulsante
TORCIA:
Usa il pulsante LAMP per accendere il flash
integrato.
Premere il pulsante LAMP di nuovo per spegnere la luce. Questa funzione può anche essere
utilizzata con il walkie-talkie spento.
Attenzione: non fissare mai direttamente la
luce splendente né puntarla agli occhi
degli altri. La luce può essere luminosa e causare
danni agli occhi.
ULTERIORI FUNZIONI
BLOCCO TASTIERA:
Quando il blocco tastiera è abilitato, i pulsanti ,
, MENU e SCAN sono bloccati.
1. Premi e tieni premuto il pulsante fino a dopo
ca. 3 secondi ‘ ’ appare sul display
2. Premi e tieni premuto il pulsante di nuovo
per 2 secondi per sbloccare questi pulsanti
FUNZIONE VOX:
Quando la funzione VOX è abilitata (VOX =
Vocale Attivata Trasmissione), l’FR-135 inizia a
inviare non appena si parla nel microfono.
Per attivare / disattivare la funzione VOX:
1. Premi 3 volte il pulsante MENU, la parola
“VOX” si illuminerà nella parte sinistra del
display.
2. Usa i pulsanti o per impostare la sensibilità del trigger (‘OF’ è disattivato, ‘1’ è la sensibilità più bassa, ‘3’ è la sensibilità più alta).
3. Premi il pulsante per confermare.
Preferibilmente, usa questa funzione in combinazione con cuffie. Tieni presente che può richiedere più di un secondo dopo aver iniziato a parlare
prima che il walkie-talkie abiliti il trasmettitore.
MONITORAGGIO CANALI: (ascolto)
Utilizzare questa funzione per disattivare la
riduzione del rumore, consentendo di ascoltare
anche i trasmettitori deboli sul canale corrente.
1. Premi e tieni premuto il pulsante MON per 3
secondi per disattivare la riduzione del rumore
e monitorare il canale.
2. Rilascia il pulsante MON per attivare nuovamente la riduzione del rumore.
SCANSIONE CANALI:
Usa la funzione di scansione per ascoltare tutti i
canali uno dopo l’altro.
1. Premi brevemente il pulsante SCAN per avviare la scansione.
2. Premi brevemente il pulsante o per continuare la scansione se si riceve solo rumore su
un determinato canale.
3. Quando la ricezione dello stesso canale
continua a non riuscire durante la scansione,
è possibile rimuovere questo canale dalla
scansione tenendo premuto il pulsante o
per 2 secondi. La scansione riprenderà, ma il
canale selezionato verrà saltato.
• Attenzione, non è possibile rimuovere un
canale a cui è stato impostato il walkietalkie all’avvio della scansione.
• La volta successiva che si avvia una scan-
sione dei canali, tutti i canali verranno nuovamente scansionati
4. Premi il pulsante SCAN di nuovo per terminare la scansione.
SCANSIONE A 2 CANALI:
Usa la scansione a 2 canali per ascoltare consecutivamente il canale su cui il walkie-talkie è al
momento impostato al 2° canale.
1. Premi 5 volte il pulsante MENU e la parola
“2CH” apparirà in alto sul display.
2. Usa il pulsante o per selezionare il 2°
canale (‘OF’ significa spento).
3. Premere il pulsante per confermare.
4. Rpeti queste istruzioni e seleziona l’opzione
‘OF’ al punto 2 per disabilitare questa funzione.
IMPOSTAZIONI
PER CAMBIARE IL CANALE INVIA/RICEVI:
1. Premi 1 volta il pulsante MENU e l’indicazione
del canale inizia a lampeggiare.
2. Premi il pulsante o per selezionare il
canale desiderato.
3. Premi il pulsante per confermare.
PER CAMBIARE IL CODICE SUB:
Impostando un codice sub, non sarai disturbato
da un’altra trasmissione walkie-talkie sullo stesso
canale o per fonti di interferenza sulla stessa
frequenza.
1. Premi il pulsante 2 volte MENU e l’indicazione
sub-canale inizia a lampeggiare.
2. Usa il pulsante o per impostare il sub
canale desiderato (1-121) o disattiva questa
funzione selezionando 0.
3. Premi il pulsante per confermare.
Tieni amente che il walkie-talkie al ricevitore deve
esseere impostato sullo stesso sub codice.
Tieni presente che i walkie-talkie con sot-
tocodice 0 possono ricevere tutti i segnali
su quel canale, anche quando hai impostato un
sottocodice sul tuo walkie-talkie.
MODIFICARE IL TONO DI AVVISO DI
CHIAMATA:
È possibile scegliere tra 10 diversi toni di avviso
di chiamata e “toni disattivati”:
1. Premere 3 volte il pulsante MENU e ‘CA’ inizia
a lampeggiare sul display.
2. Usa il pulsante o per impostare il tono
di avviso della chiamata desiderato (‘0’ = ‘toni
disattivati’), il tono selezionato verrà emesso
dall’altoparlante per il controllo.
3. Premere il pulsante per confermare.
TONI TASTI ON/OFF:
I toni chiave sono i suoni che si attivano premendo un pulsante. È possibile attivare o disattivare
questi toni come segue:
1. Assicurarsi che il walkie-talkie sia spento.
2. Premi e tieni premuto il pulsante e premi
il pulsante per 3 secondi per accendere il
walkie-talkie.
3. Se i toni dei tasti sono stati abilitati, verranno
disabilitati e viceversa.
ROGER BEEP:
Se questa funzione è abilitata, un segnale acustico suonerà dal lato ricevente non appena smetterà di trasmettere. La persona che riceve ora sa
quando può rispondere.
1. Assicurarsi che il walkie-talkie sia spento.
2. Premi e tieni premuto il pulsante e premi
il pulsante per 3 secondi per accendere il
walkie-talkie.
3. Se i toni dei tasti sono stati abilitati, verranno
disabilitati e viceversa.
CONSIGLI UTILI
GENERALE:
L’FR-135 è un ricetrasmettitore che funziona
con onde radio sulla banda 446 MHz. Il trasferimento del segnale potrebbe essere disturbato
da influenze esterne come altri walkie-talkie, trasmettitori, telefoni wireless, ecc.
Se il tuo walkie-talkie riceve o causa interferenze,
questo viene in genere risolto cambiando canale.
L’uso di questo walkie-talkie è autorizzato in tutti
i paesi dell’UE. Se desideri portare il tuo FR-135
in paesi al di fuori dell’UE, fai riferimento alle
restrizioni locali sull’uso delle apparecchiature
PMR446 del paese interessato.
Tieni presente che il segnale dell’FR-135 può
anche essere ascoltato da walkie-talkie o ricevitori diversi dal tuo.
Non è consentito apportare modifiche all’elettronica o all’antenna dell’FR-135. L’assistenza deve
essere eseguita esclusivamente da elettricisti
qualificati.
Non usare mai il FR-135 all’aperto durante i
temporali.
POTENZA:
Il simbolo della batteria nel display indica la carica delle batterie inserite.
Batterie piene
Batterie piene per 1/3, un tono bip doppio
sarà emesso ogni 10 minuti: ricarica o sostituisci adesso
Ricarica solo le batterie ricaricabili incluse posizionando i walkie-talkie sul caricabatterie in
dotazione o collegando l’adattatore direttamente
al walkie-talkie.
CONNESSIONE RADIO:
L’FR-135 ha un’autonomia fino a 7 km.
Quest’intervallo dipende dalle condizioni locali
come edifici alti, torri ad alta tensione e cavi
aerei. Un raggio ottimale si ottiene quando il
walkie-talkie ha una visione libera del ricevitore.
CODICE SUB:
Un walkie-talkie su cui non è impostato alcun
sottocodice può ricevere il segnale da tutti i ricevitori che trasmettono sullo stesso canale. Parlare
indietro è possibile solo quando hai impostato lo
stesso sottocodice dell’altro walkie-talkie.
MANUTENZIONE:
• Pulire solo l’FR-135 con un panno umido
• Non posizionare mai il walkie-talkie alla luce
diretta del sole o in un ambiente umido.
• Evitare che acqua e / o sabbia penetrino
nell’FR-135.
• In caso di guasto, verificare innanzitutto se
l’FR-135 può essere utilizzato in un altro luogo.
AMBIENTE E SCARICAMENTO:
• In caso in cui il video monitor bambino
viene sostituito, tornare al tuo fornitore;
garantiranno un’elaborazione ecologica.
• Le batterie esauste possono essere restituite
al fornitore di questi walkie-talkie o è possibile
portarli al deposito locale per piccoli rifiuti
chimici.
• Non gettare mai le batterie scariche o gli accumulatori esauriti come normali rifiuti domestici.
ricabile
dimensione AA o 3x 1,5V
batterie alcaline,
dimensione AA
Alimentatore: 5V / DC / 0,55A
via adattatore
Durata d’uso: approx. 9 ore
(5% trasmittente)
(5% ricevente)
(90% standby)
Connettore cuffie: 2,5mm stereo
Intervallo: fino a 7Km
Peso walkie-talkie: 205g (incl. batteria)
Dimensioni: 112(175) x 53 x 30mm
(HxBxD)
Classe di protezione: IPX4 (resistente agli schizzi
d’acqua)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Niente funziona:
- il pacco batteria è vuoto, si prega di ricaricare o
sostituire
Ricezione scadente o assente:
- batterie scariche o scariche, ricaricarle
- l’impostazione del canale o il sottocodice non sono
impostati correttamente (il mittente e il destinatario
devono essere impostati sullo stesso canale, con lo
stesso sottocodice)
- la distanza tra il ricevitore e il trasmettitore è troppo
grande, si prega di ridurre la distanza
Rumore o altri suoni aggiuntivi:
- l’altro mittente è presente, cambia il canale
- interferenze da altri dispositivi, spegnere gli altri
dispositivi (se possibile)
Fischio alto:
- il trasmettitore è troppo vicino al ricevitore o il volume del ricevitore è troppo alto, aumentare la distanza o abbassare il volume
Se ciò non risolve il problema, spegnere i telefoni,
attendere alcuni minuti e riaccenderli. Se il problema persiste, si prega di contattare il servizio clienti
Alecto: www.alecto.nl
GARANZIA
Per Alecto FR-135 hai una garanzia di 24 mesi
dalla data di acquisto. Durante questo periodo,
garantiamo una riparazione gratuita dei difetti
causati dal materiale e da errori di manodopera.
Tutto ciò è soggetto alla valutazione finale dell’importatore.
COME GESTIRE:
Se noti qualche difetto, fai riferimento prima al
manuale dell’utente. Se il manuale non fornisce
alcuna risposta definita, contattare il fornitore di
questo telefono o contattare l’assistenza clienti
di Alecto.
LA GARANZIA DIVENTA NULLA: in caso di un
uso scorretto, connessioni scorrette, perdita e/o
batterie installate non correttamente, uso di parti
o accessori non originali, megligenza e in caso di
difetti causati da umidità, incendio, diluvio, lampi
e disastri naturali. In caso di modifiche non autorizzate e/o riparazioni eseguite da terzi. Nel caso
di trasporto scorretto del dispositivo senza un
imballaggio adeguato e quando il dispositivo non
è accompagnato da questa scheda di garanzia e
prova d’acquisto. La garanzia non copre le batterie di collegamento e l’antenna.
Tutte le ulteriori responsabilità, riguardo specialmente qualsiasi danno consequenziale, sono
escluse.
Nome:
Indirizzo:
Codice postale:
Città:
Tel:
Conserva la tua ricevuta o fattura qui
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
ver1.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.