![](/html/f4/f4c0/f4c0cab5d171e09ff9e17085cbe18a9623e1e9788e7067fe702513279768d48d/bg1.png)
Model # RNP2400
© 2004 ALCATEL
P/N 72-1002-50 Rev.B
ALCATEL BUSINESS SYSTEMS
32, Avenue Kléber
F-92707 Colombes Cédex
Alcatel Business Systems, in keeping with its policy of
constant product improvement for the customer, reserves
the right to modify product specifications without prior notice.
Line indicators
Left arrow
Low battery icon
Up
Select
Down
Softkey A
Softkey B
Power On
Start Call
Battery release
Function
Alcatel Mobile IPTouch 600
Charging contacts
Headset jack
Earpiece
Right arrow
Voicemail icon
Shortcut Menu &
Main display area
Push-to-talk
radio control
Softkey Function
display area
Softkey D
Softkey C
Power Off
End Call
Menu
Battery release
Line
Microphone
Turn on Press and hold Power On/Start Call. Two chirps will sound. When the key is released, the
in-service tone sounds.
Turn off Press and hold Power Off/End Call. One chirp will sound. If in a call, hang up first, then
Make a call or Press Power On/Start Call.
go off hook
turn off.
Select line Press LINE and the number key corresponding to the required line.
Dial number Press number keys.
Hang up Press Power Off/End Call. Be sure to do this at the end of each call.
Answer call Press Power On/Start Call.
Change volume While in a call, press the Up or Down button.
INSTRUCTIONS FOR USE
Silence while Press the Power Off/End Call key to silence the ring.
ringing
Headset answer Press any key (other than Power On/Start Call, Power Off/End Call, or a softkey) to answer
Push-to-talk Select the channel via User options. To broadcast your message, press and hold the
radio control
*View Shortcut Press MENU while off hook to scroll through the Shortcut Menu. Press Up or Down to
*View softkey Press FCN while off hook to scroll through the softkey functions. Press
functions
User options Press FCN while on hook to change settings
a call when a headset is plugged in.
Push-to-talk button and speak into the microphone.
Menu
highlight option, then press Select to activate the feature. Press any shortcut key at any time
while in the Shortcut Menu to activate feature. No shortcut indicates that the feature can only
be accessed using a softkey. Press corresponding softkey to activate.
Shortcut Menu and return to Main display press MENU.
the next set of options. Repeat as required. Press corresponding softkey to activate feature or
press any shortcut key at any time to activate the corresponding feature.
To cancel out of
FCN again to scroll to
(* shows current, follow display instructions to set):
Type—select:
Ring
Normal (for an audible ring)
Vibrate (vibrates until answered)
Vib/Norm (vibrates for 6 seconds, then rings)
Noise mode—select:
Normal (for most office environments)
High (for moderate background noise)
Severe (for extremely noisy conditions)
Current IP address: may not be edited.
Extension number: may not be present for some protocols.
Push-to-talk:
Channel selection:
1-8: selects the channel used for two-way radio transmission and monitoring.
Enable/Disable
Additional options may be present.
Backlight Comes on when any key is pressed. Turns off after ten seconds if no key is pressed.
Battery release Squeeze both battery release buttons simultaneously to release Battery Pack.
Status/Tone Indicators
No service An alarm sounds and a descriptive message displays when the WT
message
or place calls. You may be outside of the covered area. Walk back into
the covered area. The in-service tone indicates service is re-established.
The battery icon displays and a beep sounds to indicate the Battery Pack charge is low
have two minutes to change the Battery Pack before losing power
cannot receive
. You
The voicemail icon indicates that you have a new voicemail message.
*In certain system environments, the softkeys and the MENU key are unavailable. In such environments, press the
FCN key while off hook to scroll through system features. Press the shortcut key to activate the feature.
Einschalten Halten Sie die Taste Power On/Start Call gedrückt. Sie hören zwei Signaltöne. Wenn Sie die Taste loslassen,
Ausschalten Halten Sie die Taste Power Off/End Call gedrückt. Sie hören einen Signalton. Wenn Sie ein Gespräch führen,
Telefonieren oder Drücken Sie die Taste Power On/Start Call.
Hörer abheben
auswählen
erklingt der Betriebston.
beenden Sie dies, bevor Sie das Telefon ausschalten.
Leitung Drücken Sie LINE, und wählen Sie die der gewünschten Leitung entsprechende Zif
ferntaste.
Nummer wählen Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten.
Hörer auflegen Drücken Sie die Taste Power Off/End Call. Achten Sie darauf, diese Taste am Ende jedes Gesprächs zu drücken.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anruf Drücken Sie die Taste Power On/Start Call.
entgegennehmen
Lautstärke ändern Drücken Sie während eines Gesprächs die Tasten Up oder Down.
Rufton Drücken Sie die Taste Power Off/End Call, um den Rufton zu unterdrücken.
unterdrücken
Anrufannahme Drücken Sie eine beliebige Taste (außer der Tasten Power On/Start Call, Power Off/End Call oder den
mit Headset
Push-to-Talk Wählen Sie über die Benutzeroptionen einen Kanal aus. Halten Sie zum Übertragen Ihrer Nachricht die
*Shortcut-Menü Heben Sie den Hörer ab, und drücken Sie MENU, um durch das Shortcut-Menü zu blättern.
*Funktionen der Heben Sie den Hörer ab, und drücken Sie FCN, um durch die Funktionen der Softkey-Tasten zu blättern.
Softkey-Tasten
Benutzeroptionen Legen Sie den Hörer auf, und drücken Sie FCN, um Einstellungen zu ändern
Softkey-Funktionstasten), um einen Anruf entgegenzunehmen, während ein Headset angeschlossen ist.
Funktion
Push-to-Talk-Taste gedrückt und sprechen Sie ins Mikrofon.
anzeigen
Drücken Sie Up oder Down, um eine Option zu markieren, und dann die Select -Taste, um die Funktion zu aktivieren.
Wenn Sie sich im Shortcut-Menü befinden, können Sie jederzeit eine beliebige Shortcut-T
Funktion zu aktivieren. Wird kein Shortcut angezeigt, bedeutet dies, dass die Funktion nur über eine Softkey-T
aufgerufen werden kann. Drücken Sie die entsprechende Softkey-T
Shortcut-Menü zu verlassen und zum Haupt-Display zurückzukehren, drücken Sie
Drücken Sie erneut FCN, um zur nächsten Optionsgruppe zu wechseln. Wiederholen Sie den V
anzeigen
Drücken Sie die entsprechende Softkey-Taste, um die Funktion zu aktivieren. Sie können auch jederzeit eine beliebige
Shortcut-Taste drücken, um die entsprechende Funktion zu aktivieren.
(Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Befolgen Sie die
Ring Type – Auswahl:
Normal (hörbares Signal)
Vibrate (vibriert, bis Anruf angenommen wird)
Vib/Norm (6 Sekunden vibrieren, dann läuten)
Noise Mode: Geräuschmodus–Wählen Sie:
Normal: Normal für die meisten Büroumgeben.
High: Hoch für mäßige Hintergrundgeräusche.
Severe: Extrem für sehr laute Umgebungen.
aste, um die Funktion zu aktivieren. Um das
MENU.
Anweisungen im Display, um Folgendes zu ändern):
aste drücken, um die
organg nach Bedarf.
Current IP address: Aktuelle IP-Adresse: kann nicht geändert werden.
Extension number: Durchwahlnummer: nicht für alle Protokolle verfügbar
Push-to-talk:
Channel selection: Kanalauswahl:
1-8: Zur Auswahl des Kanals für bidirektionale Übertragung und Überwachung
Enable/Disable (aktivieren/deaktivieren)
.
Möglicherweise stehen weitere Optionen zur Verfügung.
Display- Wird automatisch aktiviert, wenn eine Taste gedrückt wird. Wird zehn Sekunden nach der letzten
Beleuchtung
Akku-Entnahme Drücken Sie zur Entnahme des Akkus gleichzeitig die beiden
Tastenbetätigung deaktiviert.
Tasten am Gehäuse.
Statusanzeigen/Akustische Signale
Meldung Wenn mit dem schnurlosen Telefon keine Anrufe entgegengenommen oder getätigt werden können,
“Kein Service”
ertönt ein akustisches Warnsignal, und eine Meldung wird angezeigt. Möglicherweise befinden Sie sich außerhalb
des Empfangsbereichs. Begeben Sie sich zurück in den Empfangsbereich. Der Betriebston zeigt an, dass das
Telefon wieder funktionsfähig ist.
Bei sehr niedrigem Akkuladestand wird das Akkusymbol angezeigt und ein Piepton ausgegeben. Sie haben zwei
Minuten Zeit, den Akku auszutauschen, bevor der alte Akku ganz leer ist.
Das Voicemail-Symbol weist Sie darauf hin, dass eine neue Voicemail-Nachricht für Sie vorliegt.
*In bestimmten Systemumgebungen sind die Softkeys und die MENU-T
Hörer die FCN-Taste, um durch die Systemfunktionen zu scrollen. Sie aktivieren die Funktion mit der Shortcut-T
aste nicht verfügbar. Drücken Sie in diesem Fall bei abgehobene
aste.
aste
m
• It is recommended that standard acceptance procedures be followed prior to operating this equipment in proximity of life-suppo
• To minimize risk of interference, pacemaker users should not carry the WT next to the pacemaker.
• Earpiece may retain magnetic objects.
• Operation of the WT may produce an audible noise noticeable to hearing aid users. It is recommended that a hearing aid compat
hearing aid users.
• This device complies with part 15 of the FCC Rules
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer
interference received, including interference that may cause undesired operation.
• EC countries: We, Alcatel Business Systems, hereby declare that we assume the Alcatel Mobile IPTouch
r
equirements of Directive 1999/5/CE of the European Parliament and Council.
A copy of the original of this declaration of compliance can be obtained from your installer.
This apparatus makes use of a frequency spectrum, which use is not harmonized throughout the countries of the EC.
Changes or modifications not expressly approved could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
standard. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a certified installation. This equipment generates,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. Contact your installer or Technical Support if you believe this equipment is causing interference.
THIS MODEL PHONE MEETS THE GOVERNMENT’S REQUIREMENTS FOR EXPOSURE TO RADIO WAVES. This wireless phone is a radio transmitter
and receiver. It is designed and manufactured not to exceed the emission limits for exposure to radio frequency (RF) energy
(Federal Communications Commission for the United-States)
known as the Specific Absorption Rate, or SAR. Refer to the WT and Desktop Charger User Guide for a detailed explanation of SAR. Tests for S
conducted using standard operating positions specified by the FCC with the phone transmitting at its highest certified power level in all test
The standard incorporates a substantial margin of safety to give additional protection for the public and to account for any variations in
has granted an Equipment Authorization for this model phone with all reported SAR levels evaluated as in compliance with the FCC RF emissio
SAR information on this model phone is on file with the FCC and can be found under the Display Grant section of http://www.fcc.gov/oet/fccid after searching
on FCC ID OL3IPT600.
U.S. Users: The actual Alcatel Mobile IPTouch
allowable limit of 1.6W/kG. The only authorized headsets that may be utilized with
reseller partners.
measurements are: 0.
NOTE:
.
. The exposure standard for wireless mobile phones employs a unit of measureme
166W/kG @ 2462 MHz (head) 0.0199W/kG @ 2412 MHz (body) with a maximum
Alcatel Mobile IPTouch model are those obtainable from
ence, and (2) this device must accept any
600
rt systems.
ible headset be used by
to be compliant with the essential
the FCC Rules and to EN 55022
set by the concerned countries
nt
ed frequency bands.
measurements. The FCC
n guidelines.
Alcatel
uses
AR are
or its
• Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einsatz in der Nähe von lebenserhaltenden Systemen nach Standardverfahren auf Unbedenklic
• Um das Risiko von Störungen zu minimieren, sollten Schrittmacherpatienten das schnurlose Telefon nicht in der Nähe des Herzsch
• In der Hörmuschel können magnetische Gegenstände hängen bleiben.
• Beim Betrieb des schnurlosen Telefons können Geräusche entstehen, die von Hörgeräteträgern wahrgenommen werden können. Träger
ein speziell für Hörgeräte geeignetes Headset verwenden.
• Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Bestimmungen
Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden
Störungen sein, auch gegen solche Störungen, die unerwünschte Betriebszustände verursachen könnten.
• EC Länder: Wir, Alcatel Business Systems, erklären, dass, das Produkt Alcatel Mobile IPTouch
Europaparlaments und des Europarats übereinstimmend angesehen wird.
Auf schriftliche Anfrage an Ihrem Installateur können Sie eine Kopie des Originals dieser Konformitätserklärung erhalten.
Dieses Gerät benutzt ein Frequenzspektrum dessen Benutzung nicht in den gesamten EC Länder harmonisiert ist.
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
HINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für ein Digitalgerät der Klasse B gemäß
Diese Grenzwerte gewähren einen ausreichenden Schutz vor schädlichen Störungen in einer zertifizierten Installation. Dieses Gerät erzeugt und b
abstrahlen. Wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Anleitungen des Herstellers installiert und verwendet wird, kann es Störungen des Rundfunk
Ihren Installateur bzw. den Technischen Support, falls dieses Gerät Störungen verursacht.
DIESES TELEFONMODELL ENTSPRICHT DEN GESETZLICHEN STRAHLUNGS-GRENZWERTEN.
Dieses Wireless-Telefon sendet und empfängt Funksignale. Die Bauweise und Verarbeitung gewährleisten die Einhaltung der Grenzw
verschiedenen betroffenen Länder (Amerikanische Federal Communications Commission für USA)
der
Eine genaue Erklärung zu SAR finden Sie in der WT and Desktop Charger User Guide (Bedienungsanleitung für drahtlose Telefone und Desktop-Ladegeräte). Die Messung v
den üblichen Betriebspositionen gemäß den FCC-Vorgaben und bei Übertragung auf der höchsten zertifizierten Leistungsstufe des Telefons auf allen geprüften Fre
enthält einen beträchtlichen Sicherheitsspielraum, und bietet somit zusätzlichen Schutz für die Öffentlichkeit, auch bei Messabweichungen. Die FCC hat eine
Telefonmodell ausgestellt. Alle erfassten SAR-Pegel liegen innerhalb der RF-Strahlungsrichtwerte der FCC.
"Display Grant" unter http://www.fcc.gov/oet/fccid abgerufen werden, indem Sie eine Suche nach der FCC-Kennung OL3IPT600.
.
Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und 2) das
gebilligt wurden, können zum Erlöschen der Nutzungsberechtigu
HINWEIS:
600
als mit den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 1999/5/CE des
n
. Die Strahlung von Mobilfunktelefonen wird in SAR (Specific Absorption
SAR-Daten zu diesem Telefonmodell liegen der FCC vor und können im Bereich
hkeit zu testen.
rittmachers tragen.
von Hörgeräten sollten deshalb nach Möglichkeit
Gerät muss störfest gegen aufgenommene
g führen.
Teil 15 der FCC-Vorschriften und der Norm EN 55022
enutzt Hochfrequenzenergie und kann diese
empfangs verursachen. Wenden Sie sich an
erte für Funkfrequenzstrahlung (Radio Frequency, RF)
Gerätezulassung für dieses
quenzen. Der Standard
einhält.
Rate) gemessen.
on SAR erfolgt in
![](/html/f4/f4c0/f4c0cab5d171e09ff9e17085cbe18a9623e1e9788e7067fe702513279768d48d/bg2.png)
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
Aanzetten Houd Power on/Start Call ingedrukt. Er klinken twee pieptonen. Wanneer de toets weer
wordt losgelaten, kinkt het geluidssignaal 'in gebruik'.
Uitzetten Houd Power Off/End Call ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal. Tijdens een gesprek eerst
ophangen, daarna het toestel uitzetten.
Een gesprek Druk op Power On/Start Call.
voeren of telefoon
activeren
Lijn kiezen Druk op LINE en de nummertoets die correspondeert met de gewenste lijn.
Nummer kiezen Druk op de nummertoetsen.
Ophangen Druk op Power Off/End Call. Dit moet altijd na afloop van een gesprek gebeuren.
Oproep Druk op Power On/Start Call.
beantwoorden
Volume wijzigen Tijdens gesprek: druk op de toets Up of Down.
Beltoon dempen Druk op Power Off/End Call om de beltoon te dempen.
Oproep Druk op een willekeurige toets (behalve Power On/Start Call, Power Off/End Call of een
beantwoorden
softkey) om een gesprek te beantwoorden als er een koptelefoon is aangesloten.
met koptelefoon
Push-to-talk Kies het kanaal via Gebruikeropties. Houd de toets Push-to-talk ingedrukt om uw bericht te
radiobediening
verzenden en spreek in de microfoon.
*Menu sneltoetsen Druk op MENU wanneer de telefoon geactiveerd is om door het sneltoetsmenu te bladeren.
weergeven
Druk op Up of Down om de optie aan te geven en druk daarna op Select om de functie aan
(Shortcut Menu)
te geven. Druk in het sneltoetsmenu op een sneltoets om een functie te activeren. Geen
sneltoets betekent dat een functie alleen met een softkey kan worden opgevraagd. Druk op
betreffende softkey om te activeren. Druk op MENU om het sneltoetsmenu te verlaten en
terug te gaan naar de hoofdweergave.
*Softwarefuncties Druk op FCN wanneer de telefoon geactiveerd is om door de softkey-functies te bladeren.
weergeven
Druk nogmaals op FCN om naar de volgende set opties te gaan. Herhaal dit indien nodig.
(softkey functions)
Druk op de corresponderende softkey om de functie te activeren of druk o
p een willekeurig
moment op een sneltoets om de corresponderende functie te activeren.
Gebruikeropties Druk op FCN wanneer de telefoon geactiveerd is om instellingen te wijzgen
(* huidige worden weergegeven, volg de aanwijzingen op het scherm om ze te wijzigen):
Ring Type—selecteren:
Normal (voor een hoorbare beltoon)
Vibrate (trilt totdat er wordt opgenomen)
Vib/Norm (trilt voor 6 seconden, vervolgens een hoorbare beltoon)
Current IP address: Huidig IP-adres: niet bewerkbaar
Extension number: Toetstelnummer: niet op alle protocollen te zien.
Push-to-talk:
Channel selection:
1-8: selecteert het kanaal voor gebruik van tweewegradiocommunicatie en -controle.
Enable/Disable (aan/uit)
Er kunnen meer opties aanwezig zijn.
Backlight Gaat aan wanneer er een toets wordt ingedrukt. Gaat weer uit als er tien seconden lang geen
toets wordt ingedrukt.
Battery release Druk tegelijkertijd op de beide batterij-verwijderingstoetsen om de batterij te verwijderen.
Status-/toonindicatoren
Geen service Er klinkt een alarmgeluid en er verschijnt een beschrijvend bericht wanneer de telefoon niet kan
bellen of gebeld kan worden. U bent waarschijnlijk buiten het bereik van het netwerk. Ga terug
het bereik van het netwerk in. De in bedrijf-toon geeft aan dat de verbinding weer tot stand is.
Het batterij-pictogram wordt weergegeven en er klinkt een geluidssignaal om aan te geven dat
de batterij bijna leeg is. U hebt twee minuten om de batterij te vervangen voordat deze
helemaal leeg is.
Het voicemail-pictogram geeft aan dat u een nieuw voicemail-bericht hebt.
*In sommige systeemomgevingen zjn de softkeys en de MENU-toets niet beschikbaar
. Als dat het geval is, drukt u op
de FCN-toets terwijl de telefoon actief is om langs de systeemfuncties te lopen. Druk op de sneltoets om de functie te
activeren.
MODE D'EMPLOI
Allumer Maintenez la touche Power On/Start Call et vous entendrez la tonalité en service.
Eteindre Maintenez la touche Power Off/End Call enfoncée. Vous entendrez une impulsion. Si vous
êtes en cours d'appel, raccrochez avant d'éteindre le téléphone.
Passer un appel Appuyez sur Power On/Start Call
ou décrocher
Choisir une ligne Appuyez sur LINE et sur la touche numérique correspondant à la ligne choisie.
Numéroter Appuyez sur les touches numériques adéquates.
Raccrocher Appuyez sur Power Off/End Call. Assurez-vous de raccrocher à la fin de chaque appel.
Répondre à un Appuyez sur Power On/Start Call
appel
Modifier le En cours d'appel, appuyez sur la touche Up ou Down.
volume
Silencieux Appuyez sur la touche Power Off/End Call pour régler la sonnerie sur silencieux.
Répondre avec le Appuyez sur n'importe quelle touche (sauf Power On/Start Call, Power Off/End Call ou une
casque
touche de sélection) pour répondre à un appel quand le casque est branché.
Contrôle radio par Choisissez la station via les options de l'utilisateur. Pour émettre votre message, appuyez et
touche de
gardez le doigt sur le bouton Push-to-talk et parlez dans le micro.
conversation
(Push-to-talk)
*Afficher le menu Appuyez sur MENU quand le téléphone est décroché pour faire défiler le menu raccourci.
raccourci
Appuyez sur Up ou Down pour mettre une option en surbrillance, puis appuyez sur
Select
(Shortcut Menu)
pour l'activer. Atout moment dans le menu raccourci, il vous suf
fit d'appuyer sur n'importe
quelle touche de raccourci pour activer l'option. Pas de raccourci indique que vous ne pouvez
accéder à l'option qu'en appuyant sur une touche de sélection. Dans ce cas, appuyez sur la
touche de sélection correspondante pour activer l'option. Pour sortir du menu raccourci et
retourner à l'écran principal, appuyez sur MENU.
*Afficher les Appuyez sur FCN quand le téléphone est décroché pour faire défiler les fonctions des touches
fonctions des
de sélection. Appuyez une nouvelle fois sur FCN pour faire défiler la série d'options suivantes.
touches de
Recommencez autant de fois que nécessaire. Pour activer une option, appuyez sur la touche
sélection
de sélection ou de raccourci correspondante.
(softkey functions)
Options de Appuyez sur FCN en état raccroché pour modifier les paramètres
l'utilisateur
(* montre les paramètres actuels, suivez les instructions à l'écran pour les régler) :
Ring Type—Sélectionner :
Normal (sonnerie)
Vibrate (vibreur jusqu’à ce que vous décrochiez)
Vib/Norm (vibreur pendant 6 secondes puis sonnerie)
Current IP address: Adresse IP actuelle : sur certains systèmes, peut ne pas être éditée.
Extension number: Numéro de poste : peut ne pas être présent dans certains protocoles.
Push-to-talk:
Channel selection: Choix de station:
1-8: pour choisir la station utilisée pour la transmission et le contrôle radio
bidirectionnelle.
Enable/Disable (Activer/désactiver)
Il peut y avoir des options supplémentaires.
Lumière de fond S'allume quand vous appuyez sur une touche. S'éteint après quelques secondes passées
sans appuyer sur une touche.
Changement de
Appuyez simultanément sur les deux boutons de changement de pile pour remplacer la pile.
la batterie
Indicateurs d'état / tonalité
Message Quand le téléphone sans fil ne peut ni recevoir ni passer d'appel, vous entendez une alarme
d'absence
et un message s'affiche. Il se peut que vous soyez hors de la zone couverte par le réseau.
de réseau
Retournez dans la zone couverte. La tonalité en service indique que le service est rétabli.
Cette icône s'affiche et vous entendez un bip indiquant que la batterie est faible. V
ous avez
deux minutes pour changer la batterie avant que le téléphone s'éteigne.
Cette icône indique vous avez un nouveau message dans votre boîte vocale.
*Dans certains environnements système, les touches de sélection et la touche MENU ne sont pas activées. Dans ce
cas, appuyez sur la touche FCN quand le téléphone est décroché pour parcourir les fonctionnalités du système.
Appuyez sur la touche de raccourci pour activer la fonctionnalité.
INSTRUCCIONES DE USO
Encendido Mantenga pulsado Power On/Start Call. Se emitirá un pitido doble y al soltar el botón se oirá
el tono de servicio.
Apagado Mantenga pulsado Power Off/End Call. Se emitirá un pitido. Si está hablando en ese
momento, finalice primero la llamada y luego apague el teléfono.
Realizar una Pulse Power On/Start Call.
llamada
o descolgar el
teléfono
Seleccionar línea Pulse LINE y el número de línea que desea.
Marcar número Pulse los números.
Colgar Pulse Power Off/End Call. Asegúrese siempre de colgar al terminar una llamada.
Contestar a una Pulse Power On/Start Call.
llamada
Cambiar el Pulse el botón Up o Down mientras habla.
volumen
Silenciar una Pulse Power Off/End Call.
llamada
Contestar con Cuando los accesorios de manos libres estén conectados, pulse cualquier botón (menos
función de manos
Power On/Start Call, Power Off/End Call o un botón de selección).
libres
Sistema de Seleccione el canal mediante las opciones de usuario. Para transmitir el mensaje, mantenga
radiocontrol
pulsado el botón Push-to-talk y hable directamente al micrófono.
(Push-to-talk)
*Ver menú Retire el teléfono de la base y pulse MENU para acceder al menú abreviado. Pulse Up o
abreviado
Down para elegir una opción y, Select para activarla. Desde el menú, pulse cualquier botón
(Shortcut Menu)
de método abreviado para activar una opción. Si no existe ningún método abreviado, solo se
podrá acceder a la opción y activarla por medio de un botón de selección. Para cancelar el
menú abreviado y volver a la pantalla de inicio, pulse MENU.
*Ver funciones de Retire el teléfono de la base y pulse FCN para ver las funciones de los botones de selección.
los botones de
Vuelva a pulsarlo para desplazarse por las opciones. Para activar una opción, pulse el botón
selección
de selección o el botón de método abreviado correspondiente.
(softkey functions)
Opciones de Para ver las opciones actuales, pulse FCN con el teléfono apoyado en la base.
usuario
Siga las instrucciones en pantalla para cambiarlas:
Ring Type (seleccione uno)
Normal (para un sonido audible)
Vibrate (vibra hasta que alguien responde)
Vib/Norm (vibra durante 6 segundos; luego suena)
Current IP address: Dirección IP actual: es posible que no pueda modificarse.
Extension number: Número de extensión: puede que no aparezca para algunos protocolos.
Push-to-talk:
Channel selection: Selección de canales:
1-8: permite seleccionar el canal para las funciones de supervisión y radiotransmisión
bidireccional.
Enable/Disable (Activar/desactivar)
Puede que aparezcan otras opciones.
Luz de fondo Se enciende al pulsar cualquier botón. Se apaga a los diez segundos si no se vuelve a pulsar
otro botón.
Para retira las pilas Para retirar las pilas, apriete a la vez los dos botones situados a los lados de la caja.
Estado/Indicadores de tono
Mensaje de fuera Cuando el teléfono está fuera de servicio, se muestra un mensaje de alerta y suena una
de servicio
alarma. Puede que se deba a que se encuentra fuera del área de servicio. En tal caso,
deberá volver a dicha área. El tono indicará que se ha restablecido el servicio.
Cuando la carga de la batería está baja, se mostrará el icono de la batería y sonará una señal.
A partir de entonces, tendrá que cambiar la batería en dos minutos o se apagará el teléfono
El icono de buzón de voz indica que ha recibido un nuevo mensaje de voz.
*En determinados entornos, los botones de selección y la tecla MENU no están disponibles. En ese caso, retire el
teléfono de la base y pulse FCN para ver las funciones. Para activar una opción, pulse el botón de método abreviado
correspondiente.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Ligar Prima e mantenha sob pressão Power On/Start Call. São emitidos dois sinais sonoros.
Ao libertar a tecla, é emitido o som de funcionamento.
Desligar Prima e mantenha sob pressão Power Off/End Call. É emitido um sinal sonoro. Durante
uma chamada, em primeiro lugar, termine a chamada e, depois, desligue.
Efectuar uma Prima Power On/Start Call.
chamada ou
terminar uma
chamada
Seleccionar Prima LINE e a tecla com o número correspondente à linha pretendida.
uma linha
Marcar o número Prima as teclas com os números.
Terminar a Prima Power Off/End Call. Não se esqueça de premir esta tecla no fim de cada chamada.
chamada
Responder a uma Prima Power On/Start Call.
chamada
Alterar o volume Durante uma chamada, prima os botões Up ou Down.
Silêncio durante o Prima a tecla Power Off/End Call para silenciar o toque.
toque
Resposta no Prima qualquer tecla (à excepção de Power On/Start Call, Power Off/End Call, ou uma tecla
microauscultador
de software) para responder a uma chamada quando o microauscultador estiver ligado.
Botão circular de Seleccione o canal através das opções do utilizador. Para difundir a sua mensagem, prima e
premir-falar
mantenha sob pressão o botão Push-to-talk e fale para o microfone.
(Push-to-talk)
*Ver menu Prima MENU com o auscultador fora do gancho para percorrer o Menu de
Atalhos. Prima Up
de atalho
ou Down para realçar uma opção e, em seguida, prima Select para activar a função. Prima
(Shortcut Menu)
qualquer tecla de atalho enquanto estiver no Menu de Atalhos para activar a função. Anão
existência de um atalho indica que a função só pode ser acedida através da utilização de
uma tecla de software. Prima a tecla de software correspondente para activar a função. Para
cancelar o Menu de Atalhos e voltar ao Menu principal, prima
MENU.
*Ver funções das Prima FCN enquanto tem o auscultador fora do gancho e percorra as funções de teclas de
teclas de atalho
software. Prima novamente FCN para percorrer o conjunto de opções seguinte. Repita
(softkey functions)
conforme necessário. Prima a tecla de software correspondente para activar a função ou
prima qualquer tecla de software a qualquer momento para activar a função correspondente.
Opções do Prima FCN com o auscultador no gancho para alterar as definições
utilizador
(* mostra a função actual, siga as instruções para definir):
Ring Type—seleccione:
Normal (para um toque audível)
Vibrate (vibra até ser atendido)
Vib/Norm (vibra durante 6 segundos, depois toca)
Current IP address: Endereço IP actual: poderá não ser possível editar
.
Extension number: Número da extensão: poderá não estar presente para alguns protocolos.
Push-to-talk: Selecção de canal
Channel selection: premir-falar-seleccionar:
1-8: selecciona o canal utilizado para a transmissão e monitorização de rádio
bidireccional.
Enable/Disable Activar/Desactivar
Poderão estar presentes opções adicionais.
Retro-iluminação
Acende-se quando é premida uma tecla. Desliga-se após dez segundos se não for premida
qualquer tecla.
Soltar a bateria Aperte ambos os botões da bateria em simultâneo para soltar a bateria.
Indicadores de estado/toque
Sem serviço É emitido um alarme e apresentada uma mensagem descritiva quando o
Telefone Sem fios
de mensagens
não puder receber ou efectuar chamadas. Poderá encontrar-se fora da área abrangida. V
olte
à área abrangida.
O toque de serviço indica que o serviço foi restabelecido.
O ícone de bateria é apresentado e é emitido um sinal sonoro para indicar que a bateria está
fraca. Tem dois minutos para mudar a bateria antes de perder a energia
O ícone de correio de voz indica que recebeu uma nova mensagem de voz.
*Em alguns ambientes do sistema, as teclas do software e a tecla do MENU não estão disponíveis. Nesses ambientes,
prima a tecla FCN com o auscultador fora do gancho para percorrer as funções do sistema. Prima a tecla de atalho
para activar a função.
Noise Mode: Mode bruit—Sélectionner :
Normal : Normal (pour la plupart des environnements de bureau)
High : Elevé (pour un bruit de fond modéré)
Severe: Très élevé (pour des conditions extrêmement bruyantes)
• Nous vous conseillons de suivre les procédures d'acceptation standard avant d'utiliser cet équipement à proximité d'équipement
toire.
• Pour minimiser les risques d'interférences, les porteurs de pacemakers ne doivent pas garder le téléphone sans fil à proximité
• L'écouteur peut contenir des objets magnétiques.
• L'utilisation du téléphone sans fil risque de produire un son perceptible par les utilisateurs d'appareils acoustiques. Dans c
un casque compatible avec ce type d'appareils.
• Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonc
• Pays CE : Nous, Alcatel Business Systems, déclarons que le produit Alcatel
Directive 1999/5/CE du Parlement Européen et du Conseil. Une copie de l'original de cette déclaration de conformité peut être o
de votre installateur.
Cet appareil utilise un spectre de fréquences radio dont l'utilisation n'est pas harmonisée dans l'ensemble des pays de la CE.
REMARQUE:
.
pas provoquer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit
tionnement non souhaité.
Mobile IPTouch
600
est présumé conforme aux exigence
s d'assistance respira-
de leur pacemaker.
e cas, il est conseillé d'utiliser
s essentielles de la
btenue par l'intermédiaire
Noise Mode: Achtergrondgeluid—Selecteren:
Normal: Normaal (voor gebruikelijke kantooromgevingen)
High: Hoog (voor omgevingen met enig achtergrondgeluid)
Severe: Zwaar (voor zeer lawaaierige omgevingen)
• Het wordt aanbevolen de standaard procedures te volgen alvorens deze apparatuur in de nabijheid van beademingssystemen wordt g
• Om het risico van storing te minimaliseren, mogen gebruikers van pacemakers de telefoon niet dichtbij de pacemaker dragen.
• Het hoorgedeelte bevat magnetische elementen.
• De telefoon kan een geluid produceren dat hoorbaar is voor gebruikers van gehoorapparaten. Gebruikers van gehoorapparaten word
OEM-koptelefoon die met gehoorapparaten compatibel is te gebruiken.
• Dit appraat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschrifte
De werking voldoet aan de volgende twee voorwaarden: (1) Het apparaat mag geen
zijn tegen ontvangen storingen met inbegrip van storingen die ongewenste werking
• EU landen: Wij, Alcatel Business Systems,
de Richtlijn 1999/5/EG van het Europees Parlement en de Europese Raad.
U kunt een kopie van de originele conformiteitsverklaring verkrijgen bij uw installateur.
Dit toestel maakt gebruik van een radio frequentie spectrum, waarvan het gebruik niet is geharmoniseerd tussen de verschillende EU landen.
verklaren dat de hieronder vermelde produkten
LET OP:
.
n
schadelijke storing veroorzaken en (2) het apparaat dient bestand te
kunnen veroorzaken.
Alcatel Mobile IPTouch 600 voldoen aan de hoofdeisen van
ebruikt.
en aanbevolen een
Noise Mode: Para situaciones de ruido-seleccione:
Normal: Normal (para ambientes normales de oficina)
High: Alto (para ruido moderado de fondo)
Severe: Muy alto (para ambientes muy ruidosos)
• Se recomienda seguir los procedimientos de seguridad apropiados a la hora de emplear el teléfono cerca de equipos médicos.
• Para evitar el riesgo de interferencia, el teléfono no debe acercarse nunca a un marcapasos.
• El auricular puede contener objetos magnéticos.
• El uso del teléfono inalámbrico puede producir sonidos audibles por aquellas personas que requieran la ayuda de un audífono. S
dichas personas empleen un sistema de auriculares y micrófono compatibles con su audífono.
• Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FC
El teléfono funciona según las siguientes condiciones: (1) No causará interferencias
recidibas, incluso las que puedan ocasionar un mal funcionamiento.
• Países CE: Nosotros, Alcatel Business Systems, declaramos que el producto Alcatel Mobile IPTouch
Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de Europa.
a través de su instalador.
Este aparato utiliza un espectro de radio-frecuencias donde la utilización no esta armonizado dentro de los países de la CE.
NOTA:
.
C
dañinas para la salud y (2) aceptará todas las interferencias
Una copia del original de esta declaración de conformidad puede ser obtenida
600 cumple con las exigencias esenciales de la
e recomienda que
Noise Mode : Modo de Ruído Alto—Seleccione:
Normal: Normal (para a major parte dos ambientes de escritório
High: Elevado (para ruído de fundo moderado)
Severe: Grave (para ambientes extremamente ruídosos)
)
• Recomenda-se a adesão aos procedimentos de aceitação padrão antes de utilizar este equipamento nas imediações de sistemas de s
• Para minimizar os riscos de interferência, os utilizadores de pacemakers não deverão transportar o Telefone Sem Fios junto ao
• O auricular pode reter objectos magnéticos.
• A utilização do Telefone Sem Fios pode produzir um ruído audível identificável por portadores de auxiliares auditivos. Recomen
microauscultador compatível com auxiliares auditivos aos utilizadores de tais auxiliares.
• Este dispositivo está em conformidade com a 15.ª Parte dos Regulamentos da FCC.
O funcionamento está sujeito a duas condições: (1) Este disposit
quaisquer interferências recebidas, incluindo interferências provocadas
• País CE: Nós, Alcatel Business Systems, declaramos que o produto Alcatel
1999/5/CE do Parlamento Europeu e do Conselho.
instalador.
Este aparelho utiliza um espectro de frequências radio cuja utilização não está harmonizada em todos os países da CE.
NOTA:
vo poderá não provocar interferências nocivas e (2) este dispositivo
i
É possível obter uma cópia do original desta declaração de
por um funcionamento não desejado.
Mobile IPTouch 600 cumpre todas as principais exigências da Directiva
uporte à vida.
pacemaker.
da-se a utilização de um
deve aceitar
conformidade por intermédio do vosso
Toute modification non expressément approuvée pourrait annuler l’autorisation dont dispose l’utilisateur de se servir
REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations relatives à un appareil numérique de classe B, en acc
des règles de la FCC et avec la norme EN
installation certifiée. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions du fabricant, il risque de provoquer des interférences qui affecteront la réception radio. Contactez votre installateur ou l’assistance technique si
vous pensez que cet équipement provoque des interférences.
CE MODELE DE TELEPHONE EST CONFORME AUX EXIGENCES GOUVERNEMENTALES CONCERNANT L’EXPOSITION AUX ONDES RADIO.
Ce téléphone sans fil est un émetteur et récepteur radio. Il a été conçu et fabriqué de façon à ne pas excéder les limitations
fréquence radio établies par les différents pays concernés
la norme concernant l’exposition emploie une unité de mesure connue sous le nom de SAR (Specific Absorption Rate - Taux d’absorption sp
Reportez-vous au WT and Desktop Charger User Guide pour en savoir plus à ce sujet. Les tests concernant le SAR sont menés selon les positions
fonctionnement standard édictées par la FCC, le téléphone transmettant à la puissance la plus élevée dans toutes les bandes de fréquence testées.
prévoit une marge de sécurité importante afin d’assurer au public une protection supplémentaire et pour prendre en compte toute variation dans l
La FCC a accordé une autorisation d’équipement pour ce modèle de téléphone, tous les niveaux de SAR évalués étant conformes aux directives sur
d’énergie de fréquence radio de la FCC. Les informations concernant le SAR de ce téléphone ont été déposées à la FCC.
l'adresse http://www.fcc.gov/oet/fccid. L'identifiant FCC (FCC ID) est OL3IPT600. Cliquez ensuite sur Display Grant.
55022. Ces limitations visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
(Federal Communications Commission pour les
de l’équipement.
ord avec la Section 15
d’émission d’énergie de
Etats-Unis). Pour les téléphones mobiles sans fil,
Vous pouvez les consulter à
écifique).
es mesures.
de
La norme
l’émission
r bevoegd is de apparatuur
Wijzigingen en aanpassingen niet uitdrukkelijk haar goedkeuring verleent, kan ertoe leiden dat de gebruiker niet me
te gebruiken.
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden aan de eisen voor een digitaal apparaat klasse B conform D
voorschriften en met de EN 55022 standaard.
installatie te bieden. Door deze apparatuur wordt radiofrequente energie gegenereerd, gebruikt en mogelijk uitgestraald. Er kan schadelijke interferentie bij
radiocommunicatie optreden als de apparatuur niet volgens de aanwijzingen wordt geïnstalleerd en gebruikt. Neem contact op met uw installateur of met
technische ondersteuning als u vermoedt dat de apparatuur interferentie veroorzaakt.
TELEFOONS VAN DIT MODEL VOLDOEN AAN DE OVERHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN.
Deze draadloze telefoon is een radiozender en -ontvanger.
opgesteld door verschillende landen (Federal Communications Commission for the Unites States), niet te overschrijden.
van de norm voor blootstelling bij draadloze telefoons, wordt de meeteenheid SAR (Specific Absorption Rate) gebruikt. Zie de WT
Guide voor een uitvoerige uitleg van SAR. Tests voor SAR worden uitgevoerd met behulp van standaard gebruiksposities die zijn
jl de telefoon op het hoogste gecertificeerde vermogen uitzendt in alle geteste frequentiebanden. De norm heeft een ruime marge
bescherming en om rekening te houden met variaties in meting. De FCC heeft een Equipment Authorization afgegeven voor telefoons
geteste SAR-niveaus zijn in overeenstemming met de richtlijnen voor RF-uitzending van de FCC bevinden. De FCC beschikt over een
informatie over dit model telefoon. Dit kan worden opgevraagd onder het Display Grant-deel van http://www.fcc.gov/oet/fccid na een zoekhandeling op FCC
ID OL3IPT600.
Deze beperkingen dienen ertoe een redelijke bescherming tegen schadelijke storingen in een gecertificeerde
Het apparaat is ontworpen en gefabriceerd om de emissie limieten van radio frequentie energie,
e
Voor het bepalen
el 15 van de FCC-
e
and Desktop Charger User
epaald door de FCC terwi-
b
voor veiligheid en
van dit model en alle
dossiers met de SAR-
pamento.
i
Los cambios y modificaciones realizados sin aprobación expresa podrían suponer la pérdida de la autorización del usuario
NOTA: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo se encuentra dentro de los límites esta
digitales de Clase B en virtud de la sección 15 de la Normativa de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
han dispuesto para ofrecer una protección razonable frente a interferencias perjudiciales en instalaciones certificadas. Este equipo genera, utiliza y
emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjud
en las comunicaciones de radio y televisión. Póngase en contacto con el instalador o el servicio técnico si considera que el equipo está creando int
ESTE MODELO DE TELÉFONO CUMPLE CON LA NORMATIVA DEL GOBIERNO PARA LA EXPOSICIÓN A ONDAS DE RADIO.
Este teléfono inalámbrico es un emisor y receptor de ondas de radio. Está diseñado y fabricado para no sobrepasar los límites
radiofrecuencia (RF) establecido por los diferentes países concernidos (Federal Communications Comission para los Estados Unidos de America).
la exposición estándar a RF a través de teléfonos móviles se emplea una unidad conocida como tasa específica de absorción o SAR, por sus siglas en inglés.
En la guía WT and Desktop Charger User Guide encontrará una descripción detallada de esta unidad. Las pruebas de SAR se realizan sobre los parámetros
normales de funcionamiento especificados por la FCC transmitiendo al máximo nivel certificado de potencia en todas las bandas de frecuencia evaluadas. El
estándar contempla un margen considerable de seguridad para conferir protección adicional a las personas y compensar cualquier variación en las medidas.
La FCC ha autorizado el uso de este modelo de teléfono dado que los niveles de SAR obtenidos en las pruebas cumplen con las directrices de emisión de
radiofrecuencia de la FCC. Los datos de
concesión de información en http://www.fcc.gov/oet/fccid. Basta introducir et siguinte código de identificación de la FCC: OL3IPT600 en el motor de busqueda.
SAR de este modelo de teléfono se encuentran archivados en la FCC
para utilizar el equipo.
lecidos para dispositivos
b
y con la norma EN 55022. Estos límites
e exposición de energía de
d
y pueden encontrarse en la sección de
puede
rferencias.
e
Para medir
ciales
i
e
s
As alterações ou modificações não expressamente aprovadas poderão anular a autoridade do utilizador de utilizar o eq
NOTA: este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para os dispositivos digitais de Classe B,
Regulamentos de FCC e com a norma EN 55022.
instalação certificada. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência de rádio e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com
instruções, poderá provocar interferências nocivas a comunicações de rádio. Contacte o técnico de instalação ou a Assistência Técnica se tiver indicações
que este equipamento está a provocar interferências.
ESTE MODELO DE TELEFONE RESPEITA OS REQUISITOS GOVERNAMENTAIS PARA A EXPOSIÇÃO A ONDAS DE RÁDIO.
Este telefone sem fios é um transmissor e receptor de rádio.
energia de frequência de rádio definidos para os diferentes países envolvidos (Federal Communications Commission para os
exposição para telefones móveis emprega uma unidade de medida conhecida como Specific Absorption Rate, ou SAR. Consulte o Manual do Utilizador do
Telefone Sem Fios e do Carregador de Secretária para obter uma descrição detalhada acerca da SAR. Os testes de SAR são conduzidos, utilizando posições
de funcionamento padrão, especificadas pela FCC com o telefone a transmitir no seu nível de energia certificada mais elevado em todas as bandas
frequência testadas. Esta norma incorpora uma margem de segurança substancial para oferecer protecção adicional ao público e acomodar quaisquer
variações nas medições. A FCC concedeu uma Autorização de Equipamento para este telefone com todos os níveis de SAR participados analisados com as
directrizes de emissão de RF da FCC. As informações acerca de SAR sobre este telefone encontram-se no ficheiro com a designação FC
encontradas
na secção Concessão de Visualização em http://www.fcc.gov/oet/fccid depois de pesquisar a expressão FCC ID OL3IPT600.
Estes limites foram concebidos para oferecer uma protecção razoável contra interferências nocivas numa
Foi concebido e fabricado de modo a não exceder os limites de emissão para a exposição a
u
de acordo com a secção 15 dos
Estados Unidos). A norma de
C
de
e podem ser
s
a
e
d