1. Apague la lámpara y revise todas las conexiones de los cables.
2. Revise el fusible o el cortacircuitos y reemplácelo si es necesario.
3. Verifique que la bombilla está en buenas condiciones.
4. Verifique que el atenuador está “encendido”.
Mounting Instructions
for Indoor/Outdoor
Guide
D
IMPORTANTE
IMPORTANTE: LEA POR FAVOR:
A todos los faroles de latón sólido y aluminio fundido se les aplica un acabado de laca durable o un acabado
pintado/revestido con polvo. Se debe notar que el acabado de latón o el acabado pintado en los faroles
exteriores se desgastará o se deslustrará con el tiempo, dependiendo de las condiciones ambientales del lugar de
instalación del farol. El cuidado apropiado de los faroles (ver abajo) prolongará la vida útil y realzará el aspecto
de los mismos. No se recomienda aplicar tratamientos posteriores como por ejemplo laca transparente.
CUIDADO APROPIADO
Para optimizar el aspecto de un farol de latón , es importante quitar el polvo y los residuos de la superficie del
farol periódicamente. Se recomienda limpiar semanalmente los faroles con un paño suave seco o húmedo.
NO USE ningún abrasivo como cera para vehículos, limpiadores para latón u otros lustradores, limpiavidrios o
productos químicos ya que rayarán/quitarán/dañarán el revestimiento protector y permitirán que la humedad
y los contaminantes hagan contacto con el latón y produzcan decoloración y picaduras.
A todos los faroles de aluminio fundido se les aplica un acabado en polvo que prolonga la durabilidad del farol.
Este acabado debe limpiarse semanalmente con un paño suave seco o húmedo para quitar el polvo y los
residuos que se acumulan en la superficie. NO use ningún abrasivo como cera para vehículos, limpiadores para
latón u otros lustradores, limpiavidrios o productos químicos ya que pueden dañar el acabado.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE CUIDADO ANTERIORES, SE ANULARÁ LA GARANTÍA DEL
FAROL.
1. El número de modelo y el tipo de acabado – pulido, tipo antiguo, blanco, etc.
2. El nombre de la parte, si tiene un problema con una parte.
3. Su nombre, dirección postal y número de teléfono (con código de área).
IMPORTANTE: Nuestro estabilizador es reemplazable pero esta tarea debe ser realizada por un electricista
autorizado, sin cortar los cables.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos contra defectos de materiales o mano de obra durante un mînimo de DOS (2) AÑOS a partir de la
fecha de compra, y acuerda reparar o, a nuestra opción, reemplazar una unidad defectuosa sin cargo.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre daños causados por un accidente, uso inapropiado o abuso, falta de
atención razonable (ver arriba), la conexión de cualquier accesorio no suministrado con el producto, la alteración
de un accesorio instalado en la fábrica, la pérdida de partes o utilizar la unidad con cualquier otro propósito que
no sea el servicio eléctrico especificado. Esta garantía no cubre fallas de las bombillas debido a accidentes, abuso,
uso inapropiado, vandalismo, sobretensiones o eventos de la naturaleza como el daño causado por rayos, o
bombillas compradas en forma separada e instaladas por el consumidor o daños a la unidad causados por una
bombilla comprada en forma separada.
No se asume ninguna responsabilidad por daños incidentales o indirectos especiales. Los daños ocurridos
durante el tránsito no están cubiertos por esta garantía.
Sírvase enviar la siguiente información…
Pendant Fixtures
Installation is as Easy as 1, 2, 3!
CAUTION
Always shut off power at the circuit breaker or disconnect fuse
when installing or repairing this, or any other electric appliance.
Assembly
The assembly time for this fixture is 35 minutes.
Prepare Ceiling Outlet
a. Locate mounting hardware included with fixture.
b. Pull black, white and ground wires out of electrical outlet box.
c.Thread fixture screws into crossbar as shown.
d. Mount crossbar to outlet box using mounting screws supplied
with outlet box.
Crossbar
Mounting
Screws
Disconnect Power
Fixture
Screws
Electrical Outlet Box
ools
–T
FAILURE TO
DO SO MAY
RESULT IN
SEVERE
INJURY
ORDEATH.
Required—
S4
E1
• Phillips Screwdriver
• Bulb(s)
oror
or
18W/840
Connect to
Black Source
Wire
Connect to
White Source
Wire
1
2
3
Ground Screw
Black Source Wire
Wire Nuts
Ground Wires
White Source Wire
Wire Pendant to Outlet
Mount Pendant to Ceiling
a. Take the source wires and the ground wire from the
pendant and weave them through the chain (going in
and out of every other piece of chain - see the pendant
illustration below). Twist together white source wire
with white labeled fixture wire. Next, twist together
black source wire with black labeled fixture wire. Use
wire nuts (which should be included in your outlet
box) to secure connections.
b. Connect fixture ground wire (if provided) and outlet
ground wire to ground screw on crossbar as shown in
diagrams, by first wrapping outlet ground wire
around the ground screw, tighten ground screw,
leaving approximately 2 to 3 inches in excess beyond
ground screw. Finally, twist together outlet ground
wire with fixture ground wire using wire nuts.
Interior/Exterior
Lighting
a. Tuck wires back into the
electrical outlet box.
b. Attach fixture to mounting
Crossbar
bracket. Tighten cap nuts to
hold fixture to the ceiling.
c.Remove roof assembly screws.
Remove roof and insert bulb.
Reattach roof.
Fixture Screws
(See illustrations below.)
d. Our fixtures have a photocell which
determines day from night and
causes the motion detector to work
only at night.
Cap Nut
Bulb Installation
a. For two screw assembly roofs, remove
assembly screws or screw caps on roof (or underneath
roof) and insert bulb(s). Reattach roof (see figure 1).
b. For fixtures with an open bottom, simply install
the bulbs through the opening in the bottom
of the fixture (see figure 2).
c.For other fixtures, unscrew bottom finial while
securing the cage so that it doesn’t fall. Lower
the cage and insert bulbs. Reattach cage and
tighten bottom finial. (see figure 3).
d. Turn power on.
E2
Cap Nut
E3
Assembly
Screws
Roof
Figure 2
Open Bottom
Figure 1
Two Screw Assembly
Cage
Finial
Figure 3
Finial Bottom
Troubleshooting
If fixture does not work:
1. Turn off electrical power and check all wire connections.
2. Check fuse or circuit breaker and replace if necessary.
3. Check to make sure light bulb is in working order.
4. Ensure that dimmer switch is in the "on" position.
IMPORTANT! PLEASE READ:
solid brass and cast aluminum lanterns are prepared with a durable lacquer finish or a
All our
powder-coated/painted finish. Please note that the brass finish or painted finish on exterior
lanterns will weather or tarnish over time, depending upon the environmental conditions where
the lantern is installed. Your proper care of lanterns (see below) will enhance both the life and
appearance of the lanterns. Post treatments, such as clear lacquer, are not recommended.
PROPER CARE
In order to maximize the appearance of a brass lantern, it is important that dust and debris is
removed from the surface of the lantern periodically. It is recommended that the lanterns be
wiped down weekly using a soft, dry or damp cloth.
DO NOT use any abrasives such as car wax, brass cleaners or other polishes, glass cleaners or
chemicals, as this will scratch/remove/damage the protective coating, allowing moisture and
pollutants to come in contact with the brass, which will result in discoloration and pitting.
ALL cast aluminum lanterns receive a durable powder coat finish, which enhances the durability
of the lantern. This finish should also be wiped down weekly with a soft, dry or damp cloth to
remove the dust and debris that will accumulate on the surface. DO NOT use any abrasives such
as car wax, brass cleaners or other polishes, glass cleaners or chemicals as this may damage the
finish.
FAILURE TO FOLLOW THE ABOVE CARE INSTRUCTIONS WILL VOID THE WARRANTY
OF THE LANTERN.
Please send the following information…
1. The Model Number and Finish – Polished, Antique, White, etc.
2. The name of the part – if you have a parts problem.
3. Your name, mailing address and phone number (with area code).
IMPORTANT:
Our ballast is replaceable, but this needs to be done by a qualified electrician without cutting the wires.
LIMITED WARRANTY:
warrants against defects in materials or workmanship for a minimum of TWO (2) YEARS from date of
We
purchase for use, and agrees to repair or, at our option, replace a defective unit without charge.
IMPORTANT: This Warranty does not cover damage resulting from accident, misuse or abuse,
lack of reasonable care (see above), the affixing of any attachment not provided with the product,
alteration of any attachments factory installed, loss of parts or subjecting the fixture to any but the
specified electrical service. This warranty does not cover failure of bulbs due to accidents, abuse,
misuse, vandalism, power surges, and acts of nature such as lightning damage or any bulbs
purchased separately and installed by the consumer or any damage to the fixture caused by a
separately purchased bulb.
No responsibility is assumed for any special incidental or consequential damages. Damages
occurring during transit are not covered by this warranty.
Guide
Instructions de montage pour
lustres intérieurs / extérieurs
L’installation est simple comme bonjour!
ATTENTION
Toujours couper le courant au tableau électrique ou débrancher le
fusible lors de l’installation ou de la réparation de tout autre appareil
électrique.
Assemblée
Le temps de montage est de 35 minutes environ
Préparation de la prise murale ou au plafond
a. Repérer le petit matériel de montage accompagnant
l’applique.
b. Tirer les fils noir, blanc et de masse hors la boîte de jonction. Pour
les éclairages intérieurs et extérieurs, serrer les vis de l’applique
dans le croisillon comme indiqué.
c.Serrer les vis du lustre dans le croisillon comme indiqué.
d. Monter le croisillon ou le support de montage pour grande
applique sur la boîte de jonction au moyen des vis de fixation
fournies avec la boîte de jonction.
Croisillon
Vis de
fixation
Couper le courant
Vis
d'applique
Boîte de
jonction
–Outillage nécessaire–
• Tournevis Cruciforme
• Ampoules
LA PRÉSENCE
DE COURANT
PEUT CAUSER
DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE
MORTELLES
D
E4
F1
ou
ou
ou
18W/840
Connect to
Black Source
Wire
Connect to
White Source
Wire
1
2
3
Vis de terre
Fil noir d’alimentation
Écrous-raccords
Fils de terre
Fil blanc d’alimentation
Raccordement de l’applique à la prise
Montage du lustre au plafond
a. Prenez les fils de source et le fil de masse du pendant et
tissez-les par la chaîne (allant dans et hors de chaque
autre morceau de chaîne - voir l'illustration pendante
ci-dessous). Entortiller ensemble le fil blanc
d’alimentation et le fil blanc étiqueté du lustre, puis le fil
noir d’alimentation et le fil noir noir étiqueté du lustre.
Assujettir les connexions au moyen d’écrous-raccords
(qui doivent être fournis avec la boîte de jonction).
b. Raccorder le fil de terre de l’applique (le cas échéant) et
celui de la prise à la vis de terre qui se trouve sur le
croisillon comme indiqué sur les schémas, en enroulant
d’abord le fil de terre de la prise autour de la vis de terre,
serrer celle-ci en laissant dépasser de 5 à 7,5 cm (2 à 3 po)
environ de fil de la vis. Pour terminer, entortiller
ensemble le fil de terre de la prise et celui de l’applique
en utilisant un écrou-raccord.
Éclairage
intérieur/extérieur
a. Replier les fils dans la boîte
de jonction.
b. Fixer l’applique au croisillon.
Serrer les écrous borgnes pour
Croisillon
fixer l’applique au mur.
c. Retirer les vis de montage du chapeau
Enlever le chapeau et insérer
l’ampoule. Refixer le chapea
(voir la section Mise en place de
Tiges
filetées
de lustre
l’ampoule et montage du chapeau).
d. Le luminaire est muni d’une cellule
photo-électrique qui distingue le jour de
la nuit et qui ne déclenche le détecteur de
mouvement qu’à la tombée de la nuit.
Écrou Borgne
Mise en place de
l’ampoule
a.Si le chapeau comporte au moins deux
vis, retirer ses vis de montage et l’enlever. Insérer la ou
les ampoules. Refixer le chapeau (voir la figure 1).
b. Si l'applique est sans fond, insérer la ou les ampoules
par l’ouverture du bas (voir la figure 2).
c.Para otros artefactos de iluminación, desatornille
el pináculo inferior y sujete la jaula para que no se
caiga. Baje la jaula e introduzca las bombillas.
Vuelva a cerrar la jaula y ajuste el pináculo
inferior. (vea la figura 3).
d. Rétablir l’alimentation électrique.
F2
E3
Vis de
Montage
Applique sans fond
Chapeau
Figura 2
Figura 1
Montage à deux vis
Jaula
Pináculo
Figura 3
Pináculo inferior
Dépannage
Si l’applique ne fonctionne pas :
1. Couper le courant et vérifier le branchement de tous les fils.
2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur et le remplacer si nécessaire.
3. Vérifier que l’ampoule est en bon état de marche.
4. S’assurer que le gradateur est en position d’allumage.
Instrucciones de montaje para
unidades colgantes interiores
Guía
D
IMPORTANT
IMPORTANT! LIRE CE QUI SUIT:
Toutes les appliques en laiton massif et en fonte d’aluminium reçoivent une couche de finition en vernis résistant
ou en peinture par poudrage électrostatique. Noter que le laiton ou la peinture des appliques extérieures sont
altérés par les intempéries ou se ternissent avec le temps, suivant les conditions atmosphériques régnant à l'endroit
où elles sont installées. Si elles sont entretenues correctement (voir ci-dessous), les appliques dureront et
conserveront leur aspect d’origine plus longtemps. Les traitements tels que l’application postérieure à l’installation
d’un vernis incolore ne sont pas recommandés.
ENTRETIEN CORRECT
Afin de conserver au maximum l’aspect d’origine d’une applique en laiton , il est important d’enlever
régulièrement la poussière et les débris qui se sont accumulés à la surface de celle-ci. Il est recommandé d'essuyer
l'applique toutes les semaines avec un chiffon doux sec ou humide.
NE PAS utiliser de produits abrasifs tels que la cire automobile, les produits nettoyants pour laiton ou autres pâtes
à polir, lave-vitre et nettoyants chimiques qui risqueraient de rayer / décaper / endommager le revêtement
protecteur et de permettre ainsi à l’eau et aux polluants d’être au contact du laiton, ce qui entraînerait une
décoloration et une corrosion.
Toutes les appliques en fonte d’aluminium reçoivent une couche de peinture de finition appliquée par poudrage
électrostatique qui allonge leur durée de service. Ce revêtement doit également être essuyé toutes les semaines
avec un chiffon doux sec ou humide pour enlever la poussière et les débris qui se sont accumulés à la surface. NE
PAS utiliser de produits abrasifs tels que la cire automobile, les produits nettoyants pour laiton ou autres pâtes à
polir, lave-vitre et nettoyants chimiques qui risqueraient d’endommager le revêtement.
L’INOBSERVATION DES DIRECTIVES D’ENTRETIEN QUI PRÉCÈDENT ANNULERA LA GARANTIE DE
L’APPLIQUE.
Bien vouloir communiquer les renseignements suivants :
1. Numéro de modèle et fini – poli, à l’ancienne, blanc, etc.
2. Nom de la pièce – en cas de problème de pièce.
3. Nom, adresse postale et numéro de téléphone (y compris l’indicatif).
Assembly
y exteriores.
La Instalación es Tan Fácil
Como Seguir estos 3 Pasos!
Precaución
Siempre corte la energia en el disyuntor o desconecte el fusible cuando
instale o repare este o cualquier otro aparato electrico.
El tiempo aproximado para armar es 35 minutos.
Desconecte la energía:
Prepare la toma del techo
a. Retire el herraje de la parte trasera del farol.
b. Tire los cables negro, blanco y el de tierra fuera de la caja
de la toma eléctrica.
c.Instale los tornillos de la unidad en el travesaño, tal como
se muestra en el diagrama.
d. Monte el travesaño en la caja de la toma usando los
tornillos de montaje suministrados con la caja de
empalmes.
NO HACER
ESTO PUEDE
RESULTAR
EN LESIONES
GRAVES O
INCLUSIVE
LA MUERTE.
IMPORTANT : Le ballast est remplaçable. Le remplacement doit toutefois être effectué par un électricien
compétent qui évitera de couper les fils.
GARANTIE LIMITÉE
Nous garantit ses appliques contre les défauts de matières ou de fabrication pendant une minimum de d’DEUX (2)
ANNEES à compter de la date de l'achat pour installation et accepte de réparer ou, à son choix, de remplacer
gratuitement un appareil défectueux.
IMPORTANT : cette garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un accident, d’un usage incorrect ou abusif, d’un
manque d’entretien raisonnable (voir ci-dessus), de la fixation d’accessoires non fournis avec le produit, de la
modification de tout accessoire d'origine, de la perte de pièces ou du raccordement de l'appareil à toute source
d’alimentation électrique autre que celle spécifiée. Cette garantit ne couvre pas la défaillance des ampoules due à
des accidents, à un usage incorrect ou abusif, au vandalisme, à des surtensions ou à des catastrophes naturelles tels
que les dégâts causés par la foudre, ni les ampoules achetées séparément et installées par le client ou les dégâts
causés à l'applique par une ampoule achetée séparément.
Aucune responsabilité n’est assumée pour tout dommage incident ou indirect. Les dégâts survenus en cours de
transport ne sont pas couverts par cette garantie.
F4
Travesaño
Tornillos de
S1
montaje
Tornillos de
la unidad
Caja de
la toma
- Herramient
• Destornillador Phillips
• Bombillas
as requeridas -
oo
o
18W/840
Connect to
Black Source
Wire
Connect to
White Source
Wire
1
2
3
Tornillio del
cable a tierra
Cable negro de la fuente
Tuercas
para cables
Cables a tierra
Cable blanco de la fuente
Conecte el dispositivo colgante a la toma
Tapa
a. Tome los alambres de la fuente y el alambre de tierra
del colgante y téjalos a través de la cadena (que va
dentro y fuera de cada otro pedazo de la cadena - vea la
ilustración pendiente abajo). Tuerza juntos el cable
blanco de la fuente con el cable blanco marcado de la
unidad. Luego, tuerza juntos el cable negro de la fuente
con el cable negro marcado de la unidad. Use tuercas
para alambres (que deben incluirse en su caja de
empalmes) para sujetar las conexiones.
b. Conecte los cables a tierra en el tornillo a tierra del
soporte como se ilustra en el diagrama, envolviendo
primero el cable a tierra de la toma alrededor del
tornillo a tierra y apriete dicho tornillo, dejando
aproximadamente 2 a 3 pulgadas de cable extra más
allá del tornillo. Finalmente, tuerza juntos el cable a
tierra de la toma y el cable a tierra de la unidad y
cúbralos con una tuerca para cables.
Monte el dispositivo colgante al techo
a. Inserte los cables nuevamente
en la caja eléctrica.
b.Instale el farol en el
travesaño y sujételo con las tuercas
de casquete como se ilustra.
c. Para prevenir que entre la humedad
dentro de la caja de la toma y cause
un corto circuito, use masilla
transparente para delinear el exterior
de la placa posterior del farol donde
se encuentra con la pared dejando un
espacio en la parte inferior para dejar
que escape la humedad.
d. Nuestros dispositivos tienen una fotocélula
que detecta si es de día o de noche y
permite que el detector de movimiento
funcione sólo de noche.
Travesaño
Tornillos
unidad
de la
Iluminación
interior/exterior
Tuerca Ciega
Instalación de la
bombilla
tornillos o tornillos múltiples, quite los tornillos de la
tapa y retírela. Coloque la(s) bombilla(s). Reinstale la
tapa superior (ver las figuras 1).
b. Para las unidades de extremo inferior abierto, coloque
la(s) bombilla(s) por la abertura inferior (ver la figura 2).
c. Pour les autres luminaires, dévissez le faîteau du bas tout
en tenant la cage afin qu'elle ne tombe pas. Abaissez la
cage et insérez les lampes. Rattachez la cage et serrez le
faîteau du bas. (Consultez la figure 3.)
d. Encienda el suministro eléctrico.
Tornillos
de montaje
a. Para las tapas superiores de dos
superior
Figure 1
Conjunto de dos tornillos
Cage
S2
E3
S3
Conjunto de extremo
Figure 2
inferior abierto
Faîteau
Figure 3
Faîteau du bas
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.