NINJA
Wide band vehicular antenna. In its planning particular attention
has been given to the coil of charge which works as an inductive
transformer allowing very good performances even its very short
dimension (only 970 mm length). The conic whip is made of
stainless steel to get the best robustness.
Breitbandige Mobilantenne. Bei der Entwicklung wurde besondere
Aufmerksamkeit auf die Spule gelegt. Diese ermöglicht sehr gute
Leistungen trotz der geringen Länge. Um eine optimale
Widerstandfähigkeit zu gewähren, ist der konische Strahler aus
Edelstahl gefertigt.
Technical Data/Technische Daten:
Type/Typ: 5/8 λ Base loaded
Impedance/Impedanz: 50 Ω
Frequency/Frequenzbereich: 27 - 28.5 MHz
SWR: ≤ 1.2:1
Bandwidth/Bandbreite: 1.4 MHz
Max. Power: 15 W (CW) kontinuierlich
150 W (CW) kurzzeitig
Height/Höhe: 970 mm.
Weight/Gewicht: 160 gr.
Standard Mount/Fuß: "N"
Mounting hole/Montagebohrung: !12.5 mm
D Abstimmanweisung. Zur ersten Abstimmung der Antenne ein V.S.W.R.
Meter zwischen Gerät und Antenne schalten. Ist das V.S.W.R. auf Kanal 1
schlechter als 1.5:1, muß der Abstimmstrahler weiter herausgezogen werden. Ist
das V.S.W.R. auf Kanal 40 schlechter als 1.5:1, muß der Abstimmstrahler
entweder eingeschoben oder jeweils um 5 mm gekürzt werden. Den
Meßvorgang solange wiederholen, bis das V.S.W.R. möglichst nah an einen
Wert zwischen 1.1:1 und 1.3:1 eingestellt Ist (Bitte versuchen Sie, auf Kanal 1
und Kanal 40 in etwa den gleichen, guten Wert zu erzielen).
GB Instruction for tuning. When tuning the antenna for the first time,
please connect an V.S.W.R. meter between your transceiver and the antenna. If
the V.S.W.R. on channel 1 is higher than 1.5:1 please lengthen the whip. If the
V.S.W.R. on channel 40 is higher than 1.5:1 please shorten the whip by steps of
5 mm. each until the V.S.W.R. value is as close to a value between 1.1:1 and
1.3:1 as possible (please try to reach good values both on channel 1 and channel
40).
I Istruzioni per la taratura. Connettere un misuratore di onde stazionarie
(V.S.W.R.meter) fra il trasmettitore e l'antenna ed effettuare la prima lettura. Se il
V.S.W.R. sarà alto sul canale 1 lo stilo dovrà essere allungato; in caso contrario,
se il V.S.W.R. sarà alto sul canale 40, lo stilo dovrà essere di volta in volta
accorciato di 5 mm.
Si ripeterà l'operazione di lettura del V.S.W.R. fino a bilanciatura ottenuta (stessi
valori di V.S.W.R. sia sul canale 1 che sul canale 40).
E Instrucciones de sintonizacion. Conectar medidor de ondas
estacionarias (V.S.W.R. meter) entre el equipo transmisor y la antena y eféctuar
la primera lectura. Si el V.S.W.R. es alto sobre el canal 1, la varilla deberá ser
alargada; en caso contrario, si el V.S.W.R. es alto sobre el canal 40, la varilla
deberá ser acortada de poco en poco (máximo 5 mm.). Se repetirá de nuevo la
operación de lectura de ondas estacionarias, hasta conseguir la lectura óptima.
(El V.S.W.R. ha de ser igual sobre el canal 1 y sobre el canal 40).
F Instructions de réglage du T.O.S.. Pour accorder cette antenne avant
la première utilisation, veuillez svp utiliser un T.O.S.-Mètre entre votre émetteur
et cette antenne. Si la valeur du T.O.S. sur le canal 1 est supérieure à 1.5:1,
veuillez rémonter le brin en le coulissant dans la self. Par contre, si la valeur du
T.O.S. sur la canal 40 est supérieure à 1.5:1, veuillez déscendre le brin dans la
self et eventuallement le raccourcir en le coupant par tranche de 5 mm. Pour
obtenir un rendement maximun avec cette antenne, la valeur du T.O.S. doit se
situer entre 1.1:1 et 1.3:1 sur tous les canaux entre 1 et 40.