Albrecht BPA 300 User guide [es]

Page 1
BPA 300
Adaptador para comunicación entre casco y
dispositivo Bluetooth
®
Page 2
BPA 300 Adaptador para comunicación entre casco y dispositivo
Tecla
Bluetooth®
LED
Con el BPA 300 puede contestar las llamadas de su teléfono móvil, escuchar las instrucciones de voz de su navegador o puede comunicarse con un talkie que incorpore Bluetooth o mediante un adaptador externo como BPA 100, BPA 100G, o BPA 200). Puede colocarlo fácilmente en su ropa de moto cerca del casco.
Dependiendo de la versión, se suministra un juego de micro-auriculares para casco cerrado (artículo No.
15500) o para casco abierto (artículo No. 15510).
Características principales
Comunicación con teléfonos móviles o navegadores – el adaptador junto con el
juego de micro-auriculares, proporciona una excelente calidad de voz en las llamadas telefónicas y desde el navegador.
Start / Stop, aceptar o rechazar llamadas entrantes – con una simple y cómoda tecla de operaciones.
Establecimiento de conexión permanente sin hilos, cuando sea necesario – importante para escuchar las órdenes del navegador o escuchar el talkie vía Bluetooth.
Nos da la oportunidad de unos auriculares ya colocados en un casco convertirlos en una comunicación sin hilos
El adaptador utiliza la última versión de protocolo Bluetooth y tiene un chipset Bluetooth V 2.00 CSR. Trabaja con un protocolo de adaptador de auriculares y
aparece en otros dispositivos Bluetooth “master” como teléfonos o navegadores como un auricular “slave” (esclavo).
Page 3
Precauciones
El BPA 300 se puede cargar a 230 Vac o mediante un cable especial, opcional (No. 15403), a 12 Vcc desde la motocicleta.
El fabricante no se responsabiliza de ninguna interferencia causada a radio o TV por la modificación no autorizada de este equipo; tales modificaciones podrían anular el uso de este equipo.
Preparación Carga del BPA 300
argue completamente la batería interna de Polímero de Litio por lo menos durante 2 horas
C antes de usarlo la primera vez. Inserte el conector del cargador en el BPA 300 y enchúfelo a la red. El diodo LED estará rojo durante la carga y se apagará cuando se termine la carga. El proceso de carga termina automáticamente cuando la batería está totalmente cargada, por lo que no es posible una sobrecarga. NO utilice otro cargador que no sea el suministrado con el equipo ya que otros cargadores puede que no soporten el final automático de carga y podrían causar daños severos y fuego o riesgo de heridas por el calentamiento o explosión de la batería.
Cuando la batería se va descargando por el uso, el LED parpadeará . Cuando comienza este aviso, tendrá 10 minutos aproximadamente hasta que la batería se agote del todo.
La batería se puede cargar en cualquier momento sin necesidad de que se descargue totalmente. La carga debe realizarse a temperatura ambiente. Después de desconectar el cargador, evite exponer el BPA 300 a altas temperaturas o a la luz directa del sol p.e. sobre el depósito de la moto o en el salpicadero del coche. NO intente cambiar la batería ya que está soldada y solamente la puede reemplazar el servicio autorizado. Solamente puede contestar llamadas si la batería tiene suficiente carga.
Conexión del BPA 300 con los auriculares
Puede conectar el conector macho de 6 pin de los auriculares en el conector hembra de 6 pin del BPA 300. El juego de auriculares puede ser Albrecht CHS 300, OHS 500, OHS 550. El juego de auriculares MIDLAND MA 46 y otras marcas no funcionan, incluso aunque utilicen el mismo tipo de conector.
ncendido / Apagado del BPA 300
E Encendido del BPA 300:
Pulse y mantenga pulsada la tecla durante unos 3 seg. Hasta que el LED parpadee 3 x verde
Una vez encendido, el BPA 300 permanece en espera y el LED parpadea cada 3 seg.
A
pagado del BPA 300:
Page 4
Pulse y mantenga pulsada la tecla durante unos 3 seg. Hasta que el LED parpadee 3 x rojo
El BPA 300 se apagará y el LED dejará de lucir.
Sincronización del BPA 300 con un Teléfono, Navegador u otro adaptador El BPA 300 debe de ser “sincronizado” con otro dispositivo Bluetooth antes de la primera
utilización. Durante la sincronización, los 2 dispositivos intercambian y guardan sus datos
para poder conectarse en cuanto se encienden, de manera que no haya que repetir el mismo proceso más veces. El BPA 300 puede almacenar la información de sincronización de hasta 7 dispositivos Bluetooth (o compatibles) diferentes.
Proceso de sincronización
Coloque el BPA 300 cerca del otro dispositivo a sincronizar.
Asegúrese de que el BPA 300 está apagado (el diodo LED no debe emitir ninguna luz).
Mantenga pulsada la “tecla” durante unos 6 segundos hasta que el LED comience a
parpadear rojo y verde. (Después de los primeros 3 segundos el LED parpadeará 3 x verde ya que es el proceso de encendido).
Nota: ¡No suelte la tecla en el punto donde el LED parpadea 3 x verdel, es demasiado pronto! El BPA 300 está dispuesto para sincronizarse con el Bluetooth de un teléfono, radio o
navegador. Tendrá 1 minuto aproximadamente para preparar el otro dispositivo para el proceso de sincronización.
En el menú del teléfono o navegador siga los pasos de buscando dispositivos Bluetooth cercanos. Siga los pasos indicados en el teléfono o navegador para
realizar la sincronización.
Cuando el otro dispositivo ha encontrado nuestro BPA 300, en su display aparecerá BPA-300.
Siga las instrucciones del teléfono o navegador para completar la sincronización. Cuando el teléfono pida un password o un pin, teclee 0000.
Si la sincronización no se completa en 60 segundos, ese caso debe repetir los pasos descritos anteriormente. El proceso de sincronización se muestra en el display del teléfono o navegador. Cuando la sincronización se completa, el display del teléfono o navegador muestra un mensaje con el éxito del proceso y el LED indicador en el BPA 300 mostrará:
Standby o
Conectado y preparado para hablar (parpadeo 2 x verde cada 3 segundos)
.
el parpadeo rojo-verde se detiene y en
Ahora el BPA 300 está sincronizado y listo para hacer y recibir llamadas o instrucciones del navegador.
Page 5
NOTAS IMPORTANTES
Si necesita conexión de teléfono y navegador al mismo tiempo, debe de sincronizar el teléfono con el navegador primero y posteriormente el Navegador con el BPA 300.
En el caso de BPA 100 / BPA 200 / BPA 300 o Midland 445 BT no se necesita introducir password o PIN. El BPA 300 es detectado automáticamente durante la sincronización.
Comienzo de la comunicación
Los dos dispositivos Bluetooth deben de estar encendidos.
Pulse la “tecla” del BPA 300. El LED cambiará de estado y pasará a modo de
conexión
Los diferentes protocolos Bluetooth manos libres o auriculares en algunos dispositivos pueden requerir que en el adaptador haya que pulsar una tecla para dar comienzo a la comunicación, o puede estar dispuesto para comenzar la comunicación. Compruebe que tecla tiene que pulsar. Los dos dispositivos están conectados, tan pronto como el LED del BPA 300 muestra 3 x verde parpadeando cada 3 segundos .
No todos los teléfonos pueden soportar todas las posibles funcione. Por favor revise el manual de su teléfono para ver las compatibilidades. Para el uso en motos, la mejor opción es seleccionar “respuesta automática” en el teléfono. Solamente en este caso puede aceptar llamadas entrantes sin pulsar ninguna tecla. Por favor sea consciente que cualquier comunicación mediante un teléfono móvil puede ser peligrosa mientras se pilota una moto. Si es posible, detenga la moto para realizar sus llamadas.
Aceptación de llamadas entrantes
Si no ha ajustado la opción de respuesta automática en su teléfono, escuchará en los altavoces el tono de llamada. Puede aceptar la llamada simplemente pulsando una vez y brevemente la tecla del BPA 300. Espere 1 o 2 tonos de llamada antes de pulsar la tecla para responder.
Rechazar llamadas
Si no quiere aceptar una llamada, la puede rechazar. En este caso pulse la tecla durante unos 2 seg. Cuando escuche los tonos de llamada.
Finalización de llamadas
Para terminar una conversación, pulse brevemente la tecla del BPA 300 o la tecla necesaria en el teléfono. La llamada también termina cuando nuestro intercomunicador cuelga su teléfono.
Realizar una llamada
SIEMPRE debe detenerse antes de realizar una llamada. Está prohibido marcar un número en el teléfono para realizar una llamada mientras se conduce.
Utilice el teclado del teléfono móvil para marcar.
Pulse el botón de llamada.
Page 6
La conversación se transfiere automáticamente a los auriculares a través del BPA 300.
Si el teléfono lo permite, se puede realizar la marcación por voz, pulsando la tecla
brevemente mientras está en modo espera
Para hacer una rellamada del último número, pulse la tecla 2 veces brevemente (si lo permite el teléfono)
Control de Volumen
Puede ajustar el volumen de los auriculares mediante las teclas de volumen del teléfono o navegador.
Reset del BPA 300
Si percibimos algún mal funcionamiento, antes de nada apague los dos dispositivos y vuélvalos a encender. Si el problema persiste, puede resetear el BPA 300. Para hacer un “reset”, enchufe el jack del cargador como si fuera a cargar el BPA 300. Retire el conector de carga después de que el led se encienda en rojo. Si es necesario vuelva a sincronizar los dos dispositivos.
eclaración de Conformidad CE
D
Las leyes europeas requieren que el fabricante de cualquier dispositivo de comunicación deba adjuntar esta Declaración de Conformidad con los estándares y regulaciones europeos. Este dispositivo es un DISPOSITIVO DIGITAL DE CORTO ALCANCE de 2,4GHz con protocolo Bluetooth compatible Clase 2 V 2.0 para uso conjunto con teléfonos Bluetooth u otros dispositivos Bluetooth masters para oficina, hogar o uso privado en todos los estados europeos y está libre de cualquier licencia o costes. Este dispositivo solo se venderá en los países donde el manual de usuario esté disponible en el idioma de dicho país. Con esto confirmamos que el sistema ha sido fabricado de acuerdo a los siguientes estándares: EN 300 328 V 1.7.1; EN 301 489-01 V 1.8.1; EN 301 489-17 V 2.1.1; EN 60 950-1:2006.
eciclaje de material electrónico en desuso
R
Todos los aparatos electrónicos serán reciclados de manera apropiada tras su ciclo de vida útil. No está permitido tirar residuos electrónicos en la basura orgánica. En todas las ciudades se pueden encontrar puntos de reciclaje, donde se pueden depositar gratuitamente todo tipo de residuos, entre ellos los electrónicos. Los procesos de reciclaje los financian los fabricantes, por lo que le rogamos utilice el reciclaje como una contribución a la protección del medio ambiente. El cubo de basura con la cruz en los aparatos electrónicos nos recuerda que deben de ser reciclados.
Garantía
Todos los dispositivos electrónicos están cubiertos por 2 años de garantía según las regulaciones europeas. Si un producto tuviese un problema, contacte con el distribuidor donde adquirió el producto. El distribuidor lo reparará, lo cambiará o lo enviará a un servicio técnico autorizado. En caso de que el distribuidor no esté disponible, envíelo al servicio técnico autorizado, incluyendo una descripción del problema y una copia de la factura de compra. La garantía quedará anulada si un producto ha sido modificado o ha tenido un uso inadecuado. El producto solo debe ser abierto para su reparación por personal cualificado. Para más detalles sobre reparaciones, póngase en contacto con nuestro SAT: 902384878
Page 7
Especificaciones
Protocolo compatible con especificaciones BT V2.0 + EDR y protocolos de auriculares & manos libres
Chipset de CSR para Bluetooth V. 2.0.
Potencia de transmisión Clase 2 y alcance hasta 10 metros
Especificaciones de carga: 5 V DC, 150 mA.
Rango de temperatura de almacenaje y funcionamiento: -10° a +55° C, temperatura de
carga: 0° a 45° C
Importante: por favor, no utilice el dispositivo fuera de los rangos de temperatura
Batería: recargable 3.7 V polímero de litio
Tiempo de carga 2-4 horas. Tiempo de conversación hasta 10-12 horas. Tiempo en
espera sobre 200~300 horas
©
Alan 2011
Alan Communications - Cobalt, 48 - 08940 Cornellá de Llobregat – www.alan.es
Telf.: +34 902384878 Fax: +34 933779155 E-mail: info@alan.es
Page 8
Wichtiger Hinweis zum Aufladen des Geräts
Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes kann es zu einer Tiefentladung des eingebauten Akkus kommen. Wird dann das Ladegerät angeschlossen leuchtet die Lade - LED im ersten Augenblick zunächst nicht.
Das Gerät ist aber nicht defekt, lassen Sie das Ladegerät bitte angeschlossen und warten Sie ca. 15min. Dann beginnt die LED zu leuchten und der normale Ladevorgang startet.
Important Note
If the device has not been used for a longer time it may occur that the built-in rechargeable battery has been deep discharged. In this state the charging-LED will not turn on if the charger is connected.
But the device is not defective, please keep the charger connected and wait for about 15min. Then the LED turns on and the normal charging process starts.
Attention !
Si cet appareil est resté inutilisé pendant longtemps, il est possible que la batterie rechargeable intégrée soit complètement déchargée. Dans ce cas, l'indicateur lumineux de recharge ne s’allumera pas si le chargeur est branché.
Ce n’est pas le signe d’une défaillance de l’appareil. Laissez le chargeur branché et patientez 15 minutes. Au bout de ce temps, le témoin lumineux se rallumera et le processus de recharge normal démarrera.
Page 9
Loading...