Read these safety instructions before using your device and store them for possible future reference.
• The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capacity. Persons who have not read the manual, unless they have received explanations
by a person responsible for their safety and supervision should not use this unit.
• Children should be monitored to ensure that they do not play with the device.
• The device should always be readily accessible.
• The device should not be exposed to dripping or splashing water.
• No objects filled with liquids such as vases shall be placed on the device.
• high audio volume and no more than one hour per day at medium audio volume. Always leave a
minimum distance of 10 cm around the unit to ensure sufficient ventilation.
• Open flame sources, such as candles, should not be placed on top of the device.
• The device is intended for use only in a temperate climate.
• At full volume, prolonged listening to the portable audio device may damage the user’s hearing
and cause hearing troubles (temporary or permanent deafness, hearing drone, tinnitus,
hyperacusis). So we recommend not to listen to the portable audio device at high audio volume
and no more than one hour per day at medium audio volume.
SWITCH OFF IN RESTRICTED AREAS
Switch the mobile device off where the use of mobile devices is not allowed or where there is a risk of
causing interference or danger, for example on board an aircraft, near medical equipment, fuel,
chemicals or blasting sites.
INTERFERENCE
All wireless devices are susceptible to interference which may affect their performance.
AUTHORISED PERSONNEL
Only qualified people are authorized to install or repair this product
ACCESSORIES
Only use chargers and other accessories which are compatible with this equipment. Do not connect
incompatible products.
KEEP THE EQUIPMENT DRY
This equipment is not water proof. Keep it dry.
CHILDREN
Keep your device in a safe place, out of the reach of young children. The device contains small parts
that may present a choking hazard.
FUNCTIONS:
• 3-speed (33 1/3, 45 and 78 RPM)
• Built-in stereo speakers for great sound
• High quality ceramic cartridge produces detailed
sound
• Belt driven turntable mechanism
• DC power adapter, 45 RPM adapter included
• AUTO-STOP tone arm
• RCA audio out
• Play 7", 10" & 12" Records
• Bluetooth function
• Bluetooth V5.0
• SD card reader & USB flash driver
• Record vinyl to SD card or USB Drive
Page 3
DESCRIPTION
3
1. 45-rpm Adaptor
2. Tone arm lift
3. Speed selection – Three speed for choice: 33 1/3, 45, 78 RPM
4. Auto stop control
5. tone-arm rest/lock
6. Tone arm
7. Cartridge
8. Turntable Platter
9. Speaker
10. BT Launch Indicator light (Power light)
11. Power Switch/Volume control
12. R channel
13. L channel
14. DC power jack
15. Previous music
16. Pause/play button/DEL
17. Next music
18. Mode: REC/Bluetooth /BT Launch/USB/SD
selection button
19. USB connector
20. SD card connector
Page 4
Fitting the dust cover
4
Refer to the diagram below to
attached the plastic dust cover.
Take care when fitting, and do not
press down too hard. Remove the
dust cover in the same manner,
but pull the cover upwards.
INITIAL SET-UP
MAINS CONNECTION
Ensure that the mains voltage of your home corresponds to the operating voltage of the unit. Your unit
is ready to be connected to a mains voltage of 5V DC adaptor.
CONNECTING TO AN EXTERNAL SOUND SYSTEM
Should you wish to connect the turntable to an external amplifier follow the below steps.
Page 5
• Connect an RCA audio cable (not supplied) to the AUDIO LINE OUT sockets on the rear of the
5
turntable.
Note: Take care to match the RED/WHITE plugs to the corresponding RED/WHITE sockets.
• Connect the other end of the cable to an AUDIO INPUT on the amplifier (check your amplifier user
manual if you are not sure).
• The volume control on the turntable will have no effect on the volume level when connected this
way. All volume controls should be operated from the amplifier.
Note: Turn the volume on the turntable all the way down, so it does not interfere with the external
sound system.
Playing a record
Before use, ensure the security wire (tone-arm rest/lock) and the cartridge protector
(stylus/cartridge) have been removed. And the tone-arm lock is released.
• Place a record on the turntable platter.
• Select the speed required using the speed selector switch.
• Raise the tone-arm using the tone-arm lift lever. As you move the tone-arm towards the record
the turntable begins spinning. Lower the needle gently onto the outer edge of the record using
the tone-arm lift lever.
• Rotate the ON/OFF/Volume control knob to increase or decrease the volume level.
• When a record comes to the end, the turntable will stop automatically if the auto-stop switch is
in the “ON” position. If the switch is in the off position then it will keep revolving all the time.
• Lift up the tone arm and put it on the rest when finished.
• Replace the protective cap on the stylus and close the tone arm lock.
• Turn off power at mains.
USB flash drive and SD card reader Recording
(Lift up the tone arm and put it on the rest.)
LISTEN TO MUSIC:
• If you want to play or pause music from your installed SD card or USB flash memory, turn the
power & volume control knob clockwise to power on; the music will start playing automatically.
• You can play or pause music by pressing the play-pause/Del button.
• If you want to play the next or previous track from your installed SD card or USB flash memory,
press the next track or previous track button.
• If you have installed an SD card & USB flash memory, the last one installed will start playing. You
can select the desired source by pushing the MODE/REC button. (SD => USB). The mode button
will select the active/installed sources only. Only mp3 file format is supported.
Note: the tone arm must be in rest position.
RECORDING MUSIC:
You can convert your vinyl records into digital mp3 files by inserting an SD/MMC card in the SD/MMC
card reader slot or USB flash memory device into the USB port.
• Play your ‘vinyl’ music, as described in ‘listening to a record’.
• Press and hold the MODE/REC button for 2 seconds.
• You will hear one ‘short beep’, indicating that recording has started.
• When finished recording, press “MODE/REC” for 2 seconds to stop recording.
• You will hear 2 ‘short beeps’, indicating that the recording has stopped.
• The recorded songs will be saved in the “RECORD0” folder as mp3 file, in 128 kbps.
• The file names of the recorded songs will be “REC001L, REC002L, etc”.
• You can only switch folders between the “RECORD0” folder and the SD card and/or USB flash
memory by pressing the MODE/REC button (SD/MMC=> SD/MMC record0 => USB => USB record0
=> SD/MMC).
Page 6
DELETE RECORDED MUSIC:
6
If you want to delete the song being played from your USB flash memory or SD/MMC card, press and
hold the play-pause/Del button for 2 seconds. You will hear 2 “short beeps” confirming that the song
being played has been deleted.
Bluetooth function
(Lift up the tone arm and put it on the rest)
• Press “MODE/REC” button to select Bluetooth mode.
• Open up your Bluetooth settings and search for “ATT-11BTN” to connect.
• A sound prompt will indicate connection.
Under this function, turntable function will be stopped automatically.
Bluetooth out function
• Rotate the ON/OFF control knob, and thrice click the Mode button, the Bluetooth indicator will
flash blue quickly.
• Place a record on the turntable platter, or insert a SD/MMC card in the SD/MMC card reader slot
or USB flash memory device into the USB port.
• Enable your Bluetooth speaker or Bluetooth headset power ON, and make sure it is in searching
mode.
• Waiting for 10-15 seconds, the Bluetooth indicator will be blue, the Bluetooth connected
successfully.
• You can enjoy the music from Bluetooth speaker or Bluetooth headset.
Page 7
MAINTENANCE
Push the arm lock to
release the tonearm.
Take off cap of
cartridge to expose
the needle out.
Separate the
cartridge from the
socket lightly.
Take off the audio-line
from the cartridges
completely.
7
REPLACING THE STYLUS
-Refer to the figures 1-8
To fit a new one just in opposite deals, insert the audio-line accordingly, and install the cartridge to the
socket lightly.
Note: Please exercise extreme care whilst performing this operation so as to avoid the tone arm and
audio line wires from any damage.
INSTALLING A NEW STYLUS CARTRIDGE
-Refer to the figures 5 & 6
NOTES
We advise you to clean your records with an anti-static cloth to gain maximum enjoyment from them
and to make them last.
We would also point out that for the same reason your stylus should be replaced periodically
(approximately every 250 hours).
Dust the stylus from time to time using a very soft brush dipped in alcohol (brushing from back to front
of the cartridge).
WHEN TRANSPORTING YOUR RECORD PLAYER DO NOT FORGET TO:
• Replace the protective cap on the stylus.
• Put the rest clip into the pick-up arm.
Page 8
TECHNICAL DATAS
This symbol on the product or packaging means that the product should
not be treated as household waste. Do not throw garbage at the end of its
life, but take it to a collection center for recycling. In this way you will help
to protect the environment and be able to prevent any negative
consequences that it would have on the environment and human health.
To find your nearest collection center:
–Contact local authorities
–Access the website: www.mmediu.ro
–Request additional information from the store where you purchased
the product.
8
Rated voltage: DC 5V, 1A
Puissance sound power: 2 x 0.8W
Power consumption: 5W
Memory card port: 32GB
BT version: 5.0
BT channel emission power: 2 dbm
BT frequency: 2.400 – 2.483 GHz
Distance Bluetooth stays connected :10m
Accessories included: adaptor, user manual, warranty
card Adaptor: INPUT: AC 100-240 ~50/60Hz 0.15A
OUTPUT: DC 5V 1A
Frequency: 2,4 GHz
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
Page 9
9
Pick-up cu difuzoare incorporate
ATT-11BTN
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
RO - ROMANA
Page 10
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
10
Cititi aceste instructiuni de siguranta inainte de a folosi aparatul si pastrati-le pentru posibile referinte
viitoare.
•Aparatul nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv copii) care au capacitati psihice,
senzoriale sau mentale reduse. Persoanele care nu au citit manualul, nu ar trebui sa utilizeze
acest produs, decat daca au primit explicatii de la o persoana responsabila cu siguranta si
supravegherea acestora.
•Copiii trebuie supravegheati, pentru a va asigura ca nu se joaca cu aparatul.
•Aparatul trebuie sa fie intotdeauna usor accesibil.
•Aparatul nu trebuie stropit sau udat cu apa.
•Pe aparat nu trebuie asezate obiecte pline cu lichide, cum ar fi vaze.
•Lasati intotdeauna o distanta de minim 10 cm in jurul aparatului pentru a asigura o ventilare
suficienta.
•Pe aparat nu trebuie asezate surse deschise de foc, cum ar fi lumanari.
•Aparatul este destinat folosirii doar in medii de clima temperate.
•La volum maxim, ascultarea prelungita la un dispozitiv audio portabil poate afecta auzul
utilizatorului (asurzire temporara sau permanenta, aparate auditive, tinnitus, hiperacuzie).
Asadar recomandam sa nu ascultati dispozitivul audio portabil la un volum ridicat si nu mai mult
de o ora pe zi, la volum audio mediu.
OPRIREA IN ZONE CU RESTRICTIE
Opriti aparatul in zone in care nu este permisa folosirea dispozitivelor mobile sau unde exista riscul de
interferente sau pericol, de exemplu la bordul unei aeronave, langa echipament medical, combustibil,
substante chimice sau in zone de producere a exploziei.
INTERFERENTE
Toate dispozitivele wireless sunt susceptibile de interferente care pot afecta performanta acestora.
PERSONAL AUTORIZAT
Doar personalul calificat este autorizat sa instaleze sis a repare acest produs.
ACCESORII
Folositi doar incarcatoare si alte accesorii care sunt compatibile cu acest echipament. Nu conectati
produse incompatibile.
PASTRATI ECHIPAMENTUL USCAT
Acest echipament nu este rezistent la apa. Pastrati-l uscat.
COPII
Pastrati aparatul intr-un loc sigur, care se nu fie la indemana copiilor. Aparatul contine piese mici care
pot prezenta risc de sufocare.
FUNCTII:
⚫3 viteze (33 1/3, 45 si 78 RPM)
⚫Difuzoare incorporate pentru un sunet grozav
⚫Acul ceramic de inalta calitate, produce sunet
detaliat
⚫Pick-up cu mecanism de actionare pe curea
⚫Adaptor DC, cu incarcator de 45 RPM inclus
⚫Brat cu functie AUTO-STOP
⚫RCA audio out
⚫Redare discuri de 7", 10" & 12"
⚫Bluetooth 5.0
⚫Cititor card SD & stick USB
⚫Inregistrare disc vinil pe card SD sau stick USB
Vezi diagrama de mai jos pentru a atasa
carcasa anti praf.
Aveti grija sa nu apasati prea tare
carcasa, atunci cand o montati. Scoateti
carcasa in acelasi mod, dar ridicati
carcasa in sus.
SETARE INITIALA
CONEXIUNI PRINCIPALE
Sursa principala de curent a locuintei trebuie sa corespunda cu voltajul de operare al aparatului.
Aparatul poate fi conectat la sursa principala de curent, prin incarcator DC de 5V.
CONECTAREA LA UN SISTEM EXTERN DE SUNET
Daca doriti sa conectati pick-up-ul la un amplificator extern, urmati pasii de mai jos.
Page 13
⚫ Conectati un cablu audio RCA (nu este furnizat) la mufele de iesire AUDIO de pe spatele pick-up-
13
ului.
Nota: Potriviti cu grija cablurile ROSU/ALB la mufele ROSU/ALB corespunzatoare. ⚫ Conectati celalat capat al cablului la INTRAREA AUDIO a amplificatorului (verificati manualul de
instructiuni al amplificatorului, daca aveti incertitudini).
⚫ Butonul de control al volumului de pe pick-up nu va avea niciun efect cand aparatul este
conectat in acest fel. Toate butoanele de volum trebuie operate de la amplificator.
Nota: Dati volumul pick-up-ului la minim, pentru a nu interfera cu sistemul extern de sunet.
REDAREA UNUI DISC
Înainte de utilizare, asigurați firul de siguranță (repaus/blocare braț) și protecția cartușului.
⚫ Asezati un disc pe platanul pick-up-ului.
⚫ Selectati viteza necesara, folosind butonul de selectare a vitezei.
⚫ Ridicati bratul (5) folosind parghia de ridicare a bratului. Cand miscati bratul inspre disc, platanul
incepe sa se invarta. Lasati acul usor in jos, pe marginea exterioara a discului, folosind parghia de
ridicare a bratului.
⚫ Rotiti butonul de PORNIRE/OPRIRE/Control volum, pentru a mari sau a micsora nivelul volumului.
⚫ Cand un disc se termina, pick-up-ul se va opri automat daca butonul de oprire automata este in
pozitia “ON”. Daca butonul este in pozitia “OFF”, atunci platanul se va roti in continuu.
⚫ Ridicati bratul si asezati-l in furca la sfarsitul redarii discului.
⚫ Puneti capacul de protectie al acului si blocati bratul.
⚫ Opriti alimentarea de la sursa principala de alimentare.
INREGISTRARE PE STICK USB SI CITITOR CARD SD
(Ridicați brațul și lăsați-l în repaus.)
ASCULTAREA MUZICII:
⚫ Daca doriti sa redati sau sa puneti pe pauza muzica de pe cardul SD sau stickul USB, rotiti butonul
de alimentare & control volum, in sensul acelor de ceasornic, pentru a porni aparatul; muzica se
va reda automat.
⚫ Puteti reda sau pune pe pauza muzica, prin apasarea butonului redare-pauza/del.
⚫ Daca doriti sa redati melodia urmatoare sau anterioara de pe cardul SD sau stick-ul USB, apasati
butonul pentru melodia urmatoare sau anterioara.
⚫ Daca aveti instalat un card SD sau stick USB, se va reda ultimul instalat. Puteti selecta sursa dorita
prin apasarea butonului MODE/REC (SD => USB). Butonul “mode” va selecta doar sursele
active/instalate. Sunt acceptate doar fisiere in format MP3.
Nota: bratul trebuie sa fie in pozitia de repaus.
INREGISTRAREA MUZICII:
Puteti converti discurile de vinil in fisiere MP3 digitale prin introducerea unui card SD/MMC in cititorul
de card SD/MMC sau stickul USB in portul USB.
⚫ Redati muzica pe vinil, conform descrierii din “ascultarea unui disc”.
⚫ Apasati si tineti apasat butonul MODE/REC timp de 2 secunde.
⚫ Veti auzi un “beep” scurt, care indica faptul ca inregistrarea a inceput.
⚫ Cand inregistrarea se incheie, apasati “MODE/REC” timp de 2 secunde, pentru a opri
inregistrarea.
⚫ Veti auzi doua “beep-uri” scurte, indicand faptul ca inregistrarea s-a oprit.
⚫ Melodiile inregistrate vor fi salvate in fisierul “RECORD0”, ca fisier MP3, de 128 kbps.
⚫ Numele fisierelor inregistrate vor fi “REC001L, REC002L, etc”.
⚫ Puteti doar schimba fisierele intre fisierul “RECORD0” si cardul SD si/sau stick-ul USB, prin
apasarea butonului MODE/REC (SD/MMC=> SD/MMC record0 => USB => USB record0 =>
SD/MMC).
Page 14
STERGEREA MELODIILOR INREGISTRARE:
14
Daca doriti sa stergeti melodia redata de pe stick-ul USB sau de pe cardul SD, apasati si tineti apasat
butonul redare-pauza/del, timp de 2 secunde. Veti auzi 2 “beep-uri” scurte, care confirma ca melodia
a fost stearsa.
Funcția Bluetooth
(Ridicați brațul și lăsați-l în repaus.)
● Apăsați butonul “MODE/REC” pentru a selecta modul Bluetooth.
● Deschideți setările Bluetooth și căutați „ATT-11BTN” pentru a vă conecta.
● Realizarea conexiunii va fi semnalată prin emiterea unui sunet.
Când această funcție este activă, funcția de platan este oprită automat.
FUNCTIE IESIRE Bluetooth (OUT)
⚫ Rotiți butonul de control ON / OFF și faceți clic de trei ori pe butonul Mode, indicatorul Bluetooth
va clipi rapid în albastru.
⚫ Asezati un disc pe platanul pick-up-ului sau introduceti un card SD/MMC in cititorul de card
SD/MMC sau stick-ul de memorie USB in portul USB.
⚫ Activati functia Bluetooth de pe boxa sau de pe casti si asigurati-va ca dispozitivele sunt pe
modul de cautare.
⚫ Asteptati 10-15 secunde, iar indicatorul Bluetooth va fi albastru, indicand conexiunea realizata cu
succes.
⚫ Acum puteti asculta muzica de pe boxa sau castile cu Bluetooth.
Page 15
INTRETINERE
Impingeti dispozitivul
de blocare pentru a
elibera bratul.
Scoateti capacul dozei
si expuneti acul.
Separati usor doza de
locasul de conectare.
Indepartati complet
cablul audio de la
doza.
15
INLOCUIREA ACULUI
-Vezi imaginile 1-8
Pentru a fixa un ac nou, repetati miscarile in sens invers, introduceti corespunzator cablurile audio si
conectati usor doza la locasul de conectare.
Nota: Va rugam sa efectuati aceste operatii cu multa grija, pentru a evita deteriorarea bratului si a
cablurilor audio.
INSTALAREA UNUI AC NOU
-Vezi imaginile 5 & 6
NOTE
Va sfatuim sa curatati discurile cu o carpa antistatica, pentru a va bucura la maxim de ele si pentru a le
mari durata de viata.
Dorim, de asemenea, sa mentionam, ca, din acelasi motiv, acul trebuie inlocuit periodic (aproximativ la
fiecare 250 ore).
Stergeti de praf din cand in cand acul, folosind o perie foarte moale, inmuiata in alcool (periati din spate
inspre fata dozei).
CAND TRANSPORTATI PRODUSUL, NU UITATI SA:
⚫Puneti capacul de protectie pentru ac.
⚫Blocati bratul de ton cu ajutorul dispozitivului de blocare.
Page 16
DATE TEHNICE
16
Tensiune nominala: DC 5V, 1A
Putere acustica: 2 x 0.8W
Consum de putere: 5W
Port card memorie: 32GB
Versiune compatibila Bluetooth: 5.0
Putere canal Bluetooth: 2 dbm
Frecventa Bluetooth : 2.400 – 2.483 GHz
Distanta la care Bluetooth-ul sta conectat: 10m
Accesorii incluse: incarcator, manualul utilizatorului
Incarcator: INTRARE: AC 100-240 ~50/60Hz 0.15A
IESIRE: DC 5V 1A
Frecventa: 2,4 GHz
DEZAFECTAREA ECHIPAMENTELOR ELECTRICE ŞI ELECTRONICE UZATE
Acest simbol prezent pe produs sau pe ambalaj semnifică faptul că produsul
respectiv nu trebuie tratat ca un deşeu menajer obişnuit. Nu aruncaţi aparatul
la gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-l la un centru de
colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător şi veţi putea împiedica eventualele consecinţe negative pe care lear avea asupra mediului înconjurător şi veţi putea împiedica eventualele
consecinţe negative pe care le-ar avea asupra mediului şi sănătăţii umane.
Pentru a afla adresa celui mai apropiat centru de colectare:
- Contactaţi autorităţile locale;
- Accesaţi pagina de internet: www.mmediu.ro;
- Solicitaţi informaţii suplimentare de la magazinul de unde aţi achiziţionat
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και αποθηκεύστε τις
για πιθανή μελλοντική αναφορά.
⚫ Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένη
φυσική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα. Τα άτομα που δεν έχουν διαβάσει το εγχειρίδιο, εκτός
εάν έχουν λάβει εξηγήσεις από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια και την εποπτεία τους, δεν
πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή τη μονάδα.
⚫ Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
⚫ Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμη.
⚫ Η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε νερό που στάζει ή εκτοξεύεται.
⚫ Στη συσκευή δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά όπως βάζα.
⚫ Αφήνετε πάντοτε μια ελάχιστη απόσταση 10 cm γύρω από τη μονάδα για να εξασφαλίσετε
επαρκή αερισμό.
⚫ Οι ανοικτές πηγές φλόγας, όπως τα κεριά, δεν πρέπει να τοποθετούνται στην κορυφή
τηςαερισμό.
⚫ Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο σε εύκρατο κλίμα.
⚫ Σε πλήρη ένταση, η παρατεταμένη ακρόαση στη φορητή συσκευή ήχου μπορεί να προκαλέσει
υσκευής. βλάβηστην ακοή του χρήστη και να προκαλέσει προβλήματα ακοής (προσωρινή ή
μόνιμη κώφωση, ακοή, εμβοές, υπεκφυγές). Συνεπώς, συνιστούμε να μην ακούτε τη φορητή
συσκευή ήχου με υψηλή ένταση ήχου και όχι περισσότερο από μία ώρα την ημέρα σε μεσαία
ένταση ήχου.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ
Απενεργοποιήστε την κινητή συσκευή όπου δεν επιτρέπεται η χρήση κινητών συσκευών ή όπου
υπάρχει κίνδυνος παρεμβολών ή κινδύνου, π.χ. σε αεροσκάφος, κοντά σε ιατρικό εξοπλισμό,
‘ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ
Όλες οι ασύρματες συσκευές είναι επιρρεπείς σε παρεμβολές οι οποίες ενδέχεται να επηρεάσουν
την απόδοσή τους.
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
Μόνο εξειδικευμένα άτομα έχουν εξουσιοδότηση να εγκαταστήσουν ή να επιδιορθώσουν το προϊόν
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές και άλλα εξαρτήματα που είναι συμβατά με αυτόν τον εξοπλισμό.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΣΤΕΓΝΟ ΜΕΡΟΣ
Αυτός ο εξοπλισμός δεν είναι αδιάβροχος. Κρατήστε το στεγνό.
ΠΑΙΔΙΑ
Κρατήστε τη συσκευή σας σε ασφαλές μέρος, μακριά από μικρά παιδιά. Η συσκευή περιέχει μικρά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
⚫ 3 ταχύτητες (33 1/3, 45 και 78 σ.α.λ.)
⚫ Ενσωματωμένα στερεοφωνικά ηχεία για εξαιρετικό ήχο
⚫ Η κεραμική κασέτα υψηλής ποιότητας παράγει λεπτομερή ήχο
⚫ Μηχανισμός περιστρεφόμενου δίσκου με ιμάντα
⚫ Προσαρμογέας τροφοδοσίας DC, συμπεριλαμβανόμενος ο προσαρμογέας 45 RPM
⚫ Βραχίονας τόνου AUTO-STOP
⚫ Έξοδος ήχου RCA
⚫ Αναπαραγωγή αρχείων 7 ", 10" & 12 "
⚫ Bluetooth 5.0
⚫ Αναγνώστης κάρτας SD & USB flash driver
⚫ Αντιγράψτε βινύλιο σε κάρτα SD ή USB Drive
Page 19
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
19
1.Προσαρμογέας 45 rpm
2.Σηκώστε τον βραχίονα
3.Επιλογή ταχύτητας – 3 διαθέσιμες
ταχύτητες: 33 1/3, 45, 78RPM
4.έλεγχος αυτόματης διακοπής
5.θέση ανάπαυσης βραχίωνα
6.Βραχίονας
7.Φυσίγγιο
8.Πλάκα πικάπ
9.Ηχείο
10.Φωτεινή ένδειξη ενεργοποίησης ΒΤ
(φως ενεργοποίησης)
11.Διακόπτης ισχύος / Έλεγχος έντασης
12.Κανάλι R (ΔΕΞΙΑ)
13.Κανάλι L (ΑΡΙΣΤΕΡΑ)
14.Υποδοχή τροφοδοσίας
15.Προηγούμενη μουσική
16.Πλήκτρο
Παύσης/Αναπαραγωγής/Διαγραφή
17.Επόμενη μουσική
18.Κατάσταση: ΕΓΓΡΑΦΑ/ Ενεργοποίηση
BLUETOOTH/Πλήκτρο ΒΤ/USB/SD
19.USB σύνδεση
20.SD card σύνδεση
Page 20
20
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΣΚΟΝΗ
Δείτε το διάγραμμα παρακάτω για να
τοποθετήσετε το καπάκι προφύλαξης από τη
σκόνη.
Μην πιέσετε πολύ κατά την τοποθέτηση.
Βγάλετε το καπάκι κατά τον ίδιο τρόπο αλλά
τραβώντας προς τα επάνω.
ΑΡΧΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου του σπιτιού σας αντιστοιχεί με την τάση λειτουργίας της μονάδας.
Η συσκευή σας είναι έτοιμη να συνδεθεί σε μια τάση δικτύου ενός 5V DC μετασχηματιστή.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΟΥ
Εάν επιθυμείτε να συνδέσετε το πικάπ σε έναν εξωτερικό ενισχυτή ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
Page 21
⚫ Συνδέστε ένα καλώδιο ήχου RCA (δεν παρέχεται) στις υποδοχές AUDIO LINE OUT στο πίσω μέρος
21
του περιστρεφόμενου δίσκου.
Σημείωση: Προσέξτε να ταιριάζουν τα βύσματα ΚΟΚΚΙΝΟΥ / ΛΕΥΚΟΥ με τις αντίστοιχες υποδοχές
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΛΕΥΚΟ.
⚫ Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου σε είσοδο AUDIO INPUT στον ενισχυτή (ελέγξτε το εγχειρίδιο
χρήσης του ενισχυτή εάν δεν είστε σίγουροι).
⚫ Ο έλεγχος της έντασης του πικάπ δεν έχει καμία επίδραση στο επίπεδο έντασης όταν συνδέεται με
αυτόν τον τρόπο. Όλα τα χειριστήρια έντασης θα πρέπει να λειτουργούν από τον ενισχυτή.
Σημείωση: Γυρίστε την ένταση του ήχου στο πικάπ εντελώς προς τα κάτω, έτσι δεν παρεμβαίνει στο
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ
Πριν τη χρήση, ασφαλίστε το καλώδιο ασφαλείας (μπράτσο/κλείδωμα) και την προστασία βελόνας
(Σηκώστε το μπράτσο και αφήστε το στη θέση ανάπαυσης)
⚫ Τοποθετήστε μια εγγραφή στο πιάτο του πικάπ. Επιλέξτε την απαιτούμενη ταχύτητα με το διακόπτη
επιλογής ταχυτήτων. Ανασηκώστε τον βραχίονα τόνου (5) χρησιμοποιώντας το μοχλό ανύψωσης
βραχίονα. Καθώς μετακινείτε τον βραχίονα προς την εγγραφή, το πικάπ αρχίζει να περιστρέφεται.
Χαμηλώστε τη βελόνα απαλά στην εξωτερική άκρη της εγγραφής χρησιμοποιώντας το μοχλό
ανύψωσης τόνου- βραχίονα.
⚫ Περιστρέψτε το κουμπί ON / OFF / Ένταση ήχου για να αυξήσετε ή να μειώσετε την ένταση ήχου.
⚫ Όταν ολοκληρωθεί η εγγραφή, το πικάπ θα σταματήσει αυτόματα αν ο διακόπτης αυτόματης
⚫ διακοπής βρίσκεται στη θέση "ON". Εάν ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση εκτός λειτουργίας, τότε
θα συνεχίσει να περιστρέφεται συνεχώς.
⚫ Ανασηκώστε το βραχίονα τόνου και βάλτε το σε θέση ηρεμίας όταν τελειώσετε.
⚫ Αντικαταστήστε το προστατευτικό καπάκι στη γραφίδα και κλείστε το βραχίονα.
⚫ Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος στο δίκτυο.
USB FLASH DRIVE & SD CARD
(Ανασηκώστε το βραχίονα τόνου και το βάλτε στο υπόλοιπο, Γυρίστε το κουμπί BT OUT στη θέση OFF)
ΓΙΑ ΝΑ ΑΚΟΥΣΕΤΕ ΜΟΥΣΙΚΗ:
⚫Εάν θέλετε να αναπαράγετε ή να κάνετε παύση μουσικής από την κάρτα SD ή τη μνήμη flash USB
που έχετε εγκαταστήσει, γυρίστε το κουμπί ελέγχου ισχύος και έντασης ήχου δεξιόστροφα για
να ενεργοποιήσετε. Η μουσική θα αρχίσει να παίζει αυτόματα.
⚫ Μπορείτε να αναπαράγετε ή να παίζετε μουσική πιέζοντας το πλήκτρο play-pause / del.
⚫ Αν θέλετε να αναπαραγάγετε το επόμενο ή το προηγούμενο κομμάτι από την κάρτα SD ή τη
μνήμη flash USB που έχετε εγκαταστήσει, πατήστε το επόμενο κομμάτι ή το προηγούμενο
πλήκτρο.
⚫Αν έχετε εγκαταστήσει μια κάρτα SD & μνήμη flash USB, θα ξεκινήσει η αναπαραγωγή της
τελευταίας. Μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή πηγή πιέζοντας το πλήκτρο MODE / REC. (SD
=> USB). Το κουμπί λειτουργίας θα επιλέξει μόνο τις ενεργές / εγκατεστημένες πηγές.
Υποστηρίζεται μόνο μορφή αρχείου mp3. Σημείωση: ο βραχίονας τόνου πρέπει να βρίσκεται σε
ηρεμία.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ
Αν θέλετε να διαγράψετε το τραγούδι που αναπαράγεται από τη μνήμη flash USB ή την κάρτα SD /
MMC, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί αναπαραγωγής / παύσης / del για 2 δευτερόλεπτα.
Θα ακούσετε 2 "σύντομα μπιπ" που επιβεβαιώνουν ότι το τραγούδι που αναπαράγεται έχει
διαγραφεί.
Page 22
Λειτουργία Bluetooth
22
(Σηκώστε το μπράτσο και αφήστε το στη θέση ανάπαυσης)
⚫ Πιέστε το πλήκτρο ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ “MODE/REC” για να επιλέξετε τη λειτουργία ΒΤ
⚫ Ενεργοποιήστε τις ρυθμίσεις ΒΤ και αναζητήστε «ΑΤΤ-11ΒΤΝ» για να συνδεθείτε
⚫ ένας ηχητικός τόνος θα επιβεβαιώσει τη σύνδεση
Στη λειτουργία αυτή θα σταματήσει να περιστρέφεται ο δίσκος της συσκευής
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BLUETOOTH OUT
⚫ Περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου ON/OFF και κάντε τρεις φορές κλικ στο κουμπί Mode, η ένδειξη
Bluetooth θα αναβοσβήνει γρήγορα μπλε.
⚫ Τοποθετήστε μια εγγραφή στο πιάτο πικάπ ή τοποθετήστε μια κάρτα SD / MMC στην υποδοχή
της κάρτας SD / MMC ή στη συσκευή USB flash στη θύρα USB.
⚫ Ενεργοποιήστε το ηχείο Bluetooth ή το ακουστικό Bluetooth ON και βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε
λειτουργία αναζήτησης.
⚫ Αναμονή για 10-15 δευτερόλεπτα, η ένδειξη Bluetooth θα είναι μπλε, το Bluetooth συνδέθηκε με
επιτυχία.
⚫ Μπορείτε να απολαύσετε τη μουσική από ηχείο Bluetooth ή ακουστικά Bluetooth
Page 23
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πατήστε το σύρτη του
βραχίονα για να
απελευθερώσετε τον
τονικό βραχίονα.
Αφαιρέστε το
κάλυμμα της
κεφαλής για να
εμφανιστεί η
βελόνα.
Αφαιρέστε με
προσοχή
την κεφαλή από την
υποδοχή.
Βγάλτε εντελώς το
καλώδιο γραμμής
εισόδου.
23
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΒΕΛΟΝΑΣ
- αναφορά στις εικόνες1-8
Για να βάλτε μία καινούργια βελόνα εισάγετε το καλώδιο ήχου αναλόγως, και εγκαταστήστε με
προσοχή τη κεφαλή στην υποδοχή.
Σημείωση: Παρακαλούμε να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή κατά την άσκηση αυτής της λειτουργίας, έτσι
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΙΑΣ ΝΕΑΣ ΒΕΛΟΝΑΣ ΚΕΦΑΛΗΣ
-Ανατρέξτε στις εικόνες 5 & 6
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σας συμβουλεύουμε να καθαρίσετε τους δίσκους σας με ένα αντι-στατικό ύφασμα για να κερδίστε τη
μέγιστη απόλαυση από αυτούς καθώς και να εξασφαλίσετε τη διάρκειά τους.
Θα θέλαμε επίσης να επισημάνουμε ότι για τον ίδιο λόγο η βελόνα σας θα πρέπει να αντικαθίστανται
περιοδικά (περίπου κάθε 250 ώρες)
Κατά καιρούς ξεσκονίστε τη βελόνα χρησιμοποιώντας μια πολύ μαλακή βούρτσα βουτηγμένη σε
οινόπνευμα (βούρτσισμα από πίσω προς τα εμπρός της κεφαλής)
Κατά τη μεταφορά του πικάπ να μην ξεχνάτε να:
⚫ Επανατοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στη βελόνα.
⚫ Τοποθετήστε το clip ανάπαυσης στο βραχίονα του πικάπ.
Page 24
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
24
Τάση: DC 5V 1A
Ελάχιστη ηχητική ισχύς: 2 x 0.8W
Κατανάλωση ρεύματος 5W
Θύρα κάρτας μνήμης: 32GB
Έκδοση BT: 5.0
Ισχύς εκπομπής καναλιού BT: 2 dbm
Συχνότητα Bluetooth: 2.400 – 2.483 GHz
Εμβέλεια Bluetooth: 10 μέτρα
Περιλαμβάνονται τα εξαρτήματα: αντάπτορας, εγχειρίδιο χρήσης
Αντάπτορας: ΕΙΣΟΔΟΣ: AC 100-240 ~ 50 / 60Hz 0.15Α
ΕΞΟΔΟΣ: DC 5V 1A
Συχνότητα: 2.4 GHz
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία σημαίνει ότι το προϊόν δεν
θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακά απορρίμματα. Μη ρίχνετε τα
σκουπίδια στο τέλος της ζωής τους, αλλά τα μεταφέρετε σε ένα κέντρο
συλλογής για ανακύκλωση. με αυτό τον τρόπο θα συμβάλλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος και θα είστε σε θέση να αποτρέψετε τυχόν
αρνητικές συνέπειες που θα είχε για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
Για να βρείτε το πλησιέστερο κέντρο συλλογής:
-Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές
-Ζητήστε πρόσθετες πληροφορίες από το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
Прочетете тези инструкции по безопасност преди използването на апарата и съхранете ги за
бъдещо сведение.
•Апаратът не е предназначен да се използва от лица (включително деца) с намалени
психически, сензорни или умствени способности. Лицата, които не са прочели наръчника
не би трябвало да използват този продукт, освен ако са получили обяснения от лице,
отговарящо за тяхната сигурност и наблюдение.
•Децата трябва да бъдат наблюдавани за дa се уверите, че не си играят с апарата.
•Винаги трябва да има свободен достъп до апарата.
•Апаратът не трябва да се oпръсква или намокря с вода.
•Върху апарата не трябва да се поставят пълни с течности предмети, като например вази.
•Винаги оставете разстояние от най-малко 10 cм. около апарата за дa се обезпечи
достатъчна вентилация.
•Върху апарата не трябва да се поставят отворени източници на огън, като например свещи.
•Апаратът е предназначен да се използва в среда с умерена температура.
•При максимален звук, продължителното слушане на преносимо аудио устройство може да
засегне слуха на слушателя (временна или постоянна загуба на слуха, слухови апарати, шум
в ушите, хиперакузис). Следователно, препоръчваме да не слушате преносимо аудио
устройство с максимално ниво на звука и не повече от един час на ден, при средно ниво
на звука.
СПИРАНЕ В ЗАБРАНЕНИ ЗОНИ
Изключете апарата на места, където не е позволено използването на преносими устройства или
където има иск от интерференции или опасност, например на борда на самолет, до медицински
оборудвания, горива, химически вещества или на места с опасност от взривове.
ИНТЕРФЕРЕНЦИИ
Всички безжични устройства има вероятност да причиняват интерференции, които биха могли
да засегнат техните постижения.
ОТОРИЗИРАН ПЕРСОНАЛ
Само квалифициран персонал има разрешение да инсталира и извършва ремонт на този продукт.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Използвайте само зарядни и други принадлежности, които са съвместими с този тип оборудване.
Не свързвайте несъвместими продукти.
СЪХРАНЯВАЙТЕ ОБОРУДВАНЕТО СУХО
Това оборудване не е водоустойчиво. Съхранете го сухо.
ДЕЦА
Съхранете апарата на безопасно място, далеч от децата. Апаратът съдържа малки части, които
има риск да бъдат погълнати.
ФУНКЦИИ:
•3 скорости (33 1/3, 45 и 78 ОБМ);
•Вградени високоноворители за изключително озвучаване;
•Висококачествена керамична доза за игла, сътворяваща детайлиран
звук;
•Грамофон с ремъчен задействащ механизъм;
•DC адаптер, c включено зарядно от 45 ОБМ;
•Рамо c функция AUTO-STOP;
•RCA audio out;
•Пускане на плочи от 7", 10" & 12";
•Bluetooth 5.0;
•Четец SD карта & USB флашка;
•Записване на грамофонни плочи на SD карта или USB флашка
Вижте диаграмата по-долу за
прилагане на прахозащитния
капак.
Натиснете внимателно и леко
капака при монтажа. Извадете
капака по същия начин, но
дигнете капака по-горе.
Първоначална настройка
ГЛАВНИ ВРЪЗКИ
Главният изтоник на електричество на жилището трябва да сътветства с напрежението за
функциониране на апарата. Апаратът може да бъде свързан с главен източник на ток с DC зарядно
от 5V.
CВЪРЗВАНЕ С ВЪНШНА ЗВУКОВА СИСТЕМА
Ако желаете да включите външен усилвател, следете стъпките по-долу.
Page 29
• Cвържете аудио RCA кабел (не се доставя) с изходящ жак AUDIO в задната част на грамофона.
29
Бележка: Свържете внимателно кабелите ЧЕРВЕН/БЯЛ със съответстващите ЧЕРВЕН/БЯЛ жакове.
• Cвържете другия край на кабела с АУДИО ВХОДА нa усилвателя (проверете наръчника
инструкции на усилвателя, ако не сте сигурни).
• Контролният бутон на звука на грамофона няма да има никакъв ефект когато апаратът е
свързан по този начин. Всички бутони на звука трябва да бъдат включени от усилвателя.
Бележка: Намалете звука на грамофона до минимум за дa не интерферира с външната звукова
система.
ПУСКАНЕ НА ПЛОЧА
Преди употреба, обезопасете предпазния проводник (почивка/блокиране на рамо) и защитата
на касетата.
⚫ Поставете плоча на платформата на грамофона.
⚫ Изберете необходимата скорост, като използвате бутона за избиране нa скоростта.
⚫ Вдигнете рамото (5), като използвате лоста за издигане на рамото. Когато движите рамото
към плочата, платформата започва да се върти. Оставете иглата лего надолу, към външния
край на плочата, като използвате лоста за издигане на рамото.
⚫ Въртете бутона за ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ/Контрол на звука за усилване или
намаляване нивото на звука.
⚫ Когато свършва плочата, грамофонът автоматично изключва ако бутонът за автоматично
изключване се намира в позиция “ON”. Ако бутонът се намира в позиция “OFF”, тогава
платформата ще продължава да се върти.
⚫ Вдигнете рамото и поставете го върху поставката в края на пускането на плочата.
⚫ Сложете защитния капак на иглата и блокирайте рамото.
⚫ Изключете захранването от главния източник за захранване.
ЗАПИСВАНЕ НА USB ФЛАШКА И SD карта ЧЕТЕЦ
(Повдигнете рамото и го оставете в почивка.)
СЛУШАНЕ НА МУЗИКА:
⚫ Ако желаете да пускате или да настроите пауза за музиката от SD картата или USB
флашката, въртете захранващия бутон & контрол на звука в посока на часовниковите
стрелки за включване на апарата; музиката се пуска автоматично.
⚫ Можете да пускате или да настроите пауза за музиката с натискане на бутона пускане-
пауза/отмяна.
⚫ Ако желаете да пуснете следваща или предходната песен от SD картата или USB флашката,
натиснете бутона за следваща или предходната песен.
⚫ Ако имате инсталирана SD карта или USB флашка, пуска се последното инсталирано
устройство. Можете да изберете желания източник с натискане на бутона MODE/REC (SD => USB). Бутонът “mode” ще избере само активираните/инсталираните източници. Приети са
само файловете в MP3 формат.
Бележка: Рамото трябва да се намира в изключено състояние.
ЗАПИСВАНЕ НА МУЗИКА:
Можете да превърнете плочите в цифрови MP3 файлове с въвеждане на SD карта/MMC в четеца
на SD карта/MMC или USB флашката в USB порта.
⚫ Пуснете музиката на плоча, в съответствие с описанието от “слушане на плоча”.
⚫ Натиснете и задържете натиснат бутона MODE/REC в продължение на 2 секунди.
⚫ Ще чуете за кратко “beep”, което посочва, че записът започна.
⚫ При приключването на записа, натиснете “MODE/REC” в продължение на 2 секунди, за
изключване на записа.
⚫ Ще чуете два краткотрайни “beep-а”, което посочва, че записът приключи.
Page 30
⚫ Записаните песни ще бъдат запаметени във файла “RECORD0”, като MP3 файл, от 128 kbs.
30
⚫ Броят на записаните файлове ще бъде “REC001L, REC002L, и др.”.
⚫ Можете да смените файловете само между файла “RECORD0” и SD картата и/или USB
флашката, с натискане на бутона MODE/REC (SD/MMC=> SD/MMC record0 => USB => USB
record0 => SD/MMC).
ИЗТРИВАНЕ НА МУЗИКА ЗАПИСВАНЕ:
Ако желаете да изтриете пуснатата песен от USB картата или от SD картата, натиснете и
задържете натиснат бутона пускане-пауза/изтриване, в продължение на 2 секунди. Ще чуете 2
краткотрайни “beep-а”, което потвърждава, че песента е изтрита.
Bluetooth функция
(Повдигнете рамото и го оставете в почивка.)
● Натиснете бутон “MODE/REC”, за да изберете режим Bluetooth.
● Отворете настройките Bluetooth и потърсете „ATT-11BTN”, за да се свържете.
● Осъществяването на връзката ще бъде сигнализирано с издаването на звук.
Когато тази функция бъде активна, функцията грамофон се изключва автоматично
ФУНКЦИЯ ИЗХОД Bluetooth (OUT)
● Завъртете копчето за включване/изключване и три пъти щракнете върху бутона Mode,
Bluetooth индикаторът ще мига бързо в синьо.
● Поставете плоча на платформата на грамофона или въведете SD карта/MMC в четеца на SD
карта/MMC или USB флашката в USB порта.
● Активирайте функцията Bluetooth от тонколоната или от слушалките и уверете се, че
устройствата са в режим на търсене.
●Почакайте 10-15 секунди и индикаторът Bluetooth ще свети син цвят, като посочва
успешно осъществената връзка.
● Музика de pe boxa или Bluetooth.
Page 31
ПОДДРЪЖКА
Задействайте
устройството за
блокиране за
освобождаване на
рамоul.
Извадете капака на
дозата и изложете
иглата.
Леко разделете
дозата от мястото за
връзка.
Изцяло отстранете
аудио кабела от
дозата.
31
ЗАМЕСТВАНЕ НА ИГЛА
- Вижте картините 1-8
За фиксиране на нова игла, повторете обратно движенията, като въведете правилно аудио
кабелите и леко свържете дозата с мястото за свързване.
Бележка: Молим Ви много внимателно да извършите тези операции за избягване повредата на
рамото и на аудио кабелите.
ИНСТАЛИРАНЕ НА НОВА ИГЛА
- Виж снимките 5 & 6
БЕЛЕЖКА
Препоръчваме Ви да почиствате плочитe c антистатична кърпа за дa им се радвате по-дълго
време и да им удължите живота.
Желаем, също така, дa отбележим, че поради същата причина иглата периодично трябва да се
сменя (на близо 250 часа).
Почистете от време на време иглата от прах, като използвате много мека четка, намокрена леко
с алкохол (почиствайте отзад към предната част на дозата).
ПРИ ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПРОДУКТА, НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ ДА:
•Сложите защитния капак върху иглата.
•Блокирайте тоналното рамо с помощта на блокиращото устройство.
Page 32
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
32
Номинално напрежение: DC 5V, 1A
Акустична мощност: 2 x 0.8W
Консумация на енергия: 5W
Памет карта: 32GB
BT версия: 5.0
Мощност на емисия по BT канал: 2 dbm
Bluetooth честота: 2.400 – 2.483 GHz
Разстояние, на което Bluetooth-ът е свързан: 10м
Включени принадлежности: зарядно, наръчник на
потребителя Зарядно: ВХОД: AC 100-240 ~50/60Hz 0.15A
ИЗХОД: DC 5V 1A
Честота: 2,4 GHz
РЕЦИКЛИРАНЕ НА ИЗНОСЕНИТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ОБОРУДВАНИЯ
Този символ, отбелязан върху продукта или опаковката означава, че
съответният продукт не трябва да се възприема като обикновен битов
отпадък. Не изхвърляйте апарата при битовите отпадъци в края на
периода на функциониране, а занесете го в оторизиран център за
събиране с цел негово рециклиране. По този начин ще помогнете за
опазване на околната среда и ще можете да попречите на евентуални
отрицателни последици, които би могъл да има върху околната среда и
здравето на хората.
За да научите адреса на най-близкия център за събиране на отпадъци:
- Cвържете се с местните власти;
- Посетете интернет страницата: http://www.damtn.government.bg/;
- Поискайте допълнителни информации от магазина, от който сте закупили продукта.
Page 33
Plattenspieler mit eingebauten Lautsprechern
33
ATT-11BTN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE – DEUTSCH
Page 34
SICHERHEITSHINWEISE
34
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
•Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
geistigen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt. Personen, die das Handbuch nicht
gelesen haben, sollten dieses Produkt nicht verwenden, es sei denn, sie haben Erklärungen von
einer für ihre Sicherheit und Aufsicht verantwortlichen Person erhalten.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Das Gerät muss immer leicht zugänglich sein.
•Das Gerät darf nicht besprüht oder bewässert werden.
•Mit Flüssigkeit gefüllte Gegenstände wie Vasen dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
•Lassen Sie immer einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten.
•Stellen Sie keine offenen Feuerquellen wie Kerzen auf das Gerät.
•Das Gerät ist nur für den Einsatz in gemäßigten Klimazonen bestimmt.
•Bei maximaler Lautstärke kann das längere Hören eines tragbaren Audiogeräts das Gehör des
Benutzers beeinträchtigen (vorübergehende oder dauerhafte Taubheit, Hörverlust, Tinnitus,
Hyperakusis).
•Wir empfehlen daher, das tragbare Audiogerät nicht mit hoher Lautstärke und nicht länger als
eine Stunde pro Tag bei mittlerer Lautstärke zu hören.
AUSSCHALTEN IN EINGESCHRÄNKTEN BEREICHEN
Schalten Sie das Gerät in Bereichen aus, in denen der Einsatz mobiler Geräte nicht erlaubt ist oder wo
die Gefahr von Störungen oder Gefahren besteht, z. B. an Bord eines Flugzeugs, in der Nähe von
medizinischen Geräten, Treibstoffen, Chemikalien oder in explosionsgefährdeten Bereichen.
STÖRUNGEN
Alle drahtlosen Geräte sind anfällig für Störungen, die ihre Leistung beeinträchtigen können.
QUALIFIZIERTES PERSONAL
Nur qualifiziertes Personal darf dieses Produkt installieren und reparieren.
ZUBEHÖR
Verwenden Sie nur Ladegeräte und anderes Zubehör, das mit diesem Gerät kompatibel ist. Schließen
Sie keine inkompatiblen Produkte an.
GERÄT TROCKEN HALTEN
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Halten Sie es trocken.
KINDER
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Gerät
enthält Kleinteile, die Erstickungsgefahr darstellen können.
FUNKTIONEN:
•3 Geschwindigkeiten (33 1/3, 45 und 78 U/m)
•Eingebaute Lautsprecher für einen ausgezeichneten Sound
Sehen Sie sich das Diagramm
unten an, um die Staubabdeckung
anzubringen.
Achten Sie darauf, dass Sie bei der
Montage nicht zu stark auf das
Gehäuse drücken. Entfernen Sie
die Abdeckung auf die gleiche
Weise, aber heben Sie die
Abdeckung an.
ANFANGSEINSTELLUNG
HAUPTANSCHLÜSSE
Die Hauptstromquelle des Hauses muss der Betriebsspannung des Gerätes entsprechen. Das Gerät
kann über ein 5V DC Ladegerät an die Hauptstromquelle angeschlossen werden.
ANSCHLUSS AN EIN EXTERNES TONSYSTEM
Wenn Sie den Plattenspieler an einen externen Verstärker anschließen möchten, gehen Sie wie folgt
vor.
⚫ Schließen Sie ein RCA-Audiokabel (nicht mitgeliefert) an die AUDIO-Ausgangsbuchsen auf der
Rückseite des Plattenspielers an.
Page 37
Hinweis: Stecken Sie die ROTEN / WEISSEN Kabel vorsichtig in die entsprechenden ROTEN / WEISSEN
37
Buchsen.
⚫ Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit dem AUDIO EINGANG des Verstärkers (lesen Sie
im Zweifelsfall die Bedienungsanleitung des Verstärkers).
⚫ Der Lautstärkeregler am Tonabnehmer hat keine Wirkung, wenn das Gerät auf diese Weise
angeschlossen ist. Alle Lautstärketasten müssen vom Verstärker aus bedient werden.
Hinweis: Minimieren Sie die Tonabnehmerlautstärke, um das externe Tonsystem nicht zu stören.
WIEDERGABE EINER PLATTE
Sichern Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitsdraht (Ruhe-/Armverriegelung) und schützen Sie die
Kartusche.
• Legen Sie eine Platte in den Plattenteller ein.
• Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit mit der Geschwindigkeitsauswahltaste.
• Heben Sie den Arm (5) mit dem Armhebel an. Wenn Sie Ihren Arm in Richtung der Platte
bewegen, beginnt sich der Plattenteller zu drehen. Senken Sie die Nadel mit dem Armhebel
leicht am äußeren Rand der Platte ab.
•Drehen Sie die Taste EIN / AUS / Lautstärkeregler, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu
verringern.
•Am Ende der Wiedergabe einer Platte, stoppt der Plattenspieler automatisch, wenn sich der
Auto-Stopp-Knopf in der Position “ON” befindet. Wenn sich der Drehknopf in der Position “OFF”, dreht sich der Plattenteller kontinuierlich.
• Heben Sie den Arm an und legen Sie ihn am Ende des Abspielens der Platte auf die Gabel.
• Bringen Sie die Nadelabdeckung wieder an und verriegeln Sie den Arm.
• Schalten Sie die Stromversorgung von der Hauptstromversorgung aus.
AUFZNAHME AUF USB-STICK UND SD-KARTENLESER
(Heben Sie den Arm und lassen Sie ihn ruhen.)
MUSIK HÖREN:
•Wenn Sie die Musik auf der SD-Karte oder dem USB-Stick abspielen oder pausieren möchten,
drehen Sie den Power- und Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn, um das Gerät einzuschalten;
die Musik wird automatisch abgespielt.
• Sie können Musik abspielen oder pausieren, indem Sie die Play / Pause / Del-Taste drücken.
• Wenn Sie das nächste oder vorherige Lied von der SD-Karte oder dem USB-Stick abspielen
möchten, drücken Sie die Taste für das nächste oder vorherige Lied.
•Wenn Sie eine SD-Karte oder einen USB-Stick installiert haben, wird die zuletzt installierte
abgespielt. Durch Drücken der MODE / REC-Taste (SD => USB) können Sie die gewünschte
Quelle auswählen. Die Schaltfläche “mode” wählt nur aktive / installierte Quellen aus. Es
werden nur MP3-Dateien unterstützt.
Hinweis: Der Arm sollte in Ruheposition sein.
MUSIKAUFNAHME:
Sie können Schallplatten in digitale MP3-Dateien umwandeln, indem Sie eine SD-/MMC-Karte in den
SD-/MMC-Kartenleser oder einen USB-Stick in den USB-Anschluss einstecken.
• Spielen Sie Musik auf Vinyl ab, wie unter “Eine Schallplatte anhören” beschrieben.
• Halten Sie die MODE / REC-Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
• Sie hören einen kurzen “beep”, der anzeigt, dass die Aufnahme begonnen hat.
• Wenn die Aufnahme abgeschlossen ist, drücken Sie “MODE/REC” für 2 Sekunden, um die
Aufnahme zu stoppen.
• Sie hören zwei kurze “beep”um anzuzeigen, dass die Aufnahme beendet wurde.
• Die aufgenommenen Songs werden in der Datei “RECORD0”, als 128 kbs MP3-Datei
gespeichert.
Page 38
•Die Namen der registrierten Dateien lauten “REC001L, REC002L, usw”.
38
•Sie können die Dateien nur zwischen der Datei “RECORD0” und der SD-Karte und / oder dem
USB-Stick wechseln, durch Drücken der MODE/REC (SD/MMC=> SD/MMC record0 => USB =>
USB record0 => SD/MMC).
AUFGENOMMENE TITEL LÖSCHEN:
Wenn Sie das abgespielte Lied vom USB-Stick oder der SD-Karte löschen möchten, halten Sie die
Wiedergabe / Pause / Del-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören 2 kurze “beep” die bestätigen,
dass der Titel gelöscht wurde.
Die Bluetooth Funktion
(Heben Sie den Arm und lassen Sie ihn ruhen.)
• Drücken Sie die “MODE/REC”, um den Bluetooth-Modus auszuwählen.
• Ö ffnen Sie die Bluetooth-Einstellungen und suchen Sie nach „ATT-11BTN” um eine
Verbindung herzustellen.
•Die Verbindung wird durch einen Ton signalisiert.
Wenn diese Funktion aktiv ist, wird die Plattentellerfunktion automatisch ausgeschaltet.
AUSGANGFUNKTION Bluetooth (OUT)
•Drehen Sie den EIN/AUS-Regler und klicken Sie dreimal auf die Modus taste, die
Bluetooth-Anzeige blinkt schnell blau.
•Legen Sie eine Platte in den Plattenteller oder stecken Sie eine SD-/MMC-Karte in den
SD-/MMC-Kartenleser oder einen USB-Speicherstick in den USB-Anschluss.
•Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion am Lautsprecher oder Kopfhörer und vergewissern Sie
sich, dass sich die Geräte im Suchmodus befinden.
•Warten Sie 10-15 Sekunden und die Bluetooth-Anzeige leuchtet blau und zeigt die
erfolgreiche Verbindung an.
•Jetzt können Sie über Bluetooth Musik über Ihren Lautsprecher oder Kopfhörer hören.
Page 39
WARTUNG
Drücken Sie auf die
Verriegelung, um den
Arm freizugeben.
Entfernen Sie die
Buchsenkappe und
legen Sie die Nadel
frei.
Trennen Sie die
Buchse leicht von der
Anschlussschlitz.
Ziehen Sie das
Audiokabel vollständig
aus der Buchse.
39
NADELWECHSEL
-Siehe Bilder 1-8
Um eine neue Nadel anzubringen, wiederholen Sie die Bewegungen in umgekehrter Reihenfolge,
stecken Sie die Audiokabel richtig ein und verbinden Sie die Buchse vorsichtig mit dem
Anschlussschlitz.
Hinweis: Bitte führen Sie diese Vorgänge sorgfältig durch, um eine Beschädigung des Arms und der
Audiokabel zu vermeiden.
EINSETZEN EINER NEUEN NADEL
-Siehe Bilder 5 & 6
HINWEIS
Wir empfehlen Ihnen, die Platten mit einem antistatischen Tuch zu reinigen, um sie optimal zu nutzen
und ihre Lebensdauer zu verlängern.
Wir möchten auch erwähnen, dass die Nadel aus dem gleichen Grund regelmäßig (ca. alle 250
Stunden) ausgetauscht werden muss.
Wischen Sie die Nadel von Zeit zu Zeit mit Staub ab, indem Sie eine sehr weiche, in Alkohol getränkte
Bürste verwenden (Pinsel von der Rückseite zur Vorderseite der Buchse).
VERGESSEN SIE BEIM TRANSPORT DES PRODUKTS NICHT:
• Bringen Sie die Nadelabdeckung wieder an.
• Verriegeln Sie den Tonarm mit der Verriegelung.
Page 40
TECHNISCHE DATEN
40
Nennspannung: DC 5V, 1A
Schallleistung: 2 x 0.8W
Stromverbrauch: 5 W
Speicherkartenanschluss: 32GB
Bluetooth-kompatible Version: 5.0
Sendeleistung des Bluetooth-Kanals: 2 dbm
Bluetooth-Frequenz: 2.400 – 2.483 GHz
Entfernung, bei der Bluetooth verbunden bleibt: 10m
Enthaltenes Zubehör: Ladegerät, Bedienungsanleitung Akkuladegerät:
EINGANG: AC 100-240 ~50/60Hz 0.15A
AUSGANG: DC 5V 1A
Frequenz: 2,4 GHz
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das
Produkt nicht als normaler Hausmüll zu behandeln ist. Entsorgen Sie das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht, sondern bringen Sie es zum Recycling zu
einer autorisierten Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Schutz der
Umwelt bei und können negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit verhindern.
So finden Sie die Adresse der nächstgelegenen Sammelstelle:
−Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden;
−Besuchen Sie die Website: https://deutsche-recycling.de;
- Fordern Sie zusätzliche Informationen von dem Unternehmen an, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 41
Beépített hangszórós lemezjátszó
41
ATT-11BTN
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU - MAGYAR
Page 42
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
42
Kérjük, olvassa el ezeket az utasításokat mielőtt a készüléket használná és tartsa az utasításokat egy
könnyen elérhető helyen az esetleges későbbi betekintések érdekében.
• A készülék nem használható csökkent lelki, érzéki és elmei képességekkel rendelkező személyek
által (ideértve a gyermekeket is). Azok a személyek akik nem olvasták el ezt a kézikönyvet nem kéne
használják a készüléket, azzal a kivétellel, ha egy felelős személy kioktatta és felügyelte őket.
• Ügyeljen, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel.
• A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy mindig könnyen elérhető legyen.
• A készüléket nem szabad vízzel érintésbe hozni.
• A készülékre ne helyezzen folyadékokkal teli tárgyakat, mint például vázákat.
• Hagyjon mindig legalább 10 cm távolságot a készülék körül, hogy biztosítva legyen a kellő
szellőztetése.
• A készülékre ne helyezzen nyílt lángforrásokat, mint például gyertyákat.
• A készülék csak mérsékelt éghajlatokon használható.
• A hosszas, túl magas hangerejű fülhallgatóban való zenehallgatás megkárosíthatja a hallást
(ideiglenes vagy végleges megsüketülés, hallókészülékek szükségessé válása, fülzúgást (tinnitus),
illetve zaj iránti túlérzékenységet (hyperacusis)). Következésképen, azt javasoljuk, hogy a
fülhallgatóban ne hallgassa a zenét túl magas hangerőn és ne többet, mint egy órát naponta még
akkor is ha a hangerő mérsékelt.
A KÉSZÜLÉK KIKAPCSOLÁSA A KORLÁTOZÁSOS ZÓNÁKBAN
Ott, ahol nem engedélyezett a mobilkészülékek használata vagy ahol fennáll az interferenciák veszélye,
például egy repülőgépen, orvosi készülékek mellett, üzemanyagok, vegyszerek vagy robbanásveszélyes
zónák közelében.
INTERFERENCIÁK
Minden drótnélküli kommunikációval működő (wireless) készülék ki van téve az interferenciáknak és
azok befolyásolhatják a teljesítményeit.
ENGEDÉLYEZETT SZEMÉLYEK
Csak a kellően képesített személyeknek szabad ezt a terméket beszerelni vagy javítani.
KELLÉKEK
Használjon csak a készülékkel kompatibilis töltőket vagy egyéb kellékeket. Sose csatlakoztasson a
készülékhez nem kompatibilis kellékeket.
TARTSA A KÉSZÜLÉKET SZÁRAZON
Ez a készülék nem vízálló, úgyhogy kérjük, tartsa azt szárazon.
GYERMEKEK
Kérjük, tartsa a készüléket egy olyan biztos helyen, ahol a gyermekeknek nincs hozzáférésük. A készülék
kisméretű alkatrészeket is tartalmaz, amelyek megfulladási veszélyt jelenthetnek, ha a gyermekek
kezére jutnak.
FUNKCIÓK:
•3 sebesség (33 1/3, 45 és 78 percenkénti fordulat)
•Beépített hangszórók egy kiváló hang érdekében.
•Magas minőségű kerámiatű egy jó minőségű és részletes hang érdekében.
•Szíjas meghajtású lemezjátszó.
•A termékcsomag tartalmaz egy egyenáramú táp-adaptert, 45 RPM-es (percenkénti fordulatos)
töltővel.
•AUTO-STOP funkciós kar.
•RCA audio kimenet.
•7", 10" és 12" méretű lemezek lejátszását teszi lehetővé.
•Bluetooth 5.0.
•SD adatkártya- és USB adathordozó-leolvasót tartalmaz.
•Lehetővé teszi a lemezek tartalmának rögzítését az SD adatkártyákra vagy az USB
adathordozókra.
Page 43
LEÍRÁS
43
1. Adapter 45-rpm
2. Lemezjátszó kar
3. Sebességválasztó – Három sebesség áll rendelkezésre: 33 1/3, 45, 78 RPM
A porvédő fedő felhelyezése végett,
kövesse az alábbi ábrát.
Ügyeljen, hogy ne nyomja meg túl erősen
a fedőt, amikor felhelyezi. Vegye le
hasonló módon a fedőt, felfelé húzva azt.
KEZDETI BEÁLLÍTÁSOK
FŐ CSATLAKOZÁSOK
A lakás fő táphálózatának a névleges feszültsége meg kell egyezzen a készülék tápfeszültségének a
névleges értékével. A készüléket egy 5 V egyenáramú feszültséget előállító adapteren keresztül lehet a
táphálózathoz csatlakoztatni.
EGY KÜLSŐ HANGRENDSZERHEZ VALÓ CSATLAKOZTATÁS
Ha a lemezjátszót egy külső hangerősítőhöz akarja csatlakoztatni, kövesse az alábbi lépéseket.
Page 45
•Csatlakoztasson egy RCA audio kábelt (amely nem tartozik a termékcsomaghoz) a lemezjátszó
45
hátsó részén található AUDIO kimenetekhez.
Megjegyzés: Csatlakoztassa figyelmesen a PIROS/FEHÉR csatlakozókat a megfelelő PIROS/FEHÉR
kimenetekhez.
•Csatlakoztass a kábel másik végét a hangerősítő AUDIO bemenetéhez (tekintsen bele a
hangerősítő használati utasításaiba, ha kételyei vannak).
•Amikor a készüléket ezen a módon csatlakoztatta, a lemezjátszón levő hangerő-szabályozó gomb
nem lesz hatással a lejátszási hengerőre.
Megjegyzés: Állítsa be a lemezjátszó hangerejét a minimálisra, hogy ne szülessen interferencia a
külső hangerősítővel.
EGY LEMEZ LEJÁTSZÁSA
Használat előtt ellenőrizze a biztonsági vezetéket (szünet/karzár) és a patronvédőt.
•Helyezzen egy lemezt a lemeztartóra;
•Válassza ki a szükséges sebességet a sebességszabályozó gomb segítségével;
•Emelje fel a kart (5) a karemelő segítségével. Amikor a kart a lemez felé mozgatja, a lemeztartó
el kezd forogni. Helyezze a tűt könnyedén a lemez szélére, a karemelő segítségével;
•Forgassa el a Bekapcsoló/Kikapcsoló/Hangerő-szabályozó gombot a hangerő megfelelő
beállítása érdekében;
•Amikor egy lemez a végére ért a lemezjátszó automatikusan kikapcsol, ha az automata
kikapcsolási gomb ON (BE) helyzetben van Ha ez a gomb OFF (KI) helyzetben van, a lemeztartó
tovább fog forogni;
•A lemez lejátszásának vége után emelje fel a kart és helyezze azt a tartókagylójára.
•Helyezze fel a tűvédő fedőt és zárja le a kart;
•Kapcsolja ki a tápellátását.
AZ USB ADATHORDOZÓRÓL VAGY SD ADATKÁRTYÁRÓL VALÓ LEJÁTSZÁS,
ILLETVE AZ AZOKRA VALÓ HANGRöGZÍTÉS
(Emelje fel a lejátszó kart a lejátszás szüneteltetéséhez.)
ZENEHALLGATÁS:
•Ha az SD adatkártyán vagy az USB adathordozón levő zeneszámokat le akarja játszani vagy
lejátszásukat szüneteltetni akarja, forgassa el a Bekapcsoló/Kikapcsoló/Hangerő-szabályozó
gombot az óramutató forgási irányába a készülék bekapcsolása végett; a zene lejátszása
automatikusan elkezdődik.
•A zene lejátszását szüneteltetheti vagy folytathatja aLejátszás/Szüneteltetés /Del gomb
segítségével.
•Ha az SD adatkártyán vagy az USB adathordozón levő következő vagy előző zeneszám lejátszását
óhajtja, nyomja meg a „Következő zeneszám” vagy az „Előző zeneszám” gombot.
•Ha egyidejűleg egy SD adatkártya és egy USB adathordozó is van csatlakoztatva a készülékhez, az
utolsóként csatlakoztatott tárolóról fog történni a lejátszás. A lejátszás forrását kiválaszthatja az
üzemmód-választó MODE/REC (SD => USB) gomb segítségével. Az üzemmód-választó gomb csak
az aktív / csatlakoztatott források között teszi lehetővé a választást. Csak MP3 formátumó fájlok
lejátszása lehetséges.
•Megjegyzés: a kar nyugalmi helyzetben kell legyen.
A ZENESZÁMOK RÖ GZÍTÉSE:
A készülék lehetővé teszi a lemezeken levő zeneszámok MP3 digitális fájlokká való átírását, ha az
SD/MMC vagy az USB bemenethez egy SD adatkártya vagy egy USB adathordozó van csatlakoztatva.
•Kezdje el a lemezen levő zeneszámok lejátszását az „Egy lemez lejátszása” bekezdésnél található
utasítások szerint.
Page 46
•Nyomja le és tartsa lenyomva 2 másodpercig a MODE/REC gombot.
46
•Egy rövid síphangot fog hallani, ami azt jelzi, hogy a felvétel elkezdődött.
•Amikor a zenerögzítésnek vége van, nyomja meg újból 2 másodpercig a MODE/REC gombot a
felvétel leállítására.
•Két síphangot fog hallani, ami azt jelzi, hogy a felvétel leállt.
•A rögzítet zeneszámok a „RECORD0” fájlkatalógusba lesznek elmentve, mint 128 kbps felbontású
MP3 fájlok.
•A rögzített fájlok nevei „REC001L”, „REC002L” stb. lesznek.
•A „RECORD0” fájlkatalógusba elmentett fájlokat áthelyezheti az SD adatkártya és az USB
adathordozó között a MODER/REC gomb megnyomása által (SD/MMC=> SD/MMC record0 =>
USB => USB record0 => SD/MMC
A RÖ GZÍTETT ZENESZÁMOK TÖ RLÉSE:
Ha az SD adatkártyán vagy az USB adathordozón levő, lejátszott zeneszámot törölni óhajtja, nyomja
meg és tartsa 2 másodpercig lenyomva a Lejátszás/Szüneteltetés /Del gombot. Két síphangot fog
hallani, ami azt jelzi, hogy a zeneszám törölve volt.
Bluetooth funkció
(Emelje fel a lejátszó kart a lejátszás szüneteltetéséhez.)
● A Bluetooth mód kiválasztásához nyomja meg a “MODE/REC” gombot.
● Nyissa meg a Bluetooth beállításait és keresse a „ATT-11BTN” a csatlakoztatáshoz.
● A csatlakozás létrejöttét egy hang fogja jelezni.
Amikor ez a funkció aktív a lemezjátszó funkció automatikusan kikapcsol.
A Bluetooth (OUT) KIMENETI FUNKCIÓK
● Forgassa el a BE/KI vezérlőgombot, és kattintson háromszor a Mód gombra, a Bluetooth jelzőfény
gyorsan kéken villog.
● Helyezzen egy lemezt a lemeztartóra, vagy csatlakoztasson egy SD adatkártyát vagy egy USB
adathordozót a megfelelő bemenetbe.
● Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a hangszórón vagy fülhallgatón és ellenőrizze, hogy párosítandó
készülék-keresési módban van.
● Várjon 10-15 másodperc és a Bluetooth fényjelző folytonos kék színben fog világítani, jelezve,
hogy a csatlakozás sikeresen megtörtént.
● Most a zene lejátszását hallgathatja a Bluetooth csatlakozás által csatlakoztatott hangszóróban vagy
fülhallgatóban.
Page 47
KARBANTARTÁS
Tolja el a lezáró
mechanizmust, a kar
felszabadítása végett.
Vegye le a hangszedő
fedelét és vegye ki a
tűt.
Válassza le enyhén a
hangszedőt a
csatlakozó helyről.
Válassza le enyhén a
hangszedőt a
csatlakozó helyről.
47
A TŐ CSERÉJE
-Lásd az 1. - 8. ábrákat
Egy új tű behelyezése végett, ismételje meg a fenti lépéseket, ellenkező sorrendben, helyezze be
megfelelően az audio kábeleket és csatlakoztassa enyhén a hangszedőt a csatlakoztatási helyhez.
Megjegyzés: Kérjük végezze el nagy figyelemmel ezeket a műveleteket, a kar és az audio kábelek
megrongálódásának elkerülése érdekében.
EGY ÚJ TŰ BESZERELÉSE
-Lásd az 5. és 6. ábrákat.
MEGJEGYZÉSEK
Javasoljuk, hogy a lemezeket egy elektromos feltöltődés elleni védelmet biztosító ruhadarabbal, hogy
minőségük hosszú ideig megmaradjon.
Ugyanakkor, ugyanazzal a céllal a tűt időnként ki kell cserélni (körülbelül 250 lejátszási óra után).
Időnként törölje le a tűt, egy puha, alkoholba nedvesített ruhadarabbal (törölje azt hátról a hagnszedő
eleje felé).
A TERMÉK SZÁLLÍTÁSAKOR, NE FELEDJE EL:
•Felhelyezni a tűvédőt.
•Lezárni a kart.
Page 48
MŰSZAKI ADATOK
Névleges tápfeszültség:
5 V egyenáramú, 1 A
Akusztikai teljesítmény:
2 x 0,8 W
Energiafogyasztás:
5W
Adatkártya maximális mérete:
32 GB
Kompatibilis Bluetooth verzió:
5.0
BT csatorna emissziós teljesítmény:
2 dbm
48
Bluetooth frekvencia: 2.400 – 2.483 GHz
Bluetooth térerő távolság: 10 méter
A termékcsomagban található kellékek: Táptöltő, használati utasítás
Táptöltő:
Frekvencia: 2,4 GHz
Bemenet: 100-240 V váltóáram,50/60 Hz, 0,15 A
Kimenet: 5 V egyenáram, 1 A
A használt elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítása
Ez a terméken vagy csomagolásán levő jel azt jelzi, hogy az illető termék
nem kezelhető úgy, mint egy szokásos háztartási hulladék. Ne dobja a
készüléket a háztartási szemétládába annak használati tartamának lejárta
után, hanem vigye azt egy újrahasznosításra engedélyezett begyűjtési
központba. Ezáltal meg fogja óvni a környezetet és el fogja kerülni az
esetleges negatív hatásokat a környezetre és az emberi egészségre.
Ahhoz hogy megtudja a legközelebbi begyűjtési központ címét:
•Forduljon a helyi hatóságokhoz;
•Lépjen be a http://ktvktvf.zoldhatosag.hu/ honlapra;
•Kérjen információt attól az áruháztól, ahol a terméket
vásárolta
Page 49
49
Gramofon z wbudowanymi głośnikami
ATT-11BTN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL - POLSKI
Page 50
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
50
Przeczytaj te instrukcje bezpieczeństwa przed użyciem urządzenia i zachowaj je na przyszłość.
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
psychicznej, sensorycznej lub umysłowej. Osoby, które nie przeczytały instrukcji, nie powinny
korzystać z tego produktu, chyba że otrzymają wyjaśnienia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo i nadzór.
•Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
•Urządzenie musi być zawsze łatwo dostępne.
•Urządzenie nie powinno być spryskiwane lub stykać się z wodą.
•Nie stawiaj na urządzeniu przedmiotów wypełnionych płynami, takich jak wazony.
•Zawsze należy zachować odległość co najmniej 10 cm wokół urządzenia, aby zapewnić
wystarczającą wentylację.
•Nie umieszczaj źródeł ognia na urządzeniu, takich jak świece.
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie w klimacie umiarkowanym.
•Przy maksymalnej głośności długotrwałe słuchanie przenośnego urządzenia audio może mieć
wpływ na słuch użytkownika (czasowa lub trwała głuchota, aparaty słuchowe, szum w uszach,
nadwrażliwość słuchu). Dlatego zalecamy, aby nie słuchać przenośnego urządzenia audio przy
wysokim poziomie głośności i nie więcej niż jedną godzinę dziennie przy średnim poziomie
głośności.
ZATRZYMANIE W OBSZARACH OGRANICZONYCH
Wyłącz urządzenie w obszarach, w których korzystanie z urządzeń mobilnych jest niedozwolone lub
istnieje ryzyko zakłóceń lub niebezpieczeństwa, na przykład na pokładzie samolotu, w pobliżu sprzętu
medycznego, paliwa, chemikaliów lub obszarów powodujących eksplozję.
ZAKŁÓCENIA
Wszystkie urządzenia bezprzewodowe są podatne na zakłócenia, które mogą wpłynąć na ich działanie.
UPOWAŻNIONY PERSONEL
Tylko wykwalifikowany personel jest upoważniony do zainstalowania i naprawy tego produktu.
OSPRZĘT
Używaj tylko ładowarek i innych akcesoriów zgodnych z tym urządzeniem. Nie podłączaj niezgodnych
produktów.
PRZECHOWUJ SPRZĘT W SUCHYM MIEJSCU
Sprzęt ten nie jest wodoodporny. Przechowuj go w suchym miejscu.
DZIECI
Przechowuj urządzenie w bezpiecznym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. Urządzenie zawiera
małe części, które mogą stanowić ryzyko zadławienia.
FUNKCJE:
•3 prędkości (33 1/3, 45 i 78 obr./min)
•Wbudowane głośniki zapewniają doskonały dźwięk
•Wysokiej jakości ceramiczna igła zapewnia szczegółowy dźwięk
•Gramofon z mechanizmem napędu pasowego
•Adapter prądu stałego z dołączoną ładowarką 45 obr./min
•Ramię z funkcją AUTO-STOP
•Wyjście audio RCA
•Odtwarzanie płyt 7 ”, 10” & 12 ”
•Bluetooth 5.0
•Czytnik kart SD i pamięć USB
•Nagrywanie płyt winylowych na karcie SD lub pamięci USB
Page 51
OPIS
51
1.Adapter do płyt 45 obr./min
2.Klapa podnosząca ramię
3.Wybór prędkości - trzy prędkości do wyboru: 33 1/3, 45, 78 RPM
4.Automatyczna kontrola zatrzymania
5.Podparcie / blokada ramienia
6.Ramię
7.Wkładka z igłą
8.Talerz gramofonu
9.Głośnik
10.Lampka wskaźnika włączania BT
(Power light)
11.Power Switch/Volume control
12.Prawny kanał
13.Lewy kanał
14.Gniazdo zasilania DC
15.Poprzedni utwór
16.Przycisk zatrzymania/odtwarzania/DEL
17.Następny utwór
18.Tryb: REC/Bluetooth /Włączanie
BT/USB/Przycisk wyboru SD
19.Złącze USB
20.Złącze karty SD
Page 52
52
MONTAŻ OBUDOWY ANTYPYŁOWEJ
Zobacz poniższy schemat, aby
przymocować pyłoszczelną
obudowę.
Uważaj, aby nie nacisnąć
obudowy zbyt mocno podczas
montażu. Zdejmij obudowę w
ten sam sposób, ale podnieś
obudowę do góry.
USTAWIENIA POCZĄTKOWE
POŁĄCZENIA GŁÓWNE
Główne źródło zasilania w domu musi odpowiadać napięciu roboczemu urządzenia. Urządzenie można
podłączyć do głównego źródła zasilania za pomocą ładowarki 5 V DC.
PODŁĄCZANIE DO ZEWNĘTRZNEGO SYSTEMU DŹWIĘKU
Jeśli chcesz podłączyć gramofon do zewnętrznego wzmacniacza, wykonaj poniższe czynności.
Page 53
• Podłącz kabel audio RCA (brak w zestawie) do gniazd wyjściowych AUDIO z tyłu gramofonu.
53
Przypis: Ostrożnie dopasuj kable CZERWONY/BIAŁY do odpowiednich gniazd CZERWONE/BIAŁE.
• Podłącz drugi koniec kabla do WEJŚCIA AUDIO wzmacniacza (jeśli masz wątpliwości, sprawdź
instrukcję obsługi wzmacniacza).
• Pokrętło regulacji głośności w gramofonie nie będzie działało, gdy urządzenie zostanie podłączone
w ten sposób. Wszystkie przyciski głośności muszą być obsługiwane ze wzmacniacza.
Przypis: Ustaw głośność odbioru w gramofonie na minimum, aby nie zakłócać zewnętrznego systemu
dźwiękowego.
ODTWARZANIE PŁYTY
Przed użyciem, sprawdź linkę zabezpieczającą (oparcie/blokada ramienia) i ochraniacz.
• Umieść dysk na talerzu gramofonu.
• Wybierz wymaganą prędkość za pomocą przycisku wybierania prędkości.
• Podnieś ramię (5) za pomocą dźwigni podnoszenia ramienia. Kiedy poruszasz ramieniem w
kierunku tarczy, talerz zaczyna się obracać. Opuść igłę lekko w dół na zewnętrzną krawędź płyty,
używając dźwigni podnoszenia ramienia.
• Obróć pokrętło WŁĄCZ/WYŁĄCZ /kontrola głośności, aby zwiększyć lub zmniejszyć poziom
głośności.
• Po zakończeniu płyty gramofon zatrzyma się automatycznie, jeśli przycisk automatycznego
zatrzymania znajduje się w pozycji „ON”. Jeśli przycisk znajduje się w pozycji „OFF”, talerz będzie
się ciągle obracać.
• Podnieś ramię i umieść je na widelcu po odtworzeniu płyty.
• Załóż nasadkę igły i zablokuj ramię.
• Odłącz zasilanie od głównego źródła zasilania.
NAGRYWANIE NA NOŚNIK PAMIĘCI USB I CZYTNIK KART SD
(Podnieś ramię i połóż go na boku. )
SŁUCHANIE MUZYKI:
• Jeśli chcesz odtwarzać lub zapisać muzykę na kartę SD lub pamięć USB, obróć pokrętło zasilania &
kontroli głośności w kierunku zgodnym obrotem wskazówek zegara aby włączyć urządzenie;
muzyka zostanie odtwarzana automatycznie.
• Możesz odtwarzać lub przełączać muzykę w tryb pauzy, naciskając przycisk odtwarzania-pauzy/del.
• Jeśli chcesz odtworzyć następny lub poprzedni utwór na karcie SD lub pamięci USB, naciśnij przycisk
następnego lub poprzedniego utworu.
• Jeśli masz zainstalowaną kartę SD lub pamięć USB, rozpocznie się odtwarzanie z ostatniej
zainstalowanej. Możesz wybrać żądane źródło, naciskając przycisk MODE/REC (SD => USB). Przycisk
„mode” wybiera tylko aktywne/zainstalowane źródła. Akceptowane są tylko pliki w formacie MP3.
Przypis: ramię powinno znajdować się w pozycji spoczynku.
NAGRYWANIE MUZYKI:
Możesz konwertować płyty winylowe na cyfrowe pliki MP3, wkładając kartę SD/MMC do czytnika kart
SD/MMC lub pamięci USB do portu USB.
• Odtwarzaj muzykę na winylu, jak opisano to w „odsłuchiwaniu płyty”.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE/REC przez 2 sekundy.
• Usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy „beep”, który wskazuje, że nagrywanie się rozpoczęło.
• Po zakończeniu nagrywania naciśnij przycisk „MODE/REC” przez 2 sekundy, aby zatrzymać
nagrywanie.
• Usłyszysz dwa krótkie sygnały dźwiękowe „beep” wskazujące, że nagrywanie zostało zatrzymane.
• Nagrane utwory zostaną zapisane w pliku „RECORD0” jako plik MP3, 128 kbs.
• Nazwy zarejestrowanych plików to „REC001L, REC002L itd.”.
Page 54
• Możesz po prostu zmienić pliki między plikiem „RECORD0” a kartą SD i/lub pamięcią USB,
54
naciskając przycisk MODE/REC (SD/MMC => SD/MMC record0 => USB => USB record0 => SD/MMC).
USUWANIE NAGRANYCH USTWORÓW:
Jeśli chcesz usunąć utwór odtwarzany z pamięci USB lub karty SD, naciśnij i przytrzymaj przycisk
odtwarzania/ pauzy/del przez 2 sekundy. Usłyszysz 2 krótkie sygnały dźwiękowe „beep”, które
potwierdzają usunięcie utworu.
Funkcja Bluetooth
(Podnieś ramię i połóż go na boku.)
• Naciśnij przycisk „MODE/REC”, aby wybrać tryb Bluetooth.
• Otwórz ustawienia Bluetooth i wyszukaj „ATT-11BTN”, aby nawiązać połączenie.
• Sygnał dźwiękowy wskazuje, że połączenie zostało nawiązane.
W ramach tej funkcji, funkcja gramofonu zostanie automatycznie zatrzymana.
FUNKCJA WYJŚCIA Bluetooth (OUT)
• Obróć pokrętło ON/OFF i trzykrotnie kliknij przycisk Mode, wskaźnik Bluetooth zacznie szybko
migać na niebiesko.
• Umieść dysk na talerzu gramofonu lub włóż kartę SD/MMC do czytnika kart SD/MMC lub karty
pamięci USB do portu USB.
• Aktywuj funkcję Bluetooth w głośniku lub słuchawkach i upewnij się, że urządzenia są w trybie
wyszukiwania.
• Poczekaj 10-15 sekundy , a wskaźnik Bluetooth będzie niebieski, co oznacza udane połączenie.
• Teraz możesz słuchać muzyki na zestawie głośnomówiącym lub zestawie słuchawkowym Bluetooth.
Page 55
Naciśnij urządzenie
blokujące, aby
zwolnić ramię.
Zdejmij nasadkę
wkładki i odsłoń igłę.
Bez użycia siły
wyciągnij wkładkę z
ramienia.
Całkowicie odłącz
kabel audio od
wkładki.
55
KONSERWACJA
WYMIANA IGŁY
-Patrz ilustracje 1 -8
Aby zamocować nową igłę, powtórz ruchy w przeciwnym kierunku, włóż prawidłowo kable audio i
delikatnie podłącz wkładkę do ramienia.
Przypis: Wykonaj te czynności z wielką ostrożnością, aby uniknąć uszkodzenia ramienia i kabli audio.
INSTALACJA NOWEJ IGŁY
-Patrz obrazy 5 & 6
NOTATKI
Radzimy czyścić płyty za pomocą antystatycznej szmatki, aby maksymalnie je wykorzystać i wydłużyć
ich żywotność.
Chcemy również wspomnieć, że z tego samego powodu igła powinna być wymieniana okresowo (mniej
więcej co 250 godzin).
Od czasu do czasu należy odkurzyć igłę za pomocą bardzo miękkiej, nasiąkniętej alkoholem szczoteczki
(przesunąć z powrotem do przodu wkładki).
PODCZAS TRANSPORTU PRODUKTU NIE ZAPOMNIJ:
• Nałożyć osłonę igły.
• Zablokować ramię gramofonu za pomocą urządzenia blokującego.
Page 56
DANE TECHNICZNE
56
Napięcie znamionowe: DC 5V, 1A
Moc akustyczna: 2 x 0.8W
Pobór energii: 5W
Gniazdo karty pamięci: 32GB
Wersja kompatybilna Bluetooth: 5.0
Moc emisji kanału BT: 2 dbm
Częstotliwość Bluetooth : 2.400 – 2.483 GHz
Odległość, w której Bluetooth pozostaje podłączony:
10m Akcesoria w zestawie: ładowarka, instrukcja obsługi
Ładowarka: WEJŚCIE: AC 100-240 ~50/60Hz 0.15A
WYJŚCIE: DC 5V 1A
Częstotliwość: 2,4 GHz
UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO
Symbol ten obecny na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produkt nie
powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy. Nie wyrzucaj urządzenia
wraz z odpadami komunalnymi po zakończeniu okresu użytkowania, ale oddaj je
do autoryzowanego punktu zbiórki w celu recyklingu. W taki sposób, pomożesz
chronić środowisko i zapobiegniesz ewentualnym potencjalnym negatywnym
konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
Aby znaleźć adres najbliższego centrum odbioru:
− Skontaktuj się z lokalnymi władzami;
− Przejdź do strony internetowej: www.mos.gov.pl;
− Zwróć się o dodatkowe informacje w sklepie, w którym kupiłeś produkt.
Page 57
57
PŘENOSKA S VESTAVĚNÝMI REPRODUKTORY
ATT-11BTN
PŘÍRUČKA S NÁVODY
CZ - ČESKÝ
Page 58
BEZPEČNOSTNI POKYNY
58
Přečtěte si prosím pečlivě tuto příručku s návody. Uschovejte tuto příručku na bezpečném místě, pro
dodatečné reference
⚫ Přístroj není určený pro jeho použití osobami (včetně detí), se sníženými psychickými,
senzoriálními nebo duševními schopnostmi. Osoby, které si nepřečetli tuto příručku měly by
používat tento produkt, jenom pokud dostaly vysvětlení od osoby, která zodpovídá za jeho
bezpečnost a dozor.
⚫ Děti musí být pod dozorem abyste se ujistili, že se nehrají s přístrojem.
⚫ Přístroj musí být vždy snadno přístupný.
⚫ Přístroj nesmí být postřikovánnebo namočen vodou
⚫ Na přístroj nesmíte pokládat předměty naplnené vodou, například vazy.
⚫ Vždy nechte nejméně 10 cm kolem přístroje abyste ujistili dostatečnou ventilaci.
⚫ Na přístroj nesmíte pokládat otevřené zdroje ohně, jako například svíčky.
⚫ Přístroj je určený pro jeho použití pouze v prostředí s mírným klimatem.
⚫ Při maximálním poslechu, dlouhý poslech pomocí přenosného audiozařízení může ovlivnit sluch
uživatele (dočasné nebo permanentní ochluchnutí, auditivní přístroje, tinnitus, hiperakuzie).
Totiý doporučejeme Vám neposlechnout přenosný audiozařízení s maximální hlasitostí a needle
než 1 hodinu v den, na střední audio hlasitost.
ZASTAVENÍ V ZONÁCH S RESTRIKCÍ
Zastavte přístroj v zonách, v kterých není povoleno použití mobilních zařízení nebo kde existuje riziko
interference nebo nebezpečím například na palubě letadla, v blíz lékařského zařízení, topliva,
chemických látek nebo v oblasti kde existuje nebezpečí výbuchu.
INTERFERENCE
Všechna zařízení wireless mohou podléhat interferencím, které mohou ovlivnit jejich výkon.
AUTORIZOVANÝ PERSONÁL
Pouze kvalifikovaný personal je oprávněn instalovat a opravovat tento produkt.
Používejte pouze nabíječky a jiná příslušenství, kterí jsou kompatibilními s daným zařízením. Nepřipojte
nekompatibilní produkty.
USCHOVEJTE SUCHÉ ZAŘÍZENÍ
Toto zařízení není odolné na vodu. Je třeba ho uchovat suchým.
DĚTI
Uchovejte přístroj na bezpečném místě, mimo dosah dětí. Přístroj zahrnuje male součástky, které
mohou mít riziko udusení.
FUNKCE:
⚫3 rychlosti (33 1/3, 45 si 78 RPM)
⚫Vestavěné reproduktory pro velmi dobrý zvuk
⚫Vysokokvalitní keramická jehla produkuje detailný zvuk
⚫Přenoska s mechanismem řemenového pohonu
⚫Adaptér DC, s nabíječkou de 45 RPM v dodávce
⚫Ramínko s funkcí AUTO-STOP
⚫RCA audio out
⚫Přehrávání disků 7", 10" & 12"
⚫Bluetooth 5.0
⚫Čtečka karet SD & stick USB
⚫Zápis vinylového disku na kartu SD nebo sticku USB
Page 59
POPIS
59
1. Adaptér 45-rpm
2. Rameno pickup
3.Volba rychlosti - Tři dostupné rychlosti: 33 1/3,
45, 78 RPM
4.Ovládání automatického zastavení
5.Držák/ blokování ramínka
6.Ramínko
7. Tryska s jehlou
8. Talíř gramofonové přenosky
9.Reproduktor
10. Světelný indikátor zapnutí BT (Power
light)
11. Přepínač napájení / Nastavení hlasitosti
12. Kanál D
13. Kanál S
14. Napájecí konektor DC
15. Předchozí skladba
16. Tlačítko Pozastavit / Přehrát /DEL
17. Následující skladba
18. Režim: REC/Bluetooth / výběr BT/USB/
tlačítko výběr SD
19. Konektor USB
20. Konektor karty SD
Page 60
60
MONTÁŽ KRYTU ODOLNÉHO PROTI PRACHU
Viz níže uvedený diagram pro připojení krytu odolného proti prachu
Při montáží dbejte na to, abyste
nenamáhali kryt odolný proti
prachu. Vyjměte kryt stejným
způsobem, avšak zvednete kryt
nahoru.
PUVODNÍ NASTAVENÍ
HLAVNÍ PŘIPOJENÍ
Hlavní proudový zdroj bytu musí odpovídat pracovnímu napětí přístroje. Přístroj musi být připojen k
hlavnímu proudovému zdroji přes nabíječku DC s 5V.
PŘIPOJENÍ K EXTERNÍMU SYSTÉMU ZVUKU
Pokud si přejete připojit gramofonovou přenoskuk externímu zesilovači, sledujte nížeuvedené kroky:
Page 61
• Připojte audio kabel RCA (není v dodávce) k jackům vstupu AUDIO na zadní straně gramofonové
61
přenosky.
Poznámka: Opatrně připravte kabele ČERVENÝ/BÍLÝ k příslušným jackům ČERVENÝ/BÍLÝ
• Připojte druhý konec kabelu VSTUP AUDIO zesílovače (prověřte příručku s návody zesílovače, pokud
nejste si jitý).
• Ovládací tlačítko hlasitosti na přenosce nebude mít žádný efekt pokud přístroj je připojen takovým
způsobem. Všechna tlačítka hlasitosti musí být ovládana od zesílovače.
Poznámka Ztlumte hlasitost na gramofonu úplně dolů, aby nezasahovala do externího zvukového
systému.
PŘEHRÁVÁNÍ DISKu
Před použitím zajistěte bezpečnostní vodič (zvednutí/zajištění ramene) a ochranu náplně. (Zvednete
rameno a nechte ho zvednuté ).
• Položte disk na talíř gramofonové přenosky.
• Vyberte potřebnou rychlost pomocí tlačítky volby rychlosti
• Zvednete ramínko (5) pomocí zdvihací paky ramínka. Když hýbate ramínko k disku, talíř začíná se
otočit. Pust´te dolů jehlu, na externí okraj disku, pomocí zdvihací paky ramínka
• Otočte tlačítko SPOUŠTÉNÍ/ZASTAVENÍ/Ovládání hlasitosti k zvýšení nebo snížení úrovně hlasitosti.
• Když disk končí, se gramofonová přenoska automaticky zastavuje, pokud je tlačítko automatického
zastavení v poloze “ON”. Pokud je tlačítko v poloze “OFF”, talíř se bude nepřetržitě otočit.
• Zvednete ramínko a položte ho do jeho unašeče při ukončení přehrávání disku.
• Položte protekční kryt jehly a zablokujte jehlu.
• Zastavte napájení od hlavního zdroje napájení.
NAHRAVÁNÍ NA STICKU USB A ČTEČKU KARTY SD
( Zvednete rameno a nechte ho zvednuté ).
POSLECH HUDBY:
• Pokud si přejete přehrávat nebo uvést do režimu pauzy hudbu na kartu SD nebo sticku USv otočte
tlačítko napájení & ovládání hlasitost v směru hodinových ručiček, pro spouštění přístroje; hudba
se bude automaticky přehrávat.
• Můžete přehrávat nebo uvést do režimu pauzy hudbu stisknutím tlačítka přehrávání-pauza /del.
• Pokud si přejete přehrávat následující nebo předcházející skladbu na karte SD nebo sticku USB,
stiskněte tlačítko pro následující nebo předcházející skladbu.
•Pokud máte instalovanou kartu SD nebo stick USB, bude se přehrávat poslední instalovaný. Můžete
vybrat požadovaný zdroj stisknutím tlačítka MODE/REC (SD => USB). Tlačítko“mode” bude vybrat
pouze aktivní zdroje /instalované. Jsou akceptovány pouze soubory ve formátu MP3.
Poznámka: ramínko musí být v poloze pauzy.
NAHRÁVKA HUDBY:
Můžete konvertovat vinylové disky v digitální soubory MP3 vložením karty SD/MMC do čtečky karty
SD/MMC nebo sticku USB do portuUSB.
• Nahrávejte hudbu na vinylovém disku, podle popisu z “poslechu disku”.
• Stiskněte a podržte tlačítko MODE/REC po dobu 2 vteřin.
• Bude slyšet krátký “beep”, který ukazuje, že zápis začal.
• Po skončení nahrávky, stiskněte “MODE/REC” po dobu 2 vteřin abyste zastavili zápis.
• Bude slyšet dva krátké “beepy”, což ukazuje, že se zápis zastavil.
• Nahravané skladby budou uloženy ve souboru “RECORD0”, jako MP3, s 128 kbs.
• Názvy nahravaných souborů budou “REC001L, REC002L, atd”.
• Můžete měnit pouze soubory mezi souborem “RECORD0” a kartou SD i/anebo/ sticku USB,
stisknutím tlačítka MODE/REC (SD/MMC=> SD/MMC record0 => USB => USB record0 => SD/MMC).
Page 62
VYMAZÁNÍ NAHRÁVANÝCH SKLADEB:
62
Pokud si přejete vymazat skladbu nahrávanou ze sticku USB nebo z karty SD stiskněte a podržte tlačítko
nahrávaní-pauza/del, po dobu 2 vteřin. Budete slyšet 2 krátké “beepy”, což potrvzuje, že byla daná
skladba vymazána.
Funkce Bluetooth
(Zvednete rameno a nechte ho zvednuté.)
• Stiskněte tlačítko “MODE/REC” pro výběr režimu Bluetooth.
• Otevřete nastavení Bluetooth a hledejte „ATT-11BTN” abyste se připojili.
• Připojení bude signalizováno pípnutím.
Když je tato funkce aktivní, funkce platter se automaticky vypne
FUNKCE VÝSTUPU Bluetooth (OUT)
• Otočte ovládací knoflík ZAP/VYP a třikrát klikněte na tlačítko Režim, indikátor Bluetooth bude rychle
blikat modře.
• Položte disk na talíř přenosky nebo vložte kartu SD/MMC do čtečky karty SD/MMC nebo stick
paměti USB do portu USB.
• Aktivujte funkci Bluetooth na reproduktoru nebo na sluchátkách a ujistěte se, že se zařízení
nacházejí v modulu vyhledávání.
• Očekávejte 10-15 sekundy , a indikátor Bluetooth bude modrý, což ukazuje, že připojení bylo
úspěšne provedeno.
• Ted´můžete poslouchat hudbu na reproduktoru nebo se sluchátkami s Bluetooth.
Page 63
ÚDRŽBA
Zasuňte blokovací
zařízení pro uvolnění
ramínka
Vyjměte kryt
trysky a exponujte
jehlu
Lehce oddělte
trysku od žlábku
připojení
Úplně odstraňte
kabel audio od trysky
63
NÁHRADA JEHLY
-Viz obrazy1-8
Pro upevnění nové jehly, opakujte pohyby s postupem v opačném směru, vložte vhodným zpsůobem
kabele audio a lehce připojte trysku na žlábek připojení.
Poznámka: Vykonejte tyto operace velmi opatrně, prosím, aby jste se vyvarovali poškození ramínka i
audio kabelů.
INSTALACE NOVÉ JEHLY
-Viz obrazy 5 & 6
POZNÁMKY
Doporučujeme Vám vyčistit disky pomocí antistatického hadříku, abyste měli z nich maximální radost a
zvýšili jejich životnost.
Rádi bychom, také, uváděli, že pro tentýž důvod jehla musí být periodicky vyměněna (přibližně za každé
250 hodin).
Občas utírejte prach z jehly, pomocí velmi měkkého kartáče namočeného v alkoholu (učesejte kartáčem
ze zadní části k čelní straně trsky)
PŘI PŘEPRAVĚ PRODUKTU, NEZAPOMEŇTE:
• Položte protekční kryt na jehlu
• Zablokujte ramínko tónu pomocí blokovacího zařízení
Page 64
TEHNICKÉ ÚDAJE
64
Jmenovité napětí: DC 5V, 1A
Akustický výkon: 2 x 0.8W
Spotřeba energie: 5W
Port karta paměti: 32GB
Kompatibilní verze Bluetooth: 5.0
Emisní výkon kanálu BT: 2 dbm
Bluetooth frekvence: 2.400 – 2.483 GHz
Vzdálenost, na které je Bluetooth připojen: 10m
Příslušenství v dodávce : nabíječka, příručka uživatele
Nabíječka: VSTUP: AC 100-240 ~50/60Hz 0.15A
VÝSTUP: DC 5V 1A
Frekvence: 2,4 GHz
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŔÍZENÍ
Tento symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo
být nakládano jako s domovním odpadem. Nevyhazujte přístroj do domovního
odpadu na konci jeho životnosti nýbrž doručte ho na autorizované sběrné
centrum určené pro recyklaci. Správnou likvidací produktu zabráníte
negativním vlivům na lidské zdraví a žřivotní prostředí. K zjištění adresy
nejblizšího sběrného centra:
−Vyžádejte si doplňkové informace v obchodu, kde jste koupil daný produkt.
Page 65
PRENOSKA S VOSTAVENÝMI REPRODUKTORAMI
65
ATT-11BTN
UŽIVATEL´SKÁ PRÍRUČKA
SK - SLOVENSKÝ
Page 66
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
66
Starostlivo si prosím prečítajte tuto priručku s návodmi. Uchovajte tuto príručku na bezpečnom
mieste, pre dodatočné referencie.
• Prístroj nie je určený pre jeho použitie osobami (vrátane detí), so zníženými psychickými,
senzoriálnymi alebo duševnými schopnost´ami. Osoby, ktoré si neprečítaly tuto příručku maly by
používat´ tento produkt, len pokial´ dostaly vysvetlenia od osoby, ktorá zodpovedá za jeho
bezpečnost´ a dozor.
• Deti musia byt´ pod dohl´adom, abyste sa uistili, že sa nehrajú s prístrojom.
• Prístroj musí byt´ vždycky lähko prístupný.
• Prístroj nesmie byt´ postrikovaný alebo namočený vodou
• Nesmiete umiestnit´ na prístroji predmety naplnené vodou, napríklad vázy.
• Vždycky nechajte najménej 10 cm okolo prístroja abyste zabezpečili dostatočnú ventiláciu.
• Nesmiete umiestnit´ na prístroji otvorené zdroje ohňa, ako napríklad sviečky.
• Prístroj je určený pre jeho použitie iba v prostredí s mierným klimátom.
• Pri maximálne dlhom počúvaní hudby pomocou prenosného audiozariadenia môže byt´ oplyvnený
sluch uživatel´a (dočasné alebo permanentné ochlušenie, auditivné prístroje,tinnitus, hiperakuzia).
Odporučujeme Vám nepočúvat´ prenosné audiozariadenie s maximálnou hlasitost´ou a iba
maximálne 1 hodinu v den, na strednú audio hlasitost´.
ZASTAVENIE V ZONÁCH S RESTRIKCIOU
Zastavujte prístroj v zonách, v ktorých nie je povolené použitie mobilných zariadení alebo kde existuje
riziko interferencie alebo nebezpečenstvo napríklad na palube letadla, v blízkosti lékarského zariadenia,
paliva, chemických latek alebo v oblasti kde existuje nebezpečenstvo výbuchu.
INTERFERENCIE
Všetkie zariadenia wireless mohú podliehat´ interferenciám, ktoré môžú oplyvnit´ ich výkon.
AUTORIZOVANÝ PERSONÁL
Iba kvalifikovaný personal je oprávnený inštalovat´ a opravovat´ tento produkt.
Používajte iba nabíjačky a iná příslušenstva, ktorá sú kompatibilnými s daným zariadením. Nepripojte
nekompatibilné produkty.
UCHOVAJTE SUCHÉ ZARIADENIE
Toto zariadenie nie je odolné na vodu. Je treba ho uchovat´ suchým.
DIETI
Uchovajte prístroj na bezpečnom místě, nie okolo detí. Prístroj obsahuje malé súčástky, ktoré možú
vyvolat´ riziko udusenia.
FUNKCIE:
•3 rychlosti (33 1/3, 45 si 78 RPM)
•Vostavené reproduktory pre velmi dobrý zvuk
•Vysokokvalitná keramická ihla produkuje detailný
zvuk
•Prenoska s mechanismom remenového pohonu
•Adaptor DC, s nabíjačkou de 45 RPM v dodávke
•Ramienko s funkciou AUTO-STOP
•RCA audio out
•Prehrávanie diskov 7", 10" & 12"
•Bluetooth 5.0
•Čítačka kariet SD & stick USB
•Zápis vinylového disku na kartu SD alebo sticku USB
Page 67
POPIS
67
1. Adaptor 45-rpm
2. Rameno pickup
3. Voľba rýchlosti – Tri dostupné rýchlosti : 33 1/3, 45, 78 RPM
4. Ovládanie automatického zastavenia
5. Držák/ blokovánie ramienka
6. Ramienko
7. Tryska s ihlou
8. Talier gramofonovej prenosky
9. Reproduktor
10. Svetelný indikátor zapnutia BT (Power
light)
11. Prepínač napájania/ Nastavenie
hlasitosti
12. Kanál D
13. Kanál S
14. Napájací konektor DC
15. Predchádzajúca skladba
16. Tlačidlo Pozastaviť/Prehrať/DEL
17. Nasledujúca skladba
18. Režim: REC/Bluetooth /výber
BT/USB/tlačidlo výber SD
19. Konektor USB
20. Konektor karty SD
Page 68
68
MONTÁŽ KRYTU ODOLNÉHO PROTI PRACHU
Vid´ dolu uvedený diagram pre pripojenie krytu odolného proti prachu
Pri montáži dbajte na to, abyste nie
namáhali kryt odolný proti prachu.
Zdvihnite kryt rovnakým spôsobem,
ale zdvihnite kryt nahoru.
PÔVODNÉ NASTAVENIE
HLAVNÉ PRIPOJENIE
Hlavný prúdovy zdroj bytu musí odpovedat´ pracovnému napätíu pristroja. Prístroj musí byt´ pripojený
k hlavnému prúdovemu zdroju pres nabíjačku DC s 5V.
PRIPOJENIE K EXTERNÉMU SYSTÉMU ZVUKU
Pokial´si prajete pripojit´ gramofonovú prenoskuk externému zesilovaču, sledujte doleuvedené kroky:
Page 69
• Pripojte audio kabel RCA (nie je v dodávke) k jackom vstupu AUDIO na zadnej strane gramofonovej
69
prenosky.
Poznámka: Starostlivo pripravujte káble ČERVENÝ/BIELÝ k príslušným jackôm ČERVENÝ/BIELÝ
• Pripojte druhý koniec kábla VSTUP AUDIO zesílovača (proverte príručku s návodmi zesílovača,
pokial´nie ste si istý).
• Ovládacie tlačidlo hlasitosti na prenoske nebude mat´ žiadný efekt ak je prístroj pripojený týmto
spôsobom. Všetky tlačidlá hlasitosti musia byt´ ovládana od zesilovača.
Poznámka Nastavte minimálnu hlasitost gramofonovej prenosky, aby nedochádzalo k interferenciu s
externým systémom zvuku.
PREHRÁVANIE DISKu
Pred použitím zaistite bezpečnostný vodič (spánok/zaistenie ramena) a ochranu náplne.
• Položte disk na talier gramofonovej prenosky.
• Vyberte potrebnú rychlost pomocou tlačidla vol´by rychlosti
• Zdvihnite ramienko (5) pomocou zdvihaciej paky ramienka. Pri pohybe ramienka k disku, sa talier
začíná otočit´. Pust´te dolu ihlu, na externom okraji disku, pomocou zdvihaciej paky ramienka
• Otočte tlačidlo SPUSTENIE/ZASTAVENIE/Ovládanie hlasitosti k zvýšeniu alebo zníženiu úrovňa
hlasitosti.
• Ked´ disk končí, sa gramofonová prenoska automaticky zastavuje, pokial´ je tlačidlo automatického
zastavenia v polohe “ON”. Pokial´ je tlačidlo v polohe “OFF”, talier sa bude nepretržite otočit´.
• Zdvihnite ramienko a položte ho do jeho unašeča po ukončení prehrávania disku.
• Položte protekčný kryt ihly a zablokujte ihlu.
• Zastavte napájanie od hlavného zdroja napájania.
NAHRÁVANIE NA STICK USB A ČÍTAČKU KARTY SD
(Zdvihnete rameno a nechajte ho v režime spánku.)
POČÚVANIE HUDBY:
• Pokial´si prajete prehrávat´ alebo uviest´ do režimu pauzy hudbu na kartu SD alebo sticku USB
otočte tlačidlo napájania &ovládania hlasitosti v smeru hodinových ručiciek, pre spustenie prístroja;
hudba sa bude automatický nahrávat´.
• Možete nahrávat´´alebo uviest´ hudbu do režimu pauzy stlačením tlačidla nahrávanie- pauza/del.
• Pokial´si prajete nahrávat´ nasledujúcu alebo predcházajúcu skladbu na karte SD alebo sticku USB,
stlačte tlačidlo pre nasledujúcu alebo predcházajúcu skladbu.
• Pokial´ máte instalovanú kartu SD alebo stick USB, bude sa prehrávat´ posledný inštalovaný. Môžete
vyberat´ požadovaný zdroj stlačením tlačidla MODE/REC (SD => USB). Tlačidlo“mode” bude
vyberat´iba aktivné zdroje /inštalované. Sú akceptováne iba súbory vo formátu MP3.
Poznámka: ramienko musí byt´v polohe pauzy.
NAHRÁVKA HUDBY:
Môžete konvertovat´ vinylové disky v digitálné súbory MP3 vložením karty SD/MMC do čítačky karty
SD/MMC alebo sticku USB do portuUSB.
• Nahrávejte hudbu na vinylovom disku, podl´a popisu z “počúvania disku”.
• Stlačte a podržte tlačidlo MODE/REC po dobu 2 sekund.
• Bude počúvat´ krátký “beep”, ktorý ukazuje, že nahrávka začala.
• Po skončení nahrávky, stlačte “MODE/REC” po dobu 2 sekund abyste zastavili nahrávku.
• Bude počúvat´ dva krátké “beepy”, čo ukazuje, že sa nahrávka zastavila.
• Nahrávane skladby budú uložené vo súboru “RECORD0”, ako MP3, s 128 kbs.
• Názvy nahrávanych súborov budú “REC001L, REC002L, atd”.
• Môžete menit´ iba súbory medzi súborem “RECORD0” a kartou SD i/alebo/ sticku USB, stlačením
tlačidla MODE/REC (SD/MMC=> SD/MMC record0 => USB => USB record0 => SD/MMC).
Page 70
VYMAZANIE NAHRÁVANYCH SKLADIEB:
70
Pokial´ si prajete vymazat´ skladbu nahrávanu zo sticku USB alebo z karty SD stlačte a podržte tlačidlo
nahrávania-pauza/del, po dobu 2 sekund. Budete počút´ 2 krátké “beepy”, čo podvrzuje, že daná
skladba bola vymazaná.
Funkcia Bluetooth
(Zdvihnite rameno a nechajte ho v režime spánku.)
● Stlačte tlačidlo “MODE/REC” pre výber režimu Bluetooth.
● Otvorte nastavenia Bluetooth a hľadajte „ATT-11BTN” aby ste sa pripojili.
● Pripojenie bude signalizované pípnutím.
Keď je táto funkcia aktívna, funkcia platter sa automaticky vypne.
FUNKCIE VÝSTUPU Bluetooth (OUT)
● Otočte ovládač ON/OFF a trikrát kliknite na tlačidlo Režim, indikátor Bluetooth začne rýchlo modro
blikať.
● Položte disk na talier prenosky alebo vložte kartu SD/MMC do čítačky karty SD/MMC alebo stick
pamäti USB do portu USB.
● Aktivujte funkciu Bluetooth na reproduktoru alebo na sluchádloch a uistite sa, že sa zariadenie
nachádzajú v modulu vyhl´adávania.
● Očakávejte 10-15
úspešne provedené.
sekúnd , a indikátor Bluetooth bude modrý, čo ukazuje, že pripojenie bolo
● Teraz môžete počúvat´ hudbu na reproduktoru alebo so sluchádlami s Bluetooth.
Page 71
ÚDRŽBA
Tlačte blokovacie
zariadenie pre
uvolnenie ramienka
Zdvihnite kryt
trysky a exponujte
ihlu
Lähko oddelte trysku
od žlábku pripojenia
Úplne odstraňte
kabel audio od trysky,
71
NÁHRADA IHLY
-Vid´ obrazy1-8
Pre upevnenie novej ihly, opakujte pohyby s postupom v opačnom smeru, vložte vhodným spôsobom
kabele audio a lähko pripojte trysku na žlábok pripojenia.
Poznámka: Vykonajte vel´mi starostlivo tieto operacie, prosím, aby ste se vyvarovali poškodeniu
ramienka i audio kabelov.
INŠTALÁCIA NOVEJ IHLY
-Vid´ obrazy 5 & 6
POZNÁMKY
Odporúčame Vám vyčistit´ disky pomocou antistatického hadru, abyste mali z nich maximálnu radost a
zvýšili ich životnost´.
Rádi bychom, taktiež, uviedli, že pre rovnaký dôvod, ihla musí byt´ periodicky vymenená
(približne za každé 250 hodin).
Občias utírajte prach z ihly, pomocou velmi makkého kartáča namočeného v alkoholu (učesajte
kartáčom zo zadnej části k čelnej strane trysky)
PRI PREPRAVE PRODUKTU, NEZABUDNETE:
•Položit´ protekčný kryt na ihlu
•Zablokovat´ ramienko tónu pomocou blokovacieho zariadenia
Page 72
TEHNICKÉ ÚDAJE
72
Menovité napatie DC 5V, 1A
Akustický výkon: 2 x 0.8W
Spotreba energie: 5W
Port karta pamäti: 32GB
Kompatibilná verze Bluetooth: 5.0
Emisný výkon kanálu BT: 2 dbm
Bluetooth frekvencia: 2.400 – 2.483 GHz
Vzdialenost´, na ktorej je Bluetooth pripojený: 10m
Príslušenstvo v dodávke : nabíjačka, príručka použivatel
´a Nabíjačka: VSTUP: AC 100-240 ~50/60Hz 0.15A
VÝSTUP: DC 5V 1A
Frekvencia: 2,4 GHz
LIKVIDÁCIA POTŘEBENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŔIADENII
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa
nemalo nakladat´ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na zberné
centrum určené pre recykláciu. Správnou likváciou produktu zabráníte negativným
vplyvom na l´udské zdravie a životné prostredie. K zjišteniu aadresy najblizšieho
zberného centra:
−Vyžádajte si doplňkové informácie v obchodu, kde ste kúpil daný produkt.
Page 73
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Nr. INT228/C
We, INTERVISION TRADING RO SRL, default importer (manufacturer), with registered office in Mosoaia
Commune, Smeura Village, 8 Fagetului Alley, declare under sole responsibility that the following products:
Brand name: AKAI
Type: ATT-11BTN
Descrip�ons: TURNTABLE
Lot: 11BTN22100XXX
to which this declara�on related is in conformity with the essen�al requirements of the following direc�ves of
the Council of the European Communi�es:
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2014/53/EU
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2014/35/EU
EUROPEAN COMM
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2011/65/EU AMD 2015/863/EU
The products are compliant with the following standards and safety regula�ons:
EN 62368-1:2014+A11:2017
EN 62479:2010
EN 300328 V2.2.2: (2019-07)
EN 301 489-1 V2.2.3: (2019-11)
EN 301 489-17 V3.2.4: (2020-09)
EN 55032:2015/A1:2020
EN 55035:2017
EN 61000-3-2:2019
Cer�ficate of conformity issued based on the Cer�ficates DDT-C20101325-1E1 si SFT20120052 issued based on
test reports DDT-R20101325-1E1; DDT-R20101325-1E2; DDT-R20101325-1E3; DDT-R20101325-1E4; DDTR20101325-1E5; DDT-R20101325-2S1 si SFT20112016894-01E of Dongguan Dongdian Tes�ng Service Co., Ltd.
No.17, Zongbu Road 2, Songshan Lake Sci&Tech, Industry Park si Guan
North Industry Road, Songshan Lake Sci&Tech. Park, Dongguan, Guangdond, China.
Noi, Intervision Trading-RO SRL, avand sediul social in Com.Mosoaia, Sat. Smeura, Aleea Fagetului, Nr.8,
Jud.Arges, in calitate de reprezentant autorizat al marcii AKAI, implicit importator (producator) declaram pe
propria raspundere ca:
Marca: AKAI
Model: ATT-11BTN
Descriere: PICK-UP
Lot: 11BTN22100XXX
la care se refera aceasta declara�e, respecta cerintele de protec�e cuprinse in urmatoarele documente
norma�ve :
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2014/53/EU
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2014/35/EU
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2014/30/EU
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2011/65/EU AMD 2015/863/EU
fiind in conformitate cu urmatoarele standarde si norme de siguranta:
EN 62368-1:2014+A11:2017
EN 62479:2010
EN 300328 V2.2.2: (2019-07)
EN 301 489-1 V2.2.3: (2019-11)
EN 301 489-17 V3.2.4: (2020-09)
EN 55032:2015/A1:2020
EN 55035:2017
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Cer�ficat de conformitate eliberat in baza cer�ficatelor si rapoartelor de teste DDT-C20101325-1E1 si
SFT20120052 emise in baza rapoartelor de teste DDT-R20101325-1E1 ; DDT-R20101325-1E2 ; DDTR20101325-1E3 ; DDT-R20101325-1E4 ; DDT-R20101325-1E5 ; DDT-R20101325-2S1 si SFT20112016894-01E
ale Dongguan Dongdian Tes�ng Service Co., Ltd.
si GuangDong Safety Tes�ng Co., Ltd. No.1 the 1st North Industry Road, Songshan Lake Sci&Tech. Park,
Dongguan, Guangdond, China.
No.17, Zongbu Road 2, Songshan Lake Sci&Tech, Industry Park