• Do not use the unit in places which are extremely
hot, cold, dusty or humid. In particular, do not use
or keep the unit in following places.
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside
a parked car, where it can become extremely hot)
• near sources of strong magnetism, such as
televisions, speakers, or magnets
• where there is a lot of movement or vibration, such
as on a car dashboard or an unstable shelf
• Do not open the battery compartment with wet
hands.
•Wipe the unit thoroughly before inserting batteries
and after use.
• Do not soak the unit in water.
• Before connecting the AC adaptor or the
headphones etc., be sure to confirm the power is
off.
For safety
• Use only an AC adaptor whose rated output is DC
5-6 V , 250-300 mA.
• Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays
from the optical pickup are dangerous to the eyes.
• Make sure that pins or other foreign object do not
get inside the player.
•Take care not to drop the unit or subject it to strong
4
shocks.
PRECAUCIONESPRECAUÇÕES
Para mantener un buen rendimiento
• No utilice la unidad en lugares que sean muy calurosos,
fríos, polvorientos o húmedos. En particular, no la utilice
ni la guarde en los lugares siguientes:
• en un lugar donde haya mucha humedad como, por
ejemplo, un cuarto de baño
• cerca de una calefacción
• en un lugar expuesto a la luz solar directa (por ejemplo,
en el interior de un automóvil estacionado, donde la
temperatura pueda alcanzar un nivel demasiado alto)
• cerca de fuentes de intenso magnetismo como, por
ejemplo, televisores, altavoces o imanes.
• donde haya mucho movimiento o vibración como, por
ejemplo, en el salpicadero de un automóvil o en una
estantería inestable
• No abra el compartimiento de las pilas-baterías con las
manos mojadas.
• Limpie a fondo la unidad antes de instalar las pilas-baterías
y después de utilizarlas.
• No moje la unidad.
• Antes de conectar el adaptador de CA, los auriculares,
etc., asegúrese de comprobar que la alimentación esté
desconectada.
Para su seguridad
• Utilice solamente un adaptador de CA cuya salida nominal
sea de CC 5-6 V, 250-300 mA.
• No intente desarmar la unidad. Los rayos láser procedentes
del lector óptico son peligrosos para los ojos.
• Asegúrese de que entren al reproductor horquillas para el
cabello u otros objetos extraños.
•Tenga cuidado de no dejar caer la unidad ni someterla a
sacudidas fuertes.
Para manter uma boa performance
• Não use o aparelho em locais extremamente quentes,
frios, secos ou úmidos. Em particular, não use ou deixe
o aparelho em seguintes locais.
• em área de umidade elevada tais como em locais de
banho
• próximo à aquecedores
• em área expostas diretas à luz solar (ex.: dentro de
carros estacionados, onde possa se tornar
extremamente quente)
• próximo à fontes de fortes magnetismo, tais como
televisões, caixas acústicas, ou magnetos
• onde haja alguns movimentos ou vibrações, tais como
em pára-lama de carros ou em prateleiras instáveis
• Não abra o compartimento da pilha com as mãos
molhadas.
• Limpe o aparelho inteiramente antes de inserir as pilhas
e após o uso.
• Não infiltre água no aparelho.
• Antes de conectar o adaptador AC ou os headphones,
etc., assegure-se de conferir se a força está desligada.
Para segurança
• Use somente um adaptador AC de externação
padronizada de DC 5-6 V , 250-300 mA.
• Não tente desmontar o aparelho. Raios de laser do
captador sonoro ótico são perigosos aos olhos.
• Assegure-se de os pinos ou outros objetos estranhos
não entrem dentro do reprodutor.
•Tome cuidado para não deixar cair o aparelho ou não
sujeite-o à fortes choques.
5
•To keep dust from the pickup lens, keep the disc
compartment lid closed after use. Never touch the
lens.
• If you hear no sound when playing a disc, DO NOT
turn the volume up high because music could
suddenly start at high volume. Turn the volume
control to the lowest level before starting playback
and slowly turn it up to the desired level.
Notes on listening with the headphones
• Listen at moderate volumes to avoid hearing
damage.
• Do not wear the headphones while driving or
cycling. It may create a traffic hazard.
•You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations,
such as walking, jogging, etc.
•Wear them properly; L is left, R is right.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold place to a
warm place, it may result in condensation on the
pickup lens and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few hours, then
try playback again.
6
• Para mantener la lente del lector limpia de polvo, tenga
cerrada la tapa del compartimiento del disco después
de utilizar la unidad. No toque nunca la lente.
• Si no oye el sonido cuando reproduce un disco, NO
suba mucho el volumen porque la música podría salir
repentinamente con un volumen alto. Gire el control
de volumen hasta alcanzar el nivel mínimo antes de
iniciar la reproducción y vaya subiendo lentamente el
volumen hasta alcanzar el nivel deseado.
Notas para escuchar con los auriculares
• Escuche con volúmenes moderados para evitar
dañar sus oídos.
• No se ponga los auriculares mientras conduzca un
vehículo o ande en bicicleta. Puede causar un
accidente de circulación.
• En situaciones potencialmente peligrosas como,
por ejemplo, cuando camine, corra, etc., deberá
tener mucho cuidado o dejar de utilizar
temporalmente los auriculares.
• Póngaselos correctamente: L en el oído izquierdo
y R en el derecho.
Nota acerca de la condensación
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío
a otro caluroso, puede formarse condensación en la lente
del lector y producirse fallos en el funcionamiento o
dificultades en la reproducción. Si pasara esto, deje en
reposo la unidad durante unas pocas horas y luego
intente de nuevo hacer la reproducción.
• Para impedir a poeira das lentes do captador,
mantenha a tampa do compartimento de disco
fechada após o uso. Nunca toque as lentes.
• Se não ouvir nenhum som quando tocar o disco,
NÃO eleve o volume pois a música pode de repente
se iniciar em alto volume. Gire o controle de volume
ao menor nível antes de iniciar a reprodução e
eleve-o devagar até o nível desejado.
Observações ao ouvir com os headphones
• Ouça em volumes moderados para evitar danos
na audição.
• Não utilize os headphones enquanto dirigir ou em
bicicletas. Isto pode causar perigo no trânsito.
•Você deve dispensar extrema atenção ou
suspender o uso temporário em situações de alto
perigo, tais como em caminhada, em corrida, etc.
• Utilize-os apropriadamente; L é a esquerda, R é a
direita.
Observação na condensação
Se o aparelho for movido repentinamente de um lugar
frio ao quente, isto poderá resultar uma condensação
nas lentes de captação sonoras e um mau
funcionamento ou reprodução se dificultará.
Caso isto ocorra, deixe o aparelho por algumas
horas, em seguida tente reproduzí-lo novamente.
7
USING ON DRY CELL BATTERIES
Open the battery compartment and insert two size
AA (LR6) alkaline batteries with the 0 and 9
marks correctly aligned.
Battery replacement
The battery indicator in the display changes first from
to , then to according to the
remaining power of the batteries. Replace the
batteries when lights. If the unit remains in
use after lights, “Lo-bAtt” appears and operation
stops.
Battery life (using alkaline batteries LR6)
The setting of the E•A•S•S switch Battery life
48Approx. 41 hours
12Approx. 30 hours
Battery life may vary depending on conditions of use.
AA(LR6) × 2
8
UTILIZACIÓN CON PILASUSANDO PILHAS DRY CELL
Abra el compartimiento de las pilas-baterías e
inserte dos pilas alcalinas AA (LR6) con las
marcas 0 y 9 alineadas correctamente.
Cambio de las pilas
El indicador de las pilas, en el visualizador, cambia
primero de a , y luego a según la
energía que queda en las pilas. Cambie las pilas
cuando se encienda . Si sigue utilizando la
unidad después de haberse encendido ,
aparecerá “Lo-bAtt” y el funcionamiento de la unidad
se detendrá.
Duración de las pilas
(utilizando pilas alcalinas LR6)
Ajuste del conmutador E•A•S•S
48
12
La duración de las baterías puede depender de las
condiciones de utilización.
Duración de las
41 h aproximadamente
30 h aproximadamente
baterías
Abra o compartimento da pilha e insira duas
pilhas alcalinas de tamanho AA (LR6) com as
marcas 0 e 9 alinhadas corretamente.
Substituição da pilha
O indicador de pilha no mostrador muda-se primeiro
de à , em seguida ao de acordo com
a energia restante das pilhas. Recoloque as pilhas
quando se iluminar . Se o aparelho permanecer
o uso após se iluminar, “Lo-bAtt” aparece e a
operação pára-se.
Vida da pilha (usando pilhas alcalinas LR6)
O ajuste da tomada E•A•S•SVida da pilha
48Aprox.41 horas
12Aprox.30 horas
Vida da pilha pode variar-se dependendo das
condições de uso.
9
10
If the cover of the battery compartment
comes off
→ See the illustration.
Notes on dry cell batteries
• Make sure that the 0 and 9 marks are correctly
aligned.
• Do not mix different types of batteries, or an old
battery with a new one.
•To prevent the risk of electrolyte leakage or
explosions, never recharge the batteries, apply heat
to them, or take them apart.
• When not using the batteries, remove them to
prevent needless battery wear.
• If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly
to remove.
Si se abre la tapa del compartimiento de las
pilas-baterías
→ Vea la ilustración.
Se a cobertura do compartimento de pilha
for retirada
→ Veja a ilustração.
Notas acerca de las pilas
• Asegúrese de que las marcas 0 y 9 estén
alineadas correctamente.
• No mezcle pilas de tipos diferentes, ni una pila vieja
con una pila nueva.
• Para evitar el riesgo de que se produzca fugas de
electrólito o explosiones, no intente nunca cargar
las pilas, no las caliente ni las desarme.
• Cuando no utilice las pilas, retírelas para evitar que
se agoten sin necesidad.
• Si sale electrólito de las pilas, límpielo a fondo y
retire las pilas.
Observações das pilhas dry cell
• Assegure-se se as marcas 0 e 9 estão alinhadas
corretamente.
• Não misture tipos diferentes de pilhas, ou uma pilha
velha com a nova.
• Para prevenir o risco do vazamento de eletrólito ou
explosões, nunca recarregue as pilhas, ofereça calor
à elas, ou deixe-as separadamente.
• Quando não estiver usando as pilhas, remova-as para
prevenir o uso desnecessário da pilha.
• Se vazar líquidos das pilhas, limpe-as completamente
para remover.
11
1
2,3
sSTOP/OFF/CHARGE
12
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES
• Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V 700 mAh
rechargeable batteries, which are commercially
available.
• Be sure to read the instructions of the purchased
rechargeable batteries before use.
• When using on rechargeable batteries for the first
time, charge them until the battery indicator goes
out.
• Before charging the batteries, close the disc
compartment. Y ou cannot charge the batteries while
it is open.
1 Insert the optional rechargeable batteries with
the 0 and 9 marks correctly aligned.
2 Connect the optional AC adaptor.
1 to DC 5~6 V jack
2 to a wall outlet
3 Keep sSTOP/OFF/CHARGE pressed for about
2 seconds to start charging.
“C-on” appears and the battery indicator blinks.
When charging is completed, “OFF” flashes a few
times, and the battery indicator goes out.
Recharging exhausted batteries takes about 6
hours.
After charging, disconnect the AC adaptor.
UTILIZACIÓN CON BATERÍAS
• Asegúrese de utilizar baterías de Ni-Cd de 1,2 V y
700 mAh que sean del tamaño AA, y que podrá
adquirir en el comercio especializado.
• Asegúrese de leer las instrucciones de las baterías
adquiridas antes de utilizarlas.
• Cuando utilice baterías por primera vez, cárguelas
hasta que el indicador de las baterías se apague.
• Antes de cargar las baterías, cierre el
compartimiento del disco. Si el compartimiento está
abierto no podrá cargar las baterías.
USANDO PILHAS RECARREGÁVEIS
• Assegure-se de usar pilhas recarregáveis de
tamanho AA Ni-Cd 1,2 V 700 mAh, as quais estão
disponíveis comercialmente.
• Assegure-se de ler as instruções das pilhas
recarregáveis adquirido antes de usá-las.
• Quando usar pilhas recarregáveis pela primeira
vez, carregue-as até o indicador de pilha se apagar.
• Antes de carregar as pilhas, feche o compartimento
de disco. Você não pode carregar as pilhas
enquanto ele estiver aberto.
1 Inserte las baterías opcionales con las marcas
0 y 9 alineadas correctamente.
2 Conecte el adaptador de CA opcional.
1 a la toma DC 5~6 V
2 a una toma de corriente
3 Mantenga pulsado s STOP/OFF/CHARGE
durante unos 2 segundos para iniciar la carga.
Aparece “C-on” y el indicador de las baterías
parpadea. Cuando termine la carga, “OFF”
parpadeará una pocas veces, y el indicador de la
baterías se apagará. La carga de las baterías
agotadas tarda 6 horas aproximadamente.
Desconecte el adaptador de CA una vez finalizada
la carga.
1 Insira as pilhas recarregáveis opcionais com
os sinais 0 e 9 alinhados corretamente.
2 Conecte o adaptador AC opcional.
1 ao jack DC 5~6 V
2 à tomada em parede
3 Mantenha sSTOP/OFF/CHARGE apertado por
2 segundos aproximados para iniciar o
carregamento.
“C-on” aparece e o indicador de pilha se pisca.
Quando o carregamento for completado, “OFF” se
pisca por alguns momentos, e o indicador de pilha
se apaga.
Recarregamento de pilhas esvaziadas leva
aproximadamente 6 horas.
Após carregá-la, desconecte o adaptador AC.
13
14
PLAY MODE
sSTOP/
OFF/
CHARGE
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when lights. If the unit
remains in use after lights, “Lo-bAtt” appears
and the current operation stops.
Force charging
When recharging stops after only few minutes or the
batteries cannot be fully recharged, press sSTOP/
OFF/CHARGE while pressing PLAY MODE to force
charging.
• Do not activate the force charging on the unit when
there is no battery inserted or when dry cell
batteries are inserted. Doing so may cause
malfunction.
To stop charging
Press sSTOP/OFF/CHARGE during charging.
Time to replace the batteries
Replace the batteries with new ones if they lost their
capability to charge fully.
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the optional AC adaptor in the same way as
when recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the
battery indicators turn off.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.