AM : 10 kHz / 530/531kHz- 1,710/1,602KHz(9kHz/steps)
FM : 87.5MHz - 108MHz
Max output power: 12mW+12mW (EIAJ 16 ohms)
Required Supply:
Commercially available rechargeable batteries DC 2.4 V
Alkaline batteries two sizing AA l2V 'LR6' DC 3V
Adaptor provided AC which uses house current
Size: 143 mm Adjustable width (ml), 32.5 mm height x 163 mm depth
Gross weight ~ excluding battery: 295 g (10.3 oz.)
Includes:
Adapter AC A62 AC for Ninja head 1
Wireless headphone stereo stereo type 1
Adaptor AC A62U Voltage for AC 120, 60 hertz
Note: specifications of and even the external appearance of this unit is subject to change at any time without notice.
Frequently Asked Questions
Q: What are the battery types of the XP-R970?
A: Two size AA (LR6) alkaline or size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable batteries can be used in XP-R970
Q: What is the procedure for recharging the rechargeable batteries?
A: Rechargeable batteries should be charged by first inserting the batteries into the battery compartment and then, plugging the AC adapter, and finally pressing the STOP/OFF/CHARGE button.
Q: Is it possible to attach this unit to an external speaker?
A: This device can be linked to an external device via a 3.5 mm stereo mini-plug connection cord that is available in the market.
Q: What is the procedure for tuning into the radio?
A: TUNER ON/BAND AM or FM, and then TUNING + or – to move through the radio stations available on the spectrum.
Q: How many radio stations can I save in radio station presets?
A: Maximum of 30 stations can be saved in the presets in AM and FM bands.
Q: What does automatic power cut do?
A: Automatic power cut cuts off the device at intervals of no activity after last activity for 30 seconds and during radio reception for 3 hours.
User Manual
XP-R970
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTORDE DISCOS
COMPACTOS
OWNER’SRECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find them on the bottom of your
set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
] WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT~
,,
XP-R970
c
1
TABLE OF CONTENTS
mm
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
providereasonableprotectionagainstharmful
interference inaresidentiaiinstallation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.If this equipmentdoes cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determmed by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and
receiver.
–Connectthe equipment into an outlet on circuit
different from that to which the receiver is connected.
–Consultthe dealer or an experiencedradio/TV
technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are
not expressly approved by the manufacturer, may void
the user’s right or authority to operate this product.
Disposing of Ni-Cd batteries
To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries,
please call 1-800-289-2492,
“US residents only”.
Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in
household or business trash may be prohibited.
Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd
batteries.
ATTENTION
The rechargeable batteries are recyclable. At the
end of their useful life, it may be illegal to dispose
the batteries into the municipal waste stream under
various state and local laws. Check with your local
solid waste officials in your area for details about
recycling options or proper disposal.
Para deshacerse correctamente de Ias baterias de
N1-Cd gastadas, Ilame al 1-800-289-2492.
“Solo para residences en Ios EE UU”,
Nota: En algunos Iugares, el desecho de Ias
baterias de Ni-Cd con el resto de la basura del hogar
o de Ios comercios puede estar prohibido.
Precauclon:No toque Ias bater(as de N!-Cd
daiiadas o con fugas.
ATENCIQN
Las baterias recargables pueden reciclarse. Al
terminar su viola util, alguna Ieyes estatales o locales
pueden prohibtr deshacerse de Ias baterfas con Ios
reslduos mumclpalesHable con Ios encargados
de 10s residues Solldos 10CWi?Spara tTWSdQtalles
sobre opciones para el reclclado o la mejor forma
de deshacerse de Ias baterfas.
Mise au rebut des piies Ni-Cd
Pour savoir ou deposer vos piles Ni-Cd usees,
veulllez appeler Ie 1-800-289-2492.
“Residents aux Etats-Unls seulement”.
Remarque: Darrs certains pays, il est interdit de Jeter
Ies piles Ni-Cd avec Ies ordures menageres ou de
bureau.
Avertlssement:Ne pas toucher des piles N[-Cd
endommagees ou qui fuient,
ATTENTION
Les piles rechargeablesent recyclable.La
reglementationde differentetatsou la
reglementation locale peut interdire la mise au rebut
Ctes piles rechargeableclans Ies d~charges
municipales. Contactez la dechettene locale pour
connaltre Ies poss!bdites de recyclage ou de d4p6t,
%@@
Ni-Cdc;
x
%@@
Ni-Cdc;
x
3
PRECAUTIONS
To maintain good performance
s Do not use the unit in places which are extremely hot,
cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep
the unit in following places.
● in a high humidity area such as a bathroom
● near a heater
● in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a
parked car, where it can become extremely hot)
● near sourcesof strongmagnetism,such as
televisions, speakers, or magnets
● where there is a lot of movement or vibration, such
as on a car dashboard or an unstable shelf
For safety
* Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from
the optical pickup are dangerous to the eyes.
● Make sure that pins or other foreign object do not get
inside the player.
● Take care not to drop the unit or subject it to strong
shocks.
● To keep dust from the pickup lens, keep the disc
compartment lid closed after use. Never touch the lens.
● Compact Discs produce very little noise. If you hear no
sound when playing a disc, DO NOT turn the volume
up high because music could suddenly start at high
volume. Turn the volume control to the lowest level
before starting playback and slowly turn it up to the
desired level.
Note on listening with the headphones
* Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
● Do not wear the headphones while driving or cycling.lt
may create a traffic hazard.
● Wear them properly; L is left, R is right.
● The in-ear type headphones should be worn with the
longer cord behind your neck.
Note on condensation
if the unit is suddenly moved from a cold place to a warm
one, it may result in condensation on the pickup lens
and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few hours, the try
to playback again.
PRECAUCIONES
maim
Para mantener en buen estado de funcionamiento
● No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries,
con polvo o humedad.
Especialmente, no deje el aparato:
● en un Iugar muy humedo, por ejemplo en un bar?o
* cerca de la calefaccion
● en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (dentro de
un coche estacionado donde puede subir mucho la
temperature)
0 cerca de fuentes magneticas fuertes por ejemplo
televisors,altavoces o imanes.
● donde hay mucho movimientoo vibraci6n,por
ejemplo en el cubretablerodel coche o estante
inestable.
Para su seguridad
● No trate de desarmar el aparato. Los rayos laser del
receptor optico pueden daflar sus ojos.
QAsegurese de que Ios alfileres u otros objetos extrafios
no entren en el interior dei reproductor.
● Tenga cuidado de no dejar caer el aparato o exponerlo
a golpes fuertes,
● Para evitar que el polvo ensucie la Iente captora,
mantenga ia tapa del compartimiento del disco cerrado.
No toque nunca [a Iente.
● Los discos compactos producen muy poco ruido. Si
nose escucha ningun sonido durante la reproduction
de un disco, NO Ievante el volumen porque la mtisica
puede empezar a un volumen muy alto. Gire e! control
de volumen a su nivel mas bajo antes de empezar a
reproducer y gire Ientamente hasta el nivel deseado.
Nota para escuchar con Ios auriculares
● Escuche a un volumen no muy alto para no daiiar sus
oidos.
* No utilice auriculares durante la conduction o al andar
en bicicleta. Puede provocar un accidente de trafico.
● Utilice correctamente: L es para la izquierda y R para
la derecha.
● Los auriculares de tipo colocacion en Ios oidos deben
utilizarse pasando el cable mas Iargo detras del cuello.
Notas sobre la condensation
Si se Ileva repentinamente et aparato de un Iugar frfo a
un Iugar caliente puede condensarse la humedad en la
Iente captora y provocar un mal funcionamientoo
problemas en la reproduction.
En este case, deje descansar el aparato unas horas y
trate de volver a reproducer.
PRECAUTIONS
Iwi!ala
Pour assurer r,me performance optimale du kcteur
CD
● Ne pas utiliser I’appareil clans des Iieux extr6mement
chaudsj froids, poussiereux ou humides. En particulier,
ne pas utiliser ou Iaisser I’appareil clans Ies endroits
suivants:
● extr.5mement humides, comme une sane de bains
● a proximite dun appareil de chauffage
* exposes a la Iumiere directe du soleil (par ex. clans
une voiture garee en plein soleil, car I’habitacie peut
devenir extr6mement chaud)
e a proximite dune source de magnetismpuissante,
comme un televiseur, une enceinte ou un aimant
● exposes a des vibrations ou movementsintenses,
comme sur Ie tableau de bord d’une voiture ou une
etagere instable
Securite
● Ne pas essayer de demonter I’appareil. Les rayons
laser provenant de la t&e de lecture sent dangereux
pour la vue.
● Veiilez a ne pas Iaisser tomber d’epingies ou autres
objets clans I’appareil.
● Veillez a ne pas Iaisser tomber I’appareil Ini a Ie
soumettre a des chocs violents.
* Afin d’eviter que de la poussiere ne se depose sur la
Ientille de la t&e de lecture, laissez toujours Ie volet du
Iogement de disque ferme apres avoir utilise Ie Iecteur.
Ne jamais toucher la Ientille.
● Les disques compacts produisent tres peu de bruit. Si
vous n’entendez aucun son pendant la lecture dun
disque, N’AUGMENTEZ PAS Ie volume, car m son
extr~mement fort peut subitement t+tre fourni. Avant la
lecture,reduisezcompletementIe volumeet
augmentez-leIentement jusqu’au niveau scwhaite
Iorsque la lecture a commenc6.
Remarque sur I’ecoute arm ecouteurs
● Ecoutez a un niveau modere pour eviter toute lesion
auditive.
● Ne portez pas Ies ecouteurs pendant la conduite d’un
la marque “L” sur I’oreille gauche et I’oreillette portant
la marque “R’ sur I’oreille droite.
● Faites passer Ie cordon Ie plus long des ecouteurs a
oreilletfes intemes derriere la nuque.
Remarque sur la condensation
Si vous portez l’appareil d’un endroit froid clans un endroit
chaud, de I’humidite peut se condenser sur la Ienti!le de
la t~te de lecture,causantun problernede
fonctionnement ou de lecture.
Le cas @cheant, n’utilisez pas I’appareil pendant
quelques heures, puis remetfez-le en marche.
5
USINGONTHEDRYCELLBATTERIES-
Open the battery compartment and insert two size
AA (LR6) alkaline batteries with the Q and O marks
correctly aligned.
Battery replacement
The battery indicator changes from F (green) to M
(orange) to E (red) according to the remaining power of
the batteries. Replace the batteries when the E (red)
lights. If the unit remains in use after E (red) lights, “Lo
bati is displayed and the operation will stop.
Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline batteries LR6)
E*A*S=SPLUS on E*A*S*S PLUS off
Approx. 6 hoursApprox. 8 hours
Battery life may vary depending on the conditions of use.
If the cover of the battery compartment comes off
+0
Note on dry cell batteries
● Do not mix the different types of batteries, or an old
battery with a new one.
● To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the batteries apply heat to them, or
take them apart.
● When not using the batteries, remove them to prevent
needless battery wear.
● If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
USO DE PILAS
Abra ei portapilas y coloque dos pilas alcalinas
tamanoAA (LR6)con Ias marcasQ y O
correctamente alineadas.
Cambio de Ias pilas
El indicador de pilas cambla de F (verde) a M (naranja)
a E (rojo) de acuerdo con la carga remanente de Ias
pdas. Cambie Ias pilas cuando se enclende la Iuz E (ro]a).
Si se sigue utilizando el aparato despues de que se
enciende la Iuz E (roja), aparece “Lo batt” y deja de
funcionar.
Longevidad de Ias pilas (EIAJ a 1 mW con pilaa
alcalinas LR6)
EoAoS*S PLUS activado
Aprox. 6 horas
La Iongevtdad de Ias p[las depende de Ias condiciones
de USO.
Sise sale la tapa del portapilas + @
Nota sobre Ias pilas
● No mezcie pilas de distmto tipo o una plla vieja con
otra nueva.
● Para evitar que se produzcan fugas de electr61ito o
explosions,no recargue Ias pilas, caliente o desarme.
“ Cuando no se utllicen Ias pilas, saquelas para evitar
que se desgasten inutilmente.
.
Sise produce una fuga del Iiquido de Ias pllas, [impie
a fondo para eliminar Ios restos.
E*A*SOS PLUS desectivado
Aprox. 8 horas
UTILISATIOIN SUR PILES
mm
SECHES
Ouvrez Ie Iogement des piles et inserez deu;x piles
alcalines tai[le AA (LR6) avec [es pales ~ et 0 (diriges
clans Ie bons sens.
Replacementdes piles
Le temoin de piles passe de F (vert) a M (orange) puis E
(rouge) en fonction de la capacite des piles. Remplacez
Ies piles quand E s’allume (rouge). Si vous contmuez
d’utlllser I’appareil quand E est allum6 (rouge), I’inciicatfon
“LO bat~ appara~tra et I’appared s’arretera.
Autonomic des piles (1 mW EI.AJ avec piles ak:alines
LR6}
E*A*S,S PLUS en service
Env 6 heuresEnv 8 heures
L’autonomic des piles peut varier selon Ies condmons
d’utilisation.
Si Ie couvercle du Iogement des piles se detache +
0
Remarque sur Iles piles seches
● Ne pas inserer en meme temps dlfferents types de
piles, ou une pile usee et une pile neuve.
● Afln d’ewter Ies risques d’explosionou de fuite
d’electrolyte, nejamais recharger Iespiles, les chauffer
ni Ies ouvrir.
* Quand vous n’utilisez pas Ies piles, enlevez-les pour
ewter qu’elles ne s’usent inutilement.
● SI Ies piles fulent, essuyez bien Ie Iogement pour
enlever tout [e hquide.
E*AoS*S PLUS hors ssrvice
7
USING ON THE
mm
RECHARGEABLEBATTERIES
● Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable
batteries, which are commercially available.
● Be sure to read the instructions of the purchased
rechargeable batteries before use.
● When using on the rechargeable batteries for the first
time, charge them until the battery indicator goes out.
* Before chargingthe batteries,close the disc
compartment. You cannot charge the batteries while it
is opened.
1 Insert the rechargeable batteries with the ~ and
O marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
(3 to DC 6 V jack
@to a wall outlet
3 Press 9STOPIOFt=/CHARGEto start charging.
C-On is displayed and the battery indicator@ blinks.
Recharge the batteries until the battery indicator goes
out. After charging, disconnect the AC adaptor.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when the E (ied) lights. If the
unit remains in use after E (red) lights, Lo batt is displayed
and the current operation will stop.
To stop charging
● STOP/OFF/cHARGEduring charging.
Press
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the supplied AC adaptor in the same way as
recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery
indicator lights.
USO DE BATERIAS REGARGABLES _
● Utilice baterias recargables de Ni-Cd de tamaho AA
de 1,2 V en venta en Ios comercios de art[culos
electricos.
* Cuando utilice baterias recargables por primera vez,
cargue hasta que se apague el indicador de baterfa.
● Antes de cargar Ias baterias, cierre el compartimiento
del disco. No puede cargar Ias baterfas cuando esta
ablerto.
1
Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas
0 y O correctamente aiineadas.
2
Conecte el adaptador de CA.
@ ala toma DC 6 V
@al tomacorriente de la pared
Presione
3
cargar.
Aparece C-On y destella el indicador de baterfa @,
Cargue Ias baterias hasta que el indlcador se apague,
Despuesde terminarla carga desconecteel
adaptador de CA.
Tiempo para cargar las bateriaa
Cargue Ias baterias cuando se encienda E (rojo). Si se
sigue utilizando el aparato despues de encenderse E
(rojo), aparece Lo batty se detiene el funcionamiento
actual.
Para dejar de cargar
Presione
❑ STOP/OFF/CHARGEpara empezar a
■ STOp/OFF/CHARGEdurante la carga.
UTILISATIOIN SUR PILES
tima
RECHARGEABLES
● UtMsez seulement des piles rechargeableNi-Cd
1,2 V de taille AA, en vente clans Ie commerce,
* Veillez a Iire Ies instructionsconcernant Ie:s piles
rechargeableavant utilisation.
● Si vous utilisez I’appareil sur des piles rechargeable
neuves, rechargez Ies piles jusqu’a ce que [e temoin
de piles s’eteigne.
QAvant de recharger Ies piles, fermez Ie vcdet du
Iogement de disque. Vous ne pouvez pas recharger
Ies piles si Ie volet reste ouvert.
Inserez des iles rechargeableen dlrigeant Ies
1
pdles @ et #clans Iebonsens.
2
Raccordez I’adaptateur secteur.
@ a [a prise DC 6 V
@ a une prise murale
3
Appuyezsur
commencer la recharge.
C-On apparalt sur I’afficheur et Ie t@moin de piles
clignote @.
Rechargez Ies piles jusqu’a ce que Ie temoin cle piles
s’eteigne, Apres la recharge, debranchez I’adaptateur
secteur.
Quand recharger [es piles
Les plies doivent &re rechargers quand E s’sllume
(rouge). Si vous continuez d’utiliser I’appareil apres
l’eclairage de E (rouge), Lo batt apparaltra et I’appareil
cessera de foncfionner.
Pour arri%er la Irecharge
Appuyezsur IN STOP/OFF/CHARGEpendant la
recharge.
■ STOPIOFFICHARGEpour
tJSO DE LA CA DEL HOGAR
Conecte el adaptador de CA suministrado de la mlsma
forma que 10haria para cargar Ias bater[as.
Cuando se hate funcionar con la CA del hogar, se
encienden todos Ios indicadores de pilas.
UTILISATION
SUR LE COURANT
SECTEUR
Raccordez I’adaptateur secteur de la m6me fa$on que
pour la recharge des piles.
Quand I’appareil fonctionne sur Ie courant secteur, le
temoin de piles complet s’aliume.
9
BEFORE PLAYBACK
-
HOLD switch +0
Release the HOLD switch before pIayback: +@
When not using the unit, set the HOLD switch to the
HOLD position.Accidentallypressed button will not
function. +0
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to
HOLD position, “HOLd” flashes in the display.
Turning on and off+@
Turning the power on
Press>llPLAY/PAUSE.Power is turned on and
playback starts.
Turning off the power
If no new operation is made after 30 seconds from the
end of last operation,the power is turnedoff
automatically. (Auto power off function)
● You can turn off the power before it is automatically
off by pressing the ❑ STOP/OFF/CHARGE,
turned
Standby mode +@
When an operation finishes, the unit goes into standby
mode until the auto power off function automatically turns
off the power.
To enter standby mode, press
playback, then press HSTOP/OFF/CHARGE.
➤11PLAY/PAUSE to start
Adjusting the sound +0
Volume
Turn the VOL control to adjust the volume,
DSL
Set the DSL switch for more powerful sound and deeper
bass.
1:Deep bass is emphasized,
2:Deep bass is more emphasized.
OFF: Normal sound
Inserting a disc+@
1 Slide OPEN to open the disc compartment.
2 Place a disc in the center with the label side facing
up.
3 Close the compartment.
To remove the disc+O
Pick up the disc holding its edge, while pressing the pivot
gently.
ANTES DE REPRODUCER
mm
Interrupter HOLD + 0
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. + @
Cuando no utilice el aparato mueva el mterruptor HOLD
a la position HOLD. No funcionara aunque preslone
accldentalmente un boton. + @
Si se presionan botones con el mterruptor HOLD en la
position HOLD, destella “HOLd” en la pantalla
Conexion y desconexion + @
Conexion del aparato
Presione
empieza la reproduction.
Desconexiondel aparato
S{ nose ha hecho funcionar nada durante 30 segundos
desde la tiltlma vez, se desconecta automaticamente ei
aparato (Funcion de desconexion automatic).
● Se puede desconectar el aparato antes de que funcione
la desconexionautomaticpresionandoel boton
MSTOp/OFF/CHARGE,
➤11PLAY/PAUSE. Se conecta el aparato y
Modo de espera + ~
Cuando termina de hater funclonar, el aparato se
conmuta al modo de espera hasta que funcione
automaticamente la deteccion automatlca.
Para entrar en el modo de espera, presione kl] PLAY/
PAUSE para empezar la reproductiony, despues,
presione
Ajuste
Volumen
Gire el control de VOL para ajustar su nivel.
DSL
Ajuste el interruptor DSL para sorwdos mas poderosos y
graves mas intensos.
1:
2:Se da mayor enfasw a Ios graves intensos.
OFF Sonido normal
❑ STOP/OFF/CHARGE.
de! sonido +@
Se da enfasis a graves intensos.
Colocacion de un disco +@
1 Deslice OPEN para abrir el compartimientodel
disco.
2 Coloque un disco en el centro con el Iado de
etiqueta hacia arriba.
3 Clerre el compartimiento.
Para sacar et disco+@
Tome el disco por sus hordes mientras presiona
suavemente sobre el pivote.
INFORMATIONS
umm
PRELIIVIINAIRES
Commutateur de blocage des touches (HOLD)
+(3
Liberez Ie commutateur HOLD avant la lecture. + @
Lorsque vous n’utllisezpas I’appareil,r<!glez Ie
commutateur HOLD sur la position HOLD (blocage des
touches). Si vous appuyez par nazard sur une touche,
elie ne fonctionnera pas. + @
SI vous appuyez sur une touche quancf Ie commutateur
HOLD est a la position HOLD, “HOLd” clignote sur
I’afhcheur.
Mise sous et hors tension du Iectwrr +10
Mise sous tension
Appuyez sur
tension et la lecture commence.
Mise hors tension
Si vous n’effectuez aucune operation durant Ies 30
secondes qul suivent l’arr& d’une operation, I’appareil
se mettra aulomatiquementhors tension(Arr&
automatique).
“ Vous Douvez Imettre I’armareil hors tension avant au’11
ne s’eteigne de Iul-m$rne en appuyant sur mlSTOP/
OFF/CHARGE.
Mode de veille + @
Quand une operation est terminee, I’appareil se met en
veille jusqu’a l’arr6t automatique.
Pour mettre I’apparell en mode de veille, appuyez sur
➤El PLAY/PAUSE pour commencer la lecture, puis sur
9ST0p/OFF/CHARGE,
Reglage du son +@
Volume
AJustez Ie volume avec la commande de reglage du
volume VOL.
DSL
Reglez Ie commutateur DSL pour obtenir des graves plus
puissants et omlnipresents.
1:Accentuation normale des graves
2:
OFF:
Mise en place d’un disque +@
Poussez OPEN pour ouvrir Ie volet du Iogement
1
de disque.
2 Posez un disque au centre avec la face imprimee
dirigee vers Ie haut.
3 Fermez Ie valet du Iogement,
Pour retirer Ie disque +@
Sortez Ie disque en Ie prenant par son pourtour et en
appuyant leg&ement sur I’axe.
➤11PLAY/PAUSE. Le Iecteur se met sous
Accentuation marquee des graves
Son normal
11
ENTERI
MEMOR
3
1
2
144
NM
PLAY
PAu
iiw”~
❑
o
sT0Pf0$FicH9RGE
a
;
PHONESI
LJNE OUT
■STOP/OFF/
CHARGE
3
FM”
b
~
l.Lf_l
m.. wm. .6s”..
=G~k=
PLAYBACK
Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE
OUT jack.
1 Release HOLD.
2 Place a disc.
3 Press
Playback starts from the first track.
@ track number
@ elapsed playing time
@ E*A*S*S indicator
Basic operation
To stop
To pause
To search for the
beainnina of a track
Tolocate a desired passage Keep 144 or ➤M pressed.
c
EoAofjos PLUS (Electric Anti-shock system)+
.-
➤11 PLAYIPAUSE.
■STOP/OFF/CHARGE.
Press
Press
➤11 PLAY/PAUSE.
To resume, press again.
Press 144 or
Release the button” at the start
of desired Dassaae.
-
➤H.
o
The E*A*SOS PLUS function reduces skipping or muting
of the sound when the unit is subject to shocks.
The player keeps about 10 seconds of playback sound
in its memory.
L
C&J
When you start playback, the E*AoSOS PLUS function
automatically activates.
To cancel the E*A*S*S PLUS function, press EoA*S*S.
The indication in display disappears.
To activate the E*A*S*S PLUS function again, press
E*A*S*S to display the indication.
)
Note
● When the E*A*S*S PLUS function is on, the batteries
wear out quickly more than usual.
● When E$A*S*S is pressed during playback, the unit
will pause for about 2 seconds.
REPROIIUCCION
-
Conecte Ios auricularessuministradosen la toma
PHONES/LINE OUT.
1 Suelte HOLD.
2 Coloque un disco.
3 Presione
➤11 PLAYIPAUSE.
Empieza a reproducerdesde la primers cancion.
@ Numero de cancion
@ Tiempo de reproduction transcurndo
@ Indicador EoA@S
Funciones basicas
Para pararPreslone ■ STOP/OFF/
Para hater una pausa
Para hater una btisqueda
del princlpio de una canclon
Para buscar un determinado Mantenga presionado I-44 o
punto de la cancion
CHARGE
Pres!one HI PLAY/PAUSE.
Para segw, vuelva a preslonar
Presione 1440 W
ml
Suelte el boton al Ilegar al punto
deseado,
LECTURE
-
Raccordez Ies {:couteurs fournis a la prise PHONES/
LINE OUT.
1 Liberez HOLD.
2 Poaez un disque.
3 Appuyez SW’
➤11PLAYIPAUSE.
La lecture commence a parfir de la premiere plage.
@ Numero de plage
@ Temps de lecture ecoule
(6_,[ndicateur E.,~.$+S
Operations elementaires
Pour arr&er
Pour faire une pause
Pour Iocaliser [e d~but d’une Appuyez sur 144 ou
plage
Pour Iocahser un passage
Appuyez sur
CHARGE
Appuyez sur Ml PLAY/PAUSE.
Pour poursuivre la lecture,
appuyez une nouvelle fois
❑STOP/OFF/
➤PI,
Appuyez en continu sur 144 ou
WI. Rel~chez la touche au
debut du passage souhaite.
E.A.S.SPLUS (Sistema Anti-Choque
Electronic) +@
La funcion EoA@*S PLUS reduce Ios saltos o silencios
del sonido cuando el aparato recibe un golpe.
El reproductor mantiene unos 10 segundos del sonido
reproducido en la memoria.
Cuando empieza a reproducer, se activa
automaticamente la funcionE*A*S6PLUS.
Para cancelar la funcionE*A*S*S PLUS, presione
EcA*S*S. Se apaga la indicaclon en la pantaila.
Para volver a activar la funcion E*A*S*S PLUS,
presione E*A*S*S para que aparezca la indlcacion.
Nota
● Cuando la funcion E*A*S*S PLUS esta activada, Ias
pilas se desgastan mas rapido de 10normal.
● Guando se preslona E*AoS”S cfurante la reproduccirh,
el aparato hate una pausa de 2 segundos.
EoA.SOS PLUS (Systeme Antichoc
Electronique) +@
La fonction E*A@S PLUS reduit Ies coupuresW son
qui peuvent se produire Iorsque I’appareil est soumis a
des chocs.
Le Iecteur peut memoriserenviron 10 secondes de son.
Quand la lecture commence, la fonction E*A*S*S PLUS
s’active automaiiquement.
Pour annuler la fonction E*A*S*S PLUS, appuyez sur
la touche E*A*S*S.. I-’indication disparah.
Pour remettre la fonctionen service, appuyez sur
E*A+.oS pour afficher I’indication.
Remarque
● Quand la fonction E*A*S*S PLUS est en service, Ies
s’usent plus rapidement.
piles
● Si vous appuyez sur E*A*S*S pendant la Ieclure, la
lecture sera interrompue pendant 2 secondes environ.
13
PLAYBACK
-
Resume function + 0
Set HOLD/RESUME to RESUME.
:RESUMEIis displayedand you can statt playback from’
the point where you stopped playback by pressing
9ST0p/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track repeat is
selected automatically.
Note
● Resume play may start at a point about 30 seconds
behind or ahead the stopped point. Resume play may
not operate
the final track.
c Resume play does not operate if the disc compartment
is opened before playback is resumed.
if you stopped at the last 30 seconds of
Random play +@
Press PLAY MODE while in stsndbv mode to display
:RANDOMj.
Tracks on the disc is played in random order.
To cancel random play, press PLAY MODE while in
~iRAfJDoM~display changes to RANDOM.
Note
● You cannot back to previous track by pressing M
during random play.
● You cannot select one-track repeat during random play.
Repeat play +@
Press PLAY MODE during playback to select repeat play
as follows.
one-track repeat
4
all-track repeat
+
no repeat play (normal play)
Signal sounds
Beep sounds are heard when you starl operation by
pressing a button.
To cancel the beep sound, press
CHARGE to turn the power off, then press >11 PLAY/
PAUSE while pressing PLAY MODE.
■ STOP/OFF/
REPRODUCTION
LECTURE
Rms5
Funcion de continuation +43
Mueva HOLD/RESUME a RESUME.
Aparece ;REsu@ y puede empezar a reproducerdesde
el punto donde se paro la reproduction,presionando
■ STOP/OFF/CHARGE,
Cuando la funcion de continuationesta activada, se
selecciona automaticamente la repetition de todas Ias
canciones.
Nota
● Puede empezar la contmuacion de la reproduction en
un punto unos 30 segundos antes o despues del punto
de parada, La continuation de la reproduction puede
no funcionar si se ha parado en Ios tiltimos 30 segundos
de la (dtima cancion
a La continuaci&r de la reproduction puede no funcionar
SI se ha abierto el compartimiento del disco antes de
continuar la reproduction.
Reproduction aleatoria + @
Presione PLAY MODE durante ei modo de espera
para que aparezca @AMDoM~.
Las canciones del disco se reproduceen orden
aleatono.
Para cancelar la reproductionaleatoria, preslone
PLAY MODE durante el modo de espera, la indication
:RANDOM;cambia a RANDOM.
Nota
● No puede volver hacia atras una cancion preslonando
1<< durante la reproducclon aleatona.
e No se puede seleccionar la repetition de una pista
durante la reproduccitvr aleatoria.
Repetition de la reproduction + @
Presione PLAY MODE durante la reproductionpara
seleccionar Ias siguientes modalidades de repetition de
la reproduction.
repetition de una cancion
*
repetition de todas Ias canciones
+
reproduction sin repetlclon (reproducc[on normal)
Sonidos de seiial
Se escucha un timbre al presionar un boton para que
empiece a funcionar.
Para cancelare! timbre,presione
CHARGE para desconectarel aparato y presione
➤11PLAY/PAUSE mientras presiona PLAY MODE.
■ STOP/OFF/
Fonction de reprise de la lecture+~
Reglez HOLD/RESUME sur RESUME.
:RESUMEIapparalt sur I’afficheur et la lecture se poursuit
a partir du point ou vous I’awez arr&ee par une pression
■ STOp/OFF/CHARGE.
sur
Quand la fonction de reprise est en serwce, la repetition
de toutes Ies plages est automatiquement selectionnee.
Remarque
* Le point de reprise de la lecture peut &re decale de 30
secondes environ du point d’arr&. Si vous avez arr6te
la lecture a moins de 30 secondes de la derniere plage,
la fonction risque d’etre inoperante.
● La fonction est desactivee si vous ouvrez Ie volet du
logement de disque.
Lecture aieatoire + @
Appuyez sur PLAY MODE en mode de vei!!e pour
afficher @ANQ@.
Les plages du disque sent reprodultes clans un ordre
quelconque.
Pour annuler la lecture aleatoire, appuyez sur PLAY
MODE clans Ie mode de veille. L’affichage RANDOM se
substitue a I’affichage
Remarque
● Vous ne pouvez pas revenir a la plage precedence en
appuyant SUI K< pendant la lecture aleatoire.
● II n’est pas po.sslble de selectionner la repetition d’une
plage pendant la lecture aleatoire.
;RANDOM:.
Lecture r6petee + @
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture pour
selectionner la lecture repetee de la fagon suivante.
Repetition dune plage
4
Repetition de loutes Ies plages
+
Lecture saris repetition (lecture normale)
Signaux sonares
Des hips sent audibles quand vous appuyez sur une
touche pour effectuer une operation.
Pour desactiver ces hips, appuyez sur
CHARGE pour mettre I’appareil hors tension, puis
appuyez sur bll PLAY/PAUSE tout en appuyant sur
PLAY MODE,
■ STOP/OFF/
15
PROGRAMPLAY
Up to 24 tracks can be chosen for program play.
Press ENTEFVMEMORY while in standby mode to
1
display =.
2
Select the desired track by pressing Hand PH.
@ track number
@ program number
Press ENTEFUMEMORY within 4 seconds.
3
If it is not pressed within 4 seconds, the track number
changes to 00. Repeat the procedure from step 2
again.
4
Repeat steps 2 and 3 to program more tracks.
➤11 PLAY/PAUSE to start program play.
Press
5
To stop program play
Press 9STOP/OFF/CHARGE.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 before playback. You can add
tracks to the end of the program,
To erase the program
Press 9 STOP/OFF/CHARGEwhile in standby mode.
To confirm the programmed tracke
Press ENTER/MEMORY repeatedly before playback.
The number of each programmed track will be displayed
in order of playback.
Note
● The program is also erased when the disc compatiment
is opened or auto power off function cuts power,
● When the 24 tracks are programmed,P-FULL is
displayed and no more tracks maybe added.
● You cannot back to previous track by pressing M
during program play.
● Repeat play and random play can be performed during
program play.
REPRODUCTION
mm
PROGRAMADA
Se pueden seleccionar hasta24cancionesparasu
reproduction programada.
1
Presione ENTER/MEMORY en el modo de espera
para que aparezca EBG!il.
2
Seleccione la cancion deseada presionando l<<
y F*I .
@ n~mero de canci&-j
@ ntimero de programa
3
Presione ENTERIMEMORY antes de 4 segundos.
Si no se preslona antes de 4 segundos, el numero
de cancion cambia a 00. Repita nuevamente el
procedimiento desde el paso 2.
4
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones
adicionales.
Presione
5
reproduction programada.“
Para parar la reproduction programada
Presione
Para agregar canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 antes de reproducer.Se pueden
agregar canciones al final del programa.
Para borrar el programa
Presione
Para confirmar Ias ~anciones programadas
Presione ENTER/MEMORYrepetidamente antes de
reproducer.
El numero de cada cancion programada aparecera en
el orden de la reproduction.
Nota
● El programa tambien se borra cuando se abre el
compartimiento del disco o funciona la desconexi6n
automatic.
@Cuando se han programado 24 canclones, aparece
P-FULL y no pueden agregarse mas canciones.
● No se puede volver a una cancion anterior presionando
1+ durante la reproducclon programada.
● Se puede usar la repetlcion de la reproducc!on o la
reproduction aieatona junto con la reproduction
programada.
➤11 PLAY/PAUSEnara emDezarla
■ STOP/OFF/CllARGE.
❑ STOP/OFF/CHARGE en el modode espera.
LECTURE PROGRAMMfE
En tout 24 plages peuvent ?+treselectlonnees pour la
lecture programtnee
1
Appuyez SW’ENTER/MEMORY en mode dc!veille
pour afficher =.
2
Selectionnez la plage souhaitee en appuyemt sur
1+ et P+K.
@JNumero de plage
(@ Num6ro de programme
3
Appuyez sur ENTER/MEMORY en I’espace de 4
secondes.
Si vous n’appuyez pas sur la touche en I’espace de
4 secondes, Ie numero de plage rewendra a 00
Refaites Ies m6mes operations a partir de I’etape 2.
4
Repetez Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appr.ryez SW’ big PLAY/PAUSE pour commencer
5
la-lecture programmed.
Pour arreter la lecture programmed
Appuyez sur
Pour ajouter des plages au programme
Repetez Ies etapes 2 et 3 avant la lecture. Les plages
sent ajoutees a la fin du programme.
Pour effacer [e programme
Appuyez sur
Pour contrbler Ies plages twogrammees
Appuyez de fa$on repetee sur ENTER/MEMORY avant
la lecture
Le numero de chaque plage programmed appara’h clans
I’ordre de lecture.
Remarque
* Le programme est egalement supprime quand Ifsvolet
du Iogement de disque est ouverf ou I’appareil mis hors
tension par l’arr~t automatique.
● Quand 24 plages sent programmers, P-FULL appara!t
et la programmation d’autres plages est impossible.
● Vous ne pouvez pas revenir a la p[age precedence en
appuyant sur 1+ pendant la lecture programrnee.
● La lecture repelee et la Iectu re aleatoire sent possibles
pendant la lecture programmed.
❑ STOP/OFF/CHARGE.
❑ STOP/OFF/CHARGE en mode de vellle,
17
RADIO RECEPTION
Tuning into a station
1 Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM
or FM.
2 Press TUNING + (-)or - (W<) to tune into a
station.
After listening, press
■ STOP/OFF/CHARGEto turn off
the radio.
For quick tuning
Keep either TUNING + (_l)or – (W)pressed for 1
or 2 seconds. When a station is tuned in to, the frequency
stops automatically.However, it does not stop if the
broadcast signal is weak.
For better reception + ~
FM: The headphone cord functions as the FM antenna.
Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the
best reception.
To listen to an FM stereo broadcasting
Press MONO/ST repeatedly to display STEREO.
When the FM stereo signal isweak and distorted, press
MONO/ST again. STEREO display goes out and the
sound will be heard in monaural but distortion will be
reduced.
Note
● Do not open the disc compartmentduring radio
reception. The buttons will be deactivated.
● The power is turned off automatically if no operation is
made after 3 hours from the last operation during radio
reception.
AM/FM steps + O
● Radio broadcasts have differentfrequency ranges and
changes in different steps in different countries.
This unit is factory-set to 10 kHz steps on AM. When
using the unit where the AM step changes 9 kHz, set
the AM STEP switch in the battery compartment to
9 kHz.
RECEPCIONDE LA RADIO
-RECEPTIONRADIO
amsa
Sintonizacion de una emisora
Presione repetidamente TUNER ON/BAND para
1
seleccionar AM o FM.
2 PresioneTUNING+(>>1) o –(1+4) para
sintonizar una emisora.
Despues de escuchar, presione
para desconectar la radio.
Para una sintonizacion rapida
Mantenga presionado el TUNING -1- (k+l) 0-(1< )
durante 1 02 segundos. Cuando se sintoniza una
emisora, la frecuencia se detiene automat!camente, No
se detendr%, sin embargo,
debil.
Para una mejor recepcion + C)
FM: El cable del auricular funciona como antena de FM,
Mantengala extendlda.
AM: Glre el aparato hasta encontrar la position que de
la mejor recepcion.
Para escuchar transmisiones de FM estereo
Preslone repetldamente MONO/ST para que aparezca
STEREO.
Cuando la ser?alde FM estereo es debtl y se escucha
distorsionada, presione nuevamente MONOLST. Se
apaga la indicaclon STEREO y el sonido se escucha en
monoaural pero se reduce la distortion.
Nota
● No abra et compartimientodel disco durante la
recepci6n de la radio. Se desactivaran Ios botones,
* Se desconecta automaticamente el aparato SI no se
hate ninguna operaclon despues de 3 horas de la
ultima operation mientras escucha la radro.
Pasos de AM/FM + Cl
● Las emisoras de radio tienen distintas gamas de
frecuencia y cambia a distintosintervals en diferentes
pa[ses.
El aparato ha sido ajustado de fabrlca a intervals de
10 kHz en AM. Cuando utdice el aparato en lugares
donde Ios mtervalos de AM camblan a 9 kHz, mueva
el mterruptor AM STEP en el portapilas a 9 kHz
❑STOP/OFF/CHARGE
SI la set?al transmibda es muy
Accord d’une station
Appuyez de fagon repet6e sur TUNER ON/BAND
1
pour selectionner AM ou FM.
2 Appuyez sur TUNING + (P*!) ou –
accorder
Apres I’ecoute, appuyez sur ~ STOP/OFF/CHARGE
pour eteindre la radio.
Accord rapide
Appuyez en ccmtmu
pendant 1 ou 2 secondes.Quand une station est
accordee, I’appareil s’arr&e sur cette station. Cependant,
il ne s’arr&era pas si Ie signal de la stahon est faible,
Pour ameliorer la reception + @
FM: Le cordon des ecouteurs fait office d’antelnne FM.
Deployez-le pour @touter une emission FM.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la meilleure position
de reception.
Pour ecouter une emission FM ster~o
Appuyez de fa;on repetee sur MONO/ST pour afficher
STEREO.
Si Ie signal FM stereo est trop faible et parasite, appuyez
une nouvelle fois sur MONO/ST. L’indication STEREO
disparaftra et Ie son sera en monophonic,mais Ies
parasites seront redwts.
Ftemarque
● Niouvrez pas Ie volet du Iogement de disque pendant
la reception radio, sinon Ies touches seront desactwees.
● L’alimentation est automatiquement toupee si aucune
operation n’est effectuee au tours des 3
suivent la derniere operation, Iors de la reception radio,
Intervalles d’accord AM/FM + ~
● Les plages de frequencieset I’intetvalle d’accord vanent
d’un pays a I’autre.
Cet appareil a ete preregle en usine sur un intervalle
d’accord de 10 kHz pour la gamme AM. SI vous utilisez
I’appareil clans un pays 00 I’mtervalle d’accorcl est de
9 kHz, reglez Ie commutateur AM STEP a I’interieur du
Iogement de disque sur 9 kHz.
me station.
sur TUNING + (*I)ou - (1<<)
(14<) pour
heLlreS qul
19
RADIO RECEPTION
,mlm
Presetting stations +0
You can preset up to 30 stations on AM and FM.
1 Press TUNER ON/BAND repeatedly toseiect AM
or FM.
2 Press TUNING + (W)or - (1<)to tune into a
station,
3 Press ENTEFUMEMORY to preset the station.
To preset more stations, repeat the steps 2 and 3.
Listening to preset stations+~
1 Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM
or FM.
2 Prese PLAY MODE repeatedly to select the preset
number.
After listening, press
off the radio.
■ STOP/OFF/CHARGEto turn
Changing the presetting
Press PLAY MODE repeatedly to select the preset
1
number you wish change.
2 Keep ENTERIMEMORYpreesedfor 1 seconds
until the preset number flashes.
3 While the preset number is flashing,press
TUNING -1-(W)or – (1+) to tune into a station.
4 Press ENTEWMEMORY to preset the station on
the selected preset number.
If the flashing stops, repeat the procedure from step 2.
Erasing the presetting
Press 9STOP/OFFKHARGE to turn the power off, then
press TUNER ON/BANDwhile pressingENTER/
MEMORY.
All of the preset stations are erased.
RECEPCIOiV DELA RADIO
mm
RECEPTION RADIO
Programacion de emisoras +@
Se puede programar hasta 30 emisoras en AM y FM.
1
Presione repetidamente TUNER ON/BANb para
seleccionar AM o FM.
2
PresioneTUNING+(-1)o -(144) para
sintonizar una emisora.
3
Presione ENTER/MEMORY para dejar la emisom
programada.
Para programar emisoras adicionales, repita Ios pasos
2y3,
Para escuchar emisoras programadas +O
1 Presione repetidamente TUNER ON/BAND para
seleccionar AM o FM.
2 PresionerepetidamentePLAY MODE para
seleccionar ei numero de programa.
Despuesde escuchar,presione
CHARGE para desconectar la radio.
❑ STOP/OFF/
Cambio de la programacion
1
PresionerepetidamentePLAY MODE para
seleccionar el numero de programa que desea
cambiar.
2
Mantenga presionado ENTEIVMEMORY durante
1 segundo hasta que destelle el ntimero de
programa.
3
Mientrasdestelleel numero de programa,
presioneTUNING+(-1)o -(144)para
sintonizar una emisora.
4
Presionado ENTEWMEMORYpara programar la
emisora en el numero de programa seleccionado.
Si deja de destellar, repita el procedlmiento desde el
paso 2.
Borrado de la programacion
Presione
aparato y presione TUNER ON/BAND mientras presiona
ENTER/MEMORY.
Se borran todas Ias emlsoras programadas.
■STOP/OFF/CHARGEpara desconectar et
Pr6reglage des stations =+ @
Vows pouvez preregler en tout 30 stations sur Ies
gammes AM et FM.
1 Appuyez de fagon repetee sw T6JNER ON/BAND
pour selectionner AM cm FM.
2 Appuyez sw TUNING -i- (t+i)ou – (14<) pour
accorder une station.
3 Appuyez suIr ENTERIMEMORY pour preregler la
station.
Pour preregler d’autres stations, repetez Ies etapes 2
et 3.
Ecoute des stations prereglees -+ O
Appuyez de fapon repetee sur TUNER ON/BAND
1
pour selectionner AM ou FM.
2 Appuyez de fa~on repetee sur PLAY MODE pour
selectionner Ie numero de prereglage.
Apres I’ecoute, appuyez sur lISTOP/OFF/CHARGE
pour eteindre la radio.
Changement de prereglage
1
Appuyez de fagon repetee sur PLAY MODE pour
selectionner Ie numero de prereglage souhaite.
Appuyez sur ENTEFflMEMOFfY pendant 1 seconde
2
de sorte que Ie numero de prereglage clignote.
3
Quand Ie nunnero de prereglage clignote, appuyez
sur TUNING i- (W)ou – (14<) pour accorder
une station.
4
Appuyez sur ENTER/MEMORY pour preregler la
station sur Ie numero selectionne.
Si Ie numero cesae de clignoter, recommence i partir
de l’etape 2.
Suppression des prereglages
Appuyez sur ml STOP/OFF/CHARGEpour mettre
I’appareil hors tension, puis sur TUNER ON/BAND tout
en appuyant sur ENTER/MEMORY.
Toutes Ies stations prereglees sent effacees.
21
CONNECTING AN EXTERNAL UNIT -
Use a commercially available connection cord which has
a 3.50 stereo mini-plug at one end and two plugs at the
other end.
connect the stereo mini-plug to the PHONEWLINE OUT
jack of the unit and connect the phono plugs to the analog
input terminals of the external unit.
Note
● Turn off the power of both units before connection.
● DO NOT connect to the PHONO inputs of an amplifier
(with a built-in phonoequalizer-amplifier).
● Adjust the volume and DSL on thk unit.
CONEXIONDE UNA UNIDADEXTERNA
RACCORDIEMENTA UN AUTRE-
APPAREIL
Utilice un cable de conexion en vents en IOScomercios,
con un mlmenchufe estereo de 3,56! en una punts y dos
enchufes en la otra punts,
Conecte el minienchufe estereo en la toma de salida
PHONES/LINE OUT del aparato y conecte Iosenchufes
fonocaptores en Ios terminalsde entrada analog[cos
de la unidad externa.
Nota
* Desconecte ambos aparatos antes de hater esta
conexion.
● NO conecte Ias entradas PHONO de un ampkficador
(con un amplificador fonoecuahzador incorporado).
o Ajuste el volumen y el DSL de este aparato.
Utilisez un cordon de liaison a rninqack stereo 3,5a mm
a une extremit~ et deux fiches Cinch a l’autre extremite.
Ce type de cordon est en vente clans Ie commerce,
Raccordez Ie rnmljack stereo a la prise P1-tONES/LINE
OUT du lecture et Ies fiches Cinch aux prises d’entree
analogiques de I’autre appareil.
Remarque
● Eteignez Ies deux appareils avant de Ies relier,
s NE PAS raccorder Ie cordon aux entrees PHOINO d’un
* Ajustez Ie volume et la fonction DSL sur I’appareil.
23
MAINTENANCE
Bmm
To clean the lens+@
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play.
If this occurs, clean the lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens
blower/brush @to blow a few times to loosen particles,
then gently brush the lens @ clean. Finish by blowing
the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens
cleaning solution. Wipe gently from the center to the
edge. Lens cleaning solution is commercially available.
Note
Take care not to get too much solution on the swab, which
could flow into the unit and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or
break the lens.
To clean the discs+(3
Before playing, wipe the disc from the center out with a
cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.
MANTENHWENTO
maim
ENTRETIEN
-
Rrra Iimpiar la Iente -+ O
Cuando la Iente esta sucia el reproductor saltara o no
podra reproducer. En este caso hmpie la Iente de la
slguiente forma.
Para eliminar el polvo o particular secas, utdice pnmero
un cepdlo/soplador de Iente de camara fotografica 6!
para soplar Ias pardculas flnas y cepille suavemente la
Iente 6; para Iimp/ar. Termine soplando nuevan@ite
sobre la Iente.
Para eliminar Ias huellas dactrlares, utilice un pahllo
cublerto con un algodon empapado con una solution
de Iimpieza de Ientes. Frote suavemente empezando
por et centro y hasta Ios hordes. Hay soluciones de
hrnpleza de Ientes en venta en Ios comerclos.
Nota
No moje excesivamente el algodon porque puede gotear
hacia el interior del aparato y dat?arlo.
No preslone con fuerza con el algodon porque puede
rayar o romper la Iente.
Para Iimpiar 10s discos +O
Antes de reproducer, frote el disco desde el centro y hasta
Ios hordes con un pailo de Iimpieza. Despues de
reproducer, guarde el disco en su caja,
Pour nettoyer la Ientille +CD
Si la Ientille est sale, Ie son sera coupe ou Ie Iecteur ne
fonctionnera pas.
Le cas echeant, nettoyez la Ientille de la fapon suwante.
Pour enlever la poussiere et Ies particles seches, utlhsez
d’abord une brosse-soufflet pour objectif d’appareil photo
@ et soufflez plusteurs fois de suite pour detacher Ies
partlcules. Brossez ensuite Iegerement la Ientille @ pour
la nettoyer. Soufflez une derniere fois sur la Ient}lle pour
disperser la salete.
Pour enlever Ies traces de doigts, utihsez de I’ouate
impregneed’un Iiquide de nettoyage.Essuyez
Iegerement la Ientille du centre vers Ie bord Vous
trouverez des Iiquldes de nettoyage speciaux clans Ie