Aiwa XP-R970 User Manual

Specifications and Main Features

  • Model: XP-R970
  • One beam laser system: Laser 1
  • Group: Semiconductor laser
  • Calibration range: 20-20,000 Hz
  • Output type: Stereo – mini-jack (PHONES/LINE OUT)
  • Working Range:
  • AM : 10 kHz / 530/531kHz- 1,710/1,602KHz(9kHz/steps)
  • FM : 87.5MHz - 108MHz
  • Max output power: 12mW+12mW (EIAJ 16 ohms)
  • Required Supply:
  • Commercially available rechargeable batteries DC 2.4 V
  • Alkaline batteries two sizing AA l2V 'LR6' DC 3V
  • Adaptor provided AC which uses house current
  • Size: 143 mm Adjustable width (ml), 32.5 mm height x 163 mm depth
  • Gross weight ~ excluding battery: 295 g (10.3 oz.)
  • Includes:
  • Adapter AC A62 AC for Ninja head 1
  • Wireless headphone stereo stereo type 1
  • Adaptor AC A62U Voltage for AC 120, 60 hertz
  • Note: specifications of and even the external appearance of this unit is subject to change at any time without notice.

Frequently Asked Questions

  • Q: What are the battery types of the XP-R970?

A: Two size AA (LR6) alkaline or size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable batteries can be used in XP-R970

  • Q: What is the procedure for recharging the rechargeable batteries?

A: Rechargeable batteries should be charged by first inserting the batteries into the battery compartment and then, plugging the AC adapter, and finally pressing the STOP/OFF/CHARGE button.

  • Q: Is it possible to attach this unit to an external speaker?

A: This device can be linked to an external device via a 3.5 mm stereo mini-plug connection cord that is available in the market.

  • Q: What is the procedure for tuning into the radio?

A: TUNER ON/BAND AM or FM, and then TUNING + or – to move through the radio stations available on the spectrum.

  • Q: How many radio stations can I save in radio station presets?

A: Maximum of 30 stations can be saved in the presets in AM and FM bands.

  • Q: What does automatic power cut do?

A: Automatic power cut cuts off the device at intervals of no activity after last activity for 30 seconds and during radio reception for 3 hours.

User Manual

XP-R970
COMPACT DISC PLAYER REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them
Model No.
Serial No.
] WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT ~
,,
XP-R970
c
1
TABLE OF CONTENTS
mm
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference inaresidentiai installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determmed by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
–Connect the equipment into an outlet on circuit
different from that to which the receiver is connected.
–Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
PRECAUTIONS ........................................................ 4
USING ON DRY CELL BATTERIES ......................... 6
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES ............ 8
USING AN AC HOUSE CURRENT .............. .............8
BEFORE PLAYBACK ......................... . .. . 10
PLAYBACK .............................................................. 12
PROGRAM PLAY .................................................... 16
RADIO RECEPTION ............................................... 20
CONNECTING AN EXTERNAL UNIT ...................... 22
MAINTENANCE ...................................................... 24
SPECIFICATIONS .................................................. 26
Disposing of Ni-Cd batteries To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries, please call 1-800-289-2492, “US residents only”. Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in household or business trash may be prohibited. Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd batteries.
ATTENTION
The rechargeable batteries are recyclable. At the end of their useful life, it may be illegal to dispose the batteries into the municipal waste stream under various state and local laws. Check with your local solid waste officials in your area for details about recycling options or proper disposal.
2
INDICE
PRECAUCIONES ..................................................... 5
USO DE PILAS . ... ...... . ... ...... .. .. .. ........... 7
USODEBATERIASR ECARGABLES . .. .. ............... 9
USO DE LA CA DEL !-IOGAR .. ... .... ... . . ... .. ........9
ANTES DE Reproducer ...................................... 11
,aml
TABLE DES IMATIERES
PRECAUTIONS ....................... ................................ 5
UTILISATION S(JR PILES SECEDES,......... 7
UTILISATION SIJR PILES RECHARGEABLE 9
UTILISATION S(JR LE COURANT SECTEUR ..........9
INFORMATIONS Pt3ELlMlNAlRES ..........................
11
REPRCNJLKCION. . ...... ..... ..... .. .. ..... .. .....13
REPRODUCTION F%OGRAMADA .... .................. 17’
RECEPC1ON DE LA RADIO .. ... .. .... ..... ... .........21
CONEXION DE UNA UNIDAD EXTERNAL .............. 23
MANTENIMIENTO .................................................. 25
ESPECIFICACIONES ... .. ... ........ ....... 27
Desecho de Ias baterias de Ni-Cd
Para deshacerse correctamente de Ias baterias de N1-Cd gastadas, Ilame al 1-800-289-2492. “Solo para residences en Ios EE UU”, Nota: En algunos Iugares, el desecho de Ias baterias de Ni-Cd con el resto de la basura del hogar o de Ios comercios puede estar prohibido. Precauclon: No toque Ias bater(as de N!-Cd daiiadas o con fugas.
ATENCIQN
Las baterias recargables pueden reciclarse. Al terminar su viola util, alguna Ieyes estatales o locales pueden prohibtr deshacerse de Ias baterfas con Ios reslduos mumclpales Hable con Ios encargados de 10s residues Solldos 10CWi?Spara tTWSdQtalles sobre opciones para el reclclado o la mejor forma de deshacerse de Ias baterfas.
LECTURE .......... ... ...... ... .. .. ...... ..... . .... ....... 13
LECTURE PROGRAMMED .,... ............................... 17
Ft~CEPTiON RADIO ..................... ... ... .. .. ........ 21
RACCORDEMENT A UN AUTRE APPAREL . ... 23
ENTRETIEN ..................................................... .......25
SPECIFICATIONS ................................................... 27
Mise au rebut des piies Ni-Cd Pour savoir ou deposer vos piles Ni-Cd usees, veulllez appeler Ie 1-800-289-2492. “Residents aux Etats-Unls seulement”. Remarque: Darrs certains pays, il est interdit de Jeter Ies piles Ni-Cd avec Ies ordures menageres ou de bureau. Avertlssement: Ne pas toucher des piles N[-Cd endommagees ou qui fuient,
ATTENTION
Les piles rechargeable sent recyclable. La reglementation de different etats ou la reglementation locale peut interdire la mise au rebut Ctes piles rechargeable clans Ies d~charges municipales. Contactez la dechettene locale pour connaltre Ies poss!bdites de recyclage ou de d4p6t,
%@@
Ni-Cd c;
x
%@@
Ni-Cd c;
x
3
PRECAUTIONS
To maintain good performance s Do not use the unit in places which are extremely hot,
cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep the unit in following places.
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a
parked car, where it can become extremely hot)
near sources of strong magnetism, such as
televisions, speakers, or magnets
where there is a lot of movement or vibration, such
as on a car dashboard or an unstable shelf
For safety * Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from
the optical pickup are dangerous to the eyes.
Make sure that pins or other foreign object do not get
inside the player.
Take care not to drop the unit or subject it to strong
shocks.
To keep dust from the pickup lens, keep the disc
compartment lid closed after use. Never touch the lens.
Compact Discs produce very little noise. If you hear no
sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to the lowest level
before starting playback and slowly turn it up to the
desired level.
Note on listening with the headphones * Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling.lt
may create a traffic hazard.
Wear them properly; L is left, R is right.
The in-ear type headphones should be worn with the
longer cord behind your neck.
Note on condensation
if the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties. Should this occur, leave the unit for a few hours, the try to playback again.
PRECAUCIONES
maim
Para mantener en buen estado de funcionamiento
No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries,
con polvo o humedad. Especialmente, no deje el aparato:
en un Iugar muy humedo, por ejemplo en un bar?o
* cerca de la calefaccion
en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (dentro de
un coche estacionado donde puede subir mucho la temperature)
0 cerca de fuentes magneticas fuertes por ejemplo
televisors, altavoces o imanes.
donde hay mucho movimiento o vibraci6n, por
ejemplo en el cubretablero del coche o estante inestable.
Para su seguridad
No trate de desarmar el aparato. Los rayos laser del
receptor optico pueden daflar sus ojos.
QAsegurese de que Ios alfileres u otros objetos extrafios
no entren en el interior dei reproductor.
Tenga cuidado de no dejar caer el aparato o exponerlo
a golpes fuertes,
Para evitar que el polvo ensucie la Iente captora,
mantenga ia tapa del compartimiento del disco cerrado. No toque nunca [a Iente.
Los discos compactos producen muy poco ruido. Si
nose escucha ningun sonido durante la reproduction de un disco, NO Ievante el volumen porque la mtisica puede empezar a un volumen muy alto. Gire e! control de volumen a su nivel mas bajo antes de empezar a reproducer y gire Ientamente hasta el nivel deseado.
Nota para escuchar con Ios auriculares
Escuche a un volumen no muy alto para no daiiar sus
oidos.
* No utilice auriculares durante la conduction o al andar
en bicicleta. Puede provocar un accidente de trafico.
Utilice correctamente: L es para la izquierda y R para
la derecha.
Los auriculares de tipo colocacion en Ios oidos deben
utilizarse pasando el cable mas Iargo detras del cuello.
Notas sobre la condensation
Si se Ileva repentinamente et aparato de un Iugar frfo a un Iugar caliente puede condensarse la humedad en la Iente captora y provocar un mal funcionamiento o problemas en la reproduction. En este case, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducer.
PRECAUTIONS
Iwi!ala
Pour assurer r,me performance optimale du kcteur CD
Ne pas utiliser I’appareil clans des Iieux extr6mement
chaudsj froids, poussiereux ou humides. En particulier,
ne pas utiliser ou Iaisser I’appareil clans Ies endroits
suivants:
extr.5mement humides, comme une sane de bains
a proximite dun appareil de chauffage
* exposes a la Iumiere directe du soleil (par ex. clans
une voiture garee en plein soleil, car I’habitacie peut devenir extr6mement chaud)
e a proximite dune source de magnetism puissante,
comme un televiseur, une enceinte ou un aimant
exposes a des vibrations ou movements intenses,
comme sur Ie tableau de bord d’une voiture ou une etagere instable
Securite
Ne pas essayer de demonter I’appareil. Les rayons
laser provenant de la t&e de lecture sent dangereux pour la vue.
Veiilez a ne pas Iaisser tomber d’epingies ou autres
objets clans I’appareil.
Veillez a ne pas Iaisser tomber I’appareil Ini a Ie
soumettre a des chocs violents.
* Afin d’eviter que de la poussiere ne se depose sur la
Ientille de la t&e de lecture, laissez toujours Ie volet du Iogement de disque ferme apres avoir utilise Ie Iecteur. Ne jamais toucher la Ientille.
Les disques compacts produisent tres peu de bruit. Si
vous n’entendez aucun son pendant la lecture dun
disque, N’AUGMENTEZ PAS Ie volume, car m son extr~mement fort peut subitement t+tre fourni. Avant la lecture, reduisez completement Ie volume et
augmentez-le Ientement jusqu’au niveau scwhaite
Iorsque la lecture a commenc6.
Remarque sur I’ecoute arm ecouteurs
Ecoutez a un niveau modere pour eviter toute lesion
auditive.
Ne portez pas Ies ecouteurs pendant la conduite d’un
vehicule ou d’une moto (velo). Vous pouvez
occasionner un accident.
Porfez Ies ecouteurs correctement: L’oreillette portant
la marque “L” sur I’oreille gauche et I’oreillette portant la marque “R’ sur I’oreille droite.
Faites passer Ie cordon Ie plus long des ecouteurs a
oreilletfes intemes derriere la nuque.
Remarque sur la condensation
Si vous portez l’appareil d’un endroit froid clans un endroit chaud, de I’humidite peut se condenser sur la Ienti!le de la t~te de lecture, causant un problerne de fonctionnement ou de lecture.
Le cas @cheant, n’utilisez pas I’appareil pendant
quelques heures, puis remetfez-le en marche.
5
USINGONTHEDRYCELLBATTERIES-
Open the battery compartment and insert two size AA (LR6) alkaline batteries with the Q and O marks correctly aligned.
Battery replacement
The battery indicator changes from F (green) to M
(orange) to E (red) according to the remaining power of
the batteries. Replace the batteries when the E (red)
lights. If the unit remains in use after E (red) lights, “Lo
bati is displayed and the operation will stop.
Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline batteries LR6)
E*A*S=SPLUS on E*A*S*S PLUS off
Approx. 6 hours Approx. 8 hours
Battery life may vary depending on the conditions of use.
If the cover of the battery compartment comes off
+0
Note on dry cell batteries
Do not mix the different types of batteries, or an old
battery with a new one.
To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the batteries apply heat to them, or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent
needless battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
USO DE PILAS
Abra ei portapilas y coloque dos pilas alcalinas tamano AA (LR6) con Ias marcas Q y O correctamente alineadas.
Cambio de Ias pilas
El indicador de pilas cambla de F (verde) a M (naranja) a E (rojo) de acuerdo con la carga remanente de Ias pdas. Cambie Ias pilas cuando se enclende la Iuz E (ro]a). Si se sigue utilizando el aparato despues de que se enciende la Iuz E (roja), aparece “Lo batt” y deja de funcionar.
Longevidad de Ias pilas (EIAJ a 1 mW con pilaa alcalinas LR6)
EoAoS*S PLUS activado
Aprox. 6 horas La Iongevtdad de Ias p[las depende de Ias condiciones
de USO.
Sise sale la tapa del portapilas + @
Nota sobre Ias pilas
No mezcie pilas de distmto tipo o una plla vieja con
otra nueva.
Para evitar que se produzcan fugas de electr61ito o
explosions, no recargue Ias pilas, caliente o desarme.
“ Cuando no se utllicen Ias pilas, saquelas para evitar
que se desgasten inutilmente.
.
Sise produce una fuga del Iiquido de Ias pllas, [impie a fondo para eliminar Ios restos.
E*A*SOS PLUS desectivado
Aprox. 8 horas
UTILISATIOIN SUR PILES
mm
SECHES
Ouvrez Ie Iogement des piles et inserez deu;x piles alcalines tai[le AA (LR6) avec [es pales ~ et 0 (diriges clans Ie bons sens.
Replacement des piles
Le temoin de piles passe de F (vert) a M (orange) puis E (rouge) en fonction de la capacite des piles. Remplacez Ies piles quand E s’allume (rouge). Si vous contmuez d’utlllser I’appareil quand E est allum6 (rouge), I’inciicatfon “LO bat~ appara~tra et I’appared s’arretera.
Autonomic des piles (1 mW EI.AJ avec piles ak:alines LR6}
E*A*S,S PLUS en service Env 6 heures Env 8 heures
L’autonomic des piles peut varier selon Ies condmons d’utilisation.
Si Ie couvercle du Iogement des piles se detache +
0
Remarque sur Iles piles seches
Ne pas inserer en meme temps dlfferents types de
piles, ou une pile usee et une pile neuve.
Afln d’ewter Ies risques d’explosion ou de fuite
d’electrolyte, nejamais recharger Iespiles, les chauffer ni Ies ouvrir.
* Quand vous n’utilisez pas Ies piles, enlevez-les pour
ewter qu’elles ne s’usent inutilement.
SI Ies piles fulent, essuyez bien Ie Iogement pour
enlever tout [e hquide.
E*AoS*S PLUS hors ssrvice
7
USING ON THE
mm
RECHARGEABLE BATTERIES
Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable
batteries, which are commercially available.
Be sure to read the instructions of the purchased
rechargeable batteries before use.
When using on the rechargeable batteries for the first
time, charge them until the battery indicator goes out.
* Before charging the batteries, close the disc
compartment. You cannot charge the batteries while it is opened.
1 Insert the rechargeable batteries with the ~ and
O marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
(3 to DC 6 V jack
@to a wall outlet
3 Press 9STOPIOFt=/CHARGE to start charging.
C-On is displayed and the battery indicator@ blinks. Recharge the batteries until the battery indicator goes out. After charging, disconnect the AC adaptor.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when the E (ied) lights. If the
unit remains in use after E (red) lights, Lo batt is displayed and the current operation will stop.
To stop charging
STOP/OFF/cHARGE during charging.
Press
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the supplied AC adaptor in the same way as recharging the batteries. During operation on AC house current, all of the battery indicator lights.
USO DE BATERIAS REGARGABLES _
Utilice baterias recargables de Ni-Cd de tamaho AA
de 1,2 V en venta en Ios comercios de art[culos electricos.
Lea Ias instrucciones de Ias baterfas recargables
adqumdas antes de usarlas.
* Cuando utilice baterias recargables por primera vez,
cargue hasta que se apague el indicador de baterfa.
Antes de cargar Ias baterias, cierre el compartimiento
del disco. No puede cargar Ias baterfas cuando esta ablerto.
1
Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas 0 y O correctamente aiineadas.
2
Conecte el adaptador de CA. @ ala toma DC 6 V
@al tomacorriente de la pared Presione
3
cargar.
Aparece C-On y destella el indicador de baterfa @, Cargue Ias baterias hasta que el indlcador se apague, Despues de terminar la carga desconecte el adaptador de CA.
Tiempo para cargar las bateriaa
Cargue Ias baterias cuando se encienda E (rojo). Si se sigue utilizando el aparato despues de encenderse E (rojo), aparece Lo batty se detiene el funcionamiento actual.
Para dejar de cargar
Presione
STOP/OFF/CHARGE para empezar a
STOp/OFF/CHARGE durante la carga.
UTILISATIOIN SUR PILES
tima
RECHARGEABLES
UtMsez seulement des piles rechargeable Ni-Cd
1,2 V de taille AA, en vente clans Ie commerce,
* Veillez a Iire Ies instructions concernant Ie:s piles
rechargeable avant utilisation.
Si vous utilisez I’appareil sur des piles rechargeable
neuves, rechargez Ies piles jusqu’a ce que [e temoin de piles s’eteigne.
QAvant de recharger Ies piles, fermez Ie vcdet du
Iogement de disque. Vous ne pouvez pas recharger Ies piles si Ie volet reste ouvert.
Inserez des iles rechargeable en dlrigeant Ies
1
pdles @ et #clans Iebonsens.
2
Raccordez I’adaptateur secteur. @ a [a prise DC 6 V
@ a une prise murale
3
Appuyez sur commencer la recharge. C-On apparalt sur I’afficheur et Ie t@moin de piles
clignote @. Rechargez Ies piles jusqu’a ce que Ie temoin cle piles s’eteigne, Apres la recharge, debranchez I’adaptateur secteur.
Quand recharger [es piles Les plies doivent &re rechargers quand E s’sllume
(rouge). Si vous continuez d’utiliser I’appareil apres l’eclairage de E (rouge), Lo batt apparaltra et I’appareil cessera de foncfionner.
Pour arri%er la Irecharge
Appuyez sur IN STOP/OFF/CHARGE pendant la recharge.
STOPIOFFICHARGE pour
tJSO DE LA CA DEL HOGAR
Conecte el adaptador de CA suministrado de la mlsma forma que 10haria para cargar Ias bater[as. Cuando se hate funcionar con la CA del hogar, se encienden todos Ios indicadores de pilas.
UTILISATION
SUR LE COURANT
SECTEUR
Raccordez I’adaptateur secteur de la m6me fa$on que pour la recharge des piles. Quand I’appareil fonctionne sur Ie courant secteur, le temoin de piles complet s’aliume.
9
BEFORE PLAYBACK
-
HOLD switch + 0
Release the HOLD switch before pIayback: +@
When not using the unit, set the HOLD switch to the
HOLD position.Accidentally pressed button will not
function. +0
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to HOLD position, “HOLd” flashes in the display.
Turning on and off+@
Turning the power on
Press>ll PLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts.
Turning off the power
If no new operation is made after 30 seconds from the end of last operation, the power is turned off automatically. (Auto power off function)
You can turn off the power before it is automatically
off by pressing the STOP/OFF/CHARGE,
turned
Standby mode + @
When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power off function automatically turns off the power. To enter standby mode, press playback, then press HSTOP/OFF/CHARGE.
11PLAY/PAUSE to start
Adjusting the sound + 0
Volume Turn the VOL control to adjust the volume, DSL
Set the DSL switch for more powerful sound and deeper bass. 1: Deep bass is emphasized, 2: Deep bass is more emphasized. OFF: Normal sound
Inserting a disc+@
1 Slide OPEN to open the disc compartment. 2 Place a disc in the center with the label side facing
up.
3 Close the compartment.
To remove the disc+ O
Pick up the disc holding its edge, while pressing the pivot gently.
ANTES DE REPRODUCER
mm
Interrupter HOLD + 0
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. + @ Cuando no utilice el aparato mueva el mterruptor HOLD a la position HOLD. No funcionara aunque preslone accldentalmente un boton. + @ Si se presionan botones con el mterruptor HOLD en la position HOLD, destella “HOLd” en la pantalla
Conexion y desconexion + @
Conexion del aparato Presione
empieza la reproduction.
Desconexion del aparato S{ nose ha hecho funcionar nada durante 30 segundos desde la tiltlma vez, se desconecta automaticamente ei aparato (Funcion de desconexion automatic).
Se puede desconectar el aparato antes de que funcione
la desconexion automatic presionando el boton MSTOp/OFF/CHARGE,
11PLAY/PAUSE. Se conecta el aparato y
Modo de espera + ~
Cuando termina de hater funclonar, el aparato se conmuta al modo de espera hasta que funcione automaticamente la deteccion automatlca. Para entrar en el modo de espera, presione kl] PLAY/ PAUSE para empezar la reproduction y, despues, presione
Ajuste
Volumen
Gire el control de VOL para ajustar su nivel.
DSL
Ajuste el interruptor DSL para sorwdos mas poderosos y graves mas intensos. 1: 2: Se da mayor enfasw a Ios graves intensos. OFF Sonido normal
STOP/OFF/CHARGE.
de! sonido + @
Se da enfasis a graves intensos.
Colocacion de un disco + @
1 Deslice OPEN para abrir el compartimiento del
disco.
2 Coloque un disco en el centro con el Iado de
etiqueta hacia arriba.
3 Clerre el compartimiento.
Para sacar et disco+ @
Tome el disco por sus hordes mientras presiona
suavemente sobre el pivote.
INFORMATIONS
umm
PRELIIVIINAIRES
Commutateur de blocage des touches (HOLD) +(3
Liberez Ie commutateur HOLD avant la lecture. + @ Lorsque vous n’utllisez pas I’appareil, r<!glez Ie commutateur HOLD sur la position HOLD (blocage des touches). Si vous appuyez par nazard sur une touche, elie ne fonctionnera pas. + @ SI vous appuyez sur une touche quancf Ie commutateur HOLD est a la position HOLD, “HOLd” clignote sur I’afhcheur.
Mise sous et hors tension du Iectwrr + 10
Mise sous tension
Appuyez sur tension et la lecture commence.
Mise hors tension Si vous n’effectuez aucune operation durant Ies 30
secondes qul suivent l’arr& d’une operation, I’appareil se mettra aulomatiquement hors tension (Arr& automatique).
“ Vous Douvez Imettre I’armareil hors tension avant au’11
ne s’eteigne de Iul-m$rne en appuyant sur mlSTOP/ OFF/CHARGE.
Mode de veille + @
Quand une operation est terminee, I’appareil se met en veille jusqu’a l’arr6t automatique. Pour mettre I’apparell en mode de veille, appuyez sur
El PLAY/PAUSE pour commencer la lecture, puis sur
9ST0p/OFF/CHARGE,
Reglage du son + @
Volume AJustez Ie volume avec la commande de reglage du
volume VOL.
DSL
Reglez Ie commutateur DSL pour obtenir des graves plus puissants et omlnipresents.
1: Accentuation normale des graves 2: OFF:
Mise en place d’un disque + @
Poussez OPEN pour ouvrir Ie volet du Iogement
1
de disque.
2 Posez un disque au centre avec la face imprimee
dirigee vers Ie haut.
3 Fermez Ie valet du Iogement,
Pour retirer Ie disque + @
Sortez Ie disque en Ie prenant par son pourtour et en appuyant leg&ement sur I’axe.
11PLAY/PAUSE. Le Iecteur se met sous
Accentuation marquee des graves
Son normal
11
ENTERI
MEMOR
3
1
2
144
NM
PLAY PAu
iiw”~
o
sT0Pf0$FicH9RGE
a
;
PHONESI
LJNE OUT
STOP/OFF/
CHARGE
3
FM”
b
~
l.Lf_l
m.. wm. .6s”..
=G~k=
PLAYBACK
Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack. 1 Release HOLD. 2 Place a disc. 3 Press
Playback starts from the first track.
@ track number @ elapsed playing time @ E*A*S*S indicator
Basic operation
To stop To pause
To search for the beainnina of a track
Tolocate a desired passage Keep 144 or ➤M pressed.
c
EoAofjos PLUS (Electric Anti-shock system)+
.-
11 PLAYIPAUSE.
STOP/OFF/CHARGE.
Press Press
11 PLAY/PAUSE.
To resume, press again. Press 144 or
Release the button” at the start of desired Dassaae.
-
H.
o
The E*A*SOS PLUS function reduces skipping or muting of the sound when the unit is subject to shocks. The player keeps about 10 seconds of playback sound in its memory.
L
C&J
When you start playback, the E*AoSOS PLUS function automatically activates. To cancel the E*A*S*S PLUS function, press EoA*S*S. The indication in display disappears. To activate the E*A*S*S PLUS function again, press E*A*S*S to display the indication.
)
Note
When the E*A*S*S PLUS function is on, the batteries
wear out quickly more than usual.
When E$A*S*S is pressed during playback, the unit
will pause for about 2 seconds.
REPROIIUCCION
-
Conecte Ios auriculares suministrados en la toma
PHONES/LINE OUT. 1 Suelte HOLD.
2 Coloque un disco. 3 Presione
11 PLAYIPAUSE.
Empieza a reproducerdesde la primers cancion. @ Numero de cancion @ Tiempo de reproduction transcurndo
@ Indicador EoA@S
Funciones basicas
Para parar Preslone STOP/OFF/
Para hater una pausa
Para hater una btisqueda del princlpio de una canclon
Para buscar un determinado Mantenga presionado I-44 o punto de la cancion
CHARGE Pres!one HI PLAY/PAUSE.
Para segw, vuelva a preslonar Presione 1440 W
ml Suelte el boton al Ilegar al punto deseado,
LECTURE
-
Raccordez Ies {:couteurs fournis a la prise PHONES/ LINE OUT.
1 Liberez HOLD. 2 Poaez un disque. 3 Appuyez SW’
11PLAYIPAUSE.
La lecture commence a parfir de la premiere plage.
@ Numero de plage
@ Temps de lecture ecoule
(6_,[ndicateur E.,~.$+S
Operations elementaires
Pour arr&er
Pour faire une pause
Pour Iocaliser [e d~but d’une Appuyez sur 144 ou
plage
Pour Iocahser un passage
Appuyez sur CHARGE
Appuyez sur Ml PLAY/PAUSE. Pour poursuivre la lecture, appuyez une nouvelle fois
STOP/OFF/
PI,
Appuyez en continu sur 144 ou
WI. Rel~chez la touche au
debut du passage souhaite.
E.A.S.S PLUS (Sistema Anti-Choque
Electronic) + @
La funcion EoA@*S PLUS reduce Ios saltos o silencios del sonido cuando el aparato recibe un golpe. El reproductor mantiene unos 10 segundos del sonido reproducido en la memoria.
Cuando empieza a reproducer, se activa automaticamente la funcionE*A*S6 PLUS. Para cancelar la funcion E*A*S*S PLUS, presione EcA*S*S. Se apaga la indicaclon en la pantaila.
Para volver a activar la funcion E*A*S*S PLUS,
presione E*A*S*S para que aparezca la indlcacion.
Nota
Cuando la funcion E*A*S*S PLUS esta activada, Ias
pilas se desgastan mas rapido de 10normal.
Guando se preslona E*AoS”S cfurante la reproduccirh,
el aparato hate una pausa de 2 segundos.
EoA.SOS PLUS (Systeme Antichoc
Electronique) + @
La fonction E*A@S PLUS reduit Ies coupures W son
qui peuvent se produire Iorsque I’appareil est soumis a des chocs.
Le Iecteur peut memoriser environ 10 secondes de son. Quand la lecture commence, la fonction E*A*S*S PLUS
s’active automaiiquement.
Pour annuler la fonction E*A*S*S PLUS, appuyez sur
la touche E*A*S*S.. I-’indication disparah.
Pour remettre la fonction en service, appuyez sur
E*A+.oS pour afficher I’indication.
Remarque
Quand la fonction E*A*S*S PLUS est en service, Ies
s’usent plus rapidement.
piles
Si vous appuyez sur E*A*S*S pendant la Ieclure, la
lecture sera interrompue pendant 2 secondes environ.
13
PLAYBACK
-
Resume function + 0
Set HOLD/RESUME to RESUME.
:RESUMEIis displayed and you can statt playback from’
the point where you stopped playback by pressing
9ST0p/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track repeat is
selected automatically.
Note
Resume play may start at a point about 30 seconds
behind or ahead the stopped point. Resume play may not operate
the final track.
c Resume play does not operate if the disc compartment
is opened before playback is resumed.
if you stopped at the last 30 seconds of
Random play + @
Press PLAY MODE while in stsndbv mode to display
:RANDOMj.
Tracks on the disc is played in random order.
To cancel random play, press PLAY MODE while in ~ iRAfJDoM~display changes to RANDOM.
Note
You cannot back to previous track by pressing M
during random play.
You cannot select one-track repeat during random play.
Repeat play + @
Press PLAY MODE during playback to select repeat play as follows.
one-track repeat
4
all-track repeat
+
no repeat play (normal play)
Signal sounds
Beep sounds are heard when you starl operation by
pressing a button. To cancel the beep sound, press CHARGE to turn the power off, then press >11 PLAY/
PAUSE while pressing PLAY MODE.
STOP/OFF/
REPRODUCTION
LECTURE
Rms5
Funcion de continuation + 43
Mueva HOLD/RESUME a RESUME. Aparece ;REsu@ y puede empezar a reproducerdesde
el punto donde se paro la reproduction, presionando
STOP/OFF/CHARGE,
Cuando la funcion de continuation esta activada, se selecciona automaticamente la repetition de todas Ias canciones.
Nota
Puede empezar la contmuacion de la reproduction en
un punto unos 30 segundos antes o despues del punto de parada, La continuation de la reproduction puede no funcionar si se ha parado en Ios tiltimos 30 segundos de la (dtima cancion
a La continuaci&r de la reproduction puede no funcionar
SI se ha abierto el compartimiento del disco antes de continuar la reproduction.
Reproduction aleatoria + @
Presione PLAY MODE durante ei modo de espera para que aparezca @AMDoM~.
Las canciones del disco se reproduce en orden aleatono.
Para cancelar la reproduction aleatoria, preslone PLAY MODE durante el modo de espera, la indication
:RANDOM;cambia a RANDOM.
Nota
No puede volver hacia atras una cancion preslonando
1<< durante la reproducclon aleatona.
e No se puede seleccionar la repetition de una pista
durante la reproduccitvr aleatoria.
Repetition de la reproduction + @
Presione PLAY MODE durante la reproduction para seleccionar Ias siguientes modalidades de repetition de la reproduction.
repetition de una cancion
*
repetition de todas Ias canciones
+
reproduction sin repetlclon (reproducc[on normal)
Sonidos de seiial Se escucha un timbre al presionar un boton para que
empiece a funcionar. Para cancelar e! timbre, presione CHARGE para desconectar el aparato y presione
11PLAY/PAUSE mientras presiona PLAY MODE.
STOP/OFF/
Fonction de reprise de la lecture+ ~
Reglez HOLD/RESUME sur RESUME.
:RESUMEIapparalt sur I’afficheur et la lecture se poursuit
a partir du point ou vous I’awez arr&ee par une pression
STOp/OFF/CHARGE.
sur Quand la fonction de reprise est en serwce, la repetition de toutes Ies plages est automatiquement selectionnee.
Remarque * Le point de reprise de la lecture peut &re decale de 30
secondes environ du point d’arr&. Si vous avez arr6te la lecture a moins de 30 secondes de la derniere plage, la fonction risque d’etre inoperante.
La fonction est desactivee si vous ouvrez Ie volet du
logement de disque.
Lecture aieatoire + @
Appuyez sur PLAY MODE en mode de vei!!e pour afficher @ANQ@.
Les plages du disque sent reprodultes clans un ordre quelconque.
Pour annuler la lecture aleatoire, appuyez sur PLAY MODE clans Ie mode de veille. L’affichage RANDOM se substitue a I’affichage
Remarque
Vous ne pouvez pas revenir a la plage precedence en
appuyant SUI K< pendant la lecture aleatoire.
II n’est pas po.sslble de selectionner la repetition d’une
plage pendant la lecture aleatoire.
;RANDOM:.
Lecture r6petee + @
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture pour selectionner la lecture repetee de la fagon suivante.
Repetition dune plage
4
Repetition de loutes Ies plages
+
Lecture saris repetition (lecture normale)
Signaux sonares Des hips sent audibles quand vous appuyez sur une
touche pour effectuer une operation.
Pour desactiver ces hips, appuyez sur CHARGE pour mettre I’appareil hors tension, puis
appuyez sur bll PLAY/PAUSE tout en appuyant sur PLAY MODE,
STOP/OFF/
15
PROGRAM PLAY
Up to 24 tracks can be chosen for program play.
Press ENTEFVMEMORY while in standby mode to
1
display =.
2
Select the desired track by pressing H and PH. @ track number
@ program number Press ENTEFUMEMORY within 4 seconds.
3
If it is not pressed within 4 seconds, the track number changes to 00. Repeat the procedure from step 2 again.
4
Repeat steps 2 and 3 to program more tracks.
11 PLAY/PAUSE to start program play.
Press
5
To stop program play
Press 9STOP/OFF/CHARGE.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 before playback. You can add
tracks to the end of the program,
To erase the program
Press 9 STOP/OFF/CHARGE while in standby mode.
To confirm the programmed tracke
Press ENTER/MEMORY repeatedly before playback.
The number of each programmed track will be displayed
in order of playback.
Note
The program is also erased when the disc compatiment
is opened or auto power off function cuts power,
When the 24 tracks are programmed, P-FULL is
displayed and no more tracks maybe added.
You cannot back to previous track by pressing M
during program play.
Repeat play and random play can be performed during
program play.
REPRODUCTION
mm
PROGRAMADA
Se pueden seleccionar hasta24canciones parasu reproduction programada.
1
Presione ENTER/MEMORY en el modo de espera para que aparezca EBG!il.
2
Seleccione la cancion deseada presionando l<< y F*I . @ n~mero de canci&-j @ ntimero de programa
3
Presione ENTERIMEMORY antes de 4 segundos. Si no se preslona antes de 4 segundos, el numero de cancion cambia a 00. Repita nuevamente el procedimiento desde el paso 2.
4
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones adicionales. Presione
5
reproduction programada.
Para parar la reproduction programada Presione
Para agregar canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 antes de reproducer.Se pueden
agregar canciones al final del programa.
Para borrar el programa Presione
Para confirmar Ias ~anciones programadas Presione ENTER/MEMORY repetidamente antes de reproducer. El numero de cada cancion programada aparecera en
el orden de la reproduction.
Nota
El programa tambien se borra cuando se abre el
compartimiento del disco o funciona la desconexi6n automatic.
@Cuando se han programado 24 canclones, aparece
P-FULL y no pueden agregarse mas canciones.
No se puede volver a una cancion anterior presionando
1+ durante la reproducclon programada.
Se puede usar la repetlcion de la reproducc!on o la
reproduction aieatona junto con la reproduction programada.
11 PLAY/PAUSE nara emDezar la
STOP/OFF/CllARGE.
STOP/OFF/CHARGE en el modode espera.
LECTURE PROGRAMMfE
En tout 24 plages peuvent ?+treselectlonnees pour la lecture programtnee
1
Appuyez SW’ENTER/MEMORY en mode dc!veille pour afficher =.
2
Selectionnez la plage souhaitee en appuyemt sur 1+ et P+K. @JNumero de plage (@ Num6ro de programme
3
Appuyez sur ENTER/MEMORY en I’espace de 4
secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche en I’espace de
4 secondes, Ie numero de plage rewendra a 00 Refaites Ies m6mes operations a partir de I’etape 2.
4
Repetez Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages. Appr.ryez SW’ big PLAY/PAUSE pour commencer
5
la-lecture programmed.
Pour arreter la lecture programmed Appuyez sur
Pour ajouter des plages au programme Repetez Ies etapes 2 et 3 avant la lecture. Les plages
sent ajoutees a la fin du programme.
Pour effacer [e programme
Appuyez sur
Pour contrbler Ies plages twogrammees
Appuyez de fa$on repetee sur ENTER/MEMORY avant
la lecture Le numero de chaque plage programmed appara’h clans I’ordre de lecture.
Remarque
* Le programme est egalement supprime quand Ifsvolet
du Iogement de disque est ouverf ou I’appareil mis hors tension par l’arr~t automatique.
Quand 24 plages sent programmers, P-FULL appara!t
et la programmation d’autres plages est impossible.
Vous ne pouvez pas revenir a la p[age precedence en
appuyant sur 1+ pendant la lecture programrnee.
La lecture repelee et la Iectu re aleatoire sent possibles
pendant la lecture programmed.
STOP/OFF/CHARGE.
STOP/OFF/CHARGE en mode de vellle,
17
RADIO RECEPTION
Tuning into a station
1 Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM
or FM.
2 Press TUNING + (-) or - (W<) to tune into a
station.
After listening, press
STOP/OFF/CHARGE to turn off
the radio.
For quick tuning Keep either TUNING + (_l) or – (W) pressed for 1
or 2 seconds. When a station is tuned in to, the frequency stops automatically. However, it does not stop if the
broadcast signal is weak.
For better reception + ~ FM: The headphone cord functions as the FM antenna.
Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the
best reception.
To listen to an FM stereo broadcasting
Press MONO/ST repeatedly to display STEREO.
When the FM stereo signal isweak and distorted, press
MONO/ST again. STEREO display goes out and the
sound will be heard in monaural but distortion will be
reduced.
Note
Do not open the disc compartment during radio
reception. The buttons will be deactivated.
The power is turned off automatically if no operation is
made after 3 hours from the last operation during radio reception.
AM/FM steps + O
Radio broadcasts have differentfrequency ranges and
changes in different steps in different countries. This unit is factory-set to 10 kHz steps on AM. When using the unit where the AM step changes 9 kHz, set
the AM STEP switch in the battery compartment to
9 kHz.
RECEPCION DE LA RADIO
- RECEPTION RADIO
amsa
Sintonizacion de una emisora
Presione repetidamente TUNER ON/BAND para
1
seleccionar AM o FM.
2 Presione TUNING +(>>1 ) o –(1+4 ) para
sintonizar una emisora.
Despues de escuchar, presione
para desconectar la radio.
Para una sintonizacion rapida Mantenga presionado el TUNING -1- (k+l) 0- (1< ) durante 1 02 segundos. Cuando se sintoniza una emisora, la frecuencia se detiene automat!camente, No se detendr%, sin embargo, debil.
Para una mejor recepcion + C)
FM: El cable del auricular funciona como antena de FM,
Mantengala extendlda.
AM: Glre el aparato hasta encontrar la position que de
la mejor recepcion.
Para escuchar transmisiones de FM estereo Preslone repetldamente MONO/ST para que aparezca STEREO. Cuando la ser?alde FM estereo es debtl y se escucha distorsionada, presione nuevamente MONOLST. Se apaga la indicaclon STEREO y el sonido se escucha en monoaural pero se reduce la distortion.
Nota
No abra et compartimiento del disco durante la
recepci6n de la radio. Se desactivaran Ios botones,
* Se desconecta automaticamente el aparato SI no se
hate ninguna operaclon despues de 3 horas de la
ultima operation mientras escucha la radro.
Pasos de AM/FM + Cl
Las emisoras de radio tienen distintas gamas de
frecuencia y cambia a distintosintervals en diferentes pa[ses.
El aparato ha sido ajustado de fabrlca a intervals de 10 kHz en AM. Cuando utdice el aparato en lugares
donde Ios mtervalos de AM camblan a 9 kHz, mueva el mterruptor AM STEP en el portapilas a 9 kHz
STOP/OFF/CHARGE
SI la set?al transmibda es muy
Accord d’une station
Appuyez de fagon repet6e sur TUNER ON/BAND
1
pour selectionner AM ou FM.
2 Appuyez sur TUNING + (P*!) ou –
accorder
Apres I’ecoute, appuyez sur ~ STOP/OFF/CHARGE pour eteindre la radio.
Accord rapide Appuyez en ccmtmu
pendant 1 ou 2 secondes. Quand une station est accordee, I’appareil s’arr&e sur cette station. Cependant,
il ne s’arr&era pas si Ie signal de la stahon est faible,
Pour ameliorer la reception + @
FM: Le cordon des ecouteurs fait office d’antelnne FM.
Deployez-le pour @touter une emission FM.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la meilleure position
de reception.
Pour ecouter une emission FM ster~o Appuyez de fa;on repetee sur MONO/ST pour afficher STEREO. Si Ie signal FM stereo est trop faible et parasite, appuyez
une nouvelle fois sur MONO/ST. L’indication STEREO disparaftra et Ie son sera en monophonic, mais Ies parasites seront redwts.
Ftemarque
Niouvrez pas Ie volet du Iogement de disque pendant
la reception radio, sinon Ies touches seront desactwees.
L’alimentation est automatiquement toupee si aucune
operation n’est effectuee au tours des 3 suivent la derniere operation, Iors de la reception radio,
Intervalles d’accord AM/FM + ~
Les plages de frequencieset I’intetvalle d’accord vanent
d’un pays a I’autre. Cet appareil a ete preregle en usine sur un intervalle
d’accord de 10 kHz pour la gamme AM. SI vous utilisez I’appareil clans un pays 00 I’mtervalle d’accorcl est de 9 kHz, reglez Ie commutateur AM STEP a I’interieur du Iogement de disque sur 9 kHz.
me station.
sur TUNING + (*I) ou - (1<<)
(14<) pour
heLlreS qul
19
RADIO RECEPTION
,mlm
Presetting stations + 0
You can preset up to 30 stations on AM and FM.
1 Press TUNER ON/BAND repeatedly toseiect AM
or FM.
2 Press TUNING + (W) or - (1<) to tune into a
station,
3 Press ENTEFUMEMORY to preset the station.
To preset more stations, repeat the steps 2 and 3.
Listening to preset stations+ ~
1 Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM
or FM.
2 Prese PLAY MODE repeatedly to select the preset
number.
After listening, press
off the radio.
STOP/OFF/CHARGE to turn
Changing the presetting
Press PLAY MODE repeatedly to select the preset
1
number you wish change.
2 Keep ENTERIMEMORY preesed for 1 seconds
until the preset number flashes.
3 While the preset number is flashing, press
TUNING -1-(W) or – (1+) to tune into a station.
4 Press ENTEWMEMORY to preset the station on
the selected preset number.
If the flashing stops, repeat the procedure from step 2.
Erasing the presetting
Press 9STOP/OFFKHARGE to turn the power off, then
press TUNER ON/BAND while pressing ENTER/ MEMORY. All of the preset stations are erased.
RECEPCIOiV DELA RADIO
mm
RECEPTION RADIO
Programacion de emisoras + @
Se puede programar hasta 30 emisoras en AM y FM.
1
Presione repetidamente TUNER ON/BANb para
seleccionar AM o FM.
2
Presione TUNING +(-1) o -(144 ) para
sintonizar una emisora.
3
Presione ENTER/MEMORY para dejar la emisom programada.
Para programar emisoras adicionales, repita Ios pasos
2y3,
Para escuchar emisoras programadas + O
1 Presione repetidamente TUNER ON/BAND para
seleccionar AM o FM.
2 Presione repetidamente PLAY MODE para
seleccionar ei numero de programa.
Despues de escuchar, presione
CHARGE para desconectar la radio.
STOP/OFF/
Cambio de la programacion
1
Presione repetidamente PLAY MODE para seleccionar el numero de programa que desea cambiar.
2
Mantenga presionado ENTEIVMEMORY durante 1 segundo hasta que destelle el ntimero de programa.
3
Mientras destelle el numero de programa, presione TUNING +(-1) o -(144) para sintonizar una emisora.
4
Presionado ENTEWMEMORY para programar la
emisora en el numero de programa seleccionado.
Si deja de destellar, repita el procedlmiento desde el
paso 2.
Borrado de la programacion
Presione aparato y presione TUNER ON/BAND mientras presiona ENTER/MEMORY. Se borran todas Ias emlsoras programadas.
STOP/OFF/CHARGE para desconectar et
Pr6reglage des stations =+ @
Vows pouvez preregler en tout 30 stations sur Ies gammes AM et FM. 1 Appuyez de fagon repetee sw T6JNER ON/BAND
pour selectionner AM cm FM.
2 Appuyez sw TUNING -i- (t+i) ou – (14<) pour
accorder une station.
3 Appuyez suIr ENTERIMEMORY pour preregler la
station.
Pour preregler d’autres stations, repetez Ies etapes 2
et 3.
Ecoute des stations prereglees -+ O
Appuyez de fapon repetee sur TUNER ON/BAND
1
pour selectionner AM ou FM.
2 Appuyez de fa~on repetee sur PLAY MODE pour
selectionner Ie numero de prereglage.
Apres I’ecoute, appuyez sur lISTOP/OFF/CHARGE
pour eteindre la radio.
Changement de prereglage
1
Appuyez de fagon repetee sur PLAY MODE pour selectionner Ie numero de prereglage souhaite. Appuyez sur ENTEFflMEMOFfY pendant 1 seconde
2
de sorte que Ie numero de prereglage clignote.
3
Quand Ie nunnero de prereglage clignote, appuyez sur TUNING i- (W) ou – (14<) pour accorder une station.
4
Appuyez sur ENTER/MEMORY pour preregler la station sur Ie numero selectionne.
Si Ie numero cesae de clignoter, recommence i partir
de l’etape 2.
Suppression des prereglages
Appuyez sur ml STOP/OFF/CHARGE pour mettre I’appareil hors tension, puis sur TUNER ON/BAND tout en appuyant sur ENTER/MEMORY. Toutes Ies stations prereglees sent effacees.
21
CONNECTING AN EXTERNAL UNIT -
Use a commercially available connection cord which has a 3.50 stereo mini-plug at one end and two plugs at the
other end. connect the stereo mini-plug to the PHONEWLINE OUT jack of the unit and connect the phono plugs to the analog
input terminals of the external unit.
Note
Turn off the power of both units before connection.
DO NOT connect to the PHONO inputs of an amplifier
(with a built-in phonoequalizer-amplifier).
Adjust the volume and DSL on thk unit.
CONEXION DE UNA UNIDAD ­EXTERNA
RACCORDIEMENT A UN AUTRE -
APPAREIL
Utilice un cable de conexion en vents en IOScomercios, con un mlmenchufe estereo de 3,56! en una punts y dos enchufes en la otra punts, Conecte el minienchufe estereo en la toma de salida
PHONES/LINE OUT del aparato y conecte Iosenchufes fonocaptores en Ios terminals de entrada analog[cos de la unidad externa.
Nota
* Desconecte ambos aparatos antes de hater esta
conexion.
NO conecte Ias entradas PHONO de un ampkficador
(con un amplificador fonoecuahzador incorporado).
o Ajuste el volumen y el DSL de este aparato.
Utilisez un cordon de liaison a rninqack stereo 3,5a mm a une extremit~ et deux fiches Cinch a l’autre extremite. Ce type de cordon est en vente clans Ie commerce, Raccordez Ie rnmljack stereo a la prise P1-tONES/LINE
OUT du lecture et Ies fiches Cinch aux prises d’entree
analogiques de I’autre appareil.
Remarque
Eteignez Ies deux appareils avant de Ies relier,
s NE PAS raccorder Ie cordon aux entrees PHOINO d’un
amplificateur (avec amplifica{eur-egaliseur mt6gre).
* Ajustez Ie volume et la fonction DSL sur I’appareil.
23
MAINTENANCE
Bmm
To clean the lens+@
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play.
If this occurs, clean the lens in the following manner. To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/brush @to blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens @ clean. Finish by blowing the lens again. To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available.
Note
Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.
To clean the discs+ (3
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.
MANTENHWENTO
maim
ENTRETIEN
-
Rrra Iimpiar la Iente -+ O
Cuando la Iente esta sucia el reproductor saltara o no podra reproducer. En este caso hmpie la Iente de la slguiente forma.
Para eliminar el polvo o particular secas, utdice pnmero un cepdlo/soplador de Iente de camara fotografica 6! para soplar Ias pardculas flnas y cepille suavemente la Iente 6; para Iimp/ar. Termine soplando nuevan@ite sobre la Iente. Para eliminar Ias huellas dactrlares, utilice un pahllo
cublerto con un algodon empapado con una solution
de Iimpieza de Ientes. Frote suavemente empezando por et centro y hasta Ios hordes. Hay soluciones de hrnpleza de Ientes en venta en Ios comerclos.
Nota No moje excesivamente el algodon porque puede gotear
hacia el interior del aparato y dat?arlo. No preslone con fuerza con el algodon porque puede rayar o romper la Iente.
Para Iimpiar 10s discos + O
Antes de reproducer, frote el disco desde el centro y hasta Ios hordes con un pailo de Iimpieza. Despues de
reproducer, guarde el disco en su caja,
Pour nettoyer la Ientille + CD
Si la Ientille est sale, Ie son sera coupe ou Ie Iecteur ne fonctionnera pas.
Le cas echeant, nettoyez la Ientille de la fapon suwante.
Pour enlever la poussiere et Ies particles seches, utlhsez
d’abord une brosse-soufflet pour objectif d’appareil photo
@ et soufflez plusteurs fois de suite pour detacher Ies
partlcules. Brossez ensuite Iegerement la Ientille @ pour
la nettoyer. Soufflez une derniere fois sur la Ient}lle pour
disperser la salete.
Pour enlever Ies traces de doigts, utihsez de I’ouate
impregnee d’un Iiquide de nettoyage. Essuyez
Iegerement la Ientille du centre vers Ie bord Vous
trouverez des Iiquldes de nettoyage speciaux clans Ie
commerce.
Remarque
N’impregnez pastropl’ouatede Iiqu!de, carilpourrait
couler clans I’apparell et I’endommager.
Ne frottez pas trop fort la lentdle avec l’ouate, car elle
pourralt i5tre rayi$e ou brisee.
Pour nettoyer Ies disques + 43
Avant la lecture, essuyez Ie disque du centrevers la
peripheriesavec un chiffon de nettoyage. Apres la lecture,
rangez touJours Ies disques clans Ieurs etuis.
25
SPECIFICATIONS
Tracking system
Laser pickup Frequency response output
Frequency range
Maximum output
Power supply
Dimensions
Weight
Accessories
mm
1-beam laser Semiconductor laser 20-20,000 Hz PHONES/LINE OUT jack
(stereo mini-jack)
AM: 530/531 kHz - 1,710/
1,602 KHz (10 kHz/9 kHz
steps) FM: 87.5-108 MHz 12mW+12mW(ElAJ
16 ohms)
DC 2.4 V using the
commercially available
rechargeable batteries
DC 3 V using two size AA
(LR6) alkaline batteries
AC house current using the
supplied AC adaptor
143 (W)
Approx. 295 g (10.3 oz.)
AC adaptor AC-A62 (1) Stereo headphones (1)
X 32.5 (H) X 163 (D)
(53/4x 15/mx 61/2 in.)
mm
excluding batteries
AC adaptor AC-A62U Rated voltage: AC-120 V,
The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notice.
60 HZ
ESPECIFICAWMW$
Sistema de seguimiento
Receptor de[ laser Laser semiconductor
Ftespuesta de frecuencia
Salida Toma PHONES/LINE OUT
Gama de frecuencias AM: 530/531 kHz - 1.710/
Salida maxima
Alimentacion electrica CC de 2,4 V utilizando
Dimenslones
Peso
Accesonos
Adaptador de CA AC-A62U
Las especificaciones y aspecto exterior de este aparato estan sujetos a cambios sin previo aviso.
1 rayo laser
20-20.000 Hz
(minitoma estereo)
1.602 kHz (intervals de
10 kHz/9 kHz) FM: 87,5-108 MHz 12 mW + 12 mW (EIAJ
16 ohmios)
baterlas recargables en
vents en 10scomercios CC de 3 V utilizando dos pilas
alcahnas de tamafio AA
(LR6) CA del hogar utihzando el
adaptador de GA
suministrado
143 (An.) x 32,5 (Al.) x
163 (Prof.) mm Aprox. 295 g sm pilas Adaptador de CA AC-A62 (1) Auriculares estereo (1)
Voltaje nominal: CA de 120 V,
Hz
60
mm
Systeme de lecture Laser a 1 faisceau Tete de lecture
Reponse en frequence
Sortie
Plage de frequencies
Puissance maximale 12mW+12mW(ElAJ
Alimentation
Dimensions 143 (L)
Polds Accessolres Adaptateur secteur AC-A62
Adaptateur secteur AC-A62U
La conception et Iesspecifications peuvent ~tre modifi6es
saris preavis.
Laser semi-conducteur
20-20000 Hz Prise PHONES/LINE OLJT
(mmljack stereo)
AM: 530/531 kl-fz -1 710/
1602 kl-iz (intervalle de 10 kHz/9 kHz)
FM: 87,5-108 MHz
16 ohms)
CC 2,4 V avec des piles
rechargeable en vente clans Ie commerce
CC 3 V avec deux piles
alcalines de taille AA (LR6)
Courant secteur CA avec
I’adaptateur secteur fourni
X 32,5 (H) X
163 (P) mm
Environ 295 g saris Ies piles
(1)
Ecouteurs st&eo (1)
Tension nommale: CA 120 V,
Hz
60
27
AIWA CO.,LTD.
88-HC3-901 -11 980306 BY0-HX Printed in China
Loading...