OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
XP-R970
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find them on the bottom of your
set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
COMPACT
OiGITAL AUDIO
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Model No.
Serial No.
XP-R970
TABLE OF CONTENTS
English
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation, if this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and
receiver.
-Connect the equipment into an outlet on circuit
different from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are
not expressly approved by the manufacturer, may void
the user’s right or authority to operate this product.
To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries,
please call 1-800-289-2492.
“US residents only”.
Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in
household or business trash may be prohibited.
Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd
batteries.
8
ATTENTION
The rechargeable batteries are recyclable. At the
end of their useful life, it may be illegal to dispose
the batteries into the municipal waste stream under
various state and local laws. Check with your local
solid waste officials in your area for details about
recycling options or proper disposal.
USO DE PILAS................................................................ 7
USO DE BATERIAS RECARGABLES
USO DE LA CA DEL HOGAR......................................... 9
ANTES DE REPRODUCIR
REPRODUCCION
REPRODUCCION PROGRAMADA....................... 17
RECEPCION DE LA RADIO...................................21
CONEXION DE UNA UNIDAD EXTERNA
MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES
Desecho de las baterías de Nl-Cd
Para deshacerse correctamente de las baterías de
Ni-Cd gastadas, llame al 1-800-289-2492.
“Sólo para residentes en los EE UU”.
Nota: En algunos lugares, el desecho de las
baterías de Nl-Cd con el resto de la basura del hogar
o de los comercios puede estar prohibido.
Precaución; No toque las baterías de Ni-Cd
dañadas o con fugas.
ATENCION
Las baterías recargables pueden reciclarse, Al
terminar su vida útil, alguna leyes estatales o locales
pueden prohibir deshacerse de las baterías con los
residuos municipales Hable con ios encargados
de los residuos sólidos locales para más detalles
sobre opciones para el reciclado o la mejor forma
de deshacerse de las baterías.
Pour savoir où déposer vos piles Nl-Cd usées,
veuillez appeler le 1-800-289-2492.
“Résidents aux Etats-Unis seulement".
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter
les piles Ni-Cd avec les ordures ménagères ou de
bureau.
Avertissement: Ne pas toucher des piles Ni-Cd
endommagées ou qui fuient.
ATTENTION
Les piles rechargeables sont recyclables. La
réglementation de différents états ou la
réglementation locale peut interdire la mise au rebut
des piles rechargeables dans les décharges
municipales. Contactez la déchetterie locale pour
connaître les possibilités de recyclage ou de dépôt.
• Do not use the unit in places which are extremely hot,
cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep
the unit in following places.
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight {e.g., inside a
parked car, where it can become extremely hot)
• near sources of strong magnetism, such as
televisions, speakers, or magnets
• where there is a lot of movement or vibration, such
as on a car dashboard or an unstable shelf
For safety
• Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from
the optical pickup are dangerous to the eyes.
• Make sure that pins or other foreign object do not get
inside the player.
• Take care not to drop the unit or subject it to strong
shocks.
• To keep dust from the pickup lens, keep the disc
compartment lid closed after use. Never touch the lens.
• Compact Discs produce very little noise. If you hear no
sound when playing a disc, DO NOT turn the volume
up high because music could suddenly start at high
volume. Turn the volume control to the lowest level
before starting playback and slowly turn it up to the
desired level.
Note on listening with the headphones
• Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
• Do not wear the headphones while driving or cycling.lt
may create a traffic hazard.
• Wear them properly; L is left, R is right.
• The in-ear type headphones should be worn with the
longer cord behind your neck.
Note on condensation
if the unit is suddenly moved from a cold place to a warm
one, it may result in condensation on the pickup lens
and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few hours, the try
to playback again.
PRECAUCIONES
Español
PRECAUTIONS
Français
Para mantener en buen estado de funcionamiento
• No utilice el aparato en lugares muy calientes, fríos,
con polvo o humedad.
Especialmente, no deje el aparato:
• en un lugar muy húmedo, por ejemplo en un baño
• cerca de la calefacción
• en un lugar expuesto a los rayos del sol (dentro de
un coche estacionado donde puede subir mucho la
temperatura)
• cerca de fuentes magnéticas fuertes por ejemplo
televisores, altavoces o imanes.
• donde hay mucho movimiento o vibración, por
ejemplo en el cubretablero del coche o estante
inestable.
Para su seguridad
• No trate de desarmar el aparato. Los rayos láser del
receptor óptico pueden dañar sus ojos.
• Asegúrese de que los alfileres u otros objetos extraños
no entren en el interior dei reproductor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato o exponerlo
a golpes fuertes.
• Para evitar que el polvo ensucie la lente captora,
mantenga ia tapa del compartimiento del disco cerrado.
No toque nunca la lente.
• Los discos compactos producen muy poco ruido. Si
no se escucha ningún sonido durante la reproducción
de un disco, NO levante el volumen porque la música
puede empezar a un volumen muy alto. Gire el control
de volumen a su nivel más bajo antes de empezar a
reproducir y gire lentamente hasta el nivel deseado.
Nota para escuchar con los auriculares
• Escuche a un volumen no muy alto para no dañar sus
oídos.
• No utilice auriculares durante la conducción o al andar
en bicicleta. Puede provocar un accidente de tráfico.
• Utilice correctamente: L es para la izquierda y R para
la derecha.
• Los auriculares de tipo colocación en los oídos deben
utilizarse pasando el cable más largo detrás del cuello.
Notas sobre la condensación
Si se lleva repentinamente el aparato de un lugar frío a
un lugar caliente puede condensarse la humedad en la
lente captora y provocar un mal funcionamiento o
problemas en la reproducción.
En este caso, deje descansar el aparato unas horas y
trate de volver a reproducir.
Pour assurer une performance optimale du lecteur
CD
• Ne pas utiliser l’appareil dans des lieux extrêmement
chauds, froids, poussiéreux ou humides. En par1:iculier,
ne pas utiliser ou laisser l’appareil dans les endroits
suivants:
• extrêmement humides, comme une salie de bains
• à proximité d’un appareil de chauffage
• exposés à la lumière directe du soleil (par ex. dans
une voiture garée en plein soleil, car l’habitacie peut
devenir extrêmement chaud)
• à proximité d'une source de magnétisme puissante,
comme un téléviseur, une enceinte ou un aimant
• exposés à des vibrations ou mouvements intenses,
comme sur le tableau de bord d’une voiture ou une
étagère instable
Sécurité
• Ne pas essayer de démonter l’appareil. Les rayons
laser provenant de la tête de lecture sont dangereux
pour la vue.
• Veillez à ne pas laisser tomber d’épingles ou autres
objets dans l’appareil.
• Veillez à ne pas laisser tomber l’appareil ni à le
soumettre à des chocs violents.
• Afin d’éviter que de la poussière ne se dépose sur la
lentille de la tête de lecture, laissez toujours le volet du
logement de disque fermé après avoir utilisé le lecteur.
Ne jamais toucher la lentille.
• Les disques compacts produisent très peu de bruit. Si
vous n’entendez aucun son pendant la lecture d’un
disque, N’AUGMENTEZ PAS le volume, car un son
extrêmement fort peut subitement être fourni. A.vant la
lecture, réduisez complètement le volume et
augmentez-le lentement jusqu’au niveau souhaité
lorsque la lecture a commencé.
Remarque sur l’écoute aux écouteurs
• Ecoutez à un niveau modéré pour éviter toute lésion
auditive.
• Ne portez pas les écouteurs pendant la conduite d’un
véhicule ou d’une moto (vélo). Vous pouvez
occasionner un accident.
• Portez les écouteurs correctement: L’oreillette portant
la marque “L” sur l'oreille gauche et l’oreillette portant
la marque “R” sur l’oreille droite.
• Faites passer le cordon le plus long des écouteurs à
oreillettes internes derrière la nuque.
Remarque sur la condensation
Si vous portez l’appareil d’un endroit froid dans un endroit
chaud, de l’humidité peut se condenser sur la lentille de
la tête de lecture, causant un problème de
fonctionnement ou de lecture.
Le cas échéant, n’utilisez pas l’appareil pendant
quelques heures, puis remettez-le en marche.
USING ON THE DRY CELL BATTERIES]
English
Open the battery compartment and insert two size
AA (LR6) alkaiine batteries with the O and O marks
correctly aligned.
Battery repiacement
The battery indicator changes from F (green) to M
(orange) to E (red) according to the remaining power of
the batteries. Repiace the batteries when the E (red)
lights. If the unit remains in use after E (red) iights, “Lo
batt” is displayed and the operation wili stop.
Battery life (EiAJ 1 mW using alkaiine batteries LR6)
E*A*S*S PLUS on
Approx. 6 hours
Battery life may vary depending on the conditions of use.
E*A*S*S PLUS off
Approx. 8 hours
If the cover of the battery compartment comes off
O
Note on dry cell batteries
• Do not mix the different types of batteries, or an old
battery with a new one.
• To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the batteries apply heat to them, or
take them apart.
• When not using the batteries, remove them to prevent
needless battery wear.
• If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
uso DE PILAS
Español
Abra el portapilas y coloque dos pilas alcalinas
tamaño AA (LR6) con las marcas O y O
correctamente alineadas.
Cambio de las pilas
El indicador de pilas cambia de F (verde) a M (naranja)
a E (rojo) de acuerdo con la carga remanente de las
pilas. Cambie las pilas cuando se enciende la luz E (roja).
SI se sigue utilizando el aparato después de que se
enciende la luz E (roja), aparece “Lo batt” y deja de
funcionar.
Longevidad de las pilas (EIAJ a 1 mW con pilas
alcalinas LR6)
E*A*S*S PLUS activado
Aprox. 6 horas
La longevidad de las pilas depende de las condiciones
de uso.
E«A* *S*S PLUS desactivado
Aprox. 8 horas
Si se sale la tapa del portapilas O
Nota sobre las pilas
• No mezcle pilas de distinto tipo o una pila vieja con
otra nueva.
• Para evitar que se produzcan fugas de electrólito o
explosiones, no recargue las pilas, caliente o desarme.
• Cuando no se utilicen las pilas, sáquelas para evitar
que se desgasten inútilmente.
• Si se produce una fuga del líquido de las pilas, limpie
a fondo para eliminar los restos.
UTILISATION SUR PILES
Français
SÈCHES
Ouvrez le logement des piles et insérez deux piles
alcalines taille AA (LR6) avec les pôles O et O dirigés
dans le bons sens.
Remplacement des piles
Le témoin de piles passe de F (vert) à M (orange) puis E
(rouge) en fonction de la capacité des piles. Remiplacez
les piles quand E s’allume (rouge). Si vous continuez
d’utiliser l’appareil quand E est allumé (rouge), l’indication
“Lo batt” apparaîtra et l’appareil s’arrêtera.
Autonomie des piles (1 mW EIAJ avec piles alcalines
LR6)
E»A*S*S PLUS en service
Env 6 heures
L’autonomie des piles peut varier selon les conditions
d’utilisation.
Si le couvercle du logement des piles se détache ->
O
Remarque sur les piles sèches
• Ne pas insérer en même temps différents types de
plies, ou une pile usée et une pile neuve.
• Afin d’éviter les risques d’explosion ou da fuite
d’électrolyte, ne jamais recharger les piles, les chauffer
ni les ouvrir.
• Quand vous n’utilisez pas les piles, enlevez-les pour
éviter qu’elles ne s’usent inutilement.
• Si les piles fuient, essuyez bien le logement pour
enlever tout le liquide.
E*A*S*S PLUS hors service
Env 8 heures
7
USING ON THE
English
RECHARGEABLE BATTERIES
• Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable
batteries, which are commercially available.
• Be sure to read the instructions of the purchased
rechargeable batteries before use.
• When using on the rechargeable batteries for the first
time, charge them until the battery indicator goes out.
• Before charging the batteries, close the disc
compartment. You cannot charge the batteries while it
is opened.
1 Insert the rechargeable batteries with the O and
O marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
® to DC 6 V jack
(D to a wail outlet
3 Press BSTOP/OFF/CHARGE to start charging.
C-On is displayed and the battery indicator ® blinks.
Recharge the batteries until the battery indicator goes
out. After charging, disconnect the AC adaptor.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when the E (red) lights. If the
unit remains in use after E (red) lights, Lo batt is displayed
and the current operation will stop.
To stop charging
Press BSTOP/OFF/CHARGE during Charging.
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the supplied AC adaptor in the same way as
recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery
indicator lights.
8
uso DE BATERIAS RECARGABLES
• Utilice baterías recargables de Ni-Cd de tamaño AA
de 1,2 V en venta en los comercios de artículos
eléctricos.
• Lea las instrucciones de las baterías recargables
adquiridas antes de usarlas.
• Cuando utilice baterías recargables por primera vez,
cargue hasta que se apague el indicador de batería.
• Antes de cargar las baterías, cierre el compartimiento
del disco. No puede cargar las baterías cuando está
abierto.
Aparece C-On y destella el indicador de batería @.
Cargue las baterías hasta que el indicador se apague.
Después de terminar la carga desconecte el
adaptador de CA.
Tiempo para cargar las baterías
Cargue las baterías cuando se encienda E (rojo). Si se
sigue utilizando el aparato después de encenderse E
(rojo), aparece Lo batt y se detiene el funcionamiento
actual.
Para dejar de cargar
Presione ■STOP/OFF/CHARGE durante la carga.
UTILISATION SUR PILES
Français
RECHARGEABLES
• Utilisez seulement des piles rechargeables Ni-Cd
1,2 V de taille AA, en vente dans le commerce.
• Veillez à lire les instructions concernant les piles
rechargeables avant utilisation.
• Sivous utilisez l’appareil sur des piles rechargeables
neuves, rechargez les piles jusqu’à ce que le témoin
de piles s’éteigne.
• Avant de recharger les piles, fermez le volet du
logement de disque. Vous ne pouvez pas recharger
les piles si le volet reste ouvert.
1 Insérez des piles rechargeables en dirigeant les
pôles O et O dans le bon sens.
2 Raccordez l’adaptateur secteur.
CT' à la prise DC 6 V
@ à une prise murale
3 Appuyez sur ■ STOP/OFF/CHARGE pour
commencer la recharge.
C-On apparaît sur l’afficheur et le témoin de piles
clignote
Rechargez les piles jusqu’à ce que le témoin de piles
s’éteigne. Après la recharge, débranchez l’adaptateur
secteur.
Quand recharger les piles
Les piles doivent être rechargées quand E s’allume
(rouge). Si vous continuez d’utiliser l’appareil après
l’éclairage de E (rouge), Lo batt apparaîtra et l’appareil
cessera de fonctionner.
Pour arrêter la recharge
Appuyez sur II STOP/OFF/CHARGE pendant la
recharge.
USO DE LA CA DEL HOGAR
Conecte el adaptador de CA suministrado de la misma
forma que lo haría para cargar las baterías.
Cuando se hace funcionar con la CA del hogar, se
encienden todos los indicadores de pilas.
______________
UTILISATION SUR LE COURANT
SECTEUR____________
Raccordez l’adaptateur secteur de la même façon que
pour la recharge des piles.
Quand l’appareil fonctionne sur le courant secteur, le
témoin de piles complet s’allume.
___
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.