Nasze wydajne klimatyzatory przenośne są doskonałym rozwiązaniem do chłodzenia
pojedynczych pomieszczeń, tworząc w nich komfortową atmosferę. Posiadają one
również funkcję wentylacjii osuszania powietrza w celu cyrkulacji powietrza i usuwania
wilgoci.Są to samodzielne systemy, które nie wymagają stałej instalacji, co pozwala na
przeniesienie ich do miejsca, w którym są najbardziej potrzebne.
Jako czy
szkodliwego wpływu na warstwę ozonową (ODP), ma znikomy efekt cieplarniany (GWP)
i jest dostępny na całym świecie. Ze względu na swoje wydajne właściwości
energetyczne, R290 doskonale nadaje się jako czynnik chłodzący do tego zastosowania.
Należy wziąć pod uwagę specjalne środki ostrożności ze względu na wysoką palność
chłodziwa.
nnik chłodniczy stosowany jest przyjazny dla środowiska R290. R290 nie ma
1.2 SYMBOLE Z URZĄDZENIA I INSTRUKCJI OBSŁUGI
W razie wycieku i kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem lub elementem
grzejnym
powstanie szkodliwy gaz i wystąpi ryzyko pożaru.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Więcej informacji można znaleźć w INSTRUKCJI OBSŁUGI, INSTRUKCJI
SERWISOWEJ itp.
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia personel serwisowy powinien
dokładnie zapoznać się z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI i INSTRUKCJĄ SERWISOWĄ.
Page 4
DLA BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ
NASTĘPUJĄCYCH ZASAD
To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez wykwalifikowanych lub
przeszkolonych użytkowników w sklepach, przemyśle lekkimi gospodarstwach
rolnych lub do użytku komercyjnego przez osoby niewykwalifikowane.
To urządzenie może byćużywane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
nieposiadające doświadczenia i wied
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dziecinie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku z gazem R-290 (propan) jako
wyznaczonym czynnikiem chłodniczym.
Układ czynnika chłodniczego jest uszczelniona. Tylko wykwalifikowany
technik powinien podejmowa
Nie wolno odprowadzać czynnika chłodniczego do atmosfery.
R-290 (propan) jest łatwopalny i cięższy od powietrza.
Gromadzi się najpierw w niskich obszarach, ale może być rozprowadzany przez
wentylatory.
Jeśli istnieje obecność gazów propanowych lub podejrzenie ich obecności, nie wolno
dopuszczać nieprzeszkolonego personelu do podejmowania prób ustalenia przyczyny.
Gaz propan używany w urządzeniunie ma zapachu.
zy, jeśli są one nadzorowane lub zostały
ć próby serwisowania!
Brak zapachu nie oznacza braku ulatniającego się gazu.
W przypadku wykrycia wycieku należy natychmiast ewakuować wszystkie osoby z
pomieszczenia, przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalną strażą pożarną
w celu poinformowania o wycieku propanu.
Nie wpuszczaj żadnych osób z powrotem do pomieszczenia do czasu przybycia
wykwalifikowanego technika serwisu, który p
pomieszczenia jest bezpieczny.
Wewnątrz lub w pobliżu urządzeńnie wolno używać otwartego ognia, papierosów
aniinnych możliwych źródeł zapłonu.
Częściurządzenia są przeznaczone do propanu inie są
mogą być wymieniane wyłącznie na identyczne części naprawcze.
oinformuje, że powrót do
iskrzące. Części składowe
NIEPRZESTRZEGANIE TEGO OSTRZEŻENIA MOŻE SKUTKOWAĆ
WYBUCHEM, ŚMIERCIĄ, OBRAŻENIAMI CIAŁA I
USZKODZENIEM MIENIA.
Page 5
2. DLA BEZPIECZEŃSTWA
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego
Twoje bezpieczeństwo jest dla nas najważniejsze!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
uważnie przeczytać i w pełni zrozumieć niniejszą
WARNING
2.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRACY
OSTRZEŻENIE - aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażeń osób lub mienia:
przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby w celu uniknięcia zagrożenia.
Podczas serwisowania urządzenie powinno być odłączone od źródła zasilania.
Urządzenie należy zawsze zasilać ze źródła zasilania o takim samym napięciu, częstotliwościi
parametrach znamionowych, jak wskazane na tabliczce znamionowej produktu.
Należy zawsze używać gniazda zasilania z bolcem uziemiającym.
Odłączać przewód zasilający podczas czyszczenia lub gdy urządzenienie jest używane.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Należy zapob
Nie zanurzać ani nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu, wilgoci lub innych płynów.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Nie przechylać ani nie przewracać
urządzenia.
Nie odłączać zasilania podczas pracy urządzenia.
Nie należy odłączać urządzenia ciągnąc za przewód zasilający.
Nie używaj przedłużacza ani przejściówki.
Nie kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu oraz nie przykrywać urządzenia.
Nie wspinaj się ani nie siadaj na urządzeniu.
Nie wkładać palców ani innych przedmiotów do wylotu powietrza.
Nie dotykać wlotu powietrza ani aluminiowy
Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone, uszkodzone lub wykazuje oznaki
nieprawidłowego działania.
Nie czyścić urządzenia żadnymi środkami chemicznymi.
Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się z dala od ognia, przedmiotów łatwopalnych lub
instrukcję.
iegać rozlaniu wody na urządzenie.
ch żeber urządzenia.
Page 6
wybuchowych.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi okablowania.
Nie używaj środków przyspieszających proces odszraniania lub czyszczenia innych niż zalecane
przez producenta.
Urządzenie powinno być przechowywane w pomieszczeniu bez źródeł ciągłego działania (na
przykład: otwartego ognia, działającego urządzenia gazowego lub grzejnika elektrycznego).
Urządzenie powinno być przechowywane w sposób zapobiegający uszkodzeniom mechanicznym.
Nie rozbijać ani nie palić, nawet po zakończen
Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą nie wydzielać zapachu.
Przewody rurowe powinny być chronione przed uszkodzeniami fizycznymiinie powinny być
instalowane w niewentylowanej przestrzeni, jeśli jest ona mniejsza niż 9 m².
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu.
Wszelkie wymagane otwory wentylacyjne powinny być wolne od przeszkód.
Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, w którym wielkość
pomieszczenia odpowiada powierzch
ni pomieszczenia określonej do pracy.
iu użytkowania.
Każda osoba zajmująca się pracą przy lub demontażem obwodu
chłodniczego powinna posiadać aktualny ważny certykat wydany
przez akredytowane organy oceniające branżę, uprawniający do
kompetentnego i bezpiecznego posługiwania się czynnikami
WARNING
chłodniczymi zgodnie z obowiązującymi standardami oceny
branżowej.
Prace serwisowe powinny być wykonywane jedynie zgodnie z
zaleceniami producenta urządzenia. Konserwacja i naprawy
wymagające pomocy innych wykwalikowanych pracowników
WARNING
powinny być przeprowadzane pod nadzorem osoby kompetentnej
w obsłudze palnych czynników chłodniczych
Jeśli czegośnie rozumiesz lub potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z
serwisem sprzedawcy.
Page 7
2.2 ŚRODKU OSTROŻNOŚĆI PODCZAS SERWISOWANIA
URZĄDZENIA NAPEŁNIONEGO CZYNNIKIEM R290
Podczas serwisowania urządzenia z R290 należy przestrzegać poniższych
ostrzeżeń.
2.2.1 Kontrola obszaru pracy
Przed rozpoczęciem pracy z systemem zawierającym łatwopalne czynniki chłodnicze, niezbędna jest
kontrola bezpieczeństwa w celu upewnienia się, że ryzyko zapłonu jest minimalne.
2.2.2 Procedura pracy
Prace powinny być prowadzone w ramach kontrolowanej procedury aby zminimalizować ryzyko
obecnościłatwopalnych gazów lub opar
2.2.3 Obszar prac
Wszyscy pracownicy obsługi technicznej oraz inne osoby pracujące w okolicy powinny zostać
poinstruowane na temat charakteru wykonywanej pracy. Należy unikać pracy w zamkniętej
przestrzeni. Teren wokół miejsca pracy powinien być wydzielony. Należy się upewnić, że w obszarze
pracy zostały zapewnione warunki bezpieczeństwa dzięki kontroli materiałów łatwopalnych.
2.2.4 Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego
Przed rozpoczęciem oraz w trakcie pracy, obszar pracy powinien być sprawdzony i kontrolowany
odpowiednim czujnikiem stężenia gazów łatwopalnych, tak aby zapewnić świadomość potencjalniełatwopalnej atmosfery, osobie wykonującej czynności. Należy się upewnić, że sprzęt używany do
wykrywania nieszczelności jest odpowiedni do stosowania z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi t.j.
nieiskrzący, odpowiednio uszczelniony lub iskrobezpieczny.
ów podczas wykonywania pracy.
2.2.5 Obecnośc gasnicy
W przypadku wykonywania jakiejkolwiek pracy z elementami chłodniczymi urządzenia lub innymi
p
owiązanymi elementami, z którą związana jest wysoka temperatura, odpowiedni sprzęt gaśniczy
powinien być dostępny w zasięgu ręki. Gaśnica proszkowa lub gaśnica CO2 musi znajdować się w
pobliżu miejsca podłączenia urządzenia do źródła energii.
2.2.6 Brak źródeł zapłonu
Żadna osoba prowadząca prace w kontakcie z systemem chłodniczym, które wymagają odsłonięcia
przewodów zawierających łatwopalny czynnik chłodniczy, nie może używać żadnego źródła zapłonu w
sposób, który mógłby doprowadzić do pojawienia siźródła zapłonu, również palenie tytoniu, powinny być utrzymywane w bezpiecznej odległości od
miejsca, w którym przeprowadzana jest naprawa urządzenia, uzupełnianie lub usuwanie czynnika
chłodniczego, czynności podczas których łatwopalny czynnik chłodniczy może wydostać się do
atmosfery w miejscu pracy. Przed rozpoczęciem pracy obszar wokół urządzenia musi być zbadany w
celu upewnienia się, że nie ma w nim ryzyka zapłonu. Znak „Zakaz Palenia” powinien znajdować się
obszarze pracy
ę ryzyka pożaru lub eksplozji. Wszystkie możliwe
w
2.2.7 Wentylacja obszaru pracy
Page 8
Przed rozszczelnieniem systemu chłodniczego, a także przed rozpoczęciem prac, z którymi związana
jest wysoka temperatura, należy się upewnić, że obszar pracy jest w otwartej przestrzeni lub jest
dobrze wentylowany. Wysoka wydajność wentylacji musi być utrzymywana podczas trwania prac z
urządzeniem. System wentylacji powinien w bezpieczny sposób rozrzedzić oraz odprowadzić czynnik
chłodniczy na zewnątrz do atmosfery.
2.2.8 Kontrola urządzeń chłodniczych
W przypadku wymiany komponentów elektrycznych, powinny one być odpowiednio dobrane i zgodne
ze specyfikacją. Zawsze należy przestrzegać wytycznych producenta dotyczących konserwacjii
serwisu.
W razie wątpliwości skontaktuj się z działem technicznym producenta w celu uzyskania pomocy. W
przypadku instalacji wykorzystujących łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić
następujące kontrole:
• czy ilość czynnika jest zgodna z rozmiarem pomieszczenia, w którym zainstalowane są elementy
zawierające czynnik chłodniczy;
• czy urządzenia wentylacyjne i wyloty działają prawidłowo inie są z
• jeżeli stosowany jest pośredni obwód chłodzący, obwód wtórny musi być sprawdzony pod kątem
obecności czynnika chłodniczego;
• czy oznakowanie urządzenia jest widoczne i czytelne. Nieczytelne oznakowania powinny być
poprawione;
• czy rura lub elementy chłodnicze są zainstalowane w miejscu, w którym występuje niskie
prawdopodobieństwo narażenia na działanie jakiejkolwiek substancji, która może powodować korozję
elementów powłoki chłodniczej, chyba że elementy te są wykonane z materiałów
korozję lub są odpowiednio zabezpieczone przed skorodowaniem.
atkane;
odpornych na
2.2.9 Kontrola urządzeń elektrycznych
Naprawa i konserwacja elementów elektrycznych obejmuje wstępne kontrole bezpieczeństwa i
procedury kontroli części. Jeśli występuje usterka, która mogłaby zagrozić bezpieczeństwu, do urządzenia
nie należy podłączać zasilania elektrycznego, dopóki usterka nie zostanie w zadowalający sposób
usunięta. Jeżeli usterki nie da się usunąć natychmiast, ale konieczne jest kontynuowanie pracy, należy
zastosować odpowiednie rozwiąz
wszystkie strony zostały poinformowane.
Kontrola bezpieczeństwa instalacji obejmuje sprawdzenie:
-czy kondensatory są rozładowane: należy to zrobić w bezpieczny sposób, aby uniknąć możliwości iskrzenia;
- czy podczas napełniania czynnikiem, odzyskiwania czynnika lub czyszczenia systemu żadne elementy
elektryczne i okablowanie elektryczne nie są odsłonięte;
- czy układ elektryczny urządzenia jest uziemiony
anie tymczasowe. Należy to zgłosić właścicielowi urządzenia, aby
Page 9
3. OPIS PRODUKTU
3.1 SCHEMAT PRODUKTU
Uwaga: Wygląd ma jedynie charakter poglądowy. Szczegółowe
informacje można znaleźć w rzeczywistym produkcie.
Page 10
3.2 Cechy urządzenia
Kółka ułatwiające przemieszczanie
Wysoka wydajność w kompaktowym rozmiarze z funkcją
wentylatora, chłodzenia, grzaniai osuszania.
Ustawianie iwyświetlanie temperatury
Cyfrowy wyświetlacz LED
Elektroniczne sterowanie z wbudowanym timerem, tryb uśpienia
System samoodparowujący dla lepszej wydajności
Automatyczne wyłączanie po zapełnieniu zbiornika
Automatyczny restart w przypadku awariizasilania
Funkcja automatycznego odszraniania w niskich temperaturach
otoczenia
Zdalne sterowanie
2-biegowy wentylator
4. INSTALACJA URZĄDZENIA
Rozpakowywanie urządzenia
-Rozpakuj karton i wyjmij urządzenie oraz akcesoria.
-Po rozpakowaniu sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń lub zarysowań
W zestawie znajdują się następujące akcesoria:
1. Rura odprowadzająca ciepłe powietrze na zewnątrz pomieszczenia.
2. Łącznik rury, odprowadzającej ciepłe powietrze, z klimatyzatorem.
o więcej niż 45° urządzenie należy ustawić w
pozycji pionowej przez co najmniej 24 godziny
przed uruchomieniem.
• Ustaw urządzenie na stabilnej, równej
powierzchni w miejscu z co najmniej 50 cm
wolnej przestrzeni wokółniego, aby zapewnić
odpowiednią cyrkulację powietrza.
• Nie używaj w pobliżu ścian, zasłon lub innych
obiektów, które mogą blokować wlot i wylot
powietrza. Utrzymuj nieograniczony dostęp do
wlotu i wylotu powietrza.
Nigdy nieins
którym mogłoby być narażone na: • źródła
ciepła, takie jak kaloryfery, promienniki ciepła,
piece lub inne urządzenia wytwarzające ciepło, • bezpośrednie światło słoneczne, •
wibracje lub wstrząsy mechaniczne, • nadmierny kurz i zapylenie pomieszczenia, • brak
wentylacji, np. szafka lub regał, • nierówna powierzchnia.
taluj urządzenia w miejscu, w
UWAGA!
Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach, których
powierzchnia przekracza 10m².
Nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym może wyciekać łatwopalny gaz.
UWAGA!
Producent może dostarczyć inny
odpowiedni przykład lub
może dostarczyć dodatkowych informacji o zapachu
czynnika chłodniczego.
Page 12
4.2 MONTAŻ RURY ODPROWADZAJĄCEJ CIEPŁE
POWIETRZE
Krok 1:
Należy podłączyć łącznik do jednego końca rury
odprowadzającej ciepłe powietrze na zewnątrz
pomieszczenia
Krok 2:
Należy podłączyć łącznik do drugiego końca
rury odprowadzającej ciepłe powietrze na
zewnątrz pomieszczenia.
Krok 3:
W przypadku okna przesuwnego należy zamontować w oknie listwę – uszczelnienie okna
przesuwnego. Następnie należy podłączyć rurę
za pośrednictwem łącznika do otworu w listwie.
Page 13
Krok 4:
Należy zamknąć okno, aby zamocować zestaw na
sztywno. Zaleca się uszczelnienie szczeliny między
listwą a krawędziami okna w celu uzyskania
maksymalnej wydajności pracy urządzenia.
Krok 5:
Należy podłączyć rurę odprowadzającą do wylotu
powietrza w tylnej części klimatyzatora za pośrednictwem łącznika, wcześniej zamontowanego na
końcu rury.
Krok 6:
Należy dostosować długość elastycznej rury
wylotowej do odległości urządzenia od okna.
Należy unikać ostrego zaginania i zgniatania rury.
Następnie należy umieścić klimatyzator w zasięgu
gniazdka elektrycznego.
Page 14
5. OBSŁUGA URZĄDZENIA
Nacinij przycisk Tryb, aby przecza si midzy trybem wentylacji, chodzenia,
ogrzewania i odwilania.
Ustawia czas, w którym jednostka ma automatycznie si wcza lub wycza. Dugi
nacisk na ten przycisk wcza lub wycza funkcj WiFi.
FAN SPEED
Indicator
5.1 Obsługa urządzenia
LOCK Nacinij, aby wczy lub wyczy funkcj blokady dla dzieci
1
2
MODE
UP
3
4
POWER Nacinij, aby wczy lub wyczy urzdzenie.
DOWN
5
SPEED Nacinij, aby przeczy prdko wentylatora midzy WYSOK a NISK.
6
7
TIMER/WiFi
8
9
Digital Display Wywietla ustawienia czasomierza i temperatur w pomieszczeniu.
10
MODE Indicator Wywietla tryb pracy midzy chodzeniem, odwilaniem, wentylacj a ogrzewaniem.
11
WiFi Wywietla sterowanie przez WiFi.
Zwikszanie danej temperatury (16℃ do 32℃) lub ustawianie czasomierza.
Zmniejszanie danej temperatury lub ustawianie czasomierza.
Wywietla wysok prdko wentylatora i nisk prdko wentylatora.
Page 15
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
5.3 USTAWIENIA
5.3.1 Włączanie i wyłączanie
5.3.2 Tryby pracy
Urządzenie posiada pięć trybów pracy: chłodzenie, grzanie, osuszanie, wentylacja oraz tryb pracy
nocnej
Chłodzenie
• Wybierz tryb chłodzenia, aby obniżyć temperaturę w pomieszczeniu. Naciśnij kilkakrotnie przycisk
wyboru trybu pracy - MODE, aż zaświeci się dioda LED trybu CHŁODZENIA lub naciśnij przycisk
COOL na pilocie zdalnego sterowania.
• Naciśnij przycisk „Up” - w górę lub „Down” - w dół, aby ustawić temperaturę wyświetlaną na
ekranie. Temperaturę można ustawić w zak
• Naciśnij kilkakrotnie przycisk regulacji prędkości wentylatora - SPEED, aż zaświeci się wskaźnik żądanej prędkości obrotowej wentylatora (niska lub wysoka).
• Aby sterować kierunkiem przepływu powietrza w żądanym kierunku, należy ręcznie wyregulować żaluzję w płaszczyźnie pionowej i poziomej.
- sleep
.
resie od 16°C do 32°C.
Grzanie
•Naciśnij przycisk MODE wielokrotnie, aż zapali się dioda funkcji OGRZEWANIA.
•Naciśnij przycisk Góra/Dół, aby ustawić temperaturę wyższą niż temperatura w pomieszczeniu.
Można również ustawić prędkość wentylatora.
Uwaga: Wąż odpływowy powinien być podłączony do jednostki dla ciągłej pracy.
UWAGA! Klimatyzator przestanie pracować, jeśli temperatura w pomieszczeniu
jest niższa niż wybrana.
Page 16
Wentylacja
•Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE na panelu sterowania aż zaświeci się dioda LED pracy w
trybie WENTYLACJI lub naciśnij przycisk FAN na pilocie zdalnego sterowania.
W trybie wentylacji powietrze w pomieszczeniu podlega cyrkulacji, ale nie jest chłodzone.
• Naciśnij kilkakrotnie przycisk SPEED, aby wybraćżądaną prędkość obrotową wentylatora.
Osuszanie
A. Tryb pracy nocnej - SLEEP
5.3.3 . Konfiguracja połączenia z siecią bezprzewodową
Wi-Fi i aplikacją mobilną
Aplikacja"Smart Life" jest dostępna dla systemów Android iiOS.
Zeskanuj odpowiedni kod QR, aby przejść bezpośrednio do pobierania.
Informacje na temat korzystania z aplikacji
To urządzenie umożliwia obsługę urządzenia za pośrednictwem sieci domowej.
Warunkiem wstępnym jest stałe połączenie WIFI z routerem i aplikacja
"Smart Life".
2. Aktywuj funkcję WIFI w ustawieniach urządzenia.
3. Umieść urządzenie w odległości około 5 metró
4. Dopóki zasilanie jest włączone, wskaźnik WIFI miga. Po 3 minutach status zostanie
anulowany, jeślinie ma konfiguracji sieci, a wskaźnik zgaśnie. Jeśli konieczne jest ponowne
podłączenie WIFI, naciśnij i przytrzymaj przycisk "timer" przez 5 sekund, aby rozpocząć konfigurację
sieci, a wskaźnik WIFI zacznie ponownie migać
.
w od routera.
Page 17
Połączenie WIFI
Page 18
5.3.4 Nastawa Timera (w zakresie 1-24h)
Naciśnij przycisk
funkcję timera.
Naciśnij przycisk
funkcję timera.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
czas opóźnienia wyłączenia.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
czas opóźnienia włączenia.
Aby wyłączyć
(
)
Aby włączyć
(
)
Timer, aby włączyć
Timer, aby włączyć
w górę/w dół, aby ustawić
w górę/w dół, aby ustawić
Anuluj Timer
5.3.5 Automatyczne rozmrażanie
Podczas pracy urządzenia, w niskich temperaturach pomieszczenia, na parowniku może
gromadzić się szron. Urządzenie automatycznie rozpocznie rozmrażanie, a dioda POWER zacznie
migać. Proces odmrażania jest następujący:
A. Gdy urządzenie pracuje w trybie chłodzenia lub osuszania, a czujnik temperatury wykrywa, że
temperaturę cewki parownika wynosi poniżej -1° C, zatrzymaniu ulega wówczas praca sprężarki
na 10 minut. Po tym czasie lub gdy temperatura osiąg
ponownie w trybie chłodzenia.
B. Gdy urządzenie pracuje w trybie osuszania, gdy czujnik temperatury cewki parownika wykryje, że temperatura parownika spadła poniżej 40° C, a różnica temperatur między temperaturą cewki
parownika a temperaturą w pomieszczeniu spadnie poniżej 19° C, po 20 minutach pracy
sprężarki, urządzenie rozpocznie odmrażanie przez 5 minut, a wskaźnik zasilania będzie migać.
5.3.6 Ochrona przed przeciążeniem
W przypadku zaniku zasilania, w celu ochrony sprężarki, następuje 3-minutowe opóźnienie
ponownego uruchomienia sprężarki.
nie 7° C, urządzenie uruchamia się
Page 19
5.4 Odprowadzanie skroplin
Wyłącz urządzenie przed rozpoczęciem
Aby uniknąć rozlania wody:
• - Wyprostuj wąż, aby uniknąć uszkodzenia.
Podłącz wąż spustowy
Drenaż ręczny
System samoodparowujący wykorzystuje zebraną wodę do chłodzenia wężownic
skraplacza, zapewniając lepszą wydajność. Nie ma potrzeby opróżniania zbiornika
odwadniającego w trybie chłodzenia, z wyjątkiem trybu ogrzewania, osuszania i
wysokiej wilgotności. Woda kondensacyjna odparowuje w skraplaczu i jest
odprowadzana przez wąż wylotowy.
W przypadku pracy ciągłej lub bez nadzoru w trybie osuszania i ogrzewania należy
podłączyć
automatycznie odprowadzana do wiadra lub spuszczana grawitacyjnie.
Wyjąć korek z otworu wylotowego wody i
Bezpiecznie i prawidłowo podłączyć wąż
Umieść wylot węża nad odpływem lub
Nie zanurzać końcówki węża w wodzie; w
do urządzenia dołączony wąż spustowy. Woda kondensacyjna może być
pracy.
przechowywać go w bezpiecznym
miejscu.
spustowy i upewnić się, że nie jest
zagięty i drożny.
wiadrem i upewnij się,że woda może
swobodnie wypływać z urządzenia.
przeciwnym razie może to spowodować
"blokadę powietrzną" w wężu.
• - Ponieważ podciśnienie w misce spustowej kondensatu jest duże, należy
przechylić wąż spustowy w dół w kierunku podłogi. Stopień nachylenia powinien
przekraczać 20 stopni.
Page 20
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
6.1. Czyszczenie filtra powietrza
Kurz zbierający się na filtrze ogranicza przepływ powietrza do urządzenia.
Ograniczony przepływ powietrza zmniejsza natomiast wydajność systemu i jeśli
zostanie zablokowany, może spowodować uszkodzenie urządzenia. Filtr powietrza
wymaga regularnego czyszczenia. Filtr powietrza można zdjąći w łatwy sposób
wyczyścić. Nie wolno korzystać z urządzenia bez zamontowanego filtra powietrza,
ponieważ może to spowodować zanieczyszczenie parownika.
Wyłącz urządzenie i wyjmij dwa filtry
powietrza.
Przepłucz filtr powietrza pod bieżącą
wodą.
Ostrzeżenie! Nie dotykać powierzchni parownika gołymi
rękami, ponieważ może to spowodować zranienie.
Page 21
6.2. Serwisowanie czynnika chłodniczego
7. PRZECHOWYWANIE I WYCOFYWANIE Z EKSPLOATACJI
7.1.Przechowywanie
Długotrwałe przechowywanie - jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu
(więcej niż kilka tygodni), najlepiej wyczyścić urządzeniei całkowicie je wysuszyć. Proszę
przechowywać urządzenie zgodnie z następującymi zasadami:
1. Odłącz urządzenie od źródła zasilania i odłącz rurę odprowadzającą ciepłe powietrze oraz
zestaw okienny, które należy przechowywać razem z urządzeniem.
2. Spuść pozostałą wodę z urządzenia.
czyśćfiltr i pozostaw go do całkowitego wyschnięcia w zacienionym miejscu.
3. Wy
4. Ponownie zainstaluj filtr na swoim miejscu.
5. Podczas przechowywania urządzenie należy trzymać w pozycji pionowej.
6. Należy przechowywać urządzenie w wentylowanym i suchym pomieszczeniu.
UWAGA!
Parownik wewnątrz maszyny należy osuszyć przed zapakowaniem urządzenia, aby uniknąć
uszkodzenia podzespołów i powstania pleśni. Odłącz urządzeniei umieść je w suchym, otwartym
miejscu na kilka dni, aby je wys
urządzenia, ustawienie trybu wentylacji przy niskiej prędkościi utrzymanie tego stanu do
wyschnięcia rury drenażowej, tak aby utrzymać wnętrze urządzenia suchym i zapobiec tworzeniu
się pleśni.
uszyć. Innym sposobem na osuszenie urządzenia jest włączenie
Page 22
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Page 23
This unit uses a flammable refrigerant.
Service personnel are required to carefully read the USER MANUAL and
EN
1. BEFORE YOU BEGIN
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms,
creating a comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidifying
function for circulating air and removal of moisture. They're self-contained systems that do
not require any permanent installation allowing you to move to the space in which itis
most needed. They're commonly used in kitch
garages, and many other places where installation of Air-conditioner Outdoor Unitis
limited.
The environmentally friendly R290 is used as the refrigerant. R290 has no damaginginfluence on the ozone layer (ODP), a negligible greenhouse effect (GWP) and is available
worldwide. Because of its efficient energy properties, R290 is highly suitable as a coolant
for this application. Special precautions must be taken into consideration due to the
c
oolant's high flammability.
en, temporary-resided, computer rooms,
1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL
If refrigerant leaks and comes in contact withfire or heating part, it
warning
will create harmful gas and there is risk of fire.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Further information is available in the USER MANUAL, SERVICE
MANUAL, and the like.
SERVICE MANUAL before operation.
Page 24
THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops,
in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user mai
The unit is designed only for use with R-290(propane) gas as the
designated refrigerant.
The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should
attempt to service!
Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
R-290 (propane) is flammable and heavier than air.
It collects first in low areas but can be circulated by the fans.
If propane gas is present or even suspected, do not allow untrained
personnel to attempt to find the cause.
The prop
The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas.
If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the store,
ventilate the room and contact the local fire department to advise them
that a propane leak has occurred.
Do not let any persons back into the room until the qualified service
technician has arrived and that technician advises that itis safe to return
to the room.
No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition should be
used inside or in the v
Component parts are designed for propane and non-incentive and non-
sparking. Component parts shall only be replaced with identical repair
parts.
ntenance shall not be made by children without supervision.
ane gas used in the unit has no odor.
icinity of the units.
FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COULD RESULT IN AN
EXPLOSION, DEATH, INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
Page 25
2. FOR YOUR SAFETY
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
Your safety is the most important thing we concerned!
Please read this manual carefully and fully
WARNING
2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to
persons or property:
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The appliance shall be disconnected from its power source during service.
Always operate the unit from a power source of equal voltage, frequency and rating as
indicated on the product identification plate.
Always use a power outlet that is grounded.
Unplug the power cord when cleaning or when not in use.
Do not operate with wet hands. Prevent water from spilling onto the unit.
Do n
Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the unit.
Do not unplug while the unitis operating.
Do not unplug by pulling on the power cord.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Do not put objects on the unit.
Do not climb or sit on the unit.
Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
Do not touch the airinlet or the aluminumfins o
Do not operate the unitifit is dropped, damaged or showing signs of product
Do not clean the appliance with any chemicals.
ot immerse or expose the unit to rain, moisture or any other liquid.
malfunction.
understand before operating your appliance.
f the unit.
Page 26
Ensure the unitis far away from fire, inflammable, or explosive objects.
Any person who is involved with working on or breakinginto a
industry, recognized assessment specification.
WARNING
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacture.
The appliance shall be stored in a room without continuously operation sources (for
example: open flames, an operatinggas appliance or an operating electric heater).
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
Do not piece or burn, even af
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an
unventilated space, if that space is smaller than 9 m².
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size
corresponds to the room area as specified for operation.
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorizes their
WARNING
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
ter use.
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of
other skilled personnel shall be carried out under the supervision of
the person competent in the use of flammable refrigerants.
If you don't understand something or need help, please contact the dealer services.
Page 27
2.2SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING
Please follow these warnings when to undertake the following when servicing an
appliance with R290.
2.2.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to
the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to
conducting work on the system.
2.2.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk
of a flammable gas or vapor being present while the work is being performed.
2.2.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided.
The area around the work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions
within the area have been made safe by control of flammable material.
2.2.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and
during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being usedis suitable for
use with flammable refrigerants, i.e. no sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.
2.2.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to
hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to th
e charging area.
2.2.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall
use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be
kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and
Page 28
disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the
surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is
to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition
risks. “No Smoking” signs shall be displayed.
2.2.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall
continue during the period that the work is carried out. The ventilation should
y disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the
safel
atmosphere.
2.2.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose
and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s
technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants:
– The charge size is in accordance
containing parts are installed;
– The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not
obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be
checked for the presence of refrigerant;
– Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and
signs that are illegible shall be corrected;
– refrigeration pipe or components are installed in a position where they are
unlikely to be exposed to any
components, unless the components are constructed of materials which are
inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so
corroded.
with the room size within which the refrigerant
substance which may corrode refrigerant containing
2.2.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety
checks and component inspection procedures. If a fault exists that could
compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until
it is satisfactorily dealt w
ith. If the fault cannot be corrected immediately but it is
Page 29
necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
-those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
-that there no live electrical components and wiring are exposed while charging,
recovering or purging the system;
-that there is continuity of earth bonding.
WARNING!
Install the unit in rooms which exceed 10 m².
Do not install the u
NOTE!
The manufacture may provide other suitable example or may
provide additional information about the refrigerant odour
nit in a place where inflammable gas may leak.
Page 30
3. PRODUCT OVERVIEW
Air inlet with
air filter
Air outlet with
louver
3.1 PRODUCT DIAGRAM
Control panel
1
adjustable
2
Handle
3
4
Caster
5
Drainage Hole
6
Air Exhaust
7
Note: The appearance is only for reference. Please see the real product
for detailed information.
Page 31
3.2 FEATURES
High Capacity in a compact size with fan, cooling and dehumidifying
function.
Temperature setting and display
LED Digital display
Electronic control with built-in timer, sleep mode
Self-evaporating system for better efficient
Auto shut off when tank full
Automatic restart in the event of power outage
Auto defrosting function at low ambient temperatures
Remote control
2- speed fan
Casters for easy mobility
4. INSTALLATION
4.1 UNPACKING
Unpack the carton and take the appliance and accessories
Check the device after unpacking for any damage or scratches on
out.
it.
Accessories:
1. Exhaust hose
2. Hose connector
3. Window kit adapter
4. Remote control
5. Window kit
Page 32
4.2 Choose your location
If tipped more than 45°, allow the
unit to set upright for at least 24
hours before start up.
Place the unit on a firm, level surface
in an area with at least 50cm of free
space around it to allow for proper air
circulation.
Do not operate in close proximity to
walls, curtains, or other objects that
may block air inlet and outlet. Keep
the air inlet and outlet free of obstacles.
Never install the unit where it could be subject to:
Heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other
products that products that produce hea
Direct sunlight
Mechanical vibration or shock
Excessive dust
t.
Lack of ventilation, such as cabinet or bookcase
Uneven surface
WARNING!
Install the unitin rooms which exceed 9 m².
Do not install the unit in a place where inflammable gas
may leak.
NOTE!
The manufacture may provide other suitable example or
may provide additional information about the refrigerant
odour.
Page 33
4.3 ATTACH THE EXHAUST HOSE
Close your window to secure the kit in place. It needs to hold the
Page 34
windows kit firmly in place, secure the window kit with duct tape if required.
he gap between the adapter and the sides of the window
should be sealed off for maximum efficiency.
Page 35
5. OPERATION
1
2
Mode buon Press to switch the operaon mode between fan, cooling, heang and
dehumidier.
3
4
5
6
7
Sets a me for the unit to automacally start or stop.Long press this buon turn on or o
WiFi funcon.
8
FAN SPEED
Indicator
9
10
11
5.1 CONTROL PANEL AND DISPLAY
LOCK Press to turn on or turn o the child lock funcon.
MODE
UP
POWER Press to switch the machine on or o.
DOWN
SPEED Press to switch the fan speed between HIGH and LOW
TIMER/WiFi
Digital
Display
MODE
Indicator
WiFi Display wi control
Increasing the desired temperature(16℃~32℃) or mer seng.
Decreasing the desired temperature or mer seng.
Display hign fan speed & low fan speed
Displays mer seng and room temperature.
The Mode Display between Cooling, Dehumidifying, fan and heang.
Page 36
REMOTE CONTROL
5.3 SETTINGS
5.3.1 Start-up and Shutdown
Press POWER to turn the unit on.
The unit runs ininFAN as default.
Press MODE button to select the desired operation mode.
Press POWER again to turn off the power.
5.3.2 Operation mode
The unit has five operation modes: Cool, dry, fan, heat, sleep.
A. Cooling your room
Select the cool mode to lower the temperature in your room.
Press MODE button repeatedly until the LED of COOL operation lights up.
Press Up/Down button to adjust the temperature w
The temperature can be set between 16℃ and 32℃.
Press SPEED button repeatedly until the desired fan speed indicator lights up.
To control the direction of the air flow horizontally, please adjust the inner louver by
hand.
Note: The air conditioner stops if the room temperature is lower than selected
temperature.
hich is displayed on the screen.
B. Ventilating your room
Press MODE button repeatedly until the LED of FAN operation lights up.
Press SPEED button repeatedly to select the fan speed as desired.
Page 37
C. Drying your room
Press MODE button on the control panel or remote control, the LED of DRY operation
lights up. The fan speed is unable to select. User should connect the hose to the
drain outlet at the bottom of the unit. Note: In this mode, the fan speed switches over to low speed and cannot be selected.
D. Sleep mode(this function can only be used with a remote
control)
In cool mode :
℃
℃
5.3.3 Information on the App “Smart Life”
The “Smart Life” app is available for android and iOS.
Scan the corresponding QR code to get directly to the download.
Information on How to Use the App
This appliance allows you to operate the appliance via your home net-work. A
prerequisite is a permanent WIFI connection to your router and the free app
“Smart Life”.
1. Install the “Smart Life” app. Create a user account.
2. Activate the WIFI func
3. Place the appliance at a distance of about 5 meters to your router.
4. As long as the power is turned on, the WIFI indicator flashes. After 3
minutes, the status will be canceled if there is no network configuration, and
the indicator light is off. If you need to re-connect the WIFI, long press the
“timer” button for 5 Second to start the network configuration, the WIFI
indicator flashes again.
tion in the settings of your appliance.
Page 38
WIFI Connected
● Method 1
Connected via Bluetooth
Open the bluetooth of your mobile phone or other device. When WIFI indicator flashes, open “Smart Life” APP, the unit will connected
via bluetooth automatically.
● Method 2
When WIFI indicator flashes, select “Add Device”-“Large Home
Appliances”-“Portable Air Conditioner (Wi-Fi)”, and follow the
instructions on the display.
Check the status of the WIFI indicator and choose the correct status.
If the WIFI indicator flash rapidly, it can connected directly.
If the WIFI indicator flash slowly, press“Go to Connect” to connect the WIFI
named “SmartLife-XXXX”.
Remarks:
Once t
Now you can operate the appliance by using the app.
Press and hold the Timer button for about 5 seconds, the appliance
disconnect, the WIFI lamp lights off.
he appliance has been successfully connected, the WIFI lamp lights up.
Page 39
5.3.4 TIMER SETTING(1hour-24hours):
Press Timer key to
Press Timer key to
Press Up/Down
delay OFF time.
Press Up/Down
Press Up/Down repeatedly until the LED shows ‘00’.
To turn off
(When power on)
turn on the timer
function.
repeatedly to set the
To turn on
(When power off)
turn on the timer
function.
repeatedly to set the
delay ON time.
Cancel timer
5.3.5 Automatic Defrost
At low room temperatures, frost may buildup at the evaporator during operation.
The unit will automatically start defrosting and the POWERLED blinking. The
defrost control sequence is as follows:
A. When the unit operates in the cooling operation, drying operation, the
Note: when press POWER will also exit the timer setting.
ambient temperature sensor senses the evaporator coil temperature is below
-1°C, after the compressor will stop operating for 10 minutes or the coil
temperature up to 7℃, the unit res
B. When the unit operates in the heating operation, drying operation, once the
coil temperature sensor senses the temperature of the evaporator is below 40
℃ and the differential temperature between coil temperature and room
temperature is below 19℃ after the compressor operation for 20minutes, the
unit start defrosting for 5 minutes and the power indicator blinking.
tart to cool operating mode.
5.3.6 Overload Protection
In the event of a power loss, to protect the compressor there is a 3-minute delay
until the compressor res
tarting.
Page 40
5.4 DRAINAGE
Switch off the unit before
To avoid water spillage:
• Straighten the hose to avoid a trap existingin the hose.
Continuous drain hose
Remove the rubber
sealing plug.
Self- evaporating system
The self-evaporating system uses the collected water to cool the
condenser coils for better efficient performance. It is no need to empty
the drainage tank in cooling operation except in heating operation,
drying operation and high humidity conditions. The condensate water
evaporates at the condenser and evacuated through the exhaust hose.
For continuous operation or unattended operatingin drying and heating
operation, please connect the attached drain hose to the unit.
Condensate water can be automatically flow into a bucket or drain by
gravity.
operating.
Remove the plug of the water
outlet opening, and keep itin
safe area.
Securely and properly connect
the drain hose and make sure it
is notkinked and clear of
obstruction.
Place the outlet of hose over a
drain or bucket and ensure that
water could freely flow out of the
unit.
Do not submerge the end of hose
into water; otherwise it can cause
"Air Lock" in the hose.
• As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the
drain hose downward toward the floor. It is appropriate that the
degree of inclination should exceed 20 degrees.
Page 41
8. CLEANING AND CARE
Warning!!!
6.1. CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks)
Dust collects on the filter and restricts the airflow. The restricted airflow
reduces the efficiency of the system and if it becomes blocked it can
cause damage to the unit.
The air filter requires regular cleaning. The air filter is removable for
easy cleaning. Do not operate the unit without an air filter, or the
evaporator may be contaminated.
Turn the filter over and rinse the air filter under running water. Let the
water run through the filter in the opposite direction of air flow. Set aside
and allow the filter to air dry completely before reinstalling.
Pic1. Switch off the unit and remove
Do not touch the evaporator surface with bare-hand, or could cause
injury of your fingers.
the two air filters.
Pic2. Rinse the air filter under
running water.
Page 42
6.2. CLEANING UP OF REFRIGERANT
o
it
from mildewing.
General Measures:
1. Gas/vapor heavier than air. May accumulate in confined spaces,
particularly at or below ground level.
2. Eliminate every possible source of ignition.
3. Use appropriate personal protection equipment (PPE).
4. Evacuate unnecessary personnel, isolate, and ventilate area.
5. Do not get in eyes, on skin, or on clothing. Do not breathe vapors or
gas.
6. Prevent entry to sewers and public waters.
7. Stop the source of the release, if safe to do so. Consider the use of
water spray to disperse vapors.
8. Isolate the area untilgas has dispersed. Ventilate and gas test ar
ea
before entering. Contact competent authorities after a spill.
7. DECOMMISSIONING
7.1.STORAGE
Long-Term Storage - If you will not be using the unit for an extended
period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit
and dry it out completely. Please store the unit per the following
steps:
Unplug the unit and emove exhaust hose and window kit store with the
1.
unit.
2. Drain the remaining water from the unit.
3. Clean the filter and let the filter dry completely in a shaded area.
4. Re-install the filter at its position.
5. The unit must be kept in upright position when in storage.
6. Preserving the machine in ventilating, dry, non- corrosive gas and safe
place indoor.
ATTENTION:
The evaporator inside the machine has to be dried out before the unit is packed t
avoid component damage and molds. Unplug the unit and place it in a dry open
area for days to dry it out. Another way to dry the unit is turn on the machine,
adjust it to low-wind ventilation mode, and maintain this state until the drainage
pipe becomes dry, so as to keep the inside of the body in a dry state and prevent
Page 43
7. TROUBLESHOOTING
Symptom Inspection Solution
Check the power
connection in securely
Insert the power cord
securely into the wall Outlet.
Check if the water level
indicator lights up?
Empty the drain pan by
remove the rubber plug.
Check the room
temperature.
The range of operating
temperature is 5-35℃.
Clean the air filter as
necessary.
Check if the air duct is
blocked.
Check if the room door or
window is open.
Keep the door and windows
closed.
Check if the desired
properly set.
Set the mode and
(refer to page16)
The exhaust hose is
detached.
Make sure the exhaust hose is
securely attached.
Overflow while moving the
unit.
Empty the water tank before
transport.
Check if the drain hose is
kinked or bends.
Straighten the hose to avoid a
trap existing.
Check if the unit is securely
positioned.
Place the unit on horizontal
and firm ground.
Check if any loose,
vibrating parts.
Noise sounds like water
flowing.
Noise comes from flowing
refrigerant. This is normal.
Communication faults
display PCB.
Check connection or replace
temperature sensor.
Check connection or replace
temperature sensor.
Condensate water high
level alarm.
Empty the drain pan by
removal the rubber plug.
The unit is
not
operating.
Check the air filter for dirt.
To clear the obstacle.
The unit
works with
reduced
capacity.
Water
Leakage
operating mode is selected
and the temperature is
temperature at proper setpoint according the manual.
Excessive
Noise
E0
Error
Codes
E1
E2
Ft
between main PCB and
Ambient temperature
sensor failure
Coil temperature sensor
failures.
Secure and tight the parts.
Check the wire harness of the
display PCB for damage.
it. To clean or replace the
it. To clean or replace the
Page 44
AIWA-PAC10Y2
AIWA-PAC10Y2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.