Aiwa NSX-AJ20 User Manual

COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
NSX-AJ20
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No.
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
Serial No.
(United States and Puerto Rico)
E (Español)
F (Français)
8A-NF9-903-11 000404BKH-U-9
U
ENGLISH
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference . All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stov es, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or greater than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — T ak e care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed
or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
2
ENGLISH
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to av oid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond
4 Extension cord — T o help pre v ent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an e xtension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the pow er
outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFP A 70, provides inf ormation on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.
En
ENGLISH
3
PREPARATIONS
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC . Check that the rated voltage matches y our local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord.
4
ENGLISH
AM antenna
FM antenna
• Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as these objects may be damaged.
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up.
• Do not unwind the AM antenna wire.
To position the antennas
FM antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall.
AM antenna:
Position and rotate this antenna to find the best possible reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.
PREPARATIONS
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.
To use SHIFT on the remote control
Buttons 1 have two different functions. One of these functions is indicated on the button, and the other on the plate above the button. To use the function on the button, simply press the button. T o use the function on the plate abov e the button, press the button while pressing SHIFT.
To use FUNCTION on the remote control
FUNCTION substitutes for the function buttons (TAPE DECK 1/2, TUNER BAND, VIDEO/AUX, CD) on the main unit.
Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected cyclically. When tapes are inserted in both decks, each deck is selected with FUNCTION.
•“4” and “5” of DISC DIRECT PLAY on the remote control cannot be used on this system.
• If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
En
ENGLISH
5
BEFORE OPERATION
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD). Pla yback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available.
To turn the power off
Press POWER.
1
Press ECO.
“ECO MODE” will be displayed.
When the power is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit.
DEMO (Demonstration)
When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase, the DEMO will begin in the display. When the power is turned on, the DEMO will end. When the power is turned off, the DEMO will begin again. When the clock is set, the DEMO will not begin even if the po wer
is turned off.
To deactivate or activate DEMO
Press a, and clock is displayed in place of the DEMO. Press c to activate. (For more about the DEMO, see page 18)
SETTING POWER ECONOMIZING MODE
When you set power economizing mode to “ECO ON” or “ECO AUT O”, the unit reduces po wer consumption b y conducting four ECO operations as follows.
ECO ON
• The unit (all the illumination of the display and the buttons) blacks out when the power is turned off. Only the red indicator lights up.
• If DIMMER (1-3) is selected, the illumination of the display and the buttons brighten for 10 seconds only when you press a button, or turn VOLUME or MULTI JOG.
• The display dimmer mode is set to the dimmest, the button illumination lights off, and the volume is set to the minim um (0) when the unit turns on by timer recording.
ECO AUTO
• In addition to the three operations of ECO ON, the unit automatically turns itself off if you do not operate it and the sound source is mute for 10 minutes.
ECO OFF
• The power economizing mode does not function.
6
ENGLISH
SETTING THE CLOCK
1
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote
control.
When using the unit, press The clock is displayed. (The “:” between the hours and min utes flashes.)
aa
a while the power is off.
aa
To restore an original clock setting
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control before completing step 3 to restore the previous time setting. This cancels any new setting.
To view the clock when another display is in the display
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears. However, the clock cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control and then press s within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
In the 12-hour standard, AM 12:00 indicates midnight and PM12:00 indicates noon.
If the clock display flashes
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates that the clock has stopped due to a power failure or the remo val of the power cord. The current time needs to be reset.
If the power-economizing mode (page 6) is on, the unit blacks out when the power is turned off. T o view the cloc k, press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control so that the time is displayed for 4 seconds.
PREPARATIONS
2
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
f or g is also available in place of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly.
3
Press ENTER or a.
The clock starts from 00 seconds.
En
ENGLISH
7
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS
VOLUME
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote control.
The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (31). The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more.
GRAPHIC EQUALIZER
This unit provides the following three diff erent equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
Press one of ROCK, POP or CLASSIC.
The selected equalization mode is displayed.
SUPER T -BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.
Press T -BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
To select with the remote control
press T-BASS while pressing SHIFT.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press BBE.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound.
To display the current GEQ mode
Press GEQ once while pressing SHIFT on the remote control. The current mode is displayed for 4 seconds.
To cancel the selected mode
Press one of ROCK, POP or CLASSIC twice. GEQ OFF is displayed.
To select with the remote control
Press GEQ repeatedly while pressing SHIFT. The GEQ mode is displayed cyclically as follows.
ROCK POP CLASSIC GEQ OFF
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (ø6.3 mm, No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones are freely varied without affecting the recording.
1
/4 inch).
(cancel)
8
ENGLISH
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING
1
Press TUNER BAND repeatedly to select the desired band.
FM AM
When TUNER BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly.
To select a band with the remote control Press BAND while pressing SHIFT.
PRESETTING STATIONS
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1
Press TUNER BAND to select a band, and press f DOWN or g UP to select a station.
2
Press a SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to the station.
2
Press f DOWN or g UP to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, TUNE” is displayed f or 2 seconds. During FM stereo reception, 1 is displayed.
3
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored.
FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset stations.
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1
Press BAND while pressing SHIFT to select a band.
2
Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a preset number .
Example: To select preset number 20, press +10, +10 and 0. To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER BAND to select a band. Then, press c PRESET repeatedly or turn MULTI JOG. Each time c PRESET is pressed, the next ascending number is selected.
En
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press s CLEAR, and press a SET within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.
ENGLISH
9
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS
LOADING DISCS
Press CD, then press z OPEN/CLOSE to open the disc compartment. Load disc(s) with the label side up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2. To play three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3. Close the disc compartment by pressing z OPEN/CLOSE.
PLAYING DISCS
Load discs.
To play all discs in the disc compartment, press c.
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track being played
To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.
The selected disc is played once.
T o stop pla y, press s. To pause play, press a. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep f
or g pressed and release it at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press
f or g repeatedly or turn MULTI JOG. To remove discs, press z OPEN/CLOSE.
T o start play when the power is off (Direct Pla y Function)
Press CD. The po wer is turned on and play of the loaded disc(s) begins. When z OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened.
To check the remaining time
During play (except random play or programmed play), press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above.
Elapsed playing time
T otal number of tracks
Tray number of the disc to be played
Total playing time
Selecting a track with the remote control
1 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a track.
Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0. The selected track starts to play and continues to the end of that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play.
1 Press DISC CHANGE. 2 Remove the discs and replace with other discs. 3 Press z OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.
The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording platforms.
Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction.
10
ENGLISH
RANDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
3
Press numbered buttons 0-9 and +10 to program a track.
Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0.
Total number of
Selected track number
selected tracks
CD PLAYING
Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT .
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights up on the display. REPEAT play " lights up on the display. RANDOM/REPEA T play — RANDOM and " light up on the
display.
Cancel RANDOM and " disappear from the display.
To play all discs, press c to start play. To pla y a single disc , press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to
start play.
During random play it is not possible to skip to the previously played track with f.
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs.
Program number Total playing time of
the selected tracks
4
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5
Press c to start play.
To check the program
Each time f or g is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press s CLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The tr ack will be programmed after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT repeatedly while pressing SHIFT until " appears on the display .
During programmed play, you cannot perform random play, check the remaining time, and select a disc or track. CAN’T USE is displayed if you attempt to select a track.
•“FULL” is displayed if you attempt to program more than 30 tracks.
En
Use the remote control.
1
Press PRGM while pressing SHIFT in stop mode.
PRGM is displayed .
2
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
ENGLISH
11
BASIC OPERATIONS
This unit is designed for optimal playback of Type I (normal) tapes.
1
Press TAPE and press z PUSH EJECT to open the cassette holder.
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close.
2
Press c to start play.
Only the side facing out from the unit can be played back.
Selected deck number Tape counter
12
ENGLISH
RECORDING
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner , CD pla yer , or external equipment.
Preparation
Use Type I (normal) tapes only.
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording is done on only one side of the tape.
INSERTING BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/AUX.)
1 Press w REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
4 on the display flashes for 4 seconds and 4-second b lank space is made. Then, the deck enters the recording pause mode.
2 Press a to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press w REC/REC MUTE again while 4 is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the dec k
enters recording pause mode, press w REC/REC MUTE again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.
About cassette tapes
To pre vent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool.
TAPE PLAYBACK
RECORDING
1
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.
2
Press function (CD, TUNER or VIDEO/AUX) and prepare the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s). To record from a radio broadcast, press TUNER and tune
in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO/AUX.
3
Press w REC/REC MUTE to start recording.
When recording from a connected source, start playback of the source.
To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc.
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape ma y break or jam in the mechanism.
CANT REC is displayed if y ou attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off.
En
When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.
To stop recording, press s. To pause recording, press a. (Applicable when the source is
TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press it again.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones are freely varied without affecting the recording.
To erase a recording
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press T APE DECK
1/2 to display TP 2”. 2 Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3 Press w REC/REC MUTE to start the erasure.
ENGLISH
13
DUBBING A TAPE MANUALLY
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording is done on only one side of the tape.
DUBBING THE WHOLE TAPE
This function allows you to make exact copies of the original tape.
1
Press TAPE DECK 1/2.
2
Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit.
3
Press TAPE DECK 1/2 to select deck 1.
TP 1 is displayed.
4
Press w REC/REC MUTE to start recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press s.
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
Note that recording is done on only one side of the tape.
1
Press T APE.
2
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded
on facing out from the unit.
3
Press SYNC DUB to start recording.
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press s.
14
ENGLISH
AI EDIT RECORDING
The AI edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (AI: Artificial Intelligence)
6
Press w REC/REC MUTE to start recording on
the first side.
The tape is rewound to the beginning of the first side, the
lead segment is played through f or 10 seconds, and recording
starts. When the last trac k programmed f or side A is finished,
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 7.
7
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
the remote control to display the pr ogram for the
second recording.
B is displayed.
8
Turn over the tape in deck 2 and press w REC/
REC MUTE to start recording on the second side.
To stop recording
Press s. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press s CLEAR twice so that EDIT disappears on the displa y .
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control to select side A or B, and press f or g repeatedly.
Programmed tracks number
Track number
RECORDING
AI edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side.
1
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.
2
Press CD and load the disc(s).
3
Press CD EDIT/CHECK once while pressing SHIFT on the remote control.
EDIT and AI are displayed.
When PRGM is displayed, press CD EDIT/CHECK while
pressing SHIFT again.
4
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
5
Press numbered buttons 0-9 on the remote control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press 6 and 0. In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined.
f, g or MULTI JOG are also available to designate the tape length.
Program numberTape side
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment . 1 Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote
control to select side A or B.
2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tapes specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).
The AI edit recording function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. TR OVER” is displayed if this is attempted.
En
Tape length
Programmed tracks for side A
Tape side A: First recording side B: Second recording side
Remaining time of recording
Minus mark
ENGLISH
15
PROGRAMMED EDIT RECORDING
In the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape.
The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of either side.
6
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.
7
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control to select side B and program the tracks for side B.
After confirming “B” on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
8
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control to select side A and press w REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through f or 10 seconds, and recording starts. When the last tr ack programmed f or side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 9.
9
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control for recording of the second side.
“B” is displayed.
1
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.
2
Press CD and load the disc(s).
3
Press CD EDIT/CHECK twice while pressing SHIFT on the remote control.
“EDIT” and “PRGM” are displayed.
• When “AI” is displayed, press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT again.
4
Press numbered buttons on the remote control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
f, g or MULTI JOG are also available to designate the tape length.
Tape side A (front side)
Tape length
5
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Maximum recording time for side A
Then, press numbered buttons 0-9 and + 10 on the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC DIRECT PLAY 2, then press +10 and 0.
Selected track number
Programmed tracks
10
Turn over the tape in deck 2 and press w REC/ REC MUTE to start recording.
Recording starts.
To stop recording
Press s. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control to select side A or B, and press f or g repeatedly.
Programmed tracks number
Tape side
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control to select side A or B, and press s CLEAR to clear the program on the selected side. Then program tracks again.
To clear the edit program
Press s CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the displa y.
• Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs.
• “FULL” is displayed if you attempt to program more than 30 tracks.
Track number
Disc number
Program number
16
ENGLISH
Program number
Remaining time on side A
SETTING THE TIMER
En
ENGLISH
17
SETTING THE SLEEP TIMER
DEMO (Demonstration)
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1
Press SLEEP while pressing SHIFT.
2
Within 4 seconds, press
ff
f or
ff
gg
g to specify
gg
the time until the power is turned off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. MULTI JOG is also available in place of f or g.
Specified time
While the timer is in operation, the display indication is dimmer than usual.
To c heck the time remaining until the po wer is turned off
Press SLEEP once while pressing SHIFT. The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice while pressing SHIFT so that “SLEEP oFF” appears on the display.
You can enjoy two kinds of DEMO modes on this unit. One is
demo
, the other one is In the demo mode, colorful illumination demonstrates in the display. In the game demo mode, you can play a game. To switch the two modes to each other, press POWER while pressing c when the power is off. To activate the demo or the game demo, press c when the power is off.
To deactivate the demo or the game demo, press a.
To play the game demo
1 To start the game demo, press c when the power is off.
Three numbers on the display start to run.
2 Press s once.
The number on the left side stops.
3 Press s twice to stop the remaining two numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game. If all the numbers are equal, 50 points are added to the score. If not equal, one point is subtracted. If the gained points reach 9999, you win. If the gained points fall to 0, you lose.
To reset the game demo
Press a, then press c. The game starts again.
T o change the probability of equalizing the three numbers
Press f or g repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
game demo
.
18
• While playing the game demo, a, s, f, g and c are
available only for the game demo. Turn the power on to use these buttons for the functions such as CD playing, etc.
During the game demo, some indicators unrelated to the actual
operation light up on the display.
ENGLISH
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT
Refer to the operating instructions of the connected equipment for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
VIDEO/AUX JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.). Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white plug to the VIDEO/AUX L jack.
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed as follows.
1
Press VIDEO/AUX.
VIDEO appears on the display.
2
Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When VIDEO/AUX is pressed, VIDEO is displayed initially. It can be changed to VIDEO, AUX or TV”. With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX. Repeat the procedure to select one of the names.
TIMER
OTHER FEATURES
OTHER CONNECTIONS
En
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier .
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap a from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used
Attach the supplied dust cap.
SURROUND SPEAKERS
33
3 JACKS
33
Connect optional surround speakers with the 8 ohms to 16 ohms impedance to the jacks.
ENGLISH
19
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
To clean the tape heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use. This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise. After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads with a separately sold demagnetizing cassette. Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.
GENERAL There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? ( page 4)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.
The unit blacks out when the power is off.
Is the power economizing mode set to ECO ON or ECO AUTO ? ( page 6)
The power is not turned on.
Disconnect the AC cord, and connect it again in a few
seconds.
TUNER SECTION There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? ( page 4)
Is the signal weak?
Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound is distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
Change the orientation of the antenna.Move the unit away from other electrical appliances.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will do wngrade the sound quality and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power. 2 Press POWER to turn the power back on while pressing s
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then carry out step 2.
CASSETTE DECK SECTION The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? ( page 12)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? ( page 20)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? ( page
13)
Is the recording head dirty? (➞ page 20)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? ( page 20)
Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback head dirty? ( page 20)
CD PLAYER SECTION The CD player does not play.
Is the disc correctly placed? ( page 10)
Is the disc dirty? ( page 20)
Is the lens affected by condensation?
Wait approximately one hour and try again.
20
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Main unit CX-NAJ20 FM tuner section
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Usable sensitivity (IHF) 13.2 dBf Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)
AM tuner section Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity 350 µV/m Antenna Loop antenna
Speaker system SX-NAJ22
Speaker System 3 way, bass reflex (magnetic
Speaker units Woofer:
Impedance 6 ohms Sensitivity 87 dB/W/m Dimensions (W × H × D) 230 × 324 × 256 mm
Weight 3.8 kg (8 lbs 6 oz.)
shielded type)
140 mm (5 5/8 in.) cone type Tweeter : 60 mm (2 3/8 in.) cone type Super tweeter:
13
20mm (
(9 1/8 × 12 7/8 × 10 1/8 in.)
/16 in.) ceramic type
GENERAL
Amplifier section
Power output 50 W + 50 W (50 Hz – 20 kHz, THD
less than 1 %, 6 ohms) 62 W + 62 W (1 kHz, THD less than 10 %, 6 ohms)
Total harmonic distortion 0.08 % (25 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Inputs VIDEO/AUX: 500 mV Outputs SPEAKERS: accept speakers of 6
ohms or more SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms to 16 ohms PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more
Cassette deck section
Track format 4 tracks, 2 channels stereo Frequency response 50 Hz – 15 kHz Recording system AC bias Heads Deck 1: Playback head × 1
Deck 2:Recording/playback head
× 1, erase head × 1
Compact disc player section
Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm) D/A converter 1 bit dual Signal-to-noise ratio 85 dB (1 kHz, 0 dB) Harmonic distortion 0.05 % (1 kHz, 0 dB)
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used.
The word BBE and the “BBE symbol” are trademarks of BBE Sound, Inc. Under license from BBE Sound, Inc.
En
General
Power requirements 120 V AC, 60 Hz Power consumption 75 W Power consumption
in standby mode
Dimensions (W × H × D) 260 × 328 × 335 mm
Weight 6.4 kg (14 lbs 2 oz.)
With power-economizing mode off : 13 W With power-economizing mode on : 0.9 W
(101/4 × 13 × 131/4 in.)
ENGLISH
21
PARTS INDEX
22
ENGLISH
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDID AS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña al aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo , cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá situarse donde tenga
suficiente espacio libre a su alrededor, para que la v entilación apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada lado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrían tapar las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que
objetos y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilación.
6 Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, ésta deberá moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiv a y las superficies irregulares pueden hacer que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistema de calefacción se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación en su interior. En este caso , deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
2
ESPAÑOL
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad
a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como característica de seguridad, algunas
unidades están equipadas con clavijas de alimentación de CA polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible insertar la clavija de alimentación de CA en una toma de corriente, dé vuelta a la clavija e inténtelo de nuev o . Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la característica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las manos mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica.
- Los cables eléctricos deberán asegurarse fir memente de forma que no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión más allá de su capacidad porque esto podría causar un incendio o una sacudida eléctrica.
4 Cable de extensión — Para evitar sacudidas eléctricas, no
utilice la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable de extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patillas queden expuestas .
5 Periodos de no utilización — Desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable de alimentación esté conectado, por la unidad continuará circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la alimentación esté desconectada.
Antena exterior
1 Líneas de alta tensión — Cuando conecte una antena
exterior, asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta tensión.
2 Conexión a tierra de la antena exterior — Asegúrese de
que el sistema de la antena esté conectado correctamente a tierra para proporcionar así una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/ NFP A70, proporciona inf ormación acerca de la puesta a tierra apropiada del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, así como también del tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.
INDICE
PRECAUCIONES ................................................................2
PREPARATIVOS
CONEXIONES .................................................................... 4
CONTROL REMOTO...........................................................5
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO......................................................... 8
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 9
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 9
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 1 0
REPRODUCCION PROGRAMADA................................. 1 1
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 1 2
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 14
GRABACION CON EDICION AI...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 16
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 17
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR........... 18
OTRAS CARACTERISTICAS
DEMO (Demostración) .................................................. 18
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 19
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS...... 19
E
Mantenimiento
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Daños que necesitan ser reparados
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 20
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS.............. 20
ESPECIFICACIONES....................................................... 2 1
INDICE DE LAS PARTES ........................
Compruebe su sistema y los accesorios NSX-AJ20
CX-NAJ20 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estéreo SX-NAJ22 Altavoces delanteros
Control remoto Antena de AM Antena de FM
Cubierta trasera
ESPAÑOL
3
PREPARATIVOS
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegúrese de que la tensión nominal coincida con la tensión empleada en su localidad.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Conecte luego el cable de alimentación de CA.
4
ESPAÑOL
Antena de AM
Antena de FM
• No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas de crédito, cerca de los altav oces porque podrían estropearse.
• No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
• No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces, porque se captarán ruidos.
• No desbobine el cable de la antena de AM.
Para posicionar las antenas Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremos a la pared.
Antena de AM:
Póngala y gìrela encontrar la mejor recepción posible.
Para poner la antena de AM en posición vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
PREPARATIVOS
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el control remoto y el sensor de señales de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuy a esta distancia, reemplace las pilas por otras nuevas.
Para utilizar SHIFT del control remoto
Los botones 1 tienen dos funciones diferentes. Una de estas funciones se indica en el botón, y la otra en la placa situada encima del botón. Para utilizar la función del botón, pulse simplemente el botón. Para utilizar la función de la placa situada encima del botón, pulse el botón mientras pulsa SHIFT.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Ω.
Para conectar otro equipo opcional ➞ página 19.
Para utilizar FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituye a los botones de función (TAPE DECK 1/2, TUNER BAND, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la siguiente función se seleccionará cíclicamente. Cuando haya cintas insertadas en ambas platinas, cada platina se seleccionará con FUNCTION.
E
•“4” y “5” de DISC DIRECT PLA Y con el control remoto no pueden utilizarse en este sistema.
• Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite las pilas para evitar las posibles fugas de electrólito.
• El control remoto quizá no funcione correctamente cuando:
- La línea de visión entre el control remoto y el sensor de señales
del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
- Otros controles remotos (los de un televisor , etc.) estén siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPAÑOL
5
ANTES DE LA OPERACION
Para conectar la alimentación
Pulse uno de los botones de función (T APE, TUNER, VIDEO/AUX, CD). La reproducción de la cinta o del disco insertado empezará o
se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). También podrá utilizarse POWER.
Para desconectar la alimentación
Pulse POWER
1
Pulse ECO.
Se visualizará “ECO MODE”.
2
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual.
3
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para seleccionar uno de los modos de ahorro de energía.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
4
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Si el reloj no está puesto en hora, la unidad no se apagará. En su lugar, la DEMO empezará cuando se desconecte la alimentación.
Cuando se conecte la alimentación, el compartimiento de los discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad.
DEMO (Demostración)
Cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA por primera vez tras la compra de la unidad, la DEMO empezará en el visualizador. Cuando se conecte la alimentación, la DEMO terminará. Cuando se desconecte la alimentación, la DEMO empezará de nuevo. Cuando el reloj esté puesto en hora, la DEMO no empezará aunque se desconecte la alimentación.
Para desactivar o activar la DEMO
Pulse a, y se visualizará el reloj en lugar de la DEMO. Pulse c para activar la DEMO. (Para obtener más información de la DEMO consulte la página 18.)
ACTIVACION DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA
Cuando ponga el modo de ahorro de energía en “ECO ON” o “ECO AUTO”, la unidad reducirá el consumo de energía realizando las cuatro operaciones ECO indicadas a continuación.
ECO ON
• La unidad (toda la iluminación del visualizador y los botones) se apagará cuando se desconecte la alimentación. Sólo se encenderá el indicador rojo.
• Si se selecciona DIMMER (1-3), la iluminación del visualizador y los botones se encenderá sólo durante 10 segundos cuando se pulse un botón o se gire VOLUME o MULTI JOG.
• La visualiza ción del modo de intensidad de iluminación del visualizador se pone al mínimo, la iluminación de los botones se apaga, y el volumen se ajusta al mínimo (0) cuando la unidad se enciende mediante la función de grabación con temporizador.
ECO AUTO
• Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se apagará automáticamente si usted no la utiliza y la fuente de sonido permanece silen ciada durante 10 minutos.
ECO OFF
• El modo de ahorro de energía no funciona.
MODO DE INTENSIDAD DE ILUMINACIO
Para cambiar el modo de intensidad de iluminación del visualizador
1 Pulse repetidamente ECO hasta que se visualice DIM MODE”. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. 3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar uno de los modos de intensidad de iluminación cambiados cíclicamente de la forma mostrada a continuación.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
DIMMER 1
El modo DIM-OFF es el más intenso y el modo DIMMER-3 en más tenue. Además, en el modo “DIMMER-3”, el indicador de nivel de espectro, la v entana de la parte superior de la unidad y la iluminación de los botones se apagarán.
DIMMER 2DIM-OFF DIMMER 3
VENTANILLA PARPADEANTE
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encenderá o parpadeará mientras la alimentación esté conectada. Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse s mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
6
ESPAÑOL
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1
Pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT en el control
remoto.
Cuando utilice la unidad, pulse desconectada. El reloj se visualizará. (“:” parpadeará entre las horas y los minutos.)
aa
a mientras la unidad esté
aa
PREPARATIVOS
E
ESPAÑOL
7
ECUALIZADOR GRAFICO
Esta unidad ofrece las tres curvas de ecualización diferentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves. POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos.
Pulse ROCK, POP o CLASSIC.
El modo de ecualización seleccionado se visualizará.
8
ESPAÑOL
SINTONIZACION MANUAL
PREAJUSTE DE EMISORAS
1
Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada.
FM AM
Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentación esté desconectada, la alimentación se conectará directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
2
Pulse f DOWN o g UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, TUNE” se visualizará durante 2 segundos. Durante la recepción estéreo por FM se visualizará 1.
Para buscar rápidamente una emisora (búsqueda automática)
Mantenga pulsado f DOWN o g UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda parará. Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse f DOWN o g UP.
La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas señales sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto para que “MONO”
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
1
Pulse TUNER B AND para seleccionar una banda, y pulse f DOWN o g UP para seleccionar una emisora.
2
Pulse a SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un número de preajuste en orden consecutivo empezando por el 1.
3
Repita los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas.
FULL” se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras preajustadas.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de preajuste.
1
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para seleccionar una banda.
2
Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un número de preajuste.
Ejemplo: Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0. Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en la unidad principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente c PRESET o gire MULTI JOG. Cada vez que pulse c PRESET se seleccionará el siguiente número más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que pasen 4 segundos. Los números de preajuste superiores de todas las demás emisoras de la banda disminuirán también en uno.
E
ESPAÑOL
9
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS
INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y luego pulse z OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las
bandejas 1 y 2. Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hacer girar las bandejas después de colocar dos discos. Ponga luego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de los discos pulsando z OPEN/ CLOSE.
Número de la bandeja del disco que va a ser reproducido
Número total de canciones
Tiempo de reproducción total
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartimiento, pulse c.
La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1.
Número de la canción que está siendo reproducida
Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para
reanudar la reproducción, púlselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproducción,
mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una canción durante la reproducción, pulse repetidamente f o g o gire MUL TI JOG. Para quitar discos, pulse z OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté desconectada (función de reproducción directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará. La alimentación se conectará también, y el compartimiento de los discos se abrirá, cuando se pulse z OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproducción (excepto durante la reproducción aleatoria o programada), pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT en el control remoto. El tiempo restante hasta que se reproduzcan todas las canciones se visualizará. P ara reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita el procedimiento anterior.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una
canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0. La canción seleccionada empezará a reproducirse y la reproducción continuará hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproducción
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podrán reemplazarse sin interrumpir la reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite los discos y ponga otros. 3 Pulse z OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de los
discos.
Tiempo de reproducción transcurrido
10
Cuando introduzca un disco de 8 cm, póngalo en el círculo interior de la bandeja.
No ponga más de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esto podría causar averías.
No utilice discos compactos con formas irregulares (por
ejemplo, con forma de corazón, octagonales, etc). Éstos podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento.
La unidad tal vez no reproduzca un disco CD-R/RW grabado en una computadora personal o en alguna clase de grabadora CD-R/RW debido a las diferencias en los f ormatos de grabación.
No ponga ninguna pegatina ni etiqueta en ninguna de las caras (cara grabable o cara de la etiqueta) de un disco CD-R/RW. Eso podría causar un fallo en el funcionamiento.
ESPAÑOL
REPRODUCCION ALEA T ORIA/REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
T odas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podrán reproducirse aleatoriamente.
Repetición de reproducción
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que lo pulse, la función podrá ser seleccionada cíclicamente.
Reproducción aleatoria RANDOM se enciende en el visualizador. Repetición de reproducción " se enciende en el visualizador. Reproducción aleatoria/repetición de reproducción RANDOM y " se encienden en el visualizador.
Cancelación RANDOM y " desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos pulse c para iniciar la
reproducción. Para reproducir un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproducción.
2
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3
Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.
Número de la canción seleccionada
Número de programa
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
Número total de canciones seleccionadas
Tiempo de reproducción total de las canciones seleccionadas
canciones.
5
Pulse c para iniciar la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse f o g en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la canción previamente reproducida con f.
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos introducidos.
Para borrar el programa
Pulse s CLEAR en el modo de parada.
Para añadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará después de la última canción programada.
Para cambiar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programación.
Para reproducir repetidamente las canciones pr ogramadas
Después de programar las canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca
en el visualizador.
"
Durante la reproducción programada no se puede realizar la reproducción aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una canción. “CAN’T USE” se visualizará si intenta seleccionar una canción.
•“FULL” se visualizará si usted intenta programar más de 30 canciones.
E
Utilice el control remoto.
1
Pulse PRGM mientras pulsa SHIFT estando en el modo de parada.
PRGM se visualiza.
ESPAÑOL
11
OPERACIONES BASICAS
12
ESPAÑOL
GRABACION
GRABACION BASICA
Ajuste del sonido durante la grabación
El volumen de salida y el tono de los altavoces o auriculares podrán cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabación.
Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriores.
Preparación
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabación.
Tenga en cuenta que la grabación sólo se realiza en una cara
de la cinta.
1
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activación de la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el
modo de pausa de grabación.
4 parpadeará el visualizador durante 4 segundos y se creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrará en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse a para reanudar la grabación. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo w REC/REC MUTE mientras esté parpadeando
4.
Para insertar espacios sin grabar de más de 4 segundos,
después de que la platina entre en el modo de pausa de grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el botón se añadirá un espacio sin grabar de 4 segundos.
Acerca de las cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, rompa con un destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas de plástico del casete después de grabar.
REPRODUCCION DE CINTAS
GRABACION
2
Pulse uno de los botones de función (CD, TUNER o VIDEO/A UX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX.
3
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducción en esa fuente.
Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.
Para detener la grabación, pulse s. Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/A UX.) Para reanudar la grabación, púlselo de nuevo.
Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente finas y se deforman o estropean fácilmente. No son recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podrá romperse o atascarse en el mecanismo.
CANT REC se visualiza si usted intenta grabar en una cinta con lengüets de prevención de borrado rotas.
Para borrar una grabación
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE
DECK 1/2 para visualizar TP 2”. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
ESPAÑOL
13
E
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
Ponga la cinta en el punto donde v aya a empezar la g rabación.
Tenga en cuenta que la grabación sólo se realiza en una cara
de la cinta.
1
Pulse TAPE DECK 1/2.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar hacia afuera de la unidad.
3
Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
Se visualiza TP 1”.
4
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.
COPIADO DE TODA LA CINTA
Esta función le permitirá hacer copias exactas de la cinta original.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabación sólo se realiza en una cara
de la cinta.
1
Pulse T APE.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3
Pulse SYNC DUB para iniciar la grabación.
Para detener el copiado
Pulse s.
Las cintas se rebobinarán hasta el principio de las caras
delanteras y empezará la grabación.
Para detener el copiado
Pulse s.
14
ESPAÑOL
GRABACION CON EDICION AI
La función de grabación con edición AI per mite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto , la unidad calculará automáticamente la duración total de las canciones. En caso de ser necesario, el orden de las canciones se cambiará para que ninguna canción quede cortada. (AI: Inteligencia Artificial)
La grabación con edición AI no empezará desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de cada cara.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.
6
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación de
la primera cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara,
el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la
grabación empezará. Cuando termine de grabarse la última
canción programada para la cara A, la platina 2 se pondrá en
el modo de parada de grabación. Después de entrar en el
modo de parada de grabación, vaya al paso 7.
7
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para visualizar el programa para la
segunda grabación.
Se visualiza “B”.
8
Dé la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse w REC/
REC MUTE para iniciar la grabación de la segunda
cara.
Para detener la grabación
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultáneamente.
Para borrar el programa de edición
Pulse s CLEAR dos veces para que EDIT desaparezca del visualizador.
Para comprobar el or den de los números de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente f o g.
Números de las canciones programadas
Número de canción
GRABACION
2
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3
Pulse una vez CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto.
Se visualizan EDIT y AI.
Cuando se visualice PRGM, pulse CD EDIT/CHECK mientras
pulsa de nuevo SHIFT.
4
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
5
Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0. En unos pocos segundos, las canciones que va yan a ser grabadas en cada cara de la cinta serán determinadas.
f, g o MULTI JOG también se pueden utilizar para designar la duración de la cinta.
Canciones programadas
para la cara A
Tiempo de grabación restante
Cara de la cinta
Número del programa
Para añadir canciones de otros discos a un pr ograma de edición
Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, usted podrá añadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de los discos compactos. 1 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control
remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse los botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones. Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más canciones.
Tiempo de las cintas de casete y tiempo de edición
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede prog ramar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en el casete, después de la edición, el visualizador mostrará el tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
E
Duración de la cinta Cara de la cinta
A: Primera cara de grabación B: Segunda cara de grabación
Marca menos
La función de grabación con edición AI no se podrá utilizar con discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer esto se visualizará “TR OVER”.
ESPAÑOL
15
6
Repita el paso 5 para el resto de las canciones
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA
para la cara A.
Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada.
7
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B.
Después de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5.
8
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A y pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, En la función de grabación con edición programada, las canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta.
La grabación con edición programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
el segmento guía avanza durante 10 segundos y empieza la
grabación. Cuando termine la última canción programada
para la cara A, la platina 2 entrará en el modo de parada de
grabación. Después de entrar en el modo de parada de
grabación, vaya al paso 9.
9
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para grabar la segunda cara.
Se visualiza “B”.
Cara B de la cinta (cara trasera)
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.
2
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto.
“EDIT” y “PRGM” se visualizarán.
• Cuando se visualice “AI”, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa de nuevo SHIFT.
4
Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
• Para designar la duración de la cinta también se puede utilizar f, g o MULTI JOG.
Cara A de la cinta (cara delantera)
Duración de la cinta
5
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
Tiempo de grabación máximo para la cara A
un disco. Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: P ara seleccionar la canción número 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0.
10
Dé la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultáneamente.
Para comprobar el or den de los números de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientr as pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente f o g.
Números de canciones programadas
Cara de la cinta
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK mientr as pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse s CLEAR para borr ar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edición
Pulse s CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador.
Número de canción
Número de programa
Número de disco
Número de la canción seleccionada
Número de programa
16
ESPAÑOL
Canciones programadas
• Se puede programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos insertados.
• “FULL” se visualizará si usted intenta programar más de 30 canciones.
Tiempo restante de la cara A
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR
E
ESPAÑOL
17
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
La unidad se podrá apagar automáticamente después de transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT
DEMO (Demonstración)
2
Antes de que pasen 4 segundos, pulse
gg
g para especificar el tiempo tras el cual se
gg
ff
f o
ff
desconectará la alimentación.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos. En lugar de f y g también puede utilizarse MUL TI JOG.
Tiempo especificado
Mientras funciona el temporizador, la indicación del visualizador será más oscura de lo normal.
Para comprobar el tiempo que queda hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante se visualizará durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que aparezca “SLEEP oFF” en el visualizador
18
ESPAÑOL
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
E
ESPAÑOL
19
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño suave humedecido un poco en una solución de detergente suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque éstos podrían estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas magnetofónicas
Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitirá
- el sonido no alcanzará la altura adecuada
- el sonido estará desequilibrado
- la cinta no podrá borrarse
- no podrá grabarse en la cinta Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas. Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer detalles.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas
Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido. Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador vendido por separado. Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para conocer más detalles.
Cuidado de los discos
Cuando un disco esté sucio, límpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacia afuera.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente:
GENERALIDADES No hay sonido.
•¿Está bien conectado el cable de alimentación de CA?
•¿Hay alguna conexión mal hecha? ( página 4)
Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las
conexiones de los altavoces.
•¿Se ha pulsado un botón de función equivocado?
Sólo sale sonido de un altavoz.
•¿Está el otro altavoz desconectado?
Se produce una visualización errónea o un mal funcionamiento.
Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
La unidad se apaga cuando se desconecta la alimentación.
¿Está el modo de ahorro de energía en ECO ON o ECO AUTO? ( página 6)
La alimentación no se conecta.
Desconecte el cable de CA y conéctelo de nuevo después de unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
•¿Está conectada correctamente la antena? ( página 4)
•¿Es débil la señal?
Conecte una antena exterior.
La recepción tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
•¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples trayectorias?
Cambie la orientación de la antena.Separe la unidad de otros aparatos eléctricos.
Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o húmedos.
Cuidados de las cintas
Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas.
No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o cualquier
otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad del sonido y causará ruidos.
No exponga cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condición extraña en el visualizador o en las platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentación. 2 Pulse POWER para conectar la alimentación mientras pulsa
s CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria
después de haber adquirido la unidad se borrará. Si no puede desconectarse la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentación de CA y conectándolo de nuevo . Luego ejecute el paso 2.
SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve.
•¿Está la platina 2 en el modo de pausa? ( página 12)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura suficiente.
•¿Está sucia la cabeza de reproducción? (gina 20)
No es posible grabar.
•¿Está rota la lengüeta de prevención contr a borrado? ( página
13)
•¿Está sucia la cabeza de grabación? ( página 20)
No es posible borrar la grabación.
•¿Está sucia la cabeza de borrado? ( página 20)
•¿Está utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
•¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? ( página
20)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducir .
•¿Está bien puesto el disco? ( página 10)
•¿Está sucio el disco? ( página 20)
•¿Afecta la condensación a la lente?
Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
20
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NAJ20 Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad útil (IHF) 13,2 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidad útil 350 µV/m Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Potencia de salida 50 W + 50 W (50 Hz – 20 kHz,
con no más del 1 % de distorsión armónica total, 6 ohmios) 62 W + 62 W (1 kHz, con no más del 10 % de distorsión armónica total, 6 ohmios)
Distorsión armónica total 0,08 % (25 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
Entradas VIDEO/AUX: 500 mV Salidas SPEAKERS: Acepta alta voces de
6 ohmios o más SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios PHONES (toma estéreo): Acepta auriculares de 32 ohmios o más
Sistema de altavoces SX-NAJ22
Sistema de altavoces 3 vías, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnético)
Unidades de altavoces Altavoz para graves:
Tipo cónico de 140 mm Altavoz para agudos: Tipo cónico de 60 mm Altavoz de superagudos: Tipo cerámico de 20 mm
Impedancia 6 ohmios
Sensibilidad 87 dB/W/m
Dimensiones (An × Al × Prof) 230 × 324 × 256 mm Peso 3,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Sírvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas con la grabación de discos, de la radio o de cintas del país en el que se utilice el aparato.
La sigla BBE y el símbolo BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
GENERALIDADES
Sección de la platina
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia 50 Hz–15 kHz Sistema de grabación Polarización de CA Cabezas Platina 1: 1 cabeza de
Platina 2: 1 cabeza de
reproducción
grabación/ reproducción, 1 cabeza de borrado
Sección del reproductor de discos compactos
Láser Láser de semiconductor
Convertidor D/A 1 bit doble Relación señal a ruido 85 dB (1 kHz, 0 dB) Distorsión armónica 0,05% (1 kHz, 0 dB)
Generalidades Alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo 75 W Consumo en el modo
de espera
(λ = 780 nm)
Con el modo de ahorro de energía desactivado: 13 W Con el modo de ahorro de energía activado: 0,9 W
Dimensiones (An x Al x Prof) 260 × 328 × 335 mm
Peso 6,4 kg
E
ESPAÑOL
21
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
Signification des symboles graphiques:
L’éclair por tant une flèche, situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir lutilisateur de la présence dune tension dangereuse non isolée à l’intérieur de lappareil, assez élevée pour
constituer un risque d’électrocution. Le point dexclamation situé dans un triangle
équilatéral sert à prévenir lutilisateur de la présence dinstructions importantes concer nant lutilisation et lentretien (ou la réparation) de lappareil dans le manuel qui accompagne ce dernier.
PRECAUTIONS
Lire le mode demploi attentivement et complètement avant dutiliser lappareil. Garder le mode demploi pour toute référence future. Tous les avertissements et toutes les précautions donnés dans le mode demploi et sur lappareil doivent être suivis à la lettre, aussi bien que les suggestions de sécurité suivantes.
Installation
1 Eau et humidité Ne pas utiliser cet appareil près deau,
comme près dune baignoire, dune cuvette, dune piscine ou autre.
2 Chaleur Ne pas utiliser cet appareil près de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, poêles ou autres appareils qui dégagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas être soumis à des températures inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C.
3 Surface dutilisation P oser lappareil sur une surf ace plate
et lisse.
4 Ventilation L’appareil doit être positionné avec un espace
suffisant autour afin dassurer une dissipation adéquate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derr ière et dessus lappareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.
- Ne pas mettre lappareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.
- Ne pas mettre lappareil dans une bibliothèque, un coffret ou un meuble complètement fermé où l’aération serait insuffisante.
5 Entrée dobjets et de liquide Faire attention à ce que
aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans lappareil pas les orifices de ventilation.
6 Chariot et support Si lappareil
est posé ou monté sur un support ou un chariot, déplacer ce dernier avec précaution. Les arrêts brusques, une force excessive et les surfaces inégales peuvent provoquer le renversement ou la chute de lappareil et du chariot.
7 Condensation De la condensation peut se former sur la
lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand:
-l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud.
- le chauffage vient juste d’être mis en marche.
-l’appareil est utilisé dans une pièce très humide.
-l’appareil est refroidi par un climatiseur.
Sil y a de la condensation à lintérieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, laisser lappareil pendant quelques heures, puis essayer de nouv eau de lutiliser.
8 Fixation à un mur ou un plafond Lappareil ne doit pas
être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifié dans le mode demploi.
2
FRANÇAIS
Energie électrique
1 Alimentations électriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations électriques spécifiées dans le mode demploi, et comme indiqué sur lappareil.
2 Polarisation Comme mesure de sécurité, certains
appareils sont munis de fiches polarisées dalimentation secteur qui ne peuvent être introduites que dans un sens dans une prise de courant. Sil est difficile ou impossible dinsérer la fiche dalimentation secteur dans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si lon ne peut toujours pas insérer la fiche dans la prise, sadresser à un électricien qualifié pour faire réparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée, ne pas insérer cette fiche en force dans une prise.
3 Cordon dalimentation secteur
- Pour débrancher le cordon dalimentation secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
- Ne jamais tenir la fiche dalimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
- Les cordons dalimentation doivent être installés de manière à ne pas être pliés, pincés ou piétinés. Faire particulièrement attention au cordon allant de lappareil à la prise dalimentation.
- Eviter de surcharger les prises dalimentation et les rallonges au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un incendie ou un choc électrique.
4 Rallonge Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas utiliser
une fiche polarisée dalimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée complètement de manière que ses lames ne soient pas exposées.
5Périodes de non-utilisation Débrancher le cordon
dalimentation secteur de la prise de courant si lappareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le cordon est branché, un courant de faible intensité continue de circuler dans lappareil même si lalimentation est coupée.
Antenne extérieure
1 Lignes damenée de courant Quand on branche une
antenne extérieure, sassurer quelle est située à l’écart de toute ligne damenée de courant.
2 Mise de lantenne extérieure à la terre Afin dassurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’électricité statique, sassurer que lantenne est correctement mise à la terre. L’article 810 du code national d’électricité (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des informations au sujet de la mise à la terre du mât, de la structure de support et du conducteur arrivant à l’unité de décharge dantenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise à la terre, de la connexion aux électrodes de mise à la terre et des exigences concernant ces électrodes.
Mise à la terre d’une antenne selon le code national d’électricité (NEC)
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS...................................................................2
PREPARATIONS
CONNEXIONS.................................................................... 4
TELECOMMANDE ............................................................. 5
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
REGLAGE DE L’HORLOGE ...............................................7
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................8
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL............................................................ 9
MEMORISATION DE STATIONS....................................... 9
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................. 10
LECTURE PROGRAMMEE ............................................. 11
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 12
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 13
DUPLICATION MANUELLE DUNE CASSETTE............ 14
DUPLICATION DE LA TOTALITE DUNE CASSETTE ... 14 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ...................................................................... 15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ................................................................ 16
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 17
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 18
AUTRES CARACTERISTIQUES
DEMO (Démonstration).................................................... 18
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION DUN APPAREIL OPTIONNEL ................. 19
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 19
GENERALITES
SOINS ET ENTRETIEN.................................................... 20
EN CAS DE PROBLEME................................................. 20
SPECIFICATIONS ............................................................ 21
F
Entretien
Nettoyer lappareil uniquement comme recommandé dans le mode demploi.
Dommage nécessitant une réparation
Sadresser à un technicien qualifié pour faire réparer lappareil si:
- Le cordon ou la fiche dalimentation secteur de lappareil est endommagé
- Tout corps étranger ou liquide est entré dans lappareil
-L’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau
-L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
-L’appareil présente un changement notable de performances
-L’appareil a subi un choc, ou son coffret a été endommagé
NESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
NOMENCLATURE................................
Couverture du dos
Contrôler la chaîne et les accessoires.
NSX-AJ20
CX-NAJ20 Récepteur magnétocassette lecteur de disques compacts stéréo SX-NAJ22 Enceintes avant
Télécommande Antenne AM Antenne FM
FRANÇAIS
3
PREPARATIONS
CONNEXIONS
Avant de brancher le cordon secteur
La tension nominale dalimentation secteur de lappareil, indiquée au dos de ce dernier, est de 120V. Sassurer que cette tension nominale correspond à celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par connecter les enceintes, les antennes et tout appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.
4
FRANÇAIS
Antenne AM
Antenne FM
Ne pas laisser dobjets produisant un champ magnétique,tels que des cartes de crédit, près des enceintes, ils pourraient
être endommagés.
Ne pas mettre lantenne FM près dobjets métalliques ou de tringles à rideaux.
Ne pas mettre lantenne AM près dun appareil optionnel, de la
chaîne stéréo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons denceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas dérouler le fil de lantenne AM.
Pour positionner les antennes Antenne FM:
Déployer cette antenne horizontalement selon la forme dun T et fixer ses extrémités à un mur.
Antenne AM:
Positionner et orienter cette antenne de manière à obtenir la meilleure réception possible.
Pour poser lantenne AM sur une surface
Fixer la griffe dans la rainure.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
PREPARATIONS
Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement de la télécommande entre cette dernière et le capteur situé sur lappareil principal doit être denviron cinq mètres. Lorsque cette distance diminue, remplacer les piles par des neuves.
Utilisation de SHIFT de la télécommande
Les touches 1 possèdent deux fonctions différentes. Une de ces fonctions est indiquée sur la touche, et lautre sur la plaque se trouvant au-dessus de la touche. Pour utiliser la fonction indiquée sur la touche , il suffit dappuyer sur cette dernière. Pour utiliser la fonction indiquée sur la plaque se trouvant au­dessus de la touche, appuyer sur cette dernière tout en appuyant sur SHIFT.
CONNEXION DUNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure réception FM, il est recommandé dutiliser une antenne extérieure. Connecter lantenne extérieure aux bornes FM 75 Ω.
Pour connecter un autre appareil optionnel page 19.
Utilisation de FUNCTION de la télécommande
FUNCTION remplace les touches de fonction (TAPE DECK 1/2, TUNER BAND, VIDEO/AUX et CD) de lappareil principal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est sélectionnée de manière cyclique. Quand il a une cassette dans chacune des deux platines, chaque platine est sélectionnée avec FUNCTION.
F
•“4” et 5” de DISC DIRECT PLAY de la télécommande ne peuvent pas être utilisées sur cet appareil.
Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant longtemps, enlever les piles pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte.
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:
-l’espace entre la télécommande et le capteur situé sur la
fenêtre daffichage est exposé à une lumière intense, comme le soleil.
-d’autres télécommandes (téléviseur, etc.) sont utilisées à
proximité.
FRANÇAIS
5
AVANT L’UTILISATION
6
FRANÇAIS
REGLAGE DE L’HORLOGE
PREPARATIONS
F
FRANÇAIS
7
REGLAGES AUDIO
EGALISEUR GRAPHIQUE
VOLUME
Tourner VOLUME de lappareil principal, ou appuyer sur VOL de la télécommande
Le niveau du volume est affiché sous la forme dun nombre de 0 à MAX (31). Quand on coupe lalimentation alors que le niveau
du volume est réglé à 17 ou plus , ce niveau est automatiquement réglé à 16.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le système T-BASS améliore le réalisme du son aux basses fréquences.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfère.
Pour sélectionner avec la télécommande
Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIFT.
SYSTEME BBE
Le système BBE augmente la clarté du son aux fréquences élevées.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfère.
Cet appareil possède les trois courbes d’égalisation différentes suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur ROCK, POP ou CLASSIC.
Le mode d’égalisation sélectionné est affiché.
Pour afficher le mode d’égalisation graphique courant
Appuyer une fois sur GEQ tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande. Le mode courant est affiché pendant quatre secondes.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyer deux fois sur ROCK, POP ou CLASSIC. GEQ OFF est affiché.
Pour sélectionner avec la télécommande
Appuyer sur GEQ à plusieurs repr ises tout en appuyant sur SHIFT. Le mode d’égalisation graphique est affiché de manière
cyclique comme suit.
ROCK POP CLASSIC GEQ OFF
(annulation)
8
FRANÇAIS
Utilisation dun casque
Brancher un casque muni d’une fiche stéréo standard (6,3 mm ø) à la prise PHONES.
Aucun son ne sort par les enceintes quand un casque est branché.
Réglage du son pendant lenregistrement
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité des enceintes ou du casque sans affecter lenregistrement.
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL
MEMORISATION DE STATIONS
Lappareil peut mémoriser un total de 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de préréglage lui est affecté. Pour accorder lappareil directement sur une station mémorisée, utiliser le numéro de préréglage correspondant.
1
Appuyer sur TUNER B AND pour sélectionner une gamme, puis appuyer sur f DO WN ou g UP pour sélectionner une station.
2
Appuyer sur a SET pour mémoriser la station.
Un numéro de préréglage est affecté à une station à partir de 1 dans lordre consécutif pour chaque gamme.
SON
RECEPTION RADIO
3
Répéter les étapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas mémorisée si un total de 32 stations ont été mémorisées pour toutes les gammes.
FULL est affiché si on tente de mémoriser plus de 32 stations.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage directement.
1
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT pour sélectionner une gamme.
2
A l’aide des touches numériques 0-9 et +10, sélectionner un numéro de préréglage.
Exemple: Pour sélectionner le numéro de préréglage 20, appuyer sur +10, +10 et 0. Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Sélection dun numéro de préréglage sur lappareil principal
Appuyer sur TUNER BAND pour sélectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur c PRESET à plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. A chaque pression sur c PRESET, le numéro de préréglage suivant le plus proche est sélectionné.
F
Suppression dune station mémorisée
Sélectionner le numéro de préréglage de la station à supprimer. Ensuite, appuyer sur s CLEAR puis appuyer sur a SET dans les quatre secondes. Les numéros de préréglage suivants de toutes les autres stations de la gamme sont aussi diminués dune unité.
FRANÇAIS
9
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE
MISE EN PLACE DE DISQUES
Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque sélectionné est lu une fois.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur s. Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur a. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour recherc her un point particulier pendant la lecture, tenir f ou g enfoncée jusqu’à ce que le point souhaité soit atteint. Pour passer au début dune plage pendant la lecture, appuyer sur f ou g à plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur z OPEN/CLOSE.
Pour démarrer la lecture quand lalimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. L appareil est mis sous tension et la lecture du (des) disque(s) en place démarre. Quand on appuie sur z OPEN/CLOSE, lappareil est aussi mis sous tension et le compartiment à disques est ouvert.
Pour contrôler le temps restant
Pendant la lecture (excepté la lecture aléatoire ou la lecture programmée), appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande. Le temps restant jusqu’à ce que toutes les plages soient lues est affiché. Pour rétablir laffichage du temps de lecture, procéder de la même façon.
Appuyer sur CD, puis appuyer sur z OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartiment à disques. Mettre le(s) disque(s) en place avec l’étiquette en haut.
Pour lire un ou deux disques, mettre les disques sur les
plateaux 1 et 2. Pour lire trois disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner les plateaux après avoir mis deux disques en place. Mettre en place le troisième disque sur le plateau 3. Fermer le compartiment à disques en appuyant sur z OPEN/ CLOSE.
Numéro de plateau du disque à lire
T emps de lecture totalNombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour lire tous les disques situés dans le compartiment, appuyer sur c.
La lecture commence par le disque du plateau 1.
Sélection dune plage avec la télécommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
sélectionner un disque.
2 A l’aide des touches numériques 0-9 et +10, sélectionner une
plage. Exemple: Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuy er sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur +10 et 0. La lecture démarre à la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant quun disque est en lecture, on peut remplacer les autres disques sans interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE. 2 Enlever les disques et mettre d’autres disques en place. 3 Appuyer sur z OPEN/CLOSE pour fermer le compartiment à
disques.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, le poser dans le renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus dun disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner lappareil avec des disques en place. Cela pourr ait
provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irrégulière (par. e x. disques en forme de cœur ou octogonaux). Cela pourrait pro voquer des pannes.
Du fait de différences de plates-formes denregistrement, lappareil risque de ne pas pouvoir lire un disque CD-R/RW qui a été enregistré sur un ordinateur personnel ou sur toute autre sorte de graveur de CD-R/RW.
Ne pas apposer dautocollant ou d’étiquette sur les côtés (côté enregistrable et côté marqué) dun disque CD-R/RW. Cela pourrait provoquer une panne.
Numéro de la plage en cours de lecture
10
FRANÇAIS
Temps de lecture écoulé
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la télécommande.
Lecture aléatoire
Toutes les plages du disque sélectionné ou tous les disques peuvent être lues dans un ordre aléatoire.
Lecture répétée
Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à plusieurs reprises.
3
A laide des touches numériques 0-9 et +10, programmer une plage.
Exemple: Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur +10 et 0.
Numéro de la plage sélectionnée
Nombre total de plages sélectionnées
Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est sélectionnée de manière cyclique.
Lecture aléatoire RANDOM sallume sur laffichage. Lecture répétée " sallume sur laffichage. Lecture aléatoire/répétée RANDOM et " sallument sur
laffichage.
Annulation RANDOM et " disparaissent de laffichage.
Pour lire tous les disques, appuyer sur c pour démarrer la
lecture.
Pour lire un seul disque, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour démarrer la lecture.
Pendant la lecture aléatoire, il est impossible de sauter à la plage précédemment lue avec f.
LECTURE PROGRAMMEE
On peut programmer un maximum de 30 plages de nimporte lequel des disques en place.
Numéro de programme
4
Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer
Temps de lecture total des plages sélectionnées
dautres plages.
5
Appuyer sur c pour démarrer la lecture.
Pour contrôler le programme
A chaque pression sur f ou g en mode arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programme sont affichés.
Pour effacer le programme
Appuyer sur s CLEAR dans le mode arrêt.
Pour ajouter des plages au programme
Répéter les étapes 2 et 3 dans le mode arrêt. La plage sera programmée à la suite de la dernière plage.
Pour changer les plages programmées
Effacer le programme puis répéter toutes les étapes.
Pour lire les plages programmées à plusieurs reprises
Après la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/ REPEAT à plusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT jusqu’à
ce que " apparaisse sur laffichage.
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
Utiliser la télécommande.
1
Appuyer sur PRGM tout en appuyant sur SHIFT dans le mode arrêt.
PRGM est affiché.
2
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLA Y 1-3 pour sélectionner un disque.
Passer à l’étape suivante quand le plateau arrête de tourner .
Pendant la lecture programmée, on ne peut pas effectuer la
lecture aléatoire, contrôler le temps restant et sélectionner un disque ou une plage. CANT USE est affiché si on tente de sélectionner une plage.
•“FULL” est affiché si on tente de programmer plus de 30 plages.
F
FRANÇAIS
11
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE
Cet appareil est conçu pour une lecture de qualité optimale de cassettes de type I (normales).
1
Appuyer sur TAPE puis appuyer sur z PUSH EJECT pour ouvrir le porte-cassette.
Pour sélectionner une platine de lecture
Quand il y une cassette dans chacune des deux platines, appuyer dabord sur TAPE pour sélectionner une platine. Le numéro de la platine sélectionnée est affiché.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur s. Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur a. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage, appuyer sur f ou g . Ensuite, appuyer sur s pour arrêter le défilement.
Pour démarrer la lecture quand lalimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre le compteur à 0000
Appuyer sur s CLEAR dans le mode arrêt. Le compteur est aussi mis à 0000 quand le porte-cassette est ouvert.
Quand il y a une cassette dans chacune des deux platines
Une fois que la lecture sur la platine 1 est terminée, la lecture de la cassette de la platine 2 démarre sans interruption et se poursuit jusqu’à la fin de la face avant de cette cassette . (Lecture contin ue)
Insérer une cassette avec le côté exposé du ruban magnétique en bas. Pousser le porte-cassette pour le fermer.
2
Appuyer sur c pour démarrer la lecture.
Seule la face orientée vers l’extér ieur de lappareil peut être lue.
Numéro de la platine sélectionnée
Compteur
Les cassettes de type II (à haute polarisation) peuvent aussi être lues dans cet appareil. Pour lire une cassette de type II, tourner MULTI JOG de manière que SOFT soit affiché. Ceci sélectionne le son de lecture optimal pour cassette de type II. Toutefois, la lecture de type SOFT est annulée si un mode d’égalisation graphique est sélectionné (voir page 8), si l’appareil est réglé sur une source audio différente, si on ouvre le porte­cassette, ou si lalimentation est coupée.
12
FRANÇAIS
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou dun appareil externe.
Préparation
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer lenregistrement.
Remarquer que lenregistrement nest fait que sur une face de
la cassette.
ENREGISTREMENT
1
Insérer la cassette à enregistrer dans la platine
2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers lextérieur de lappareil.
F
FRANÇAIS
13
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE
14
FRANÇAIS
6
Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
lenregistrement sur la première face.
La cassette est rebobinée jusquau début de la première face, lamorce est lue pendant dix secondes, puis lenregistrement démarre. Une fois que lenregistrement de la dernière plage programmée pour la face A est terminé, la platine 2 se met en mode arrêt denregistrement. Passer alors à l’étape 7.
7
Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande pour afficher le programme du deuxième enregistrement.
B est affiché.
8
Retourner la cassette de la platine 2 puis appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer lenregistrement sur la deuxième face.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyer sur s. Lenregistrement de la cassette et la lecture du disque compact sarrêtent simultanément.
ENREGISTREMENT
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet denregistrer à partir de disques compacts sans se préoccuper de la durée de la cassette et des durées des plages. Quand on met un disque compact en place, lappareil calcule automatiquement la durée totale des plages. Si nécessaire, lordre des plages est changé de manière quaucune plage ne soit tronquée. (AI: Intelligence Artificielle)
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne démarrera pas à un point situé au milieu dune face. La cassette doit être enregistrée à partir du début dune de ses faces.
1
Insérer la cassette dans la platine 2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers lextérieur de lappareil.
2
Appuyer sur CD et mettre le(s) disque(s) en place.
3
Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande.
EDIT et AI sont affichés
.
Si PRGM est affiché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/ CHECK tout en appuyant sur SHIFT.
4
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLA Y 1-3 pour sélectionner un disque.
5
A laide des touches numériques 0-9 de la télécommande, spécifier la durée de la cassette.
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et 0. En quelques secondes, les plages à enregistrer sur chaque face de la cassette sont déterminées.
On peut aussi utiliser f, g ou MULTI JOG pour spécifier la durée de la cassette.
Plages programmées pour la face A
Temps restant denregistrement
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur s CLEAR de manière que EDIT disparaisse de laffichage.
Pour contrôler lordre des numéros des plages programmées
Avant lenregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur f ou g à plusieurs reprises.
Numéros des plages programmées
Face de la cassette
Pour ajouter des plages dautres disques au programme du montage
Sil reste du temps sur la cassette après l’étape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situés dans le compartiment. 1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT
de la télécommande pour sélectionner la face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
sélectionner un disque.
3 Sélectionner les plages à laide des touches numériques de
la télécommande. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.
4 Pour ajouter dautres plages, répéter les étapes 2 et 3.
Durée des cassettes et temps du montage
La durée dune cassette est généralement supérieure à celle indiquée sur l’étiquette. Cet appareil peut prog rammer des plages pour utiliser le temps en excès. Quand la durée totale denregistrement est légèrement supérieure à la durée spécifiée pour la cassette après le montage, laffichage indique le temps en excès (sans signe moins) au lieu du temps restant (avec le signe moins).
La fonction enregistrement av ec montage et calcul du temps ne peut pas être utilisée avec les disques contenant 31 plages ou plus. TR OVER est affiché si un tel disque est utilisé.
Numéro de plage
Numéro de programme
F
Durée de la cassette
Face de la cassette A: Face du premier enregistrement B: Face du deuxième enregistrement
Signe moins
FRANÇAIS
15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME
La fonction enregistrement avec montage programmé permet de programmer les plages tout en contrôlant le temps restant sur chaque face de la cassette.
L’enregistrement avec montage programmé ne démarrera pas à un point situé au milieu d’une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d’une de ses faces.
1
Insérer la cassette dans la platine 2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l’extérieur de l’appareil.
2
Appuyer sur CD et mettre le(s) disque(s) en place.
3
Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande.
“EDIT” et “PRGM” sont affichés.
• Si “AI” est affiché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT.
4
A laide des touches numériques 0-9 de la télécommande, spécifier la durée de la cassette.
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes.
• On peut aussi utiliser f, g ou MULTI JOG pour spécifier
la durée de la cassette.
Face A de la cassette (face avant)
6
Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.
7
Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande pour sélectionner la face B, puis pr ogrammer les plages pour cette face.
Après s’être assuré que “B” est affiché, répéter l’étape 5.
Face B de la cassette (face arrière)
8
Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande pour sélectionner la face A, puis appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer lenregistrement.
La cassette est rembobinée jusqu’au début de la face avant, l’amorce est lue pendant dix secondes, puis l’enregistrement démarre. Une fois que l’enregistrement de la dernière plage programmée pour la face A est terminé, la platine 2 passe en mode arrêt d’enregistrement. Passer alors à l’étape 9.
9
Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande pour lenregistrement de la deuxième face
“B” est affiché.
10
Retourner la cassette de la platine 2 puis appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer lenregistrement.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyer sur s. L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arrêtent simultanément.
Pour contrôler lordre des numéros des plages programmées
Avant l’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur f ou g à plusieurs reprises.
Numéros des plages programmées
Numéro de plage
Numéro de disque
Durée de la cassette
5
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
Durée maximale d’enregistrement de la face A
1-3 pour sélectionner un disque. Ensuite, programmer une plage à l’aide des touches numériques 0-9 et +10 de la télécommande.
Exemple: pour sélectionner la dixième plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et 0.
Numéro de la plage sélectionnée
Numéro de programme
16
FRANÇAIS
Plages programmées
Temps restant de la face A
Face de la cassette
Pour changer le programme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur s CLEAR pour eff acer le programme de la face sélectionnée . Ensuite, reprogrammer des plages.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur s CLEAR de manière que “EDIT” disparaisse de l’affichage.
• On peut programmer un maximum de 30 plages de n’impor te lequel des disques en place.
• “FULL” est affiché si on tente de programmer plus de 30 plages.
Numéro de programme
REGLAGE DE LA MINUTERIE
MINUTERIE
F
FRANÇAIS
17
AUTRES CARACTERISTIQUES
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET
L’appareil peut être mis hors tension automatiquement au bout d’un temps spécifié.
Utiliser la télécommande.
1
Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT.
DEMO (Démonstration)
On peut profiter de deux sortes de modes DEMO sur cet appareil. L’une est une
Dans le mode démonstration, un éclairage chatoyant apparaît sur laffichage. Dans le mode jeu, on peut samuser. Pour passer dun mode à lautre, appuyer sur POWER tout en appuyant sur c quand lalimentation est coupée. Pour activer la démonstration ou le jeu, appuyer sur c quand lalimentation est coupée. Pour désactiver la démonstration ou le jeu, appuyer sur a.
démonstration
, lautre est un
jeu
.
2
Dans les quatre secondes, appuyer sur
gg
g pour spécifier le temps jusqu’à la mise hors
gg
ff
f ou
ff
tension.
Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser MULTI JOG au lieu de f et g.
Temps spécifié
Quand la minuterie est en marche, l’indication de l’affichage est plus sombre que d’habitude.
Pour contrôler le temps restant jusqu’à la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.
Utilisation du jeu demo
1 Pour démarrer le jeu, appuyer sur c quand lalimentation
est coupée. Trois chiffres se déplacent sur laffichage.
2 Appuyer une fois sur s.
Le chiffre de gauche sarrête.
3 Appuyer deux fois sur s pour arrêter les chiffres restants.
Marque des points:
On dispose de 20 points au démarrage du jeu. Si les trois chiffres sont égaux, 50 points sont ajoutés au score. Si les chiffres ne sont pas égaux, un point est soustrait. Si le total des points atteint 9999, on a gagné. Si le total des points tombe à 0, on a perdu
Pour réinitialiser le jeu Demo
Appuyer sur a, puis appuyer sur c. Le jeu redémarre.
Pour changer la probabilité d’égalisation des trois chiffres
Appuyer sur f ou g à plusieurs reprises pour sélectionner un des trois niveaux de probabilité lors de lutilisation du jeu Demo . L’indicateur de numéro de plateau affiché change entre 1 et 3. La probabilité d’égalisation augmente comme le numéro de plateau augmente de 1 à 3.
Pour annuler la minuterie darrêt
Appuyer deux fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT de manière que “SLEEP oFF” apparaisse sur l’affichage.
18
FRANÇAIS
• Pendant l’utilisation du jeu Demo, a, s, f, g et c ne sont disponibles que pour ce jeu. P our utiliser ces touches pour les fonctions telles que lecture de disque compact ou autre, mettre l’appareil sous tension.
Pendant le jeu Demo, certains indicateurs sans rapport avec lutilisation en cours peuvent sallumer sur laffichage.
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL
Pour plus de détails, se reporter au mode demploi de lappareil connecté.
Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons nécessaires.
Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le distributeur Aiwa local.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un câble à fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, lecteur de disque laser, lecteur de minidisque, magnétoscope, téléviseur, etc.). Connecter la fiche rouge à la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche à la prise VIDEO/AUX L.
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
Pour utiliser lappareil connecté aux prises VIDEO/AUX, procéder de la manière suivante.
1
Appuyer sur VIDEO/AUX.
VIDEO apparaît sur laffichage.
2
Mettre lappareil connecté en lecture.
Pour changer le nom de source sur laffichage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX, VIDEO est affiché initialement. On peut remplacer ce nom par “VIDEO”, “AUX” ou TV. L’appareil étant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX. Répéter cette procédure pour sélectionner un des noms.
MINUTERIE
AUTRES CARACTERISTIQUES
AUTRES CONNEXIONS
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni dun amplificateur à égaliseur intégré.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir les signaux sonores numériques de disque compact par cette prise. Utiliser un câble optique pour connecter un appareil audio numérique (platine DAT , enregistreur de minidisque, etc.). Enlever le capuchon antipoussière a de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un câb le optique à cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) nest pas utilisée
Mettre en place le capuchon antipoussière fourni.
F
PRISES SURROUND SPEAKERS 3
Connecter des enceintes surround optionnelles dune impédance de 8 ohms à 16 ohms à ces prises.
FRANÇAIS
19
GENERALITES
SOINS ET ENTRETIEN
Un entretien et des soins réguliers de lappareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec. Si lappareil est extrêmement sale, utilser un chiffon doux légèrement imbibé dune solution détergente douce. Afin de ne pas altérer le fini de lappareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de lalcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des têtes du magnétocassette
Quand les têtes du magnétocassette sont sales:
- il ny a pas de sons aigus
- le son est trop faible
- le son est déséquilibré
-l’effacement d’une cassette est impossible
-l’enregistrement d’une cassette est impossible
Toutes les dix heures dutilisation, nettoyer les têtes du magnétocassette avec une cassette prévue à cet effet. Pour plus de détails, se référer au mode demploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes du magnétocassette
A la longue, les têtes du magnétocassette peuvent devenir magnétisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrées et augmenter le bruit. A laide dune cassette de démagnétisation disponible dans le commerce, démagnétiser les têtes du magnétocassette toutes les 20 à 30 heures dutilisation. Pour plus de détails, se référer au mode demploi de la cassette de démagnétisation.
Soin des disques
Si un disque est sale, lessuyer du centre vers lextérieur avec un chiffon de nettoyage.
EN CAS DE PROBLEME
Si lappareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode demploi, contrôler le guide suivant.
GENERALITES Il ny a pas de son.
Le cordon secteur est-il branché correctement?
Ny a-t-il pas une mauvaise connexion? ( page 4)
Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes denceinte.
Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions
denceinte.
Une touche de fonction incorrecte nest-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L’autre enceinte nest-elle pas déconnectée?
Un affichage ou un fonctionnement erroné se produit.
Réinitialiser lappareil comme indiqué ci-dessous.
L’appareil s’éteint quand l’alimentation est coupée.
Le mode économie d’énergie nest-il pas réglé sur ECO ON ou ECO AUTO? ( page 6)
La mise sous tension ne se fait pas.
Débrancher le cordon secteur puis le rebrancher au bout
de quelques secondes.
P ARTIE TUNER Il y a des charges statiques constantes en forme donde.
L’antenne est-elle raccordée correctement? ( page 4)
Le signal nest-il pas faible? Connecter une antenne extérieure.
La réception présente des parasites ou le son présente de la distorsion.
Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes réfléchies?
Changer lorientation de lantenne.Eloigner lappareil dautres appareils électriques.
Après la lecture dun disque, le ranger dans son étui. Ne pas laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Après lutilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.
Ne pas laisser les cassettes près dun aimant, dun moteur électrique, dun téléviseur ou de toute autre source de champ
magnétique. Cela diminuerait la qualité sonore et provoquerait du souffle.
Ne pas exposer les cassettes au soleil ni les laisser dans un véhicule garé au soleil.
Pour réinitialiser
Si une anomalie apparaît sur la fenêtre daffichage ou dans le magnétocassette, réinitialiser lappareil de la manière suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper lalimentation. 2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur s CLEAR pour
remettre lappareil sous tension. Toutes les données mémorisées
après lachat sont effacées. Si à l’étape 1 l’alimentation ne peut pas être coupée du fait dune anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur puis le rebrancher. Ensuite, effectuer l’étape 2.
PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne défile pas.
La platine 2 nest-elle pas en mode pause? ( page 12)
Le son est déséquilibré ou trop faible.
La tête de lecture nest-elle pas sale? ( page 20)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de sécurité de la cassette nest-il pas absent? ( page 13)
La tête denregistrement nest-elle pas sale? (➞ page 20)
L’effacement est impossible.
La tête deffacement nest-elle pas sale? ( page 20)
Une cassette au métal nest-elle pas utilisée?
Il ny a pas de sons aigus.
La tête denregistrement/de lecture nest-elle pas sale? ( page 20)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? ( page 10)
Le disque nest-il pas sale? ( page 20)
Ny a-t-il pas de la condensation sur la lentille?
Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
20
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
Appareil principal CX-NAJ20 Partie tuner FM
Plage daccord 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utile (IHF) 13,2 dBf Bornes dantenne 75 ohms (asymétrique)
Partie tuner AM
Plage daccord 530 kHz à 1710 kHz (par pas de
10 kHz) 531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9 kHz)
Sensibilité utile 350 µV/m Antenne Antenne cadre
Partie amplificateur
Puissance de sortie 50 W + 50 W (de 50 Hz à 20 kHz,
DHT inférieure à 1 %, 6 ohms) 62 W + 62 W (1 KHz, DHT inférieure à 10 %, 6 ohms)
Distorsion harmonique totale 0,08 % (25 W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
Entrées VIDEO/AUX: 500 mV Sorties SPEAKERS: acceptent des
enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 ohms à 16 ohms PHONES (prise stéréo): accepte un casque de 32 ohms ou plus
Enceintes acoustiques SX-NAJ22
Enceinte acoustique 3 voies, bass-reflex (Type à
blindage antimagnétique)
Haut-parleurs Haut-parleur de grave:
cône de 140 mm Haut-parleur daigu: céramique 60 mm
Super-tweeter:
céramique 20 mm
Impédance 6 ohms
Sensibilité 87 dB/W/m
Dimensions (L × H × P) 230 × 324 × 256 mm Poids 3,8 kg
Les spécifications et laspect extérieur peuvent être modifiés sans préavis.
DROITS DAUTEUR
Prière de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à lenregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le pays dutilisation de lappareil.
L’expression “BBE” et le symbole “BBE” sont des marques déposées de BBE Sound, Inc. Sous licence de BBE Sound, Inc.
GENERALITES
Partie magnétocassette
Format de piste 4 pistes, 2 canaux stéréo Réponse en fréquence 50 Hz 15 kHz Système denregistrement Polarisation CA Têtes 1 tête de lecture (platine 1)
1 tête denregistrement/de lecture, 1 tête deffacement (platine 2)
Partie lecteur de disques compacts
Laser Laser à semi-conducteurs
Convertisseur N/A 1 bit, double Rapport signal/bruit 85 dB (1 kHz, 0 dB) Distorsion harmonique 0,05% (1 kHz, 0 dB)
(λ = 780 nm)
Généralités
Alimentation électrique Secteur 120 V, 60 Hz Puissance absorbée 75 W Puissance absorbée
en attente
Avec le mode économie d’énergie hors service: 13 W Avec le mode économie d’énergie en service: 0,9 W
Dimensions (L × H × P) 260 × 328 × 335 mm Poids 6,4 kg
F
FRANÇAIS
21
Loading...