STEREO CAR CASSEITE RECEIVER
RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL
OWNER’SRECORD
For your convenience,record the model number and
serial number (you will find them on the right side of
your set) in the space provided below. Please refer to
them when you contact your AIWA dealer in case of
difficulty.
Model No. ICT-X429M
Serial No. ~
Page 2
Welcome
Thank you for your purchasing this AIWA product.
To optimize the performance of this unit, please
read through this manual carefully.
In addition to this operating instructions manual,
be sure to refer to the separate installation and
connections manuals as well.
PRECAUTIONS
.This unit is designed to be operated on a 12-volt
DC negative-ground electrical system only.
● To prevent short-circuiting,disconnectthe
negative car battery terminal until the unit has
been mounted and connected completely.
● When replacing the fuse, be sure to use one
whose amperage rating is identical.Use of a
fuse of higher amperage may cause serious
damage to the unit.
● Keep screwdrivers, etc. and other metallic or
magnetic objects away from the playback head.
●When your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature
inside the car, allow the unit to cool off before
operating it.
● Keep the volume at such a level that you can
hear outside warning sound (horns, sirens, etc.).
Notes on cassettes
Do NOT expose cassettes to direct sunlight,
extremely high or cold temperature or moisture.
Keep cassettes away from equipment with builtin magnets to avoid unwanted noise or loss of
sound quality.
Do NOT touch the tape of a cassette, as any dirt
or dust will contaminate the heads.
Be sure to remove any cassette from the unit if
you are not using it.
NOTE
This equipment has been tested and found to
comply wkh the limits for a Class B digital device,
pursuant to Pari 15 of the FCC Rules. These
limits are designedto providereasonable
protectionagainst harmful interferencein a
residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
causeharmfulinterferencetoradio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular‘
installation. Ifthis equipment does cause harmful<
interference to radio ortelevision reception, which
can be determined by turning the equipment off[
and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increasethe separationbetweenthe
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on
circuit different from that to which the receiver
is connected.
— Consult the dealer or an experienced radto/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications oradjustmentsto this product, which
are not expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s right or authority to operate
this product.
Caution on the transit protection pad
The unit isshipped with a transit protection pad in
the cassette compartment.
Be sure to press EJECT = to remove the pad
before operating the unit.
1 ENGLISH
Transit protection pad–
Page 3
TABLE OF CONTENTS
FRONT PANEL ................................................................................................................................... 3
DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL ..................................................................... 4
SETTING THE CLOCK ...................................................................................................................... 5
RADIO OPERATION .................................................... ..................................................................... 5
You can detach the front panel from the unit and
carry it with you when you leave your car
unattended.
When you carry the front panel out of your car,
use the supplied carrying case.
Before detaching the front panel, remove the
cassette to prevent possible damage to the unit.
1
Press and hold MUTE for more than 2
secondsto turn the unit off.
While supportingthe front panel with
2
one hand,
of the panel. Care must be taken not to
drop the panel. It may suddenly eject at
this point.
When the front panel is lifted from the
3
unit, remove it by pulling it away from
the unit.
Do NOT touch the connector on the reverse
side of the front panels, as doing so may
contaminate the connector and cause a poor
connection resulting in a malfunction.
press & to release one side
Security Lamp
When the front panel is detached, you can find an
LED lamp on the front side of the unit. This lamp
is designed to deter theft, and continues to flash
when the front panel is detached. This unit is not
equipped with any other security systems such
as a security alarm, so there are limitations to its
f
LED”lamp
ENGLISH
4
Page 6
—
SETTINGTHE CLOCK
1,3
You can turn the unit on by pressing any button
except a, =, +and ~on the front panel.
1
With the unit on, press and hold SELfor
more than 2 seconds until the clock
indication appears.
2
Press TUNE Y to set the hour.
Press TUNE
3
Press SEL to start working the clock
from Osecond.
Havingtheclockdisplayedwhilein Radio, Tape
Play or CD Changer Play mode
Press DISP.
To return the unit to its former display, press
DISP again.
A to set the minute.
DISP2
1~
RADIOOPERATION
1
Press BAND to turn the radio on.
The radio frequency appears.
Press BAND
2
from among F1 (FM1 ), F2 (FM2), F3
(FM3), Al (AM1) and A2 (AM2).
The band indications appear cyclically in
order.
● F1, F2 and F3 share the same frequency
range.
● Al and A2 share the same frequency range.
Band
indication
Press (more than 2 seconds) either
3
TUNE 7 or TUNE Ato tune inthe desired
station.
The unit starts scanning and tunes in a station
automatically (seek tuning).
Press TUNE 7 to decrease and TUNE
increase the frequency.
Press the button again to cancel seek tuning.
Repeat the procedure until the desired station
is tuned in.
Note
If you press (less than 0.5 second at a time)
either TUNE T or TUNE
decreases or increases step by step.
Adjust the volume with +/-.
4
again to select the band
Frequency
indication
A,the frequency<
A to
5 ENGLISH
Page 7
TUNE7/A
MUTEBAND LO
CD TAPE
To turn the unit off
Press and hold MUTE for more than 2 seconds.
Note
The unit turns on in the last selected mode when
you turned off the unit with the exceptions of
pressing the following buttons.
● Pressing TAPE turns on the unit in Tape Play
mode.
● Pressing CD turns on the unit in CD Changer
Play mode.
● Pressing BAND turns on the unit in Radio mode.
Switching modes
When the unit is in Radio or CD Changer Play
mode, inserting a cassette switches the unit to
Tape Play mode automatically.
TheLO(local/DX)button
You can use Local mode when you wish to tune
in only strong signal stations during seek tuning.
In Radio mode, press LO to select Local mode.
The “LO indicator lights up.
cPress LO to cancel Local mode and switch to
the DX (distance) mode.
● The “ST” (stereo) indicator lights up when the
tuned station is broadcasting in stereo and the
reception condition is good.
PRESETTINGSTATIONS
1
Press BAND to select a desired band
from among F1 (FM1), F2 (FM2),
(FM3), Al (AM1) and A2 (AM2).
Press and hold A.ME for more than 2
2
secondsto activatethe automatic
presetingfunction.
The six strongest available stations will be
stored in memory on the preset station buttons
1to 6 in order of their signal strength. The “A
MEW indication appears while the unit is in
this mode.
Use this function to automatically preset up to 6
stations each for F1, F2, F3, Al and A2 (up to a
total of 30 stations).
● When auto memory is completed, the preset
stations are automatically tuned infor5 seconds
each in order.
●To stop auto memory, press A.ME again.
To check the preset stations (preset scan)
● If you wish to check the preset stations, press
A.ME for less than 2 seconds.The preset
stations stored in memory will be tuned in for 5
seconds each in order.
.To stop this function, press A.ME again or press
any of the preset station buttons 1 to 6.
F3
ENGLISH
6
Page 8
PRESETWGSTATIONS
You can manually preset stations that have not
been selected by auto memory.
2
3i
Press BAND to select the band from
1
among FI (FM1), F2(FM2), F3 (FM3), Al
(AMI) and A2 (AM2).
Tune in the station that you wish to
2
preset with TUNE Y or TUNE
Press one of the preset station buttons
3
1 to 6 for approximately 2 seconds.
The number of the pressed preset station
button appearsnext to the frequency
indication.
r>
Preset number
A.
1
2
~Press BAND to select a desired band
from among F1 (FM1), F2 (FM2), F3
(FM3), Al (AM1) and A2 (AM2).
zPress the desired preset station button.
The number of the pressed preset station
buttonappearsnext to the frequency
indication.
Aclive tuning reception control (ATRC)
This unit automaticallysuppresses FM noise
caused by varying signal strength resulting from
movement of the car.
●The built-in automatic blending circuit mixes the
left and right channel signals according to the
strength of the reception. At the same time, the
high-cut circuit activates to maintain the sound
quality.
● if the reception becomes even weaker, the unit
automaticallyswitches to Monaural mode to
reduce noise.
Repeat these procedures to preset upto6 stations
each for FI, F2, F3, Al and A2.
● If you try to preset a station on a preset station
button on which another station of the same
band has already been preset, the previously
preset station will be erased.
During presetting of stations, beeps are heard
regardless of the beep on/off setting (page 15).
7 ENGLISH
Page 9
MY INFORMATION
SWITCH
You can timer-activate the radio for up to two
daily radio programs. The unit turns on and off in
Radio mode at the preset time automatically.
3,5,7,9,11
2
1
With the unit off, press and hold MY
INFO for more than 2 seconds.
The “PROGRAMI”or “PROGRAM2”
indication flashes in the display window.
4,8,10
61,12
Press SEL.
5
The “BAND SEL” indication flashes,
Press SEL again.
Radio indication flashes.
Band indication
Press BAND to select the band.
6
Press SEL.
7
The “FREO” indication flashes.
Press SEL
Radio indication flashes.
Tune in the station that you wish to}
8
preset with TUNE Y or TUNE A.
Press SEL.
9
The “OFF TIME indication flashes.
Press SEL again.
Timer indication flashes.
again.
Frequen;y indication
~-
The number on which no program
is preset flashes.
2
Press either of preset station button 1
or 2 to select program 1 or 2.
Press SEL.
3
The “ON TIME indication flashes
Press SEL
Timer indication flashes.
4
Set the time you wish the unit to turn on
in Radio mode.
Press TUNE7 to set the hour,
Press TUNEA to set the minute.
again.
~-
~() Set the time you wish the unit to turn
off.
Press TUNE V to set the hour.
Press TUNE
II
Press SEL.
The clock indication appears.
~z Press MY INFO.
Your setting is stored in memory and the unit
turns off.
● If you preset another program, repeat all the
steps from step 1.
●To cancel a timer setting in progress, press and
hold MUTE for more than 2 seconds.
A to set the minute.
EIJGL/SIH8
Page 10
MY INFORMATIONSWITCH
.,,
. ~~p,.$ ,, W.,$!.%>4,,.4”””.,,,,,,,, . .
:MMmw&m$l#@&B#g::””
You can activate the timer for program 1 and/or
program 2.
BANDCD TAPE
&~@:
2;41,3;5
1
With the unit on, press MY INFO.
The “PRG1 ON or “PRGI OFF indication
(the current setting for program 1) appears.
2
Press TUNE 7 or TUNE A repeatedly
until the “PRG1 ON” indication flashes.
3
Press MY INFO.
The “PRG2 ON or “PRG2 OFF indication
(the current setting for program 2) appears.
Press TUNE Y or TUNE A repeatedly
4
Notes
When you preset two programs, be sure that
●
they do not overlap.
● Even if the unit is in a mode other than Radio
mode, the unit switches to Radio mode and
tunes in the preset radio program at the preset
time automatically.When the program is over,
the unit returns totheformermodeautomatically.
● When this function is activated, TUNE Y/A,
A.ME, LO and the preset number buttons do not
work for tuning in stations.
● Even if you are listening to a radio program with
this function, pressing the following buttons
switches the unit to other mode:
— Pressing BAND changes the unit to Radio
mode.
— Pressing TAPE changes the unit to Tape
Play mode.
— Pressing CD changes the unit toCD Changer
Play mode.
If you switch modes with these buttons, the unit
does not turn off at the turn-off time of the timer.
To switch to CD/MD IN mode, press TAPE, CD,
or BAND before connecting a portable CD/MD
player, etc. to the CD/MD IN jack.
until the “PRG2 ON” indication flashes.
Press MY INFO to activate the timer.
5
The “MY INFO indicator lights up.
If you do not proceed to the next step within 5
seconds in steps 1 – 4, the display returns to the
current source indication.
Tocancelthetimer
To cancel program 1, press TUNE 7 or TUNE A
repeatedly until the “PRG 10FF” indication flashes
in step 2.
To cancel program 2, press TUNE V or TUNE
repeatedly until the “PRG2 OFF indication flashes
in step 4.
9 ENGLISH
A
Page 11
TAPE PLAYBACK
2
1
F’ress the following buttons to operate tape
transport.
~o do this
~Iject the cassette
Change the playback
side
—
Fast-forward the tape
(lJpfMr side)
Press this button
B*
~ and ~
simultaneously
Ill
~ Insert a cassette to start playback.
If a cassette is already inserted, press TAPE
to start playback.
Playback starts in the direction that the unit
played back previously.
)- I(T(
f-- ytf AIn _ n
[
p Adjust the volume with +/-.
1
F’ast-fonvard the tape
(lower side)
F{ewind the tape (upper~
side)
tile unit off
* When you eject the cassette, the unit switches
back to the former source mode.
“ Do not press ~ or ~ all the way. Doing so
may change the direction of tape transport.
Auto reverse function
\Mhen the end of the tape is reached during
playback or fast tape transport, the direction of
the tape is automatically reversed, and playback
starts again.
Direction indications
Displayed when the upper side of
FJJI
the cassette is beina ria~ed.
Displayed when the lower side of the
F?E1’
cassette is being played.
Ell
Ifor more than 2
Emm
MfGL/SH 10
Page 12
TAPEPLAYBACK
SOUNDADJUSTMENTS
Tape transport display
When you stari tape playback, the transport
display indicates the tape movement.
Upper side: During playback
Lower side: During playback
During fast-forwardingor rewinding,“TAPE
indication flashes.
Before turning the ignition off
Be sure to eject any cassette from the unit before
turning the ignition off. Otherwise, the unit may
be damaged when you detach the front panel.
Switching modes
When the unit is in Radio or CD Changer Play
mode, inserting a cassette switches the unit to
Tape Play mode automatically.
Toprevent tape problems
Before inserting a cassette into the unit, make
sure that there is noslack inthetape. Ifnecessary,
take up the slack by inserting a pencil into the
spindle hole and winding.
90-minute or longer tapes are extremely thin and
easily deformed or damaged.They are not
recommended.
C( _&t
..+
ii+_)2
I
..+
21
MUTE
Press SEL to select the mode that you
1
wish to adjust from: VOL
BASS (bass),TRE (treble),BAL
(balance) and FAD (fader).
The following indications are displayed in
cyclic order.
1
If you do not proceed with step 2 within 5
seconds, the selected mode is canceled, and
the indication returns to the current source
mode.
Press +/-to adjust the level.
2
Press and hold either button to change the
level rapidly.
i’9Lvolumelevel
1!4s5basslevel
TI?E
y~~
FH]
MUTE button
Press this button to temporarily lower the volume.
Press it again to restore the previous volume.
Decreases the
Decreases the
Decreases theIncreases the
treble leveltreble level
Decreases theDecreases the
level of the right
speaker(s)speaker(s)
Decreases the
level of the frontlevel of the rear
speakersspeakers
Without selecting any mode with SEL, only
the volume level can be adjusted by pressing
+/–.
(volume),
+
Increases the
volume level
Increases the
bass level
level of the left
Decreases the
I
1 I ENGLISH
Page 13
You can adjust the position of sound stage and
tone balance to best serve a particular seat just
by pressing DRV.
DRV
Press DRV to change the position of sound
stage.
Each time you press DRV, the sound stage
changes as follows.
-L
J
=R
For the front left seat
For the front right seat
L
Note
When DRV is activated, you cannot adjust BAL
(balance), FAD (fader), BASS (bass) and TRE
You can enjoy music with strong bass sound.
H-BASS
1
..-
Press H-BASS to obtain powerful bass.
Each time you press H-BASS, the bass sound
level changes as follows.
OFF
J
H-BASS 1
J
H-BASS 2Medium
$
H-BASS 3High
LOW
when I-I-BASSis activated,the”I-BASS“ indicator
lights up.
ENGLISH i 2
Page 14
CD CHANGERPLAY
You can play discs with this unit by connecting
the optional AIWA ADC-EX1 06, ADC-M60 CD
changer.Make sure that the disc magazine
loaded with the discs is inserted in the connected
CD changer.
To install the unit, refer to the separate Installation
and Connections manual.
2
1Press CD to start playing from disc 1.
The disc and track numbers appear.
CD
changer operation indicator
Disc number T;ack number
2Adjust the volume with +/–.
BANDCD TAPE
mINTREP1 DISC
Press following buttons to operate the connected
CD changer.
To do this
To pause
IPress this button
1
Y/A
Toswitch modes
To turn the unit off, press and hold MUTE for
●
more than 2 seconds.
● Even if the unit is in Radio or Tape Play mode,
pressing CD switches the unit to CD Changer
Play mode.
● If you wish to switch to another mode, press the
following buttons.
– Pressing TAPE switches the unit to Tape
Play mode.
– Pressing BAND switches the unit to Radio
mode.
To skip
tracks
Press*I Press and hold
Buttons
m
w
*Press for less than 0.5 second.
I
Skips to the next Advances
track
Skips back toReverses
the beginning of rapidly
the current trackRelease it to
rapidly
Release it to
resume play
resume play
To play other disc
To start playing the previous disc in the disc
magazine, press DISC T.
To startplayingthenextdisc,press
DISC
A.
The number of the disc appears.
Repeat play
To repeat the current track, press REP1 (the
“REPEAT 1” indication appears).
To repeat the current disc, press REP (the
“REPEAT indication appears).
To cancel either mode, press the same button
again.
Intro play
Press INT (the “SCAN indication appears).
The first 10 seconds of each track on all the discs
in the disc magazine are played in sequence.
To cancel Intro play, press INT
again.
To resume
13 ENGLISH
@
Page 15
Random play (ADC-EX106, ADC-M60 only)
Press RANDOM(the “RANDOM”indication
appears).
All the tracks on the current disc are played in
random order.
To cancel Random play, press RANDOM again.
~CONNECTINGA
IPORTABLE CD/MD
IPLAYER OR OTHER
IEQUIPMENT
This unit is equipped with the line-level input (CD/
MD IN) jack enabling high quality of the sound.
1
I
2
.2 If a cassette is inserted,remove it to
prevent possible damage to the unit.
.2 Connect a portable CD/MD player, etc.
via the CD/MD IN jack (3.5-mm dia.) on
the unit.
,3 Start playback from the connected
equipment.
The “CD IN” indication appears.
,1For further information on the portable CD/MD
player, etc., refer to the operating instructions
for the equipment.
lNotes
*Connecting
Radio, Tape Play and CD Changer play mode
and activates CD/MD IN mode. Disconnecting
the plug cancels CD/MD IN mode and returns
the unit to its former status.
*When the timer is activated (page 9), connecting
a plug to the CD/MD IN jack does not switch the
unit to CD/MD IN mode. Press TAPE, CD, or
BAND btafore connecting the plug to the CD/MD
IN jack.
a plug to the CD/MD INjack cancels
ENGLISH
14
Page 16
SETTINGTHE CONTRAST
The unit is preset at the factory to beep each time
you press any button on the front panel except t,
4+ and ~.You can stop beeping by following
the procedure below.
lq3
T
1
With the unit off, press and hold SELfor
more than 2 seconds.
2
Press TUNE 7 or TUNE
select “BEEP ON” or “BEEP OFF”.
Press SEL.
3
A repeatedly to
CONTROL
You can change the contrast of the display.
;
2
With the unit on, press and hold DRV
1
for more than 2 seconds.
The current contrast indication appears.
2
Press TUNE T or
select the contrast from among the
following three levels.
CONT.L
1
CONT.M (factory setting)
I
CONT.H
[
TUNE A repeatedly to
15 ENGLISH
Page 17
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE
Error codes
In the following cases the corresponding error
code indication appears. Foilowthe suggestions
below to solve the problem.If the error code
indication does not disappear, consult an AIWA
service center.
ERROROI
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
The disc magazine is not properly
insertedin theCD changer.
Reinsert the magazine.Refer to
the instruction manual for the CD
changer.
No discs are loaded in the disc
magazine.Insert discs properly.
Refer to the instruction manual for
the CD changer.
Focus error. Check thatthe discs
are loaded properly in the disc
magazine (right side up, etc.).
Problem with the CD changer.
Reset the unit by pressing the reset
button. If this does not solve the
problem, consult an AIWA service
center.
The CD changer is overheated.
Allow the changer to cool off by
moving the vehicle out of direct
sunlight.
Reset button
The Reset button
front panel. Trypressingthis button if aconnected
CD changer does not operate properly. To press
this button, use the tip of a pointed object such as
a pencil or toothpick.
Note that all your setting stored in memory,
however, will be erased by pressing this button.
is visible when you detach the
Cleaning the front panel
When the front panel is
c~fthe panel with a dry and soft cloth.
soiled, wipe the surface
Cleaning the tape head
lJse a cleaning cassette to clean the playback
head and capstans approximately once a month.
Illthe playback head
riot be reproduced properly.
is dirty, the high tones may
Cleaning the connector
The connector on the reverse side of the front
Panel needs to be cleaned occasionally. Wipe
the surface of the connector with a cotton swab
slightly moistened with alcohol.
r
Reset button
.
0
2
ENGLISH 16
Page 18
SPECIFICATIONS
RADIO SECTION
(FM)
Frequency Range:87.5 MHz – 108 MHz
Usable Sensitivity
50 dB Quieting Sensitivity
IF Rejection:80 dB
Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz
S/N Ratio:63 dB
Stereo Separation:35 dB at 1 kHz
Alternate Channel Selectivity
Power-Supply Voltage:14.4 V (11 to 16 V allowable),
Load Impedance:4 Q
Tone Control:Bass *IO dB at 100 Hz
Preamp Output Voltage (load impedance):
Installation size:
Accessory supplied: Carrying case (1)
● Specificationsand external appearanceare
subject to change without notice due to product
improvement.
DC, negative ground
Treble *IO dB at 10 kHz
2.2
v (lo m)
X 53 (H) X
182 (W)
155 (D) mm
(71/, (W)
61/8 (D) inchee)
X 2 ‘/8(H) X
AUDIO SECTION
Max. Power Output40 W x 4 channels
CD/MDIN input
Input sensitivity (load impedance)
CD/MD IN:500 mV (10 kQ)
17 ENGLISH
Page 19
Page 20
Bienvenidos
Muchas gracias por su compra de este producto
AlWA. Para utilizar este aparato en Ias mejores
condiciones posibles, lea cuidadosamenteIas
instrucciones de este manual.
PRECAUTION
Las modificacionesy ajustes de este producto
que no han sido autorizadas a dtulo expreso por
el fabricate pueden anularel derecho o autoridad
del usuario para hater funcionar este producto.
Ademas de este manual de instrucciones, lea
tambienIos manualesde instalaciony de
conexiones que vienen por separado.
PRECAUCIONES
● Este aparato fue disefiado para funcionar solo
con un sistema electrico de CC de 12 voltios
con conexion a tierra negativa.
● Para ewtar un cortocircuito,deaconecteel
terminal negativo de la bateria del coche hasta
haberterminado de instalar y de hacertodas Ias
conexlones.
● Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice
otro que tenga Ias mismas especificaciones.El
usode un fusible con un amperaje mayor puede
provocar dafios graves en el aparato.
● No acerque destornilladores, etc. uotros objetos
metalicoso magneticosa la cabeza de
reproduction.
● Si deja estacionadoel coche en un Iugar
expuesto a Ios rayos del sol, en verano, el
interiordel vehiculopuedecalentarse
excesivamente.Espere hasta que baje la
temperature 10suficiente antes de empezar a
reproducer.
● Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda
escucharlos sonidos de advertencia del exterior
(bocinas, sirenas, etc.).
Notas sobre Ias cassettas
NO exponga Ias cassettes a Ios rayos del sol,
gran calor o fr[o o humedad. No acerque Ias
cassettes a un equipo con un iman incorporado
para evitar ruidos o perdidas en la calidad del
sonido.
NO toque la cinta de la cassette ya que la
suciedad o polvo pueden hacerque se ensucien
Ias cabezas.
Nose olvide de sacar la cassette del aparato si
no piensa seguir escuchando.
Precaution sobre el protector para transport
El aparato se entrega
transpone en el compartimiento de cassettes.
Presione EJECT 4 para sacar el protector antes
de hater funcionar el aparato.
exploration de estaciones programadas)
@ Boton 2 (soltar)
@ Botones TUNE/DISC*
@Toma CD/MD IN (diam. 3,5 mm)
@ Boton MUTE/POWER OFF
@ Botones de estaciones programadas 1-6
@ Boton H(salto hacia atras)’
@ Boton Wf (salto hacia adelante)’
v/A
3 ESPANOL
@ Boton INT (inicios~
@ Boton REP (repeticion~
@ Boton REP1 (repetition 1~
@ Boton RANDOM*
@ Boton DISP (visualization)
@ Boton LO (Iocalk!istante)
@ Boton MY INFO (informationpropia)
@ Boton DRV (ajuste de centrado del
sonido)
@ Seccion del visualizador principal
@ Indicador de funcionamiento del
cambiador de discos compactos*
@ Indicador DSSA (ajuste de centrado del
sonido)
@ Indicador LO (local)
@ Indicador ST (estereo)
@ Indicador H BASS
@ Indicador MY INFO (informationpropia)
* Funciona solo cuando se ha conectado un
cambiador de discos compactos optional.
Page 23
DESMONTAJEE
INSTALACIONDEL PANEL
DELANTERO
Instalacihn del panel delantero
1
Se puede desmontarel panel delantero de
aparato y Ilevarlo consigo cuando se deja el
coche estacionado sin vigilancia.
Para Hevarse et panel delantero utilice la caja de
transportprovista.
Antes de soltar el panel delantero, expulse la
cassette para evitar que se pueda dariar el
aparato.
1
MantengapresionadoMUTE durante
mas de 2 segundospara desconectar
el aparato.
Sujeteel panel delantero con una mane,
2
presione$parasoltarunIadodel panel.
Debe tener cuidado de no dejar caer el
panel. Puede salirse repentinamente
en este memento.
Cuando se Ievanta el panel delantero
3
del aparato, desmonte tirandolo del
aparato.
2
Luzdeseguridad
Cuando se desmonta el panel delantero aparece
una Iuz LED en et Iado delantero del aparato.
Esta Iuz fue disefiada para evitar el robo y
permanece destellando con el panel delantero
desmontado. Este aparato no tiene otro sistema
de seguridad,por ejemplo una alarma y el
dispositivoantirrobono es completamente
efectivo.
m
Luz”LED
NO toque el conector en el Iado de atras del
panel delantero ya que puede ensuciar el
conector y provocar un mal contacto que
puede ser la causa de una averia posterior.
ESPANOL
4
Page 24
AJUSTEDEL RELOJ
DISP?
El aparato empieza afuncionar cuando presione
cualquier boton del panel delantero excepto t,
A,++y*.
1
Con el aparato conectado, mantenga
preaionado SEL durante mae de 2
segundoshasta que aparezcala
indication del reloj.
2
Presione TUNE 7 para ajustar la hors.
Presione TUNE A
minutes.
Presione
3
a funcionar
Para que aparezca el reloj con el modo de
radio, reproduction de cinta o reproduction con
cambiador de discos compactos.
Presione DISP.
Para volver a la visualization anterior, presione
nuevamente DISP.
SEL para que el reloj empiece
desde Osegundo.
para ajustarIos
FUNCIONAMIENTODE LA
RADIO
1
Presione BAND para hacerfuncionar la
radio.
Aparece la frecuencia de la radio.
2
PresionenuevamenteBAND para
seleccionar la banda de entre F1 (FM1),
F2(FM2), F3(FM3), A1 (AM1) yA2(AM2).
Aparecen Ias indicaciones de banda en ese
orden y en ciclo.
● F1, F2 y F3 comparten la misma gama de
frecuencias.
● Al y A2 comparten la misma gama de
frecuencias.
Indication‘
de banda
3
Presione (durante mas de 2 segundos)
TUNE Y o TUNE A para sintonizar la
estacion deseada.
El aparato empieza la exploration y sintoniza
automaticamente unaestacion (sintonizacion
con busqueda).
Presione TUNE V para bajar yTUNE
subir la frecuencia.
Presione nuevamente el boton para cancelar
la funcionde btisqueda.Repitael
procedimientohasta sintonizar la estacion
deseada.
Nota
Sise presiona (menos de 0,5 segundo cada
vez) TUNE V o TUNE
sube un intervalo cada vez.
4
Ajuste el volumen con +/-.
Indication de
frecuencia
A para
A la frecuencia baia o
5 ESPAfiOf
Page 25
TUNEY/A
CD TAPE
PROGRAMACIONDE LAS
ESTACIONES
MUTE
BAND LO
Paradesconectarel aparato
Mantenga presionado MUTE durante mas de 2
segundos.
Nota
El aparatose conecta en el ultimo modo
seleccionado cuando se desconecta el aparato,
excepto cuando se presionan Ios siguientes
botones.
● Cuando se presiona TAPE se conecta en el
modo de reproduction de cinta.
● Cuando se presiona CD se conecta en el modo
de reproductioncon cambiadorde discos
compactos.
● Cuando se presiona BAND se conecta en el
modo de radio.
Conmutacion de modos
Si el aparato esta en el modo de radio o de
reproductioncon cam biadorde discos
compactos, cuando se coloca una cassette se
conmutaautomaticamenteal modode
reproduction de cinta.
BotonLO(local/DX)
puede utilizar el modo local para sintonizar
Se
solo Ias estaciones de setial fuertes durante la
sintonizacioncon busqueda. En el modo de
radio, presione LO para seleccionar el modo
local. Se enciende el indicador “LO.
● Presione LO para cancelar el modo LO (local) y
conmutar al modo DX (distante).
● Se enciende el indicador’rST” (estereo) cuando
la estacion sintonizada esta transmitiendo en
estereo y la recepcion de Ias sehales es buena.
12
1
Presione BAND psra seleccionaruna
bandadeseadaentre
F1(FM1), F2 (FM2),
F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2).
I
Mantenga presionado A.ME durante
2
mas de-
funcion de programacion automatic.
Las seis estaciones con recepcion masfuerte
se memorizaran en Iosbotones de estaciones
programadas 1 a6 en el orden de Iafuerza de
Ias seiiales. La indication “A MEW aparece
cuando el aparato esta en este modo.
Utiliceestafuncionparaprogramar
automaticamentehasta 6 estaciones cada una
para F1, F2, F3, Al y A2 (hasta un total de 30
estaciones).
● Cuando se ha completadola programacion
automaticse sintonizara durante 5 segundos
cada una de Ias estaciones programadas en
orden.
● Para parar la programacionautomatic,
presione nuevamente A. ME.
Verification de estaciones programadas
(exploration programada)
●Si se deseanverificarIas estaciones
programadas, presione A.ME durante menos
de 2 segundos. Las estaciones programadas
memorizadas se iran sintonizando cada una
durante 5 segundos.
● Para parar esta funcion, presione nuevamente
A.ME o presione cualquiera de Ios botones de
estaciones programadas 1 a 6.
2 ‘segundos para activar la
~
i%PANOL
6
Page 26
PROGRAMACIONDELASESTACIONES
Se puedenprogramarmanualmenteIas
estaciones que no han podido ser programadas
automaticamente.
1
2
31
IPresione BAND para seleccionar una
bandadeseadaentreFl(FM1), F2(FM2),
F3 (FM3), Al (AM1 ) y A2 (AM2).
2Sintonicela estacionque desea
programar con TUNE v o TUNE A.
sPresioneuno de Ios botonesde
estacion programada 1 a 6 durante
aproximadamente 2 segundos.
El ndmero de boton de estacion programada
aparece al Iado del indicador de frecuencia.
w-m. I
Nu;ero programado
Repita este procedimiento para programar hasta
6 estaciones cada una en F1, F2, F3, Al y AZ.
● Si se trata de programar una estacion en un
boton de estacion programada donde ya existe
otra estacion en la misma banda, se borrara la
estacion programada previamente.
2
1
Preaione BAND para seleccionar la
bandadeseadaentre FI (FM1), F2(FM2),
F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2).
2
Presioneel boton de la estacion
programada deseada.
El ntimerode bot6nde la estaci6n
programada presionado aparece al Iado del
indicador de frecuencia.
El aparato eliminara automaticamenteel ruido
de FM provocado por Iasvariaciones en lafuerza
de la sefial a consecuencia del movimiento de un
coche.
● El circuito de mezcla automaticincorporado
mezcla Ias seiiales de Ios canales de la derecha
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la
recepcion. Al mismo tiempo, se activa el circuito
de torte de altos para mantener la calidad del
sonido.
● Si la recepcion se vuelve debil, el sintonizador
conmutara automaticamente al modo monoaural
para reducir el ruido.
Durante la programacion de Ias estaciones, se
escuchara una alarma sea cual sea la position
de conlsin timbre (pagina 15).
7 ESPA~OL
Page 27
‘INTERRUPTORDE
INFORMATIONPROPIA
Se puede activar la radio con el temporizadorcon
hasta dos programas diaries de la radio. El
aparato conecta y desconecta automaticamente
el modo de radio a la hors programada.
3,p,7,9,11
4,8,10
Presione SEL.
5
Destella la indication “BAND SEL”.
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication de la ra~io.
lndicaci6n de banda
Presione BAND para seleccionar la
6
banda.
Presione SEL.
7
Destella la indication “FREQ.
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication de la radio.
2
1
Conelaparatodesconectado,
mantenga presionado MY INFO durante
mas de 2 segundos.
Destellala indication“PROGRAM1”o
“PROGRAM2en la pantalla.
EI ntimero del programa que no
esta programado destella.
Presione el boton 1 02 de estaci6n
2
programadapara seleccionarel
programa 102.
Presione SEL.
3
Destella la indication “ON TIME
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication del temporizador.
61,12
Indication de frecuencia
Sintonicela estacionque desea
8
programar con TUNE T o TUNE A.
Presione SEL.
9
Destella la indication “OFF TIME.
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication del temporizador.
10 Seleccione la hors a la que desea que
se desconecte el aparato.
Presione TUNE Y para ajustar la hors.
Presione TUNE
~I Presione SEL.
Aparece la indication del reloj.
1.2 Presione MY INFO.
Sus ajustes se memorizan y el aparato se
desconecta.
● Para programar el otro programa, repita todos
Ios pasos a partir del paso 1.
●Paracancelarunaprogram aciondel
temporizadorvigente, mantenga presionado
MUTE durante mas de 2 segundos.
A para ajustar Ios minutes.
Seleccione la hors a la que desea que
4
se conecte el modo de radio.
Preaione TUNE Y para ajuatar la hors.
Presione TUNE
A para ajustar Ios minutes.
mmm
ESPAfiOL 8
Page 28
INTERRUPTORDEINFORMACIONPROPIA
Se puede activarel temporizadorpara el programa
1 v/o txoarama 2.
,!”
BA,NDCD TAPE
2;41,3;5
1
Con el aparato conectado, presione
MY INFO.
Aparece la indication “PRG1 ON o “PRG1
OFF (el ajuste actual del programa 1).
PresioneTUNEvo TUNEA
2
repetidamente hasta que destelle la
indication “PRG1 ON”.
Presione MY INFO.
3
Aparece la indication “PRG2 ON” o “PRG2
OFF (el ajuste actual del programa 2).
PresioneTUNEYo TUNEA
4
repetidamente hasta que destelle la
indicaci6n “PRG2 ON”.
PresioneMY INFO ~ara activar el
5
temporizador.“
enciende el indicador “MY INFO.
Se
Notas
● Cuando se programan dos programas, asegurese
de que no se superponen Ios horarios.
● Aunque el aparato este en otro mods que no sea
et modo de radio, el aparato se conmuta al modo
de radio y se sintoniza automaticamenteel
programade radio programadoa la hors
programada. Cuando se termina el programa, el
aparatovuelve automaticamente al modoanterior.
● Cuando se activa esta funcion, TUNE Y/A,
A. ME, LO y Ios botonesde numeros
programados no funciona para sintonizar Ias
emisoras.
● Aunque se esta escuchando un programa de radio
con esta funcion, si se presionan 10ssiguientes
botones se conmuta el aparato al otro modo:
— Presione BAND para cambiar el aparato al
modo de radio.
— Presione TAPE para cambiar al modo de
reproduction de cinta.
— Presione CD para cambiar al modo de
reproductioncon cambiadorde discos
compactas.
Sise cambian Ios modos con estos botones, el
aparatono se desconectaa la hors de
desconexion del temporizador.
Para conmutar al modo CD/MD IN presione
TAPE, CD o BAND antes de conectar un
tocadiscosde discos compactos/minidiscos
portatil, etc. en la tama CD/MD IN.
Si no continua con el siguiente paso antes de 5
segundos en Ios pasos 1-4,la pantalla vuelve
a la indication de fuente que se estaba usando.
Para cancelar el temporizador
Para cancelar el programa 1, presione TUNE Y
oTUNE
A repetidamente hasta que la indication
“PRG1 OFF destelle en el paso 2.
Para cancelar el programa 2, presione TUNE Y
o TUN E
A repetidamente hasta que la indicaci6n
“PRG2 OFF destelie en el paso 4.
9 ESPAfiOL
Page 29
REPRODUCTIONDE LA
CINTA
211
Presione Ios siguientes botones para controlarel
movimiento de la cinta.
Para
Avanzar rapidamente la ~
cinta (Iado superior)
\ Presione este boton
1 Coloque una cassette para empezar a
reproducer.
SI hay una cassette ya colocada, presione
TAPE para empezar a reproducer.
La reproduction empieza en el sentido en el
que se reprodujo la ultima vez.
2 Ajuste el volumen con +/-.
Avanzar rapidamente la
cinta (Iado inferior)
—
Rebobinar la cinta (Iado Q
superior)
;?bobinarla cinta (Iado~
inlerior)
Parar la cinta y
desconectar el aparatodurante mas de 2
Q
@
segundos
:iE
* Cuando expulsa la cassette del aparato de
conmuta al modo de fuente anterior.
** No presione ~ o ~ hasta el fondo. Esto
puede cambiar el sentido del movimiento de la
cinta.
Funcion de inversion
Cuando se Ilega al final de la cinta durante la
reproductiono avarice rapido de la cinta, el
sentido de la cinta se invierte automaticamentey
empieza a reproducer.
Indicaciones de sentido
Aparece cuando se reproduce el
1:~~~Iado superior de la caSSette
Aparece cuando se reproduce el
i=
automatic
Emmm
ESPAiklL 10
Page 30
REPRODUCTIONDE LA CINTA
Indicaciones de movimierrto de la cinta
Cuando empieza reproducerla cinta, el indicador
de movimiento de la cinta muestra el sentido de
la cinta.
Lado superioc
Durante la rewoduccion-+ ~ ~
Lado inferio~
Durante la reproduction
Durante el avarice rapido o rebobinado destella
la indication “TAPE.
Antes de girar la Ilave de encendido
oivide de expulsar la cassette del aparato
Nose
antes de girar la Have de encendido a OFF. De 10
contrario et aparato puede daharse al soltar el
panel delantero.
Conmutacihrr
Si el aparato esta en el modo de radio o de
reproductioncon cambiadorde discos
compactos, cuando se coloca una cassette se
conmutaautomaticamenteal modode
reproduction de cinta.
de modos
Cl _+EM
tl:[t-cl
.+-
a OFF
Paraevitarproblemasconla cinta
Antes de colocar una cassette en el aparato,
verifique que no haya flojedad en la cinta. En el
caso de que fuera necesario, tense la cinta
introduciendo un Iapiz en el orificio de bobinado
y elimine la flojedad.
Las cintas de 90 minutes o mas Iargas son muy
finas y pueden deformarseo daharse muy
facilmente. No se recomienda su USO.
Si nose ha seleccionado ningun modo con
SEL, solo podra ajustarseel volumen
presionando -l-/-.
Iado +
I
Aumenta el
volumen
Aumenta et nivel
Aumenta el nivel
de Ios agudos
I Disminuve el
nivei de~os)
altavoz(es) de la
izquierda
Disminuye el
nivel de Ios
altavoces
traseros
.
Page 31
Se puede ajustar la position de etapa de sonido
y balance de tono que sea la mejor para
determinado asiento, simplemente presionando
DRV.
DRV
Presione DRV paracambiarlaposition donde se
centra el sonido.
Cadavez que presione DRV, el centro del sonido
cambia de la siguiente forma.
OFF
J
WLPara elasientodelantero izquierdo
J
WRPara el asiento delantero derecho
r
L.-1
Nota
Cuando DRV esta activado no pueden ajustarse
Ios modos BAL(balance), FAD (equilibria), BASS
(graves) y TRE (agudos).
Se puede disfrutar de una musics con un sonido
de graves fuertes.
II-BASS
Presione H-BASS para obtener graves mas
pctentes.
Cada vez que presione H-BASS el nivel del
somido de graves cambia en el siguiente orden.
----t
OFF
J
H-BASS
H-BASS 2Medio
H-BASS 3 Alto
–--l
Cuando se activa H-BASS, se enciendeel
indicador” E8ASS”.
1Bajo
J
L.
ESPAfiOL
12
Page 32
REPRODUCTIONCON
CAMBIADORDE DISCOS
COMPACTOS
Se pueden reproducer Ios discos compactos en
este aparato cuando se conecta un cambiador
dediscoscompactosopcionalAIWAADC-EXl06,
ADC-M60. Confirme que se han colocado discos
en el magazin y que este se ha introducido en el
cambiador de discos compactos conectado.
Para instalar el aparato, consulte el manual de
instaiacion yconexionesquevieneporseparado.
2
1
Presione CD para empezara reproducer
desde el disco 1.
Apareceran Ios numeros de disco y de la
pista.
Ajuste el volumencon +/-.
2
MUTEI ~t REPIRANDOM I
Presione Ios siguientesbotones para hater
funcionar el cambiador de discos compactos
conectado.
Accion
Para hater una pausa
Para continuar
Indicador de funcionamiento del
cambiador de discos compactos
Numero de disco Numero de pista
BANDCD TAPE
INTREP1 DISC y/A
/ Presione este boton
I
I
1
II
@
e
Para conmrrtar el modo
● Mantenga presionado MUTE durante mas de 2
segundos para desconectar el aparato.
● Aunque el aparato esta en el modo de radio o de
reproduction de cinta, cuando se presione CD
se conmuta el aparato al modo de reproduction
con cambiador de discos compactos.
● Si desea conmutar a otro modo, presione Ios
siguientes botones.
– Presione TAPE para cambiar al modo de
reproduction de cinta.
- Presione BAND para cambiar al modo de
radio.
Parasaltarpistas
BotonesPresione*
Mantenga
rxesionado
w
+
* Presione durante menos de 0,5 segundo.
Para reproducer otro disco
Para empezar a reproducirel disco anterior en el
magazin de discos, presione DISC Y.
Para empezar a reproducer el siguiente disco,
presione DISC
Aparece el numero del disco.
Repetition de la reproduccihrr
Para repetir la pista que se esta escuchando,
presione REP1 (aparece la indication “REPEAT
1“).
Para repetir todas Ias pistas del disco, presione
REP (aparece la indication “REPEAT”).
Para cancelarambosmodos,presione
nuevamente el mismo boton.
Salta a la
siguiente pista.
se esta
escuchando.
A.
Avanza
rapidamente.
Suelte para
seguir
reproduciendo.
Retrocede
rapidamente.
Suelte para
seguir
rerxoduciendo.
Reproductiondeinicios
Presione INT (aparece la indication“SCAN).
Se reproduceen orden secuencial Ios primeros
10 segundos de cada pista detodos Ios discos en
el magazin de discos.
Paracancelarla reproduction de inicios, presione
nuevamente INT.
.,
13 ESPANOL
Page 33
Reproduccirh aleatoria (s610 en el ADC-EX106,
ADC-M60)
PresioneRANDOM(aparecela indication
“RANDOM).
Se reproducealearoriamentetodas Ias pistas
del disco.
Para cancelar la reproduction a[eatoria, presione
nuevamente RANDOM.
CIONEXIONDE UN
TOCADISCOSDE DISCOS
CIOMPACTOS/
MIINIDISCOSPORTATILU
OTROEQUIPO
Este aparato tiene una toma entrada a nivel de
Iinea (CD/MD IN) que permite unaaltacalidadde
sonido.
.2
1
Si hay una cassette en el aparato,
saquela paraevitarqueel aparato pueda
daiiarse.
2
Conecteun tocadiscosde discos
compactos/minidiscosportatil, etc.
utilizando la toma CD/MD IN (diam. de
3,5 mm) de este aparato.
Empiece a reproducer en el equipo
3
conectado.
Aparece la indication “CD IN.
● Para mas detalles sobre el tocadiscos de discos
compactos/minidiscos portatil, etc., Ieael manual
de instrucciones del equipo.
Nlotas
● Cuando se conecta una clavija en la toma CD/
MD IN se inhabilitanIos modos de radio,
reproductionde cinta y reproductioncon
cambiador de discos compactos y se activa el
modo CD/MD IN. Cuando se desconecta la
clavija se cancela el modo CD/MD IN y el
aparato vuelve a su estado anterior.
cCuando se ha activado el temporizador (pagina
9) aunque conecte un conector en la toma CD/
MD IN nose conmuta el aparato al modo CD/
MD IN. Presione TAPE, CD o BAND antes de
conectar el conector en la toma CD/MD IN.
ESPANOL
14
Page 34
AJUSTEDEL TONODEL
TIMBRE
AJUSTEDEL CONTROL
DE CONTRASTE
Este aparato se ajusto en fabrica para que suene
un timbre cada vez que presione uno de Ios
botones en el panel delantero excepto $, -y
-.Se puedecancelareltimbre con el siguiente
procedimiento.
2
1
Conelaparatodesconectado,
mantenga presionado SELdurante mas
de 2 segundos.
2
PresioneTUNEYo TUNEA
repetidamente para seleccionar “BEEP
O “BEEP OFF”.
ON”
3
Presione SEL.
Se puede cambiar el contraste de la pantalla.
2
1
Con el aparato conectado, mantenga
presionado DRV durante mas de 2
segundos.
Aparece la indication de contraste vigente.
Presione
2
repetidamentepara seleccionarei
contraste de entre Ios siguientes tres
niveles.
PCONT.L
CONT.M
t
CONT.H
TUNE70 TUNEA
(ajuste de fabrica)
L-T
15 ESPAfiOL
Page 35
LOCALIZATIONDE
AVERIAS
Codigos de error
EnIossiguientescasos aparecera Iacorrespondiente
indication de c6digo de error. Siga Ias sugerencias
que se dan a continuationpara solucionar el
problems, Si la indication de
apaga, conwlte con el centro de servicio AlWA.
ERRORO1
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
El magaz(n de discos no esta bien
colocado en el cambiador de discos
compactos.Vuelvaa colocarel
magazin.Consulteel manualde
instrucciones del cambiadordediscos
compactos,
No hay discos en el magazin dediscos.
Coioque Ios discos correctamente.
Consulte el manual de instrucciones
del cambiador de discos compactos.
Error del enfoque. Verifique que Ios
discos estan bien colocadosen el
magazinde discos(con el Iado
correcto arriba, etc.).
Problems en el cambiador de discos
compactos.Vuelva a reinicializar el
aparatopresionandoel boton de
reposition.Si no se solucionael
problems, consulte con un centro de
servicio AlWA.
El cambiadorde discos com~actos
esta muy caliente. Espere a que el
cambiador se enfrfe estacionandoel
vehfculo en un Iugar a la sombra.
Boton de reposition
El boton de repositionaparece al desmontarel
panel delantero. Presione este boton en el caso de
que el cambiador de discos compactos conectado
no funcione correctamente.Presione este boton
introduciendo la punta de un objeto puntiagudo, por
ejemplo un Iapiz o escarbadientes.
Recuerde que el contenido de la memoria se borrara
cuando presione este boton.
codigo de error no se
MANTENIMIENTO
Limpieza del panel delantero
Cuando el panel delantero esta sucio, Iimpie la
superficie del panel con un pario suave y seco.
Limpieza de Ias cabezas de cintas
Utilice una cassette de Iimpieza para Iimpiar la
cabeza de reproductiony Ios cabrestantes
aproximadamenteuna vez al roes. Si la cabeza
de reproduction estuviera sucia, Ios tonos altos
pueden no reproducirse correctamente.
Limpieza del conector
El conectoren el Iado trasero del panel delantero
debe Iimpiarseocasionalmente.Limpie la
superficiedel conectorcon un algodon
Iigeramente empapado en alcohol.
c
1
0 mc
oh’
i-l
1
L
o
/-
“Boton”de reposition
0
ESPAiiOL16
Page 36
ESPECIFICACIONES
SECCIONDE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuenclas: 87,5 MHz – 108 MHz
Sensibihdad aceptable:
Sensibilidad de silenciamiento en 50 dB:
Rechazo IF80 dB
Respuesta de frecuencia:
Relaclon de seilal/ruido:
Separation estereo.35 dB a 1 kHz
Selecclon de canal alternative:
Relation de captura:3 dB
(AM)
Gama de frecuencias: 530 kHz -1.710 kHz
Sensibilidad aceptable:
SECCION DECINTA
Velocldad de la cmta 4,8 cm/seg. (1 7/8 ips)
Relation de seiial/ruldo:
Respuesta de frecuencia:
Separation estereo:40 dB
Tlempo de FF/REW190 seg, (C-60)
(intervalo de 100 kHz)
87,5 MHz – 108 MHz
(intervalo de 50 kHz)
12,7 dBf
17,2 dBf
30 HZ–15000HZ
63 dB
70 dB
(mtervalo de 10 kHz)
531 kHz -1.602 kHz
(intervelo de 9 kHz)
30 IN (30 dB)
50 dB
40 Hz – 14,000
HZ
GENERALIDADES
Tension de suministro de corriente,
Impedancia de carga 4 Q
Control de tono:Graves *IO dB a 100 Hz
Tension de salida de pre-amphflcacion (Impedancla
de carga):
Tamaiio de instalacion:
Accesorio sumuustrado:
● Las especificacionesy aspecto exterior estan
sujetos a cambios sin previo aviso.
14,4 V(11 a 16 V admissible),
CC, tierra negativa
Agudos *IO dB a 10 kHz
2,2 V (10 kfl)
162 (An,) x 53 (AL) x
155 (Prof.) mm
Caja de transporfe (1)
SECCIONDEAUDIO
Maxima potencia de salida
40 W x 4 canales
Entrada de CD/MD IN
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
CDIMD IN:
500 mV (1O kQ)
17 ESPAfiOL
Page 37
Page 38
Bienvenue
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
AlWA. Pour optimiserses performances, veuillez
Iire attentivement ce mode d’emploi.
Outrecemoded’emploi,veuillezegalementvous
referer aux manuels d’installation et de connexion
separes.
PRECAUTIONS
●Cet appareilest congm pour fonctlonner
uniquement clans un systeme electrique a masse
negative CC de 12 volts.
●Pour eviter tout court-circuit, deconnecterIe
terminal de batterie automobile negative jusqu’a
ce que I’appareil soit monte et entierement
connecte.
●Au replacementdu fusible, bien utiliser un
fusiblede m6me amperage. L’emploi d’un fusible
a amperagesuperieurpeut serieusement
endommager I’appareil.
●Maintenir Ies tournevis, etc. ou autres objets
metalliques ou magnetiques eloignes de lat&e
de lecture.
● Quand Iavoiture est garee en plein soleil en ete,
la temperaturepeutconsiderablement
augmenter a I’interieur. Laisser la temperature
ambiante balsser avant de faire fonctionner
I’appareil.
ou tres froides ou a I’humidite. Mamtenir Ies
cassettes a I’ecart d’appareilsavec aimants
integres pour eviter tout bruit non souhaite ou
toute perte de qualite du son.
NE PAS toucher la surface de la bande, parce
que la salete ou la poussiere pourraient adherer
aux t~tes.
Ne pas oublier de retirer la cassette de I’appareii
quand il n’est pas utilise.
ATTENTION
Les modifications ou ajustements a ce produit,
non expressement approuvees par Ie fabricant,
peuvent annuler Iedroit ou I’autorite de I’utilisateur
a faire fonctionner ce produit.
Precaution pour Ie bourrelet de protection
Cet appareil est expedie avec un bourrelet de
protection clans Ie Iogement de cassette.
Ne pas oublier d’appuyer sur EJECT = pour
retirer ce bourrelet avant de faire fonctionner
I’appareil.
Bourrelet de protection–
1 FRAIV~AIS
Page 39
TABLE DES MATIERES
PANNEAu AvANT ..............................................................................................................................3
DETACHMENTET FIXATION DU PANNEAU AVANT .................................................................... 4
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................................................................................... 5
FONCTIONNEMENTDE LA RADIO .................................................................................................. 5
PREREGLAGE DES STATIONS ........................................................................................................ 6
FONCTION MES INFORMATIONS.................................................................................................... 8
LECTURE DE CASSETTE ............................................................................................................... 10
AJUSTEMENTSDU SON ................................................................................................................. 11
LECTURE DE CHANGEUR DE CD ................................................................................................. 13
RACCORDEMENTDUN LECTEUR DE CD/MD PORTABLE OU DUN AUTRE APPAREIL .........14
REGLAGE DE LA TONALITE BIP .................................. ................................................................. 15
REGLAGE DE LA COMMANDE DE CONTRASTE .......................................................................... 15
@Touche LO (locai/DX)
@Touche MY INFO (roes information)
@ Touche DRV (ajustement par Ie
conducteur)
@Section d’affichage principal
@ Indicateur de fonctionnement du
changeur de CD*
@ Indicateur DSSA (ajustement de I’etage
audio par Ie conducteur)
@ Indicateur LO (local)
@
Incticsteur ST (stereo)
Indicateur H BASS
@
@ Indicateur MY INFO (roes information)
*Utilizable seulement quand un changeur de CD
en option est raccorde.
DISP (affichage)
Page 41
DETACHEMENTET
FIXATIONDU PANNEAU
AVANT
12
Fixationdupanneauavant
II est possible de detacher Ie panneau avant de
I’appareil et de I’emporter quand on Iaisse la
voiture saris surveillance.
Utiliser Ie sac de transport fourni pour transporter
Ie panneau avant hors de la voiture.
Avant de detacher Ie panneau avant, retirer la
cassette pour eviter tout dommage a I’appareil.
Presser et maintenir enfonce MUTE
1
pendant plus de2secondespour mettre
I’appareil hors tension.
2
En soutenant Ie panneau avant d’une
main, presser A pour Iiberer un c6te du
panneau. Prendre garde de ne pas faire
tomberIe panneau.II peut &re
brutalement ejecte a ce moment-la.
Tirersur Iepanneau avant pour Ieretirer
3
de I’appareil.
NE PAS toucher Ie connecterau verso du
panneau avant, cela pourrait Ie salir et
provoquer une mauvaise connexion qui se
traduira par un mauvais fonctionnement.
T6moindesecurite
La DEL-temoin estvisible sur I’avant de I’appareii
quand Ie panneau avant est detache. Elle est
prevue pour decourager Ies voleurs, et continue
a clignoter quand Ie panneau avant est detache.
Cet appareil n’est dote d’aucun autre systeme de
securite, tel qu’avertisseur sonore de securite, et
il y a done des Iimites a son efficacite.
DEL-temoin
FRAN~AIS
4
Page 42
REGLAGEDEL’HORLOGE
1,3
II est possible de mettre I’appareil sous tension
en appuyant sur n’importe quelle touche, sauf a,
4, +4et >sur Ie panneau avant.
1
L’appareil sous tension, presser et
msintenir enfonce SEL pendant plus
de 2 secondesjusqu’ace que
I’indication de I’horloge s’affiche.
( .i I i i i I
Presser TUNE Y pour regler Ies heures.
2
PresserTUNE
PresserSEL pour faire demarrer
3
I’horloge a O seconde.
AffichagedeI’horlogeenmoderadio, lecture
decassette oulecturedechangeurde CD
Presser DISP.
Presser une seconde fois DISP pour ramener
I’appareil a I’affichage anterieur.
i i 1 i % 8 I
A pour regler Ies minutes.
DISP~
r
1 1 I)
FONCTIONNEMENTDE LA
RADIO
4
Presser BAND pour allumer la radio.
1
La frequence radio s’affiche.
Pressera nouveauBANDpour
2
selectionner la bande parmi F1 (FM1 ),
F2 (FM2), F3 ((FM3), Al (AM1) et A2
(AM2).
Les indicationsde bande apparaissent
cycliquement clans cet ordre.
●F1, F2 et F3 ont la m6me plage de
frequencies.
●A1 et A2 ont la m~me plage de frequencies.
1I
Indication
de bande
Presser (plus de 2 secondes) TUNE v
3
ou TUNE
souhaitee.
L’appareil commence Ie balayage et accorde
automatiquementune station (recherche
d’accord).
Presser TUNE Y pour reduire et TUNE A
pour augmenter la frequence.
Presser une seconde fois la touche pour
annuler la fonction. Repeter la procedure
jusqu’a ce que la station souhaiteesoit
accordee.
Remarque
TUNE 7 ou TUNE A est presse (moins de
Si
0,5 seconde),la frequencebaisseou
augmente pas a pas.
Ajuster Ie volume avec +/-.
4
Indication de
frequence
A pour accorder la station
31{2 3
J
5 FRAN~AIS
Page 43
TUNEV/A
CD TAPE
PREREGLAGEDES
STATIONS
MUTE
PourmettreI’appareilhorstansion
Presser et maintemr enfonce MUTE pendant
plus de 2 secondes.
Remarque
Cet appareil se met sous tension clans Ie dermer
mode selectionne avant sa mise hors tension,
sauf a la pression des touches suwantes.
● Lapression deTAPE met I’appareil soustension
en mode lecture de cassette.
● La pression de CD met I’appareil sous tension
en mode lecture de changeur de CD.
● Lapression de BAND met I’appareil soustension
en mode radio.
Commutationdemodes
Quand I’appareil est en mode radio ou lecture de
changeurde CD, I’msertion d’une cassette
commute automatiquementI’appareil au mode
lecture de cassette.
ToucheLO(locai/DX)
Le mode local peut tXre utilise pour accorder
seulement Ies stations a signal puissant pendant
la recherched’accord.En mode radio, presser
LO pour selectionner Ie mode local. L’indicateur
“LO s’allumera.
●Presser LO pour annuler Ie mode local et
commuter au mode DX (distance),
●L’indlcateur “ST (stereo) s’allume quand la
station accordee diffuse en stereo et que la
reception est bonne.
BAND LO
,,
12
1
Presser BAND pour selectionnerla
bande souhaitee parmi F1 (FM1 ), F2
(FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2).
1
2
Presser et maintenir enfonce A.lklE
pendant plusde 2secondes pouractiver
la fonction de prereglage automatique.
Les six stationsIes plus pulssantes
dlsponibles seront sauvegardees en memoire
sur Ies touches 1 a 6 de stations prereglees
clans I’ordre de puissance de Ieur signal.
L’indication“A MEM” appara~tquand
I’appareil est en ce mode.
Utillsercettefonctionpourpreregler
automatlquement jusqu’a6 stations pour chacune
des bandes F1, F2, F3, Al et A2 (total de 30
stations).
Le reglageest sauvegardeen memoire et
I’appareils’eteint.
● Pour prereglerun autre programme, repeter
toutesIesetapesdepuisI’etape1.
● Pourannulerunreglagedeminuterieen tours,
presser et maintenir enfonce MUTE pendant
plus de 2 secondes.
A pour regler Ies minutes.
MY INFO.
A.
ReglerI’heuresouhaiteepour
4
I’allumage de I’appareil en mode radio.
Presser TUNE Y pour regler Ies heures.
Presser TUNE A pour regler Ies minutes.
mm
FRAN~AIS 8
Page 46
FONCTIONMESINFORIIIATIONS
La minuterie peut &re activee pour Ieprogramme
1 et/ouleprogramme2.
BANDCD TAPE
2;41,3;5
1
L’appareil aous tension, presser MY
INFO.
I_’indication “PRG1 ON ou “PRG1 OFF (Ie
reglage present de programme 1) apparait.
Presser TUNE v ou TUNE A de maniere
2
repeteejusqu’ace que I’indication
“PRGION” clignote.
Presser MY INFO.
3
L’indication “PRG2 ON ou “PRG2 OFF (Ie
reglage present de programme 2) apparalt.
Presser TUNE Y
4
repetee jusqu’a ce que I’indication
“PRG2 ON” clignote.
5
PresserMY INFO pour activerla
minuterie.
L’indicateur“MY INFO s’allumera.
ou TUNE A de maniere
Remarques
● Si I’on preregle deux programmed, verifier qu’ils
ne se chevauchent pas.
● M~me si I’appareil est en un mode autre que
radio, il commuters automatiquementau mode
radio et accorderaIe programmede radio
preregle a I’heure prereglee. Le programme
termine, I’appareil reviendra automatiquement
au mode precedent.
● Quand cette fonction est activee, TUNE Y/A,
A. ME, LO et Ies touchesde numerode
prereglage de station ne fonctionnent pas pour
I’accord des stations.
● M6me pendant I’ecoute d’un programme radio
avec cette fonction, la pression des touches
suivantes commuters I’appareil aun autre mode
— La pression de BAND commuters I’appareil
au mode radio.
— La pression de TAPE commuters I’appareil
au mode lecture de cassette,
— La pression de CD commuters I’appareil au
mode lecture de changeur de CD.
Si vous changez de mode avec ces touches,
I’appareil ne se coupera pasa I’heure decoupure
reglee par minuterie.
Pour commuter au mode CD/MD IN, presser
TAPE, CD ou BAND avant de raccorder un
Iecteur de CD/MD portable, etc. a la prise CD/
MD IN.
Si I’on ne passe pas a I’etape suivante clans Ies
5 secondes pour Ies etapes 1 – 4, I’affichage
revient a I’indication de la source presente.
Pour annular la minuterie
Pour annuler Ie programme 1, presser plusieurs
foisTUNE T OUTUNE A jusqu’aceque I’indication
“PRG1 OFF clignote a I’etape 2.
Pour annuler Ie programme 2, presser plusieurs
foisTUNE V ou TUNE A jusqu’ace que I’indication
“PRG2 OFF clignote a I’etape 4.
9 FRANGAIS
Page 47
LECTUREDECASSETTE
2
1
Presser Ies touches suivantes pour Ie transport
de la bande.
Pour
1
Ejecter la cassette
Changer de face Iue
Avancer rapidement la
bande (face superieure)
Presser la touche
El’
~et~
simultanement
El
1 Inserer unecassette pourdemarrerla
lecture.
cassette est deja inseree, presser
Si une
TAPE pour demarrer la lecture.
La lecture demarre clans Iesens ou I’appareil
a Iu prealablement.
zAjuster levolumeavec+/-.
Avancer rapidement la
bande (face inferieure)
Rebobiner la bande
(face superieure)
Rebobiner la bande
(face inferieure)
Arr6ter la bande et
mettrel’appareilhors
tension
Arr&er Ie bobinage
rapide et reprendre la
lecture
* AI’ejection delacassefte,l’appareilcommute
au mode source anterieur.
** Ne pas presser ~ ou ~ a fond. Cela pourrait
modifier Ie sens de defilement de la bande.
Fonction d’inverion
En arrivant en fin de bande pendant la lecture ou
Ie transpori rapide de la bande, Ie sens de
defilements’inverse automatiquement,et la
lecture redemarre.
Indications
dedirection
Afkhe pendantla lecturede la face
El
En
El
@
pendant plus de 2
secondes
~ou~
Iegerement **
sutomatique
Affichependantla lecturede la face
F ~”inferieurede la
F
CaSSf?ffe.
mm
Fmv(ws10
Page 48
LECTURE DE CASSETTE
Affichagedutransportde la bande
Au demarrage de la lecture, I’affichage du
transportdelabandeindiqueIemouvement dela
bande.
changeurde CD, I’insertiond’une cassette
commute automatiquementI’appareil au mode
lecture de cassette.
est en mode radio ou lecture de
PoureviterIes problemes debande
Avant d’inserer une cassette clans I’appareil,
verifier que la bande est bien tendue. Si
necessaire, eliminer
inserant un crayon clans Ie trou d’axe et en Ie
tournant.
Les bandes des cassettes de 90 minutes ou plus
sent extr~mement fines; elles se deferment ou
s’endommagentfacilement.L’emploi de ces
cassettes n’est pas recommande.
Ie mou de la bande en
MUTE
Presser SEL pour selectionner Ie mode
1
a ajuster parmi: VOL (volume), BASS
(gravea), TRE (aigues), BAL (balance)
et FAD (fader).
Les indications suivantes s’afficheront
cycliquement.
rL’QL-lRS5-TFE-lHL-FH17
Si vous ne passez pas a I’etape 2 clans Ies 5
secondes, Ie mode selectionne est annule,
et I’indication revient au mode source present.
Presser +/-pour ajuster Ie niveau.
2
Presser et maintenir enfonce I’une des
touchespourchangerrapidementde niveau.
+
Reduit IeAugmente Ie
volume.volume.
Reduit Ie niveauAugmente Ie
des graves.niveau des
Reduit Ie niveau
des aigues.niveau des
Reduit Ie niveauReduit Ie niveau
de la ou desde la ou des
enceintesenceintes
droites.gauches.
Reduit Ie niveauReduit Ie niveau
FRII
Touche MUTE
Presser pour r6duire temporairementIevolume.
Une seconde pression restaurera Ie volume
precedent.
des enceintesdes enceintes
avant.arriere.
Le volume seul peut &re ajuste en pressant
+/-saris selectionnerdemode a Iatouche
SEL.
graves.
Augmente Ie
aigues.
Page 49
II es? possible d’ajuster la position de I’etage
audio et I’equilibre de la qualite sonore au mieux
pour un siege particulier en pressant simplement
DRV.
DRV
Presser DRV pour modifier la position de I’etage
audio.
A chaque pression sur DRV, I’etage audio
changera comme suit.
—1.
OFF
4
Pour Ie siege avant gauche
L
l=
J
1=
—J
Pour Ie siege avant droit
R
Remiarque
QuandDRVestactive,I’ajustementdes modes
BAL(balance),FAD (fader), BASS (graves)et
TRE (aigues)est impossible.
IIest possible d’apprecier une musique avec des
graves renforces.
H-BASS
-.,”..,..-
Presser H-BASSpour obtenirdes graves
puissants.
A chaque pression de H-BASS, Ie niveau sonore
des graves change comme suit.
OFF
J
H-BASS 1Faible
J
H-BASS 2Moyen
J
H-BASS 3
[
Quand H-BASS est active, I’indicateur” F6ASS”
s’allume.
Forl
FRAN~AIS
12
Page 50
LECTUREDECHANGEUR
DE CD
Cet appareil permet de Iire des CDen raccordant
un changeurdedisque compact ADC-EXI06,
ADC-M60AlWA.Verifierque Ie chargeur
contenant les disques est insere clans Iechangeur
de CD connecte.
Voir Ies manuels dinstallationet de connexion
pour I’installation du changeur de CD.
21
Presser CD pour demarrer la lecture du
1
disque 1.
Lesnumerosdedisque etdepistes’affichent.
Indicateur
du changeur de CD
NumerodedisqueNumerodepiste
AjusterIe
2
MUTE] ti\ REP ]RANDOM ]
Presser Ies touches suivantes pour operer Ie
changeur de CD raccorde.
Pour
Faire une pause
Reprendre la lecture
volume avec +/-.
INTREPI DISC Y/A
de fonctionnement
BANDCD TAPE
IPresser cette touche
m
I
m
I
Charrgementdemode
● Presser et maintenirenfonce MUTE pendant
plusde 2
tension.
● M6me si I’appareil est en mode radio ou lecture
de cassette, la pression de CD commuters
I’appareil au mode lecture de changeur de CD.
● Presser Iestouches suivantes pour commutera
un autre mode.
- Presser TAPE pourcommuterau mode lecture
- Presser BAND pour commuterau mode radio.
Sautdepistes
Touches \Pression breve* IPression
w
w
* Presser moins de 0,5 seconde.
Lectured’rrrrautredisque
Presser DISC 7 pour demarrer la lecture du
disqueprecedentclansIechargeur.
Presser DISC A pour demarrer la lecture du
disquesuivant.
Le numerodu disques’affiche.
Lecturerep6tee
Presser REP1 pour repeter la piste presente
(l’indication“REPEAT1“.#affiche).
Presser REP pour repetertoutes Ies pistes sur Ie
disque (l’indication “REPEAT” s’atfiche).
Presser une seconde fois la m~me touche pour
annuler Ie mode.
Lectured’intro
Presser INT (l’indication
Les 10 premieres secondes de chaque piste de
tous Ies disques clans Ie chargeur seront Iues
sequentiellement.
Presser une seconde fois INT pour annuler !a
lecture d’intro.
secondes pour mettre I’appareil hors
de cassette.
Saut a la pisteIAvarice
I
suivante.’
ISaut en arriereI Recule
“SCAN” s’affiche).
IIongue
rapidement.
Reliicher pour
reprendre la
lecture.
13 FRAN~AIS
Page 51
lecture aleatoire (ADC-EX106, ADC-M60
seulement)
PresserRANDOM(l’indication“RANDOM”
S’iiffkhe).
Tcmtes Ies pistes sur Ie disque sent Iues de
maniere aleatoire.
Presser une seconde fois RANDOM pour annuler
la lecture aleatoire.
RACCORDEMENTD’UN
LECTEURDE CD/MD
PORTABLEOU D’UN
AUTREAPPAREIL
Cet appareii est equipe d’une prise d’entree (CD/
MD IN) de niveau de Iigne assurant un son de
haute qualite.
1
2
1 Si une cassette est inseree, la retirer
pour eviter tout dommage a I’appareil.
zRaccorderlelecteur de CD/MD portable,
etc. via la prise CD/MD IN (dia. 3,5 mm)
de I’appareil.
3Demarrerla lecture sur I’appareil
raccorde.
L’indication “CD IN s’affiche.
● Voir Ie mode d’emploi du Iecteur de CD/MD
portable, etc. pour de plus amples information
a son sujetd
Remarques
● Le raccordementd’unefichea la priseCD/MD
IN annuleIes modesradio,lecturede cassette
etlecturedechangeur
CD/MD IN. Ladeconnexion de Iafiche annulera
Ie mode CD/MD IN et remettra I’appareil a son
etat anterieur.
● Quand la minuterie est activee (page 9), Ie
raccordement d’une fiche a la prise CD/MD IN
ne commute pas I’appareil au mode CD/MD IN.
Presser latouche TAPE, CD ou BAND avant de
connecter la fiche a la prise CD/MD IN.
de CD, et active Ie mode
FRAIV~A/S
14
Page 52
REGLAGEDE LA
TONALITEBIP
REGLAGEDE LA
COMMANDEDE
Cet appareil est preregle a I’usine pour emettre
un bip a chaque pression d’une touche sur Ie
panneau avant, sauf t, <et B.Le bip peut
~tre supprime de la maniere suivante.
153
T
1
L’appareil hors tension, presser et
maintenir enfonce SEL pendant plus
de 2 secondes.
2
Presser plusieursfoisTUNE 7 ou TUNE
A pour selectionner “BEEP ON” ou
“BEEP OFF”.
Presser SEL.
3
CONTRASTE
Le contraste de I’affichage est modifiable.
1
2
~ L’appareil sous tension, presser et
maintenir enfonce DRV pendant plus
de 2 secondes.
I-’indication du contraste present appara~t.
2Presser plusieursfoisTUNE Y OUTUNE
A pour selectionner Ie contraste parmi
Ies trois niveaux suivants.
CONT.L
$
CONT.M
r
CONT.H
(reglage usine)
T
$
I-T
15 FRAN~AIS
Page 53
DEPANNAGEENTRETIEN
Codes d’erreur
Dans Iescassuivants, I’indication du code d’erreur
correspondent apparaftra. Suivre Ies suggestions
ci-dessouspour resoudreIe problbme.Si
I’indication du code d’erreur ne dispara~t pas,
consulter un centre de service AlWA.
ERRORO1
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
Bouton de remise a zero
Le bouton de remise a zero est visible quand Ie
panneau avant est detache. Appuyer dessus
avec la pointe d’un objet pointu, tel que crayon ou
cure-dent, si Ie changeur de CD connecte ne
fonctionne pas correctement.
Noter que tous Ies reglages memorises seront
effaces a la pression de ce bouton.
Le chargeur de disques est mal
insere clans Ie changeur de CD. Le
reinserer. Voir Ie mode d’emploi du
changeur de CD.
Aucun disque n’est insere clans Ie
chargeur.Inserer des disques
correctement. Voir Ie mode ci’emploi
du changeur de CD.
Erreur de focalisation. Verifier que
Iesdisquessentinseres
correctement clans Iechargeur(c6t6
vers Ie haut correct, etc.).
Probleme sur Ie changeur de CD.
Reinitialiser I’appareil en appuyant
sur Ie bouton de remise a zero.
Consulterun centre de serviceAIWA
si cela ne resout pas Ie probleme.
Surchauffe du chanaeur de CD. Le
Iaisser refroidir en g~rant la voiture
a I’ombre.
Nettoyage du panneau avant
Quand la surface du panneau avant est sale,
I’essuyer avec un chiffon doux et sec.
Nettoyage de la tr3tede lecture
une cassette de nettoyage pour nettoyer
Utiliser
la t~te de lecture et Ies cabestans environ une
fois par mois.
Si la tt%e de lecture est sale, Ies tonalites aigues
ne seront pas reproduites correctement.
Nettoyage du connecter
Le connecterau verso du panneau avant doit
6tre nettoye de temps en temps. Essuyer la
surface du connecteravec une ouate de coton
Iegerement humectee d’alcool.
(r
0
1
/
Bouton de remise a zero
0
/
FRAN~AIS
16
Page 54
&EcIFIcATIONs
SECTION RAOIO
(FM)
Plage de frequencies
Sensibility utihsable:12,7 dBf
Seuil de sensibility 50 dB
Rejet IF
Reponse de frequence:
Rapport signal/bruit63 dB
Separation stereo.35 dB a 1 kHz
Selectivity dun canal de substitution:
Taux de capture
(AM)
Plage de frequencies,
Sensibility uthsable:
SECTIONCASSEllE
Vitesse de defilement de la bande:
Rapport signal/bruit,50 dB
Reponse de frequence:
Separation stereo:
Temps FF/REW
67,5
MHz a 108 MHz
(par etapes de 100 kHz)
87,5 MHz a 108 MHz
(par etapes de 50 kHz)
17,2 dBf
80 dB
30 Hz a 15.000
70 dB
3 dB
530 kHz a 1.710 kHz
(par etapes de 10 kHz)
531 kHz a 1.602 kHz
(par etapes de 9 kHz)
30 pV (30 dB)
4,8 cm/sec. (1 7/8 Ips)
40 Hz a 14.000
40 dB
190 sec. (C-60)
GENERALITIES
Tension d’alimentation,
Impedance de charge: 4 Q
Contr61e de la tonahte: Graves +10
TensIonde sortie preampll (impedance de charge)
Encombrement,162 (1)x 53 (h) x 155 (p) mm
Accessoires fournis,Sac de transport(1)
● Les specificationset I’aspect exterieur sent
sujets a modificationssaris preavispour
amelioration du produit.
I-Iz
HZ
14,4V (11 a
masse negative
Aigues *IO dB a 10kHz
2,2 V (10 kQ)
16 V toleres), CC,
dB a 100 Hz
SECTIONAUOIO
Pussance de sortie max.:
40 W x 4 canaux
Entree CD/MD IN
Sensibility d’entree (impedance de charge)
CDIMD IN:500 mV (1OkQ)
17 FRAN~AIS
Page 55
Page 56
8Z-KTF-901-01
981006ATM-OX
Printed m China
AIWA CO.,LTD.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.