AIWA CT-X429M User Manual [fr]

Page 1
COMPACT
o
dlEiE
DIGITAL AUDIO
CT-X429M w
STEREO CAR CASSEITE RECEIVER RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL
OWNER’S RECORD
Model No. ICT-X429M Serial No. ~
Page 2
Welcome
Thank you for your purchasing this AIWA product. To optimize the performance of this unit, please read through this manual carefully.
In addition to this operating instructions manual, be sure to refer to the separate installation and connections manuals as well.
PRECAUTIONS
.This unit is designed to be operated on a 12-volt
DC negative-ground electrical system only.
To prevent short-circuiting, disconnect the
negative car battery terminal until the unit has been mounted and connected completely.
When replacing the fuse, be sure to use one
whose amperage rating is identical. Use of a fuse of higher amperage may cause serious damage to the unit.
Keep screwdrivers, etc. and other metallic or
magnetic objects away from the playback head.
When your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
Keep the volume at such a level that you can
hear outside warning sound (horns, sirens, etc.).
Notes on cassettes
Do NOT expose cassettes to direct sunlight, extremely high or cold temperature or moisture. Keep cassettes away from equipment with built­in magnets to avoid unwanted noise or loss of sound quality. Do NOT touch the tape of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. Be sure to remove any cassette from the unit if you are not using it.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply wkh the limits for a Class B digital device, pursuant to Pari 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular ‘ installation. Ifthis equipment does cause harmful < interference to radio ortelevision reception, which can be determined by turning the equipment off [ and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on
circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radto/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications oradjustmentsto this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
Caution on the transit protection pad
The unit isshipped with a transit protection pad in the cassette compartment. Be sure to press EJECT = to remove the pad before operating the unit.
1 ENGLISH
Transit protection pad
Page 3
TABLE OF CONTENTS
FRONT PANEL ................................................................................................................................... 3
DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL ..................................................................... 4
SETTING THE CLOCK ...................................................................................................................... 5
RADIO OPERATION .................................................... ..................................................................... 5
PRESETTING STATIONS ............................................ ..................................................................... 6
MY INFORMATION SWITCH ....................................... ..................................................................... 8
TAPE PLAYBACK ............................................................................................................................ 10
SOUND ADJUSTMENTS ............................................. .................................................................. 11
CD CHANGER PLAY ........................................................................................................................ 13
CONNECTING A PORTABLE CD/MD PLAYER OR OTHER EQUIPMENT .................................... 14
SETTING THE BEEP TONE ............................................................................................................. 15
SETTING THE CONTRAST CONTROL ........................................................................................... 15
TROUBLESHOOTING ...................................................................................................................... 16
MAINTENANCE ................................................................................................................................ 16
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 17
This unit csn be operated using the AIWA RC-SW1 or RC-CD1 remote control (sold separately).
ENGLISH
2
Page 4
FRONTPANEL
Display window
@ +/- (audio control) button @ SEL (select) button @H-BASS button @ EJECT & button @Cassette compartment @ DIRECTION 44/- buttons @ BAND button @CD (CD Changer play/pause) button* @TAPE button
@ A.ME (auto memory/preset scan) button
@& (release) button
@TUNE/DISC*
@ CDIMD IN @ MUTE/POWER OFF button @Preset @ K (back skip) button*
@ W (forward skiP) button*
VIA buttons
jack (3.5-mm dia.)
station buttons 1-6
3 ENGLISH
@ INT (intro) button* @ REP (repeat) button* @ REP1 (repeat 1) button* @ RANDOM button* @ DISP (display) button @LO (local/DX) button @MY INFO (my information) button @ DRV (drivers sound stage adjustment)
button @Main display section @CD changer operation indicator* @ DSSA (drivers sound stage adjustment)
indicator @LO (local) indicator @ST (stereo) indicator @H BASS indicator @MY INFO (my information) indicator
‘Usable only when an optional CD changer is
connected.
d
Page 5
DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL
1 2
Attaching the front panel
You can detach the front panel from the unit and carry it with you when you leave your car unattended. When you carry the front panel out of your car, use the supplied carrying case. Before detaching the front panel, remove the cassette to prevent possible damage to the unit.
1
Press and hold MUTE for more than 2
seconds to turn the unit off.
While supporting the front panel with
2
one hand,
of the panel. Care must be taken not to drop the panel. It may suddenly eject at this point.
When the front panel is lifted from the
3
unit, remove it by pulling it away from the unit.
Do NOT touch the connector on the reverse side of the front panels, as doing so may contaminate the connector and cause a poor connection resulting in a malfunction.
press & to release one side
Security Lamp
When the front panel is detached, you can find an
LED lamp on the front side of the unit. This lamp is designed to deter theft, and continues to flash
when the front panel is detached. This unit is not
equipped with any other security systems such as a security alarm, so there are limitations to its
f
LED”lamp
ENGLISH
4
Page 6
SETTING THE CLOCK
1,3
You can turn the unit on by pressing any button except a, =, + and ~ on the front panel.
1
With the unit on, press and hold SELfor more than 2 seconds until the clock indication appears.
2
Press TUNE Y to set the hour.
Press TUNE
3
Press SEL to start working the clock
from Osecond.
Havingtheclockdisplayedwhilein Radio, Tape
Play or CD Changer Play mode
Press DISP.
To return the unit to its former display, press
DISP again.
A to set the minute.
DISP 2
1~
RADIO OPERATION
1
Press BAND to turn the radio on.
The radio frequency appears.
Press BAND
2
from among F1 (FM1 ), F2 (FM2), F3
(FM3), Al (AM1) and A2 (AM2).
The band indications appear cyclically in
order.
F1, F2 and F3 share the same frequency
range.
Al and A2 share the same frequency range.
Band indication
Press (more than 2 seconds) either
3
TUNE 7 or TUNE Ato tune inthe desired
station.
The unit starts scanning and tunes in a station
automatically (seek tuning).
Press TUNE 7 to decrease and TUNE
increase the frequency.
Press the button again to cancel seek tuning.
Repeat the procedure until the desired station
is tuned in.
Note
If you press (less than 0.5 second at a time) either TUNE T or TUNE decreases or increases step by step.
Adjust the volume with +/-.
4
again to select the band
Frequency indication
A,the frequency <
A to
5 ENGLISH
Page 7
TUNE7/A
MUTE BAND LO
CD TAPE
To turn the unit off
Press and hold MUTE for more than 2 seconds.
Note
The unit turns on in the last selected mode when you turned off the unit with the exceptions of pressing the following buttons.
Pressing TAPE turns on the unit in Tape Play
mode.
Pressing CD turns on the unit in CD Changer
Play mode.
Pressing BAND turns on the unit in Radio mode.
Switching modes
When the unit is in Radio or CD Changer Play mode, inserting a cassette switches the unit to Tape Play mode automatically.
TheLO(local/DX)button
You can use Local mode when you wish to tune in only strong signal stations during seek tuning.
In Radio mode, press LO to select Local mode. The “LO indicator lights up. cPress LO to cancel Local mode and switch to
the DX (distance) mode.
The “ST” (stereo) indicator lights up when the
tuned station is broadcasting in stereo and the reception condition is good.
PRESETTING STATIONS
1
Press BAND to select a desired band from among F1 (FM1), F2 (FM2), (FM3), Al (AM1) and A2 (AM2).
Press and hold A.ME for more than 2
2
seconds to activate the automatic
preseting function.
The six strongest available stations will be stored in memory on the preset station buttons
1to 6 in order of their signal strength. The “A MEW indication appears while the unit is in this mode.
Use this function to automatically preset up to 6 stations each for F1, F2, F3, Al and A2 (up to a total of 30 stations).
When auto memory is completed, the preset
stations are automatically tuned infor5 seconds each in order.
To stop auto memory, press A.ME again.
To check the preset stations (preset scan)
If you wish to check the preset stations, press
A.ME for less than 2 seconds. The preset stations stored in memory will be tuned in for 5 seconds each in order.
.To stop this function, press A.ME again or press
any of the preset station buttons 1 to 6.
F3
ENGLISH
6
Page 8
PRESETWG STATIONS
You can manually preset stations that have not been selected by auto memory.
2
3i
Press BAND to select the band from
1
among FI (FM1), F2(FM2), F3 (FM3), Al (AMI) and A2 (AM2).
Tune in the station that you wish to
2
preset with TUNE Y or TUNE Press one of the preset station buttons
3
1 to 6 for approximately 2 seconds.
The number of the pressed preset station button appears next to the frequency indication.
r >
Preset number
A.
1
2
~ Press BAND to select a desired band
from among F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) and A2 (AM2).
z Press the desired preset station button.
The number of the pressed preset station
button appears next to the frequency indication.
Aclive tuning reception control (ATRC)
This unit automatically suppresses FM noise caused by varying signal strength resulting from
movement of the car.
The built-in automatic blending circuit mixes the
left and right channel signals according to the strength of the reception. At the same time, the high-cut circuit activates to maintain the sound quality.
if the reception becomes even weaker, the unit
automatically switches to Monaural mode to reduce noise.
Repeat these procedures to preset upto6 stations each for FI, F2, F3, Al and A2.
If you try to preset a station on a preset station
button on which another station of the same band has already been preset, the previously
preset station will be erased.
During presetting of stations, beeps are heard regardless of the beep on/off setting (page 15).
7 ENGLISH
Page 9
MY INFORMATION SWITCH
You can timer-activate the radio for up to two daily radio programs. The unit turns on and off in
Radio mode at the preset time automatically.
3,5,7,9,11
2
1
With the unit off, press and hold MY INFO for more than 2 seconds.
The “PROGRAMI” or “PROGRAM2” indication flashes in the display window.
4,8,10
61,12
Press SEL.
5
The “BAND SEL” indication flashes,
Press SEL again.
Radio indication flashes.
Band indication
Press BAND to select the band.
6
Press SEL.
7
The “FREO” indication flashes.
Press SEL Radio indication flashes.
Tune in the station that you wish to}
8
preset with TUNE Y or TUNE A. Press SEL.
9
The “OFF TIME indication flashes.
Press SEL again.
Timer indication flashes.
again.
Frequen;y indication
~-
The number on which no program is preset flashes.
2
Press either of preset station button 1
or 2 to select program 1 or 2.
Press SEL.
3
The “ON TIME indication flashes Press SEL
Timer indication flashes.
4
Set the time you wish the unit to turn on in Radio mode.
Press TUNE7 to set the hour, Press TUNEA to set the minute.
again.
~-
~() Set the time you wish the unit to turn
off.
Press TUNE V to set the hour. Press TUNE
II
Press SEL.
The clock indication appears.
~z Press MY INFO.
Your setting is stored in memory and the unit turns off.
If you preset another program, repeat all the
steps from step 1.
To cancel a timer setting in progress, press and
hold MUTE for more than 2 seconds.
A to set the minute.
EIJGL/SIH8
Page 10
MY INFORMATION SWITCH
.,,
. ~~p,.$ ,, W.,$!.%>4,,.4”””.,,,,,,,, . .
:MMmw&m$l#@&B#g::””
You can activate the timer for program 1 and/or program 2.
BAND CD TAPE
&~@:
2;4 1,3;5
1
With the unit on, press MY INFO.
The “PRG1 ON or “PRGI OFF indication (the current setting for program 1) appears.
2
Press TUNE 7 or TUNE A repeatedly
until the “PRG1 ON” indication flashes.
3
Press MY INFO.
The “PRG2 ON or “PRG2 OFF indication (the current setting for program 2) appears.
Press TUNE Y or TUNE A repeatedly
4
Notes
When you preset two programs, be sure that
they do not overlap.
Even if the unit is in a mode other than Radio
mode, the unit switches to Radio mode and tunes in the preset radio program at the preset time automatically. When the program is over, the unit returns totheformermode automatically.
When this function is activated, TUNE Y/A,
A.ME, LO and the preset number buttons do not work for tuning in stations.
Even if you are listening to a radio program with
this function, pressing the following buttons switches the unit to other mode: — Pressing BAND changes the unit to Radio
mode.
— Pressing TAPE changes the unit to Tape
Play mode.
— Pressing CD changes the unit toCD Changer
Play mode.
If you switch modes with these buttons, the unit
does not turn off at the turn-off time of the timer.
To switch to CD/MD IN mode, press TAPE, CD,
or BAND before connecting a portable CD/MD player, etc. to the CD/MD IN jack.
until the “PRG2 ON” indication flashes. Press MY INFO to activate the timer.
5
The “MY INFO indicator lights up.
If you do not proceed to the next step within 5 seconds in steps 1 – 4, the display returns to the current source indication.
Tocancelthetimer
To cancel program 1, press TUNE 7 or TUNE A
repeatedly until the “PRG 10FF” indication flashes in step 2. To cancel program 2, press TUNE V or TUNE repeatedly until the “PRG2 OFF indication flashes in step 4.
9 ENGLISH
A
Page 11
TAPE PLAYBACK
2
1
F’ress the following buttons to operate tape
transport.
~o do this
~Iject the cassette
Change the playback side
— Fast-forward the tape
(lJpfMr side)
Press this button
B* ~ and ~
simultaneously
Ill
~ Insert a cassette to start playback.
If a cassette is already inserted, press TAPE to start playback.
Playback starts in the direction that the unit played back previously.
)- I(T( f-- ytf AI n _ n
[
p Adjust the volume with +/-.
1
F’ast-fonvard the tape (lower side)
F{ewind the tape (upper ~ side)
tile unit off
* When you eject the cassette, the unit switches
back to the former source mode.
“ Do not press ~ or ~ all the way. Doing so
may change the direction of tape transport.
Auto reverse function
\Mhen the end of the tape is reached during
playback or fast tape transport, the direction of
the tape is automatically reversed, and playback
starts again.
Direction indications
Displayed when the upper side of
FJJI
the cassette is beina ria~ed. Displayed when the lower side of the
F?E1’
cassette is being played.
Ell
Ifor more than 2
Emm
MfGL/SH 10
Page 12
TAPEPLAYBACK
SOUND ADJUSTMENTS
Tape transport display
When you stari tape playback, the transport
display indicates the tape movement.
Upper side: During playback
Lower side: During playback
During fast-forwarding or rewinding, “TAPE indication flashes.
Before turning the ignition off
Be sure to eject any cassette from the unit before turning the ignition off. Otherwise, the unit may be damaged when you detach the front panel.
Switching modes
When the unit is in Radio or CD Changer Play
mode, inserting a cassette switches the unit to
Tape Play mode automatically.
Toprevent tape problems
Before inserting a cassette into the unit, make sure that there is noslack inthetape. Ifnecessary, take up the slack by inserting a pencil into the spindle hole and winding. 90-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not
recommended.
C( _&t
..+
ii+_)2
I
..+
21
MUTE
Press SEL to select the mode that you
1
wish to adjust from: VOL
BASS (bass), TRE (treble), BAL
(balance) and FAD (fader).
The following indications are displayed in cyclic order.
1
If you do not proceed with step 2 within 5 seconds, the selected mode is canceled, and
the indication returns to the current source
mode.
Press +/- to adjust the level.
2
Press and hold either button to change the level rapidly.
i’9Lvolumelevel
1!4s5basslevel
TI?E
y~~
FH]
MUTE button
Press this button to temporarily lower the volume. Press it again to restore the previous volume.
Decreases the
Decreases the
Decreases the Increases the treble level treble level
Decreases the Decreases the
level of the right speaker(s) speaker(s)
Decreases the level of the front level of the rear speakers speakers
Without selecting any mode with SEL, only
the volume level can be adjusted by pressing
+/–.
(volume),
+
Increases the volume level
Increases the bass level
level of the left
Decreases the
I
1 I ENGLISH
Page 13
You can adjust the position of sound stage and tone balance to best serve a particular seat just by pressing DRV.
DRV
Press DRV to change the position of sound stage. Each time you press DRV, the sound stage changes as follows.
-L
J
=R
For the front left seat
For the front right seat
L
Note
When DRV is activated, you cannot adjust BAL (balance), FAD (fader), BASS (bass) and TRE
You can enjoy music with strong bass sound.
H-BASS
1
..-
Press H-BASS to obtain powerful bass.
Each time you press H-BASS, the bass sound level changes as follows.
OFF
J
H-BASS 1
J
H-BASS 2 Medium
$
H-BASS 3 High
LOW
when I-I-BASS is activated,the”I-BASS“ indicator
lights up.
ENGLISH i 2
Page 14
CD CHANGER PLAY
You can play discs with this unit by connecting the optional AIWA ADC-EX1 06, ADC-M60 CD changer. Make sure that the disc magazine
loaded with the discs is inserted in the connected CD changer. To install the unit, refer to the separate Installation and Connections manual.
2
1 Press CD to start playing from disc 1.
The disc and track numbers appear.
CD
changer operation indicator
Disc number T;ack number
2 Adjust the volume with +/–.
BAND CD TAPE
m INT REP1 DISC
Press following buttons to operate the connected
CD changer.
To do this To pause
IPress this button
1
Y/A
Toswitch modes
To turn the unit off, press and hold MUTE for
more than 2 seconds.
Even if the unit is in Radio or Tape Play mode,
pressing CD switches the unit to CD Changer Play mode.
If you wish to switch to another mode, press the
following buttons. – Pressing TAPE switches the unit to Tape
Play mode.
– Pressing BAND switches the unit to Radio
mode.
To skip
tracks
Press* I Press and hold
Buttons
m
w
*Press for less than 0.5 second.
I
Skips to the next Advances track
Skips back to Reverses the beginning of rapidly the current track Release it to
rapidly Release it to resume play
resume play
To play other disc
To start playing the previous disc in the disc magazine, press DISC T. To start playing the next disc, press DISC
A.
The number of the disc appears.
Repeat play
To repeat the current track, press REP1 (the “REPEAT 1” indication appears). To repeat the current disc, press REP (the “REPEAT indication appears). To cancel either mode, press the same button again.
Intro play
Press INT (the “SCAN indication appears).
The first 10 seconds of each track on all the discs in the disc magazine are played in sequence. To cancel Intro play, press INT
again.
To resume
13 ENGLISH
@
Page 15
Random play (ADC-EX106, ADC-M60 only)
Press RANDOM (the “RANDOM” indication appears). All the tracks on the current disc are played in random order. To cancel Random play, press RANDOM again.
~CONNECTING A
IPORTABLE CD/MD IPLAYER OR OTHER
IEQUIPMENT
This unit is equipped with the line-level input (CD/ MD IN) jack enabling high quality of the sound.
1
I
2
.2 If a cassette is inserted, remove it to
prevent possible damage to the unit.
.2 Connect a portable CD/MD player, etc.
via the CD/MD IN jack (3.5-mm dia.) on the unit.
,3 Start playback from the connected
equipment.
The “CD IN” indication appears.
,1For further information on the portable CD/MD
player, etc., refer to the operating instructions for the equipment.
lNotes *Connecting
Radio, Tape Play and CD Changer play mode and activates CD/MD IN mode. Disconnecting the plug cancels CD/MD IN mode and returns the unit to its former status.
*When the timer is activated (page 9), connecting
a plug to the CD/MD IN jack does not switch the unit to CD/MD IN mode. Press TAPE, CD, or BAND btafore connecting the plug to the CD/MD IN jack.
a plug to the CD/MD INjack cancels
ENGLISH
14
Page 16
SETTING THE CONTRAST
The unit is preset at the factory to beep each time you press any button on the front panel except t,
4+ and ~. You can stop beeping by following
the procedure below.
lq3
T
1
With the unit off, press and hold SELfor
more than 2 seconds.
2
Press TUNE 7 or TUNE
select “BEEP ON” or “BEEP OFF”. Press SEL.
3
A repeatedly to
CONTROL
You can change the contrast of the display.
;
2
With the unit on, press and hold DRV
1
for more than 2 seconds.
The current contrast indication appears.
2
Press TUNE T or
select the contrast from among the
following three levels.
CONT.L
1
CONT.M (factory setting)
I
CONT.H
[
TUNE A repeatedly to
15 ENGLISH
Page 17
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE
Error codes
In the following cases the corresponding error code indication appears. Foilowthe suggestions below to solve the problem. If the error code indication does not disappear, consult an AIWA service center.
ERROROI
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
The disc magazine is not properly inserted in the CD changer. Reinsert the magazine. Refer to
the instruction manual for the CD
changer. No discs are loaded in the disc magazine. Insert discs properly. Refer to the instruction manual for
the CD changer.
Focus error. Check thatthe discs are loaded properly in the disc magazine (right side up, etc.).
Problem with the CD changer.
Reset the unit by pressing the reset button. If this does not solve the problem, consult an AIWA service center. The CD changer is overheated. Allow the changer to cool off by moving the vehicle out of direct sunlight.
Reset button
The Reset button
front panel. Trypressingthis button if aconnected CD changer does not operate properly. To press this button, use the tip of a pointed object such as a pencil or toothpick.
Note that all your setting stored in memory, however, will be erased by pressing this button.
is visible when you detach the
Cleaning the front panel
When the front panel is
c~fthe panel with a dry and soft cloth.
soiled, wipe the surface
Cleaning the tape head
lJse a cleaning cassette to clean the playback
head and capstans approximately once a month.
Illthe playback head
riot be reproduced properly.
is dirty, the high tones may
Cleaning the connector
The connector on the reverse side of the front Panel needs to be cleaned occasionally. Wipe
the surface of the connector with a cotton swab slightly moistened with alcohol.
r
Reset button
.
0
2
ENGLISH 16
Page 18
SPECIFICATIONS
RADIO SECTION (FM)
Frequency Range: 87.5 MHz – 108 MHz
Usable Sensitivity 50 dB Quieting Sensitivity
IF Rejection: 80 dB
Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz S/N Ratio: 63 dB Stereo Separation: 35 dB at 1 kHz Alternate Channel Selectivity
Capture Ratio: 3 dB
(AM)
Frequency Range:
Usable Sensitivity 30 IJV (30 dB)
TAPE SECTION
Tape Speed: 4.8 cm/sec. (1 7/8ips)
SIN Ratio: 50 dB
Frequency Response: 40 Hz – 14,000 Hz
Stereo Separation: 40 dB
FFIREW Time: 190 sec. (C-60)
(100-kHz steps)
87.5 MHz – 108 MHz (5;;5~ steps)
17.2 dBf
70 dB
530 kHz – 1,710 kHz (1O-kHz steps) 531 kHz – 1,602 kHz (9-kHz steps)
GENERAL
Power-Supply Voltage:14.4 V (11 to 16 V allowable),
Load Impedance: 4 Q Tone Control: Bass *IO dB at 100 Hz
Preamp Output Voltage (load impedance):
Installation size:
Accessory supplied: Carrying case (1)
Specifications and external appearance are
subject to change without notice due to product improvement.
DC, negative ground
Treble *IO dB at 10 kHz
2.2
v (lo m)
X 53 (H) X
182 (W) 155 (D) mm (71/, (W) 61/8 (D) inchee)
X 2 ‘/8(H) X
AUDIO SECTION
Max. Power Output 40 W x 4 channels
CD/MDIN input
Input sensitivity (load impedance)
CD/MD IN: 500 mV (10 kQ)
17 ENGLISH
Page 19
Page 20
Bienvenidos
Muchas gracias por su compra de este producto AlWA. Para utilizar este aparato en Ias mejores condiciones posibles, lea cuidadosamente Ias instrucciones de este manual.
PRECAUTION
Las modificaciones y ajustes de este producto
que no han sido autorizadas a dtulo expreso por
el fabricate pueden anularel derecho o autoridad del usuario para hater funcionar este producto.
Ademas de este manual de instrucciones, lea tambien Ios manuales de instalacion y de conexiones que vienen por separado.
PRECAUCIONES
Este aparato fue disefiado para funcionar solo
con un sistema electrico de CC de 12 voltios con conexion a tierra negativa.
Para ewtar un cortocircuito, deaconecte el
terminal negativo de la bateria del coche hasta haberterminado de instalar y de hacertodas Ias conexlones.
Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice
otro que tenga Ias mismas especificaciones. El usode un fusible con un amperaje mayor puede provocar dafios graves en el aparato.
No acerque destornilladores, etc. uotros objetos
metalicos o magneticos a la cabeza de reproduction.
Si deja estacionado el coche en un Iugar
expuesto a Ios rayos del sol, en verano, el interior del vehiculo puede calentarse excesivamente. Espere hasta que baje la temperature 10suficiente antes de empezar a reproducer.
Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda
escucharlos sonidos de advertencia del exterior (bocinas, sirenas, etc.).
Notas sobre Ias cassettas
NO exponga Ias cassettes a Ios rayos del sol, gran calor o fr[o o humedad. No acerque Ias cassettes a un equipo con un iman incorporado para evitar ruidos o perdidas en la calidad del sonido. NO toque la cinta de la cassette ya que la suciedad o polvo pueden hacerque se ensucien Ias cabezas. Nose olvide de sacar la cassette del aparato si no piensa seguir escuchando.
Precaution sobre el protector para transport
El aparato se entrega
transpone en el compartimiento de cassettes. Presione EJECT 4 para sacar el protector antes de hater funcionar el aparato.
Protector para transport -
con un protector para
1 ESPA@OL
Page 21
INDICE
PANEL DELANTERO ......................................................................................................................... 3
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELAN”TERO ........................................................... 4
AJUSTE DEL RELOJ .................................................... ...................................................................... 5
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ............................. ..................................................................... 5
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES .................. ..................................................................... 6
INTERRUPTOR DE INFORMATION PROPIA ............. ........ .................................................. ......... 8
REPRODUCTION DE LA CINTA ................................. ................................................................... 10
AJUSTES DEL SONIDO .................................................................................................................. 11
REPRODUCTION CON CAMBIADOR DE DISCOS CC~MPACTOS ......................................... ......13
CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMF’ACTOS/MINIDISCOS PORTATIL U
OTRO EQUIPO ............................................................................................................................... 14
AJUSTE DEL TONO DEL TIMBRE .................................................................................................. 15
AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE .................................................................................... 15
LOCALIZATION DE AVERIAS ......................................................................................................... 16
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................. 16
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 17
Puede hater funcionar eate aparato con el control remoto RC-SW1, RC-CD1 de AIWA (vendido por separado).
ESPAkOL
2
Page 22
PANELDELANTERO
Visualizador
26
Q
I
I
1
I
@@ @
@)Boton +/- (control de audio) @Boton SEL (seleccion) @ Bot6n H-BASS @ Boton EJECT & (expulsion) @ Compartimiento de cassettes @ Botones DIRECTION +/> @ Boton BAND @ Boton CD (reproducciordpausa del
cambiador de discos compactos~ @ Boton TAPE @ Boton A.ME (memoria automatic/
exploration de estaciones programadas) @ Boton 2 (soltar) @ Botones TUNE/DISC* @Toma CD/MD IN (diam. 3,5 mm) @ Boton MUTE/POWER OFF @ Botones de estaciones programadas 1-6
@ Boton H (salto hacia atras)’ @ Boton Wf (salto hacia adelante)’
v/A
3 ESPANOL
@ Boton INT (inicios~ @ Boton REP (repeticion~ @ Boton REP1 (repetition 1~ @ Boton RANDOM* @ Boton DISP (visualization) @ Boton LO (Iocalk!istante) @ Boton MY INFO (information propia) @ Boton DRV (ajuste de centrado del
sonido)
@ Seccion del visualizador principal @ Indicador de funcionamiento del
cambiador de discos compactos*
@ Indicador DSSA (ajuste de centrado del
sonido) @ Indicador LO (local) @ Indicador ST (estereo) @ Indicador H BASS @ Indicador MY INFO (information propia)
* Funciona solo cuando se ha conectado un
cambiador de discos compactos optional.
Page 23
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO
Instalacihn del panel delantero
1
Se puede desmontar el panel delantero de aparato y Ilevarlo consigo cuando se deja el coche estacionado sin vigilancia. Para Hevarse et panel delantero utilice la caja de transport provista. Antes de soltar el panel delantero, expulse la cassette para evitar que se pueda dariar el aparato.
1
Mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos para desconectar el aparato.
Sujeteel panel delantero con una mane,
2
presione$ parasoltarun Iadodel panel.
Debe tener cuidado de no dejar caer el panel. Puede salirse repentinamente en este memento.
Cuando se Ievanta el panel delantero
3
del aparato, desmonte tirandolo del aparato.
2
Luzdeseguridad
Cuando se desmonta el panel delantero aparece
una Iuz LED en et Iado delantero del aparato. Esta Iuz fue disefiada para evitar el robo y
permanece destellando con el panel delantero desmontado. Este aparato no tiene otro sistema de seguridad, por ejemplo una alarma y el dispositivo antirrobo no es completamente efectivo.
m
Luz”LED
NO toque el conector en el Iado de atras del panel delantero ya que puede ensuciar el conector y provocar un mal contacto que puede ser la causa de una averia posterior.
ESPANOL
4
Page 24
AJUSTE DEL RELOJ
DISP ?
El aparato empieza afuncionar cuando presione
cualquier boton del panel delantero excepto t,
A,++ y*.
1
Con el aparato conectado, mantenga preaionado SEL durante mae de 2 segundos hasta que aparezca la indication del reloj.
2
Presione TUNE 7 para ajustar la hors. Presione TUNE A
minutes. Presione
3
a funcionar
Para que aparezca el reloj con el modo de radio, reproduction de cinta o reproduction con cambiador de discos compactos. Presione DISP.
Para volver a la visualization anterior, presione
nuevamente DISP.
SEL para que el reloj empiece
desde Osegundo.
para ajustar Ios
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1
Presione BAND para hacerfuncionar la radio.
Aparece la frecuencia de la radio.
2
Presione nuevamente BAND para
seleccionar la banda de entre F1 (FM1),
F2(FM2), F3(FM3), A1 (AM1) yA2(AM2).
Aparecen Ias indicaciones de banda en ese orden y en ciclo.
F1, F2 y F3 comparten la misma gama de
frecuencias.
Al y A2 comparten la misma gama de
frecuencias.
Indication ‘ de banda
3
Presione (durante mas de 2 segundos) TUNE Y o TUNE A para sintonizar la estacion deseada.
El aparato empieza la exploration y sintoniza
automaticamente unaestacion (sintonizacion
con busqueda).
Presione TUNE V para bajar yTUNE
subir la frecuencia.
Presione nuevamente el boton para cancelar
la funcion de btisqueda. Repita el
procedimiento hasta sintonizar la estacion
deseada.
Nota
Sise presiona (menos de 0,5 segundo cada
vez) TUNE V o TUNE
sube un intervalo cada vez.
4
Ajuste el volumen con +/-.
Indication de
frecuencia
A para
A la frecuencia baia o
5 ESPAfiOf
Page 25
TUNEY/A
CD TAPE
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES
MUTE
BAND LO
Paradesconectarel aparato
Mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos.
Nota
El aparato se conecta en el ultimo modo seleccionado cuando se desconecta el aparato, excepto cuando se presionan Ios siguientes botones.
Cuando se presiona TAPE se conecta en el
modo de reproduction de cinta.
Cuando se presiona CD se conecta en el modo
de reproduction con cambiador de discos compactos.
Cuando se presiona BAND se conecta en el
modo de radio.
Conmutacion de modos Si el aparato esta en el modo de radio o de reproduction con cam biador de discos
compactos, cuando se coloca una cassette se conmuta automaticamente al modo de
reproduction de cinta.
BotonLO(local/DX)
puede utilizar el modo local para sintonizar
Se
solo Ias estaciones de setial fuertes durante la sintonizacion con busqueda. En el modo de
radio, presione LO para seleccionar el modo local. Se enciende el indicador “LO.
Presione LO para cancelar el modo LO (local) y
conmutar al modo DX (distante).
Se enciende el indicador’rST” (estereo) cuando
la estacion sintonizada esta transmitiendo en estereo y la recepcion de Ias sehales es buena.
12
1
Presione BAND psra seleccionar una
bandadeseadaentre
F1(FM1), F2 (FM2),
F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2).
I
Mantenga presionado A.ME durante
2
mas de-
funcion de programacion automatic.
Las seis estaciones con recepcion masfuerte
se memorizaran en Iosbotones de estaciones
programadas 1 a6 en el orden de Iafuerza de Ias seiiales. La indication “A MEW aparece cuando el aparato esta en este modo.
Utilice esta funcion para programar automaticamente hasta 6 estaciones cada una para F1, F2, F3, Al y A2 (hasta un total de 30 estaciones).
Cuando se ha completado la programacion
automatic se sintonizara durante 5 segundos cada una de Ias estaciones programadas en orden.
Para parar la programacion automatic,
presione nuevamente A. ME.
Verification de estaciones programadas (exploration programada)
Si se desean verificar Ias estaciones
programadas, presione A.ME durante menos de 2 segundos. Las estaciones programadas memorizadas se iran sintonizando cada una durante 5 segundos.
Para parar esta funcion, presione nuevamente
A.ME o presione cualquiera de Ios botones de estaciones programadas 1 a 6.
2 ‘segundos para activar la
~
i%PANOL
6
Page 26
PROGRAMACIONDELAS ESTACIONES
Se pueden programar manualmente Ias estaciones que no han podido ser programadas automaticamente.
1
2
31
I Presione BAND para seleccionar una
bandadeseadaentreFl (FM1), F2(FM2), F3 (FM3), Al (AM1 ) y A2 (AM2).
2 Sintonice la estacion que desea
programar con TUNE v o TUNE A.
s Presione uno de Ios botones de
estacion programada 1 a 6 durante aproximadamente 2 segundos.
El ndmero de boton de estacion programada
aparece al Iado del indicador de frecuencia.
w-m. I
Nu;ero programado
Repita este procedimiento para programar hasta
6 estaciones cada una en F1, F2, F3, Al y AZ.
Si se trata de programar una estacion en un
boton de estacion programada donde ya existe otra estacion en la misma banda, se borrara la estacion programada previamente.
2
1
Preaione BAND para seleccionar la bandadeseadaentre FI (FM1), F2(FM2), F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2).
2
Presione el boton de la estacion programada deseada.
El ntimero de bot6n de la estaci6n programada presionado aparece al Iado del indicador de frecuencia.
Controlde n?cepcioncon Sintonizacion activa (ATRC)
El aparato eliminara automaticamente el ruido de FM provocado por Iasvariaciones en lafuerza de la sefial a consecuencia del movimiento de un coche.
El circuito de mezcla automatic incorporado
mezcla Ias seiiales de Ios canales de la derecha
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la
recepcion. Al mismo tiempo, se activa el circuito de torte de altos para mantener la calidad del sonido.
Si la recepcion se vuelve debil, el sintonizador
conmutara automaticamente al modo monoaural para reducir el ruido.
Durante la programacion de Ias estaciones, se escuchara una alarma sea cual sea la position de conlsin timbre (pagina 15).
7 ESPA~OL
Page 27
INTERRUPTOR DE
INFORMATION PROPIA
Se puede activar la radio con el temporizadorcon
hasta dos programas diaries de la radio. El aparato conecta y desconecta automaticamente el modo de radio a la hors programada.
3,p,7,9,11
4,8,10
Presione SEL.
5
Destella la indication “BAND SEL”.
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication de la ra~io.
lndicaci6n de banda
Presione BAND para seleccionar la
6
banda. Presione SEL.
7
Destella la indication “FREQ.
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication de la radio.
2
1
Con el aparato desconectado, mantenga presionado MY INFO durante mas de 2 segundos.
Destella la indication “PROGRAM1” o “PROGRAM2 en la pantalla.
EI ntimero del programa que no esta programado destella.
Presione el boton 1 02 de estaci6n
2
programada para seleccionar el programa 102.
Presione SEL.
3
Destella la indication “ON TIME
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication del temporizador.
61,12
Indication de frecuencia
Sintonice la estacion que desea
8
programar con TUNE T o TUNE A. Presione SEL.
9
Destella la indication “OFF TIME.
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication del temporizador.
10 Seleccione la hors a la que desea que
se desconecte el aparato.
Presione TUNE Y para ajustar la hors. Presione TUNE
~I Presione SEL.
Aparece la indication del reloj.
1.2 Presione MY INFO.
Sus ajustes se memorizan y el aparato se desconecta.
Para programar el otro programa, repita todos
Ios pasos a partir del paso 1.
Para cancelar una program acion del
temporizador vigente, mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos.
A para ajustar Ios minutes.
Seleccione la hors a la que desea que
4
se conecte el modo de radio.
Preaione TUNE Y para ajuatar la hors. Presione TUNE
A para ajustar Ios minutes.
mmm
ESPAfiOL 8
Page 28
INTERRUPTORDEINFORMACION PROPIA
Se puede activarel temporizadorpara el programa 1 v/o txoarama 2.
,!”
BA,ND CD TAPE
2;4 1,3;5
1
Con el aparato conectado, presione MY INFO.
Aparece la indication “PRG1 ON o “PRG1 OFF (el ajuste actual del programa 1).
Presione TUNE v o TUNE A
2
repetidamente hasta que destelle la indication “PRG1 ON”.
Presione MY INFO.
3
Aparece la indication “PRG2 ON” o “PRG2 OFF (el ajuste actual del programa 2).
Presione TUNE Y o TUNE A
4
repetidamente hasta que destelle la indicaci6n “PRG2 ON”.
Presione MY INFO ~ara activar el
5
temporizador.
enciende el indicador “MY INFO.
Se
Notas
Cuando se programan dos programas, asegurese
de que no se superponen Ios horarios.
Aunque el aparato este en otro mods que no sea
et modo de radio, el aparato se conmuta al modo
de radio y se sintoniza automaticamente el
programa de radio programado a la hors programada. Cuando se termina el programa, el aparatovuelve automaticamente al modoanterior.
Cuando se activa esta funcion, TUNE Y/A,
A. ME, LO y Ios botones de numeros programados no funciona para sintonizar Ias emisoras.
Aunque se esta escuchando un programa de radio
con esta funcion, si se presionan 10ssiguientes botones se conmuta el aparato al otro modo:
— Presione BAND para cambiar el aparato al
modo de radio.
— Presione TAPE para cambiar al modo de
reproduction de cinta.
— Presione CD para cambiar al modo de
reproduction con cambiador de discos
compactas. Sise cambian Ios modos con estos botones, el aparato no se desconecta a la hors de desconexion del temporizador.
Para conmutar al modo CD/MD IN presione TAPE, CD o BAND antes de conectar un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portatil, etc. en la tama CD/MD IN.
Si no continua con el siguiente paso antes de 5 segundos en Ios pasos 1-4, la pantalla vuelve a la indication de fuente que se estaba usando.
Para cancelar el temporizador Para cancelar el programa 1, presione TUNE Y oTUNE
A repetidamente hasta que la indication
“PRG1 OFF destelle en el paso 2.
Para cancelar el programa 2, presione TUNE Y
o TUN E
A repetidamente hasta que la indicaci6n
“PRG2 OFF destelie en el paso 4.
9 ESPAfiOL
Page 29
REPRODUCTION DE LA
CINTA
21 1
Presione Ios siguientes botones para controlarel
movimiento de la cinta.
Para
Avanzar rapidamente la ~ cinta (Iado superior)
\ Presione este boton
1 Coloque una cassette para empezar a
reproducer.
SI hay una cassette ya colocada, presione
TAPE para empezar a reproducer.
La reproduction empieza en el sentido en el que se reprodujo la ultima vez.
2 Ajuste el volumen con +/-.
Avanzar rapidamente la cinta (Iado inferior)
Rebobinar la cinta (Iado Q
superior)
;?bobinar la cinta (Iado ~
inlerior)
Parar la cinta y
desconectar el aparato durante mas de 2
Q
@
segundos
:iE
* Cuando expulsa la cassette del aparato de
conmuta al modo de fuente anterior.
** No presione ~ o ~ hasta el fondo. Esto
puede cambiar el sentido del movimiento de la cinta.
Funcion de inversion
Cuando se Ilega al final de la cinta durante la reproduction o avarice rapido de la cinta, el sentido de la cinta se invierte automaticamente y empieza a reproducer.
Indicaciones de sentido
Aparece cuando se reproduce el
1:~~~ Iado superior de la caSSette
Aparece cuando se reproduce el
i=
automatic
Emmm
ESPAiklL 10
Page 30
REPRODUCTION DE LA CINTA
Indicaciones de movimierrto de la cinta Cuando empieza reproducerla cinta, el indicador de movimiento de la cinta muestra el sentido de la cinta.
Lado superioc
Durante la rewoduccion -+ ~ ~
Lado inferio~
Durante la reproduction
Durante el avarice rapido o rebobinado destella la indication “TAPE.
Antes de girar la Ilave de encendido
oivide de expulsar la cassette del aparato
Nose
antes de girar la Have de encendido a OFF. De 10
contrario et aparato puede daharse al soltar el
panel delantero. Conmutacihrr
Si el aparato esta en el modo de radio o de
reproduction con cambiador de discos compactos, cuando se coloca una cassette se conmuta automaticamente al modo de
reproduction de cinta.
de modos
Cl _+EM
tl:[t- cl
.+-
a OFF
Paraevitarproblemasconla cinta
Antes de colocar una cassette en el aparato, verifique que no haya flojedad en la cinta. En el caso de que fuera necesario, tense la cinta
introduciendo un Iapiz en el orificio de bobinado y elimine la flojedad.
Las cintas de 90 minutes o mas Iargas son muy finas y pueden deformarse o daharse muy facilmente. No se recomienda su USO.
11 ESPA/fh)L
AJUSTES DEL SONIDO
MUTE
~ PresioneSEL para seleccionarel modo
que desea ajustar de entre: VOL (volumen), BASS (graves), TRE (agudos), BAL (balance) y FAD (equilibria).
Las siguientes indicaciones aparecen una
tras otra en un orden ciclico.
rh’CL+lH5S-TPE- 3flL-Ff131
Si no realiza el paso 2 antes de 5 segundos,
se cancela el modo seleccionado y la
indication vuelve al modo de fuente vigente.
2 Presione +/- para ajustar el nivel.
Mantenga presionado uno de Ios botones
para cambiar rapidamente el nivel.
Iado -
I
I’EIL
~~~ ~ nivel de Ios de Ios graves
yp~
Disminuye el
volumen
Dk.minuye el
graves
Disminuye el nivel de Ios
agudos
IDisminuve el
IHL
~~~
BotonMUTE
Presione este boton para bajartemporalmente el
volumen. Presione nuevamente para volver al
nivel de~os) altavoz(es) de la derecha
Disminuye et nivel de Ios altavoces delanteros
Si nose ha seleccionado ningun modo con SEL, solo podra ajustarse el volumen presionando -l-/-.
Iado +
I
Aumenta el volumen
Aumenta et nivel
Aumenta el nivel de Ios agudos
I Disminuve el
nivei de~os) altavoz(es) de la izquierda
Disminuye el nivel de Ios altavoces traseros
.
Page 31
Se puede ajustar la position de etapa de sonido y balance de tono que sea la mejor para determinado asiento, simplemente presionando
DRV.
DRV
Presione DRV paracambiarla position donde se
centra el sonido. Cadavez que presione DRV, el centro del sonido cambia de la siguiente forma.
OFF
J
WL Para elasientodelantero izquierdo
J
WR Para el asiento delantero derecho
r
L.-1
Nota
Cuando DRV esta activado no pueden ajustarse Ios modos BAL(balance), FAD (equilibria), BASS (graves) y TRE (agudos).
Se puede disfrutar de una musics con un sonido de graves fuertes.
II-BASS
Presione H-BASS para obtener graves mas pctentes. Cada vez que presione H-BASS el nivel del
somido de graves cambia en el siguiente orden.
----t
OFF
J
H-BASS
H-BASS 2 Medio
H-BASS 3 Alto
–--l
Cuando se activa H-BASS, se enciende el indicador” E8ASS”.
1 Bajo
J
L.
ESPAfiOL
12
Page 32
REPRODUCTION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS
Se pueden reproducer Ios discos compactos en este aparato cuando se conecta un cambiador dediscoscompactos opcionalAIWAADC-EXl 06, ADC-M60. Confirme que se han colocado discos en el magazin y que este se ha introducido en el cambiador de discos compactos conectado. Para instalar el aparato, consulte el manual de instaiacion yconexionesqueviene porseparado.
2
1
Presione CD para empezara reproducer
desde el disco 1.
Apareceran Ios numeros de disco y de la pista.
Ajuste el volumen con +/-.
2
MUTE I ~ t REP IRANDOM I
Presione Ios siguientes botones para hater funcionar el cambiador de discos compactos conectado.
Accion
Para hater una pausa
Para continuar
Indicador de funcionamiento del cambiador de discos compactos
Numero de disco Numero de pista
BAND CD TAPE
INT REP1 DISC y/A
/ Presione este boton
I
I
1
II
@
e
Para conmrrtar el modo
Mantenga presionado MUTE durante mas de 2
segundos para desconectar el aparato.
Aunque el aparato esta en el modo de radio o de
reproduction de cinta, cuando se presione CD se conmuta el aparato al modo de reproduction con cambiador de discos compactos.
Si desea conmutar a otro modo, presione Ios
siguientes botones.
– Presione TAPE para cambiar al modo de
reproduction de cinta.
- Presione BAND para cambiar al modo de radio.
Parasaltarpistas
Botones Presione*
Mantenga rxesionado
w
+
* Presione durante menos de 0,5 segundo. Para reproducer otro disco
Para empezar a reproducirel disco anterior en el magazin de discos, presione DISC Y.
Para empezar a reproducer el siguiente disco, presione DISC Aparece el numero del disco.
Repetition de la reproduccihrr Para repetir la pista que se esta escuchando, presione REP1 (aparece la indication “REPEAT 1“).
Para repetir todas Ias pistas del disco, presione REP (aparece la indication “REPEAT”). Para cancelar ambos modos, presione nuevamente el mismo boton.
Salta a la siguiente pista.
se esta escuchando.
A.
Avanza rapidamente. Suelte para seguir reproduciendo.
Retrocede rapidamente. Suelte para seguir rerxoduciendo.
Reproductiondeinicios
Presione INT (aparece la indication “SCAN). Se reproduce en orden secuencial Ios primeros 10 segundos de cada pista detodos Ios discos en el magazin de discos. Paracancelarla reproduction de inicios, presione nuevamente INT.
.,
13 ESPANOL
Page 33
Reproduccirh aleatoria (s610 en el ADC-EX106,
ADC-M60) Presione RANDOM (aparece la indication “RANDOM). Se reproduce alearoriamente todas Ias pistas del disco. Para cancelar la reproduction a[eatoria, presione nuevamente RANDOM.
CIONEXION DE UN
TOCADISCOS DE DISCOS
CIOMPACTOS/ MIINIDISCOS PORTATIL U
OTRO EQUIPO
Este aparato tiene una toma entrada a nivel de Iinea (CD/MD IN) que permite unaaltacalidad de sonido.
.2
1
Si hay una cassette en el aparato, saquela paraevitarqueel aparato pueda daiiarse.
2
Conecte un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portatil, etc. utilizando la toma CD/MD IN (diam. de
3,5 mm) de este aparato.
Empiece a reproducer en el equipo
3
conectado.
Aparece la indication “CD IN.
Para mas detalles sobre el tocadiscos de discos
compactos/minidiscos portatil, etc., Ieael manual
de instrucciones del equipo.
Nlotas
Cuando se conecta una clavija en la toma CD/
MD IN se inhabilitan Ios modos de radio, reproduction de cinta y reproduction con cambiador de discos compactos y se activa el modo CD/MD IN. Cuando se desconecta la
clavija se cancela el modo CD/MD IN y el
aparato vuelve a su estado anterior.
cCuando se ha activado el temporizador (pagina
9) aunque conecte un conector en la toma CD/ MD IN nose conmuta el aparato al modo CD/ MD IN. Presione TAPE, CD o BAND antes de
conectar el conector en la toma CD/MD IN.
ESPANOL
14
Page 34
AJUSTE DEL TONO DEL TIMBRE
AJUSTE DEL CONTROL
DE CONTRASTE
Este aparato se ajusto en fabrica para que suene un timbre cada vez que presione uno de Ios botones en el panel delantero excepto $, - y
-. Se puedecancelarel timbre con el siguiente
procedimiento.
2
1
Con el aparato desconectado, mantenga presionado SELdurante mas de 2 segundos.
2
Presione TUNE Y o TUNE A repetidamente para seleccionar “BEEP
O “BEEP OFF”.
ON”
3
Presione SEL.
Se puede cambiar el contraste de la pantalla.
2
1
Con el aparato conectado, mantenga presionado DRV durante mas de 2 segundos.
Aparece la indication de contraste vigente.
Presione
2
repetidamente para seleccionar ei contraste de entre Ios siguientes tres niveles.
PCONT.L
CONT.M
t
CONT.H
TUNE 7 0 TUNE A
(ajuste de fabrica)
L-T
15 ESPAfiOL
Page 35
LOCALIZATION DE
AVERIAS
Codigos de error
EnIossiguientescasos aparecera Iacorrespondiente indication de c6digo de error. Siga Ias sugerencias
que se dan a continuation para solucionar el
problems, Si la indication de
apaga, conwlte con el centro de servicio AlWA.
ERRORO1
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
El magaz(n de discos no esta bien colocado en el cambiador de discos compactos. Vuelva a colocar el
magazin. Consulte el manual de
instrucciones del cambiadorde discos compactos, No hay discos en el magazin dediscos. Coioque Ios discos correctamente. Consulte el manual de instrucciones del cambiador de discos compactos.
Error del enfoque. Verifique que Ios discos estan bien colocados en el magazin de discos (con el Iado correcto arriba, etc.).
Problems en el cambiador de discos compactos. Vuelva a reinicializar el
aparato presionando el boton de
reposition. Si no se soluciona el problems, consulte con un centro de servicio AlWA.
El cambiador de discos com~actos
esta muy caliente. Espere a que el
cambiador se enfrfe estacionando el vehfculo en un Iugar a la sombra.
Boton de reposition
El boton de reposition aparece al desmontar el
panel delantero. Presione este boton en el caso de que el cambiador de discos compactos conectado no funcione correctamente. Presione este boton introduciendo la punta de un objeto puntiagudo, por ejemplo un Iapiz o escarbadientes. Recuerde que el contenido de la memoria se borrara cuando presione este boton.
codigo de error no se
MANTENIMIENTO
Limpieza del panel delantero
Cuando el panel delantero esta sucio, Iimpie la superficie del panel con un pario suave y seco.
Limpieza de Ias cabezas de cintas Utilice una cassette de Iimpieza para Iimpiar la
cabeza de reproduction y Ios cabrestantes
aproximadamente una vez al roes. Si la cabeza de reproduction estuviera sucia, Ios tonos altos pueden no reproducirse correctamente.
Limpieza del conector El conectoren el Iado trasero del panel delantero debe Iimpiarse ocasionalmente. Limpie la
superficie del conector con un algodon
Iigeramente empapado en alcohol.
c
1
0 mc
oh’
i-l
1
L
o
/-
“Boton”de reposition
0
ESPAiiOL 16
Page 36
ESPECIFICACIONES
SECCIONDE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuenclas: 87,5 MHz – 108 MHz
Sensibihdad aceptable:
Sensibilidad de silenciamiento en 50 dB:
Rechazo IF 80 dB Respuesta de frecuencia:
Relaclon de seilal/ruido:
Separation estereo. 35 dB a 1 kHz Selecclon de canal alternative:
Relation de captura: 3 dB
(AM)
Gama de frecuencias: 530 kHz -1.710 kHz
Sensibilidad aceptable:
SECCION DECINTA
Velocldad de la cmta 4,8 cm/seg. (1 7/8 ips)
Relation de seiial/ruldo:
Respuesta de frecuencia:
Separation estereo: 40 dB Tlempo de FF/REW 190 seg, (C-60)
(intervalo de 100 kHz) 87,5 MHz – 108 MHz (intervalo de 50 kHz)
12,7 dBf
17,2 dBf
30 HZ–15000HZ
63 dB
70 dB
(mtervalo de 10 kHz) 531 kHz -1.602 kHz (intervelo de 9 kHz)
30 IN (30 dB)
50 dB
40 Hz – 14,000
HZ
GENERALIDADES
Tension de suministro de corriente,
Impedancia de carga 4 Q Control de tono: Graves *IO dB a 100 Hz
Tension de salida de pre-amphflcacion (Impedancla
de carga):
Tamaiio de instalacion:
Accesorio sumuustrado:
Las especificaciones y aspecto exterior estan
sujetos a cambios sin previo aviso.
14,4 V(11 a 16 V admissible), CC, tierra negativa
Agudos *IO dB a 10 kHz
2,2 V (10 kfl)
162 (An,) x 53 (AL) x 155 (Prof.) mm
Caja de transporfe (1)
SECCIONDEAUDIO
Maxima potencia de salida
40 W x 4 canales
Entrada de CD/MD IN
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
CDIMD IN:
500 mV (1O kQ)
17 ESPAfiOL
Page 37
Page 38
Bienvenue
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit AlWA. Pour optimiserses performances, veuillez Iire attentivement ce mode d’emploi.
Outrecemoded’emploi, veuillezegalement vous referer aux manuels d’installation et de connexion separes.
PRECAUTIONS
Cet appareil est congm pour fonctlonner
uniquement clans un systeme electrique a masse negative CC de 12 volts.
Pour eviter tout court-circuit, deconnecter Ie
terminal de batterie automobile negative jusqu’a ce que I’appareil soit monte et entierement connecte.
Au replacement du fusible, bien utiliser un
fusiblede m6me amperage. L’emploi d’un fusible
a amperage superieur peut serieusement endommager I’appareil.
Maintenir Ies tournevis, etc. ou autres objets
metalliques ou magnetiques eloignes de lat&e de lecture.
Quand Iavoiture est garee en plein soleil en ete,
la temperature peut considerablement augmenter a I’interieur. Laisser la temperature ambiante balsser avant de faire fonctionner I’appareil.
Maintenir Ie volume a un niveau permettant
d’entendre Iesavertissementssonores (klexons, sirenes, etc.).
RemarquessurIes cassettes
NE PAS soumettre Ies cassettes aux rayons
directs du soleil, a destemperatures treschaudes
ou tres froides ou a I’humidite. Mamtenir Ies cassettes a I’ecart d’appareils avec aimants integres pour eviter tout bruit non souhaite ou
toute perte de qualite du son.
NE PAS toucher la surface de la bande, parce que la salete ou la poussiere pourraient adherer
aux t~tes.
Ne pas oublier de retirer la cassette de I’appareii quand il n’est pas utilise.
ATTENTION
Les modifications ou ajustements a ce produit, non expressement approuvees par Ie fabricant, peuvent annuler Iedroit ou I’autorite de I’utilisateur a faire fonctionner ce produit.
Precaution pour Ie bourrelet de protection
Cet appareil est expedie avec un bourrelet de
protection clans Ie Iogement de cassette. Ne pas oublier d’appuyer sur EJECT = pour
retirer ce bourrelet avant de faire fonctionner I’appareil.
Bourrelet de protection
1 FRAIV~AIS
Page 39
TABLE DES MATIERES
PANNEAu AvANT ..............................................................................................................................3
DETACHMENT ET FIXATION DU PANNEAU AVANT .................................................................... 4
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................................................................................... 5
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .................................................................................................. 5
PREREGLAGE DES STATIONS ........................................................................................................ 6
FONCTION MES INFORMATIONS .................................................................................................... 8
LECTURE DE CASSETTE ............................................................................................................... 10
AJUSTEMENTS DU SON ................................................................................................................. 11
LECTURE DE CHANGEUR DE CD ................................................................................................. 13
RACCORDEMENT DUN LECTEUR DE CD/MD PORTABLE OU DUN AUTRE APPAREIL .........14
REGLAGE DE LA TONALITE BIP .................................. ................................................................. 15
REGLAGE DE LA COMMANDE DE CONTRASTE .......................................................................... 15
DEPANNAGE ................................................................. ................................................................. 16
ENTRETIEN .................................................................... ................................................................. 16
SPECIFICATIONS .......................................................... ................................................................. 17
Cet appareil peut se contr61er avec une telecommande RC-SW1 ou RC-CD1 AIWA (vendue
separement).
FRAhf~AIS 2
Page 40
PANNEAUAVANT
I
FeniYre
d’affichage
5
Q
@Touche +/- (contrble audio) @ Touche
@ Touche H-BASS @ Touche EJECT ~ @ Logement de cassette @Touches DIRECTION ++/~ @ Touche BAND @ Touche CD (lecture/pause du changeur
de CD~ @ Touche TAPE @Touche A.ME (memorisation
automatique/baiayage de preregiage) @ Touche $ (liberation)
@Touche TUNE/DISC* VIA @Prise @ Touche
@Touches de prereglage des stations 1-6 @ Touche M (saut en arriere~ @ Touche m (saut en avant~
SEL (selection)
CD/MD IN (dia. 3,5 mm)
MUTE/POWER OFF
3 FRAN~AIS
@ Touche INT (intro~ @ Touche REP (repetition)’ @ Touche REP1 (repetition 1~ @Touche RANDOM* @ Touche
@Touche LO (locai/DX) @Touche MY INFO (roes information) @ Touche DRV (ajustement par Ie
conducteur) @Section d’affichage principal @ Indicateur de fonctionnement du
changeur de CD* @ Indicateur DSSA (ajustement de I’etage
audio par Ie conducteur) @ Indicateur LO (local)
@
Incticsteur ST (stereo)
Indicateur H BASS
@
@ Indicateur MY INFO (roes information)
*Utilizable seulement quand un changeur de CD
en option est raccorde.
DISP (affichage)
Page 41
DETACHEMENTET FIXATION DU PANNEAU
AVANT
1 2
Fixationdupanneauavant
II est possible de detacher Ie panneau avant de I’appareil et de I’emporter quand on Iaisse la voiture saris surveillance. Utiliser Ie sac de transport fourni pour transporter Ie panneau avant hors de la voiture. Avant de detacher Ie panneau avant, retirer la cassette pour eviter tout dommage a I’appareil.
Presser et maintenir enfonce MUTE
1
pendant plus de2secondespour mettre I’appareil hors tension.
2
En soutenant Ie panneau avant d’une main, presser A pour Iiberer un c6te du panneau. Prendre garde de ne pas faire tomber Ie panneau. II peut &re brutalement ejecte a ce moment-la.
Tirersur Iepanneau avant pour Ieretirer
3
de I’appareil.
NE PAS toucher Ie connecter au verso du panneau avant, cela pourrait Ie salir et provoquer une mauvaise connexion qui se traduira par un mauvais fonctionnement.
T6moindesecurite
La DEL-temoin estvisible sur I’avant de I’appareii quand Ie panneau avant est detache. Elle est prevue pour decourager Ies voleurs, et continue a clignoter quand Ie panneau avant est detache. Cet appareil n’est dote d’aucun autre systeme de securite, tel qu’avertisseur sonore de securite, et il y a done des Iimites a son efficacite.
DEL-temoin
FRAN~AIS
4
Page 42
REGLAGEDEL’HORLOGE
1,3
II est possible de mettre I’appareil sous tension en appuyant sur n’importe quelle touche, sauf a,
4, +4 et > sur Ie panneau avant.
1
L’appareil sous tension, presser et msintenir enfonce SEL pendant plus de 2 secondes jusqu’a ce que I’indication de I’horloge s’affiche.
( .i I i i i I
Presser TUNE Y pour regler Ies heures.
2
PresserTUNE Presser SEL pour faire demarrer
3
I’horloge a O seconde.
AffichagedeI’horlogeenmoderadio, lecture
decassette oulecturedechangeurde CD
Presser DISP. Presser une seconde fois DISP pour ramener I’appareil a I’affichage anterieur.
i i 1 i % 8 I
A pour regler Ies minutes.
DISP ~
r
1 1 I )
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
4
Presser BAND pour allumer la radio.
1
La frequence radio s’affiche.
Presser a nouveau BAND pour
2
selectionner la bande parmi F1 (FM1 ),
F2 (FM2), F3 ((FM3), Al (AM1) et A2
(AM2).
Les indications de bande apparaissent
cycliquement clans cet ordre.
F1, F2 et F3 ont la m6me plage de
frequencies.
A1 et A2 ont la m~me plage de frequencies.
1 I Indication de bande
Presser (plus de 2 secondes) TUNE v
3
ou TUNE souhaitee.
L’appareil commence Ie balayage et accorde automatiquement une station (recherche d’accord). Presser TUNE Y pour reduire et TUNE A pour augmenter la frequence.
Presser une seconde fois la touche pour annuler la fonction. Repeter la procedure jusqu’a ce que la station souhaitee soit accordee.
Remarque
TUNE 7 ou TUNE A est presse (moins de
Si
0,5 seconde), la frequence baisse ou augmente pas a pas.
Ajuster Ie volume avec +/-.
4
Indication de
frequence
A pour accorder la station
3 1{2 3
J
5 FRAN~AIS
Page 43
TUNEV/A
CD TAPE
PREREGLAGE DES STATIONS
MUTE
PourmettreI’appareilhorstansion
Presser et maintemr enfonce MUTE pendant plus de 2 secondes.
Remarque
Cet appareil se met sous tension clans Ie dermer mode selectionne avant sa mise hors tension, sauf a la pression des touches suwantes.
Lapression deTAPE met I’appareil soustension
en mode lecture de cassette.
La pression de CD met I’appareil sous tension
en mode lecture de changeur de CD.
Lapression de BAND met I’appareil soustension
en mode radio.
Commutationdemodes
Quand I’appareil est en mode radio ou lecture de changeur de CD, I’msertion d’une cassette commute automatiquement I’appareil au mode
lecture de cassette.
ToucheLO(locai/DX)
Le mode local peut tXre utilise pour accorder seulement Ies stations a signal puissant pendant la recherched’accord. En mode radio, presser LO pour selectionner Ie mode local. L’indicateur “LO s’allumera.
Presser LO pour annuler Ie mode local et
commuter au mode DX (distance),
L’indlcateur “ST (stereo) s’allume quand la
station accordee diffuse en stereo et que la reception est bonne.
BAND LO
,,
12
1
Presser BAND pour selectionner la bande souhaitee parmi F1 (FM1 ), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2).
1
2
Presser et maintenir enfonce A.lklE pendant plusde 2secondes pouractiver la fonction de prereglage automatique.
Les six stations Ies plus pulssantes dlsponibles seront sauvegardees en memoire sur Ies touches 1 a 6 de stations prereglees clans I’ordre de puissance de Ieur signal.
L’indication “A MEM” appara~t quand I’appareil est en ce mode.
Utillser cette fonction pour preregler automatlquement jusqu’a6 stations pour chacune des bandes F1, F2, F3, Al et A2 (total de 30 stations).
Quand la memorisation automatique est
terminee, Ies stations prereglees sent chacune
accordees 5 secondes clans I’ordre.
Presser une seconde fois A.ME pour arreter la
memorisation automatlque.
PourcontrblerIes stations prereglees (balayageprrYegle)
Pour contrder Ies stations prereglees, pre.wer
A.ME pendant moins de 2secondes. Les stations prereglees en memoire seront accordees chacune pendant 5 secondes clans I’ordre.
Presser une seconde fois A.ME ou une des
touches 1a6 de stations prereglees pour annuler cette fonction.
FRAN~AIS
6
Page 44
PREREGLAGE DES STATIONS
II est possible de preregler manuellement des stations qui n’ont pas ete selectionnees pour la memorisation automatique.
2
31
1
Presser BAND pour selectionner la bande souhaitee parmi F1 (FM1 ), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2).
Accorder la station qu’on souhaite
2
preregler avec TUNE 7 ou TUNE Presser une des touches 1 a 6 de
3
stations prereglees pendant environ 2 secondes.
Le numero de la touche de station prereglee appara~tra ac6te de I’indication de frequency.
Numero de prereglege
A.
1
2
1
Presser BAND pour selectionner la bande souhaitee parmi F1 (FM1 ), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2).
2
Presser la touche de station prereglee souhaitee.
Le numero de la touche de station prereglee s’affichera acdte de I’indication de frequency.
Corrtrtlleactifde la r6ceptiond’accord(ATRC)
Cet appareil suppnme automatiquement Ie bruit FM dti a la variation de la puissance du signal resultant du replacement de la voiture.
Le circuit de melange automatique incorpore
melange Ies signaux des canaux droit et gauche
selon la puissance de la reception.
Simultanement, Ie circuit passe-has s’active pour maintenir la qualite du son.
Si la reception devient encore plus faible,
I’appareil passera automatiquement au mode monaural pour reduire Ie bruit.
Repetercette procedure pour prereglerjusqu’a 6 stations pour chacune des bandes F1, F2, F3, Al et A2.
Si I’on essaie de preregler une station sur une
touche de station prereglee sur Iaquelle une autre station de la m~me bande est deja prereglee, la station prealablement prereglee sera effacee.
Pendant Ie prereglage de stations, des tonalites bip seront emises mdependamment du reglage d’activation/desactivation de Iatonalite btp (page
15).
7 FRAiV~AIS
Page 45
FONCTION MES INFORMATIONS
La radio peut 6tre activee par minuterie pour un maximum de deux programmed radio par jour. L’appareil se met automatiquement sous et hors
tension en mode radio a I’heure prereglee.
3,5,7,9,11
4,8,10
Presser SEL.
5
L’indication
Presser une seconde fois
L’indicationradioclignote.
“BAND SEL” clignote.
SEL.
‘-”
Indication de bande
Presser BAND pour selectionner la
6
bande. Presser SEL.
7
L’indication Presser une seconde fois SEL. L’indicationradioclignote.
“FREQ clignote.
2
L’appareil hors tension, presser et
1
maintenir enfonce MY INFO pendant plus de 2 secondes.
L’indication “PROGRAM1” ou “PROGRAM2 clignote clans la fen6tre daffichage.
Le numero pour Iequel aucun programme n’est preregle clignote.
Presser la touche 1 ou 2 de prereglage
2
de station pour selectionner Ie programme 1 ou 2.
~-
Presser SEL.
3
L’indication“ON
Presser une seconde L’indication de la minuterie clignote.
TIME clignote.
61,12
fois SEL.
Indication de frequence
Accorder la station qu’on souhaite
8
preregler avec TUNE 7 ou TUNE Presser SEL.
9
L’indication “OFF TIME clignote.
Presser une seconde fois SEL. L’indicationde la minuterieclignote.
~-
10 Regler I’heu:e a Iaquelle I’appareil doit
s’eteindre. PresserTUNE 7 pourr6glerIes heures. PresserTUNE
II Presser SEL.
L’indication de I’horloge appara!t.
12 Presser
Le reglageest sauvegardeen memoire et I’appareils’eteint.
Pour prereglerun autre programme, repeter
toutesIesetapesdepuisI’etape1.
Pourannulerunreglagedeminuterieen tours,
presser et maintenir enfonce MUTE pendant
plus de 2 secondes.
A pour regler Ies minutes.
MY INFO.
A.
Regler I’heure souhaitee pour
4
I’allumage de I’appareil en mode radio.
Presser TUNE Y pour regler Ies heures. Presser TUNE A pour regler Ies minutes.
mm
FRAN~AIS 8
Page 46
FONCTIONMES INFORIIIATIONS
La minuterie peut &re activee pour Ieprogramme
1 et/ouleprogramme2.
BAND CD TAPE
2;4 1,3;5
1
L’appareil aous tension, presser MY
INFO.
I_’indication “PRG1 ON ou “PRG1 OFF (Ie
reglage present de programme 1) apparait.
Presser TUNE v ou TUNE A de maniere
2
repetee jusqu’a ce que I’indication “PRGI ON” clignote.
Presser MY INFO.
3
L’indication “PRG2 ON ou “PRG2 OFF (Ie reglage present de programme 2) apparalt.
Presser TUNE Y
4
repetee jusqu’a ce que I’indication “PRG2 ON” clignote.
5
Presser MY INFO pour activer la minuterie. L’indicateur“MY INFO s’allumera.
ou TUNE A de maniere
Remarques
Si I’on preregle deux programmed, verifier qu’ils
ne se chevauchent pas.
M~me si I’appareil est en un mode autre que
radio, il commuters automatiquement au mode radio et accordera Ie programme de radio preregle a I’heure prereglee. Le programme
termine, I’appareil reviendra automatiquement
au mode precedent.
Quand cette fonction est activee, TUNE Y/A,
A. ME, LO et Ies touches de numero de prereglage de station ne fonctionnent pas pour I’accord des stations.
M6me pendant I’ecoute d’un programme radio
avec cette fonction, la pression des touches suivantes commuters I’appareil aun autre mode — La pression de BAND commuters I’appareil
au mode radio.
— La pression de TAPE commuters I’appareil
au mode lecture de cassette,
— La pression de CD commuters I’appareil au
mode lecture de changeur de CD. Si vous changez de mode avec ces touches, I’appareil ne se coupera pasa I’heure decoupure reglee par minuterie. Pour commuter au mode CD/MD IN, presser TAPE, CD ou BAND avant de raccorder un Iecteur de CD/MD portable, etc. a la prise CD/ MD IN.
Si I’on ne passe pas a I’etape suivante clans Ies 5 secondes pour Ies etapes 1 – 4, I’affichage revient a I’indication de la source presente.
Pour annular la minuterie
Pour annuler Ie programme 1, presser plusieurs foisTUNE T OUTUNE A jusqu’aceque I’indication “PRG1 OFF clignote a I’etape 2.
Pour annuler Ie programme 2, presser plusieurs foisTUNE V ou TUNE A jusqu’ace que I’indication “PRG2 OFF clignote a I’etape 4.
9 FRANGAIS
Page 47
LECTUREDECASSETTE
2
1
Presser Ies touches suivantes pour Ie transport de la bande.
Pour
1
Ejecter la cassette
Changer de face Iue
Avancer rapidement la bande (face superieure)
Presser la touche
El’
~et~
simultanement
El
1 Inserer unecassette pourdemarrerla
lecture.
cassette est deja inseree, presser
Si une
TAPE pour demarrer la lecture.
La lecture demarre clans Iesens ou I’appareil a Iu prealablement.
z Ajuster levolumeavec +/-.
Avancer rapidement la bande (face inferieure)
Rebobiner la bande (face superieure)
Rebobiner la bande (face inferieure)
Arr6ter la bande et
mettrel’appareil hors
tension
Arr&er Ie bobinage rapide et reprendre la lecture
* AI’ejection delacassefte,l’appareil commute
au mode source anterieur.
** Ne pas presser ~ ou ~ a fond. Cela pourrait
modifier Ie sens de defilement de la bande.
Fonction d’inverion En arrivant en fin de bande pendant la lecture ou Ie transpori rapide de la bande, Ie sens de defilement s’inverse automatiquement, et la lecture redemarre.
Indications
dedirection
Afkhe pendantla lecturede la face
El En
El
@
pendant plus de 2 secondes
~ou~
Iegerement **
sutomatique
Affichependantla lecturede la face
F ~” inferieurede la
F
CaSSf?ffe.
mm
Fmv(ws 10
Page 48
LECTURE DE CASSETTE
Affichagedutransportde la bande Au demarrage de la lecture, I’affichage du transportdelabandeindiqueIemouvement dela bande.
AJUSTEMENTS DU SON
= L’indication“TAPE clignote pendant I’avance
rapideou Ie rebobinage. Avantla coupureducommutateurd’allumage
Ejecterlacassettede I’appareilavantde couper Ie commutateur d’allumage. Sinon I’appareil pourra&re endommageau retraitdu panneau avant.
Commutationdemodes QuandI’appareil
changeur de CD, I’insertion d’une cassette commute automatiquement I’appareil au mode lecture de cassette.
est en mode radio ou lecture de
PoureviterIes problemes debande Avant d’inserer une cassette clans I’appareil, verifier que la bande est bien tendue. Si necessaire, eliminer
inserant un crayon clans Ie trou d’axe et en Ie tournant. Les bandes des cassettes de 90 minutes ou plus sent extr~mement fines; elles se deferment ou s’endommagent facilement. L’emploi de ces cassettes n’est pas recommande.
Ie mou de la bande en
MUTE
Presser SEL pour selectionner Ie mode
1
a ajuster parmi: VOL (volume), BASS
(gravea), TRE (aigues), BAL (balance)
et FAD (fader).
Les indications suivantes s’afficheront
cycliquement.
rL’QL-lRS5-TFE- lHL-FH17
Si vous ne passez pas a I’etape 2 clans Ies 5 secondes, Ie mode selectionne est annule, et I’indication revient au mode source present.
Presser +/- pour ajuster Ie niveau.
2
Presser et maintenir enfonce I’une des
touchespourchangerrapidementde niveau.
+
Reduit Ie Augmente Ie
volume. volume.
Reduit Ie niveau Augmente Ie
des graves. niveau des
Reduit Ie niveau
des aigues. niveau des
Reduit Ie niveau Reduit Ie niveau de la ou des de la ou des enceintes enceintes droites. gauches.
Reduit Ie niveau Reduit Ie niveau
FRII
Touche MUTE
Presser pour r6duire temporairement Ievolume. Une seconde pression restaurera Ie volume
precedent.
des enceintes des enceintes avant. arriere.
Le volume seul peut &re ajuste en pressant +/- saris selectionnerde mode a Iatouche SEL.
graves. Augmente Ie
aigues.
Page 49
II es? possible d’ajuster la position de I’etage audio et I’equilibre de la qualite sonore au mieux pour un siege particulier en pressant simplement DRV.
DRV
Presser DRV pour modifier la position de I’etage audio. A chaque pression sur DRV, I’etage audio changera comme suit.
—1.
OFF
4
Pour Ie siege avant gauche
L
l=
J
1=
—J
Pour Ie siege avant droit
R
Remiarque QuandDRVestactive,I’ajustementdes modes BAL(balance),FAD (fader), BASS (graves)et TRE (aigues)est impossible.
IIest possible d’apprecier une musique avec des graves renforces.
H-BASS
-. ,”.., ..-
Presser H-BASS pour obtenir des graves puissants. A chaque pression de H-BASS, Ie niveau sonore des graves change comme suit.
OFF
J
H-BASS 1 Faible
J
H-BASS 2 Moyen
J
H-BASS 3
[ Quand H-BASS est active, I’indicateur” F6ASS”
s’allume.
Forl
FRAN~AIS
12
Page 50
LECTUREDECHANGEUR DE CD
Cet appareil permet de Iire des CDen raccordant un changeurde disque compact ADC-EXI06, ADC-M60 AlWA. Verifier que Ie chargeur contenant les disques est insere clans Iechangeur de CD connecte. Voir Ies manuels dinstallation et de connexion pour I’installation du changeur de CD.
2 1
Presser CD pour demarrer la lecture du
1
disque 1.
Lesnumerosdedisque etdepistes’affichent.
Indicateur
du changeur de CD
Numerodedisque Numerodepiste
Ajuster Ie
2
MUTE ] ti \ REP ]RANDOM ]
Presser Ies touches suivantes pour operer Ie changeur de CD raccorde.
Pour
Faire une pause
Reprendre la lecture
volume avec +/-.
INT REPI DISC Y/A
de fonctionnement
BAND CD TAPE
IPresser cette touche
m
I
m
I
Charrgementdemode
Presser et maintenirenfonce MUTE pendant
plusde 2
tension.
M6me si I’appareil est en mode radio ou lecture
de cassette, la pression de CD commuters
I’appareil au mode lecture de changeur de CD.
Presser Iestouches suivantes pour commutera
un autre mode.
- Presser TAPE pourcommuterau mode lecture
- Presser BAND pour commuterau mode radio.
Sautdepistes Touches \Pression breve* IPression
w
w
* Presser moins de 0,5 seconde.
Lectured’rrrrautredisque Presser DISC 7 pour demarrer la lecture du
disqueprecedentclansIechargeur.
Presser DISC A pour demarrer la lecture du disquesuivant. Le numerodu disques’affiche.
Lecturerep6tee
Presser REP1 pour repeter la piste presente
(l’indication“REPEAT1“.#affiche).
Presser REP pour repetertoutes Ies pistes sur Ie disque (l’indication “REPEAT” s’atfiche).
Presser une seconde fois la m~me touche pour annuler Ie mode.
Lectured’intro
Presser INT (l’indication
Les 10 premieres secondes de chaque piste de tous Ies disques clans Ie chargeur seront Iues sequentiellement.
Presser une seconde fois INT pour annuler !a lecture d’intro.
secondes pour mettre I’appareil hors
de cassette.
Saut a la piste IAvarice
I
suivante.’
ISaut en arriere I Recule
“SCAN” s’affiche).
IIongue
rapidement. Reliicher pour reprendre la lecture.
13 FRAN~AIS
Page 51
lecture aleatoire (ADC-EX106, ADC-M60
seulement)
Presser RANDOM (l’indication “RANDOM”
S’iiffkhe).
Tcmtes Ies pistes sur Ie disque sent Iues de maniere aleatoire.
Presser une seconde fois RANDOM pour annuler
la lecture aleatoire.
RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DE CD/MD PORTABLE OU D’UN
AUTRE APPAREIL
Cet appareii est equipe d’une prise d’entree (CD/ MD IN) de niveau de Iigne assurant un son de haute qualite.
1
2
1 Si une cassette est inseree, la retirer
pour eviter tout dommage a I’appareil.
z Raccorderlelecteur de CD/MD portable,
etc. via la prise CD/MD IN (dia. 3,5 mm) de I’appareil.
3 Demarrer la lecture sur I’appareil
raccorde.
L’indication “CD IN s’affiche.
Voir Ie mode d’emploi du Iecteur de CD/MD
portable, etc. pour de plus amples information a son sujetd
Remarques
Le raccordementd’unefichea la priseCD/MD
IN annuleIes modesradio,lecturede cassette etlecturedechangeur
CD/MD IN. Ladeconnexion de Iafiche annulera Ie mode CD/MD IN et remettra I’appareil a son etat anterieur.
Quand la minuterie est activee (page 9), Ie
raccordement d’une fiche a la prise CD/MD IN ne commute pas I’appareil au mode CD/MD IN. Presser latouche TAPE, CD ou BAND avant de connecter la fiche a la prise CD/MD IN.
de CD, et active Ie mode
FRAIV~A/S
14
Page 52
REGLAGE DE LA
TONALITE BIP
REGLAGE DE LA COMMANDE DE
Cet appareil est preregle a I’usine pour emettre un bip a chaque pression d’une touche sur Ie panneau avant, sauf t, < et B. Le bip peut ~tre supprime de la maniere suivante.
153
T
1
L’appareil hors tension, presser et maintenir enfonce SEL pendant plus de 2 secondes.
2
Presser plusieursfoisTUNE 7 ou TUNE
A pour selectionner “BEEP ON” ou
“BEEP OFF”. Presser SEL.
3
CONTRASTE
Le contraste de I’affichage est modifiable.
1
2
~ L’appareil sous tension, presser et
maintenir enfonce DRV pendant plus de 2 secondes.
I-’indication du contraste present appara~t.
2 Presser plusieursfoisTUNE Y OUTUNE
A pour selectionner Ie contraste parmi
Ies trois niveaux suivants.
CONT.L
$
CONT.M
r
CONT.H
(reglage usine)
T
$
I-T
15 FRAN~AIS
Page 53
DEPANNAGE ENTRETIEN
Codes d’erreur
Dans Iescassuivants, I’indication du code d’erreur correspondent apparaftra. Suivre Ies suggestions ci-dessous pour resoudre Ie problbme. Si
I’indication du code d’erreur ne dispara~t pas, consulter un centre de service AlWA.
ERRORO1
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
Bouton de remise a zero
Le bouton de remise a zero est visible quand Ie
panneau avant est detache. Appuyer dessus
avec la pointe d’un objet pointu, tel que crayon ou
cure-dent, si Ie changeur de CD connecte ne
fonctionne pas correctement.
Noter que tous Ies reglages memorises seront
effaces a la pression de ce bouton.
Le chargeur de disques est mal insere clans Ie changeur de CD. Le
reinserer. Voir Ie mode d’emploi du changeur de CD. Aucun disque n’est insere clans Ie chargeur. Inserer des disques correctement. Voir Ie mode ci’emploi du changeur de CD.
Erreur de focalisation. Verifier que Ies disques sent inseres correctement clans Iechargeur(c6t6 vers Ie haut correct, etc.).
Probleme sur Ie changeur de CD.
Reinitialiser I’appareil en appuyant sur Ie bouton de remise a zero. Consulterun centre de serviceAIWA
si cela ne resout pas Ie probleme.
Surchauffe du chanaeur de CD. Le
Iaisser refroidir en g~rant la voiture
a I’ombre.
Nettoyage du panneau avant
Quand la surface du panneau avant est sale, I’essuyer avec un chiffon doux et sec.
Nettoyage de la tr3tede lecture
une cassette de nettoyage pour nettoyer
Utiliser
la t~te de lecture et Ies cabestans environ une
fois par mois.
Si la tt%e de lecture est sale, Ies tonalites aigues ne seront pas reproduites correctement.
Nettoyage du connecter
Le connecter au verso du panneau avant doit 6tre nettoye de temps en temps. Essuyer la surface du connecter avec une ouate de coton Iegerement humectee d’alcool.
(r
0
1
/
Bouton de remise a zero
0
/
FRAN~AIS
16
Page 54
&EcIFIcATIONs
SECTION RAOIO
(FM)
Plage de frequencies
Sensibility utihsable: 12,7 dBf
Seuil de sensibility 50 dB Rejet IF
Reponse de frequence:
Rapport signal/bruit 63 dB Separation stereo. 35 dB a 1 kHz Selectivity dun canal de substitution:
Taux de capture
(AM)
Plage de frequencies,
Sensibility uthsable:
SECTIONCASSEllE
Vitesse de defilement de la bande:
Rapport signal/bruit, 50 dB Reponse de frequence:
Separation stereo:
Temps FF/REW
67,5
MHz a 108 MHz (par etapes de 100 kHz) 87,5 MHz a 108 MHz (par etapes de 50 kHz)
17,2 dBf
80 dB 30 Hz a 15.000
70 dB 3 dB
530 kHz a 1.710 kHz (par etapes de 10 kHz) 531 kHz a 1.602 kHz (par etapes de 9 kHz) 30 pV (30 dB)
4,8 cm/sec. (1 7/8 Ips)
40 Hz a 14.000 40 dB 190 sec. (C-60)
GENERALITIES
Tension d’alimentation,
Impedance de charge: 4 Q
Contr61e de la tonahte: Graves +10
TensIonde sortie preampll (impedance de charge)
Encombrement, 162 (1)x 53 (h) x 155 (p) mm Accessoires fournis, Sac de transport(1)
Les specifications et I’aspect exterieur sent
sujets a modifications saris preavis pour amelioration du produit.
I-Iz
HZ
14,4V (11 a
masse negative
Aigues *IO dB a 10kHz
2,2 V (10 kQ)
16 V toleres), CC,
dB a 100 Hz
SECTIONAUOIO
Pussance de sortie max.:
40 W x 4 canaux
Entree CD/MD IN
Sensibility d’entree (impedance de charge)
CDIMD IN: 500 mV (1OkQ)
17 FRAN~AIS
Page 55
Page 56
8Z-KTF-901-01
981006ATM-OX
Printed m China
AIWA CO.,LTD.
Loading...