Aiwa CR-D90 User Manual

anua
CR-D90
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it on the rear of your set) and the serial number (you will find itinthe battery compartment of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Para mantener el buen rendimiento
No utilice la unidad en Iugares extremadamente c~lidos, fries, polvorientos, ohtimedos. Enparticular, nodejela unidad:
enunlugar degranhumedad, comouncuarto de bafio
cercade unaestufa
en un Iugarexpuesto aialuzsolar directa(p. ej., enel
interior de un autom6vil aparcado al sol, donde la temperature podria aumentar considerablemente)
Pour maintenir de bonnea performances
Ne pas utiliser I’appareil A un emplacement trbs chaud, froid, poussi6reux ouhumide. Enparficulier, nepasle conserver:
clans une zone trbs humide, une sane de bains par
exemple
* prbs d’un appareil de chauffage
dansune zoneexpos~e enplein soleil(dans unevoiture
gar6e, ou latemp6rature peutconsid6rablement augmenter par exemple)
RADIO RECEIVER RECEPTOR DE RADIO
I
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI
Model No. CR-D90
PRECAUTIONS
87-RC5-903-01
Nota sobre la escucha con suriculares
Escuche conunvolumen moderado paraevitardafiarse
10S oidos.
No utilice Ios auriculares durante la co.nducci6n o
cuando vaya en bicicleta. Puede ser peligroso para el trdnsito.
. Debe tener gran cuidado o dejar de utilizar
provisoriamente en situaciones peligrosas, por ejemplo cuando camina o corre, etc.
Co16queselos adecuadamente: L es el izquierdo y R el
derecho.
97081 IAYO-OX
Al WA CO., LTD. Printed in Hong Kong
Remarques sur I%coute avec des 6couteurs
Ecouter A un volume mod&6 pour &iter tout dommage
auditif.
Ne pas porter Ies dcouteurs en conduisant ou en faisant
du v610, cela pourrait provoquer un accident de la circulation.
Se montrer trbs prudent ou interrompre temporairement
I’emploi des 6couteurs clans des situations potentiellement dangereuses, par exemple en marchant, en faisant du jogging, etc.
Porter correctement Ies 6couteurs: L pour la gauche et
R pour la droite.
To maintain good performance Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do n6t keep the unit:
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a
parked car, whare there could be a considerable rise in temperature)
Note on listening with the headphones
Listen at a moderate volume to avoid hearing damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling,
It may create a traffic hazard.
You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
Wear them properly: L is left, R is right.
Sise visualiza lnformacit5n incorrect +
Si utiliza la unidad cuando Ias pilas est~n muy d~biles, es posible que se visualice informaci6n incorrect. Cuando suceda esto, reponga la unidad de la forma siguiente. 1 Extraiga Ias pilas viejas e inserte otras nuevas. 2 Inserte una herramienta puntiaguda en el orificio de
reposici6n (RESET) y presione, Cuando reponga la unidad, Ias emisoras memorizadas se perderh Vuelva a memorizarlas.
Sides information incorrectes a’affichent -+
Si I’appareil fonctionne alors qua /es piles sent affaiblies, des information incorrectes peuvent s’afficher. Dans ce cas, remeffre ~ z&o comme suit. 1 Remplacer Ies anciennes piles par des neuves. 2 lns&er un objet pointu clans Ie trou de remise A zc$ro
(RESET) et appuyer. Ala remise Azt$ro,Iesstations prer6g16esseront effac6es. IIfaudra Ies r6accorder.
If incorrect information is displayed+
Ifthe unit is operated while the batteries are low, incorrect information may be displayed. If this happens, reset as
follows.
1 Remove the old batteries and insert new ones.
2 Insert a pointed tool in the reset hole (RESET) and
press. When the unit is reset, preset stations are lost. Set them again.
Cusndo utilice la unldad por prlmera vez Si tiene algun problems al memorizar emisoras, vuelva a intentarlo despu6s de haber repuesto la unidad como se ha descrito arriba.
Ala premibre utilisation de I’appareil En cas de problbmes pour Ie pr6rr5glage des stations, remettre I’appareil A z&o comme indiqur$ ci-dessus et
essayer ~ nouveau. Funci6n de protection de la memori~ Las emisoras memorizadas y la hors se mantendrAn durante unas 1 hors con Ias pilas extrafdas.
Fonction de sauvegarde
Les stations prr5r6g16es et I’heure sent maintenues
environ 1 heure aprbs Ie retrait des piles.
When using the unit for the first time
If you have trouble presetting stations, try again after resetting the unit as described above.
Selector de intervalo de sintorda de AM +
En algunos pafses, las emisoras de AM pueden sintonizarse en intervals de 10kHz. En otros, el intervafo es de 9 kHz. El selector de intervalo de sintonia de AM del compartimiento de la pila cambia este intervalo, permitiendo la utilizaci6n de la unidad en muchos pa[ses. Ponga el selector en la posici6n que ofrezca Ios mejores resultados utilizando una herramienta puntiaguda.
Commutateur de paliar AM +
Dans certains pays, Ies stations AM peuvent &re
accordt$es par paliers de 10 kHz, clans d’autres, par
paliers de 9 kHz. Le commutateur de palier AM clans Ie
Iogement des piles parmet de changer de palier, et ainsi
d’utiliser cet appareil clans de nombreux pays. Utiliser un
objet pointu pour commuter au rt$glage dormant Ies
mpilleurs r&wltats.
Backup function The preset stations and time are retained for about 1hour afler the batteries are removed.
AM step switch +
In some countries, AM stations can be tuned in steps of
10 kHz. In others, they can be tuned in steps of 9 kHz, The AM step switch in the baffety compartment changes the step, allowing use in many countries. Use a pointed tool to switch to the position which gives best results.
Limpieza del exterior Utilice un pafio suave Iigeramente humedecido en una soluci6n poco concentrada de detergence. No ufilice disolventes fuertes (alcohol, bencina, diluyente de pintura, etc.) para Iimpiar la caja,
Nettoyage du coffret
L@ser un chiffon doux humectb de solution d6tergente deuce, Ne pas utiliser de solvant fort (alcool, benzine, diluant, etc.) pour nettoyer la coffret.
Cleaning the case
I
Ii
,;
$
-,.:
Use a so; cloth lightly moistened with a mild detergent
g~
solution. Do not use strong solvents (alcohol, benzine,
‘?!
thinner, etc.) to clean the case.
{
$
#j
~
INSERTING BATTERIES+
.,...
!
h
.,,,
.,
Insert two R03 (size AAA) batteries with 0/0 correctly
,...
I
INSERCION DE LAS PILAS + INSERTION DES PILES +
Inserte dos pilas R03 (tamario AAA) con Ios polos ()/0 correctamente alineados,
lns6rer deux piles R03 (format AAA) en respectant Ies polarit6s (0, O).
Reamplazo de Ias pilas Reemplace la pila cuando el sonido empiece a escucharse distorsionado.
Replacement des piles Remplacer Ias piles par des neuves quand Ie son est dc$form&
Duraci6n de Ias pitas (con pifas de manganeso R03)
Autonomle des pilee (avec deux piles R03 au manganbse)
AM
FM
Approx.26 hours
Approx. 17 hours
~autonomie des piles peut changer selon /es conditions d’utilisation,
AM FM Awox.26 horas Aorox. 17 horas
batteries)
AM FM
Laduraci6n de Ias pilas puede variar con Ias condiciones deutilizaci6n.
Approx. 26 hours Approx.
17 hours
Battery life may vary according to the conditions of use.
Nota sobre Ias pilas
Veritique que Ias marcas 0 y O estdn correctamente
alineadas.
No mezcle disfintos tipos de pilas o una pila nueva y
una vieja.
No cargue Ias pilas, caliente o desarme.
Cuando no utilice Iaspilasl s~quelas para evitar que se
gasten inutilmente,
* Si ha salido Uquido de Ias pilas, Iimpie bien para
sacarlas.
Remarques sur Ies piles sbchee * V6rifier que Ies marques (0,0) sent bien alignr$es.
Ne pas m61anger des piles de types diff6rents, ou des
piles neuve et ancienne.
Ne jamais recharger Iespiles, Ies chauffer, Ies tremper
clans I’eau ou Ies dt$monter.
Retirer Ies piles si elles ne sent pas utilis6es pour 6viter
toute usure inutile.
En cas de fuite, essuyer tout Ie Iiquide.
Note on dry cell batteries
Make sure that the 0 and O marks are correctly
aligned.
Do not mix different types of batteries, or an old battery
with a new one.
Never recharge the batteries, apply heat to them ortake
them apart.
.When not using the batteries, remove them to prevent
needless wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
COMMUTATEUR HOLD+
INTERRUPTOR DE RETENCION +m
Lib&er Ie commutateur HOLD avant la mise en marche. Quand il est en position de maintien, HOLD s’affiche et Ies touches sent d&activ6es.
HOLD SWITCH +
Antes de hater funcionar, suelte el interruptor HOLD. Cuando el interruptor est~ en la posici6n de retenci6n, aparece HOLD y no pueden funcionar Ios botones,
Before operation, release the HOLD switch. When the switch is set to hold position, HOLD is displayed and the buttons are deactivated.
TUNING INTO A STATION+
ACCORD D’UNE STATION+
SINTONIZACION DE UNA EMISORA +
Connect the supplied headphones to the O jack. 1 Set the POWER switch to ON.
Toobtain powerful heavy bass, set it to SUPER BASS. 2 Press BAND repeatedly to select AM or FM. 3 Press TUNING UP or DOWN to tune in to a station. 4 Adjust the volume.
Brancher Ies 6couteurs fournis clans la wise (? 1
2
3
4
Mattre I’intsrrupteur POWER sur ON.
Pour obtenir des basses puissances, r6gler A SUPER BASS.
Appuyer de maniere rt$petee sur BAND pour st$lectionner AM ou PM. Appuyer surTUNING UP ou DOWN pour accorder une station. Ajuster 19volume.
Conecle Ios auriculares suministrados a la toma 0. 1 Mueva el interruptor POWER a ON.
Para obtener graves m~s potentesl mueva a SUPER BASS,
2 Oprima BAND repetidamente para seleccionar AM
o FM.
3 Oprima TUNING UP o DOWN para sintonizar una
emisora.
4 Ajuste el volumen.
After listening, set the POWER switch to OFF to turn off
the power.
To listen to an FM stereo broadcast
Set the ST/MONO switch to ST. If the FM stereo signal is weak, set it to MONO. The sound will be monaural, but distortion will be reduced.
Aprbs I%coute, mettre I’interrupteur POWER sur OFF pour couper I’alimentatiom
Despu6s de la escucha, mueva el interruptorPOWER a la posicic$nOFF para desconectar la alimentaci6n.
ST/MONO
Pour r5coutar une 6mission FM st6rr50 R6gler Ie commutateur ST/MONO ~ ST. Si Ie signal FM st&60 est faible, r6gler A MONO. Le son sera monaural, mais la distortion sera r~duite.
Para eacuchar una emisora de FM en eatt%’eo
Mueva el interruptor ST/MONO a ST. Si la sefial de FM en est6reo est~ d6bil, mueva a MONO. El sonido se
escucha en monoaural pero la distorsi6n es menor.
For quick tuning
Keep TUNING UP or DOWN pressed for 1to 2 seconds, When a station is received, the frequency indicator stops automatically, However, it may not stop if the broadcast signal is weak.
Pour I’accord rapide
Maintenir la touche TUNING UP ou DOWN enfonc6e 1a 2 secondes. A la rdception d’une station, I’indicateur de fr6quence s’arr6tera automatiquement. II peut toutefois ne pas s’arr&er si Ie signal de radiodiffusion est faible.
Para sintonizar rapidamente
Mantenga presionado TUNING UP o DOWN durante 10 2 segundos. Cuando se reciba una emisora, el indicador de frecuencia se parar~ autom#icamente. Sin embargo, es posible que nose pare si la sefial de la emisora est~ d6bil.
For better reception + H FM The headphones cord functionsas FM antenna.
Keep it extended,
AM Turn the unit to find the position which gives the
best reception.
Pour obtenir une meilleure reception +
FM Le cordon des t$couteurs sert d’antenne FM.
Laisser Ie cordon 6tendu.
AM Tourner I’appareil pour trouver la position offrant
la meilleure r6ception.
Para mejorar la recepci6n + H FM El cable de Ios auriculares funciona como antena
de FM. Mant6ngalo extendido.
AM Gire el aparato hasta encontrar la posicir5nque la
da la mejor recepci6n.
MANUAL PRESETTING -+
2
9
‘$%*
You can preset up to seven stations on AM and FM.
1
m
PREREGLAGE MANUEL+=
1 Tune intos station. 2 Press MEMO.
“MEMORY flashes for about 10 seconds.
3 Press PRESET to select the preset number while
“MEMORY” is flashing.
MEMORIZATION MANUAL +
Jusqu’~ 7 stations AM et FM peuvent 6tre pr&egl.4es.
1 Accorder une station. 2 Appuyer sur MEMO.
“MEMORY” clignote pendant environ 10 secondes.
3 Appuyer sur PRESET pour selectionner Ie num&o
de prt%egfage alors que “MEMORY” cllgnote.
Se pueden memorizar hasta siete emisoras en AM y FM.
3
~
TUNING
b
To preset two or more stations, repeat steps from the beginning.
1 Sintonice una emisora. 2 Presione MEMO.
“MEMORY” parpadear~ durante unos 10 segundos,
3 Presione repetidamente el boton PRESET para
seleccionar el numaro de memorizaclon mientras est6 parpadeando “MEMORY”.
m
if flashing stops during operation
Repeat the procedure from step 2.
R6p&er Ies&apes depuis Iedctbutpour preregler deux
stations ou plus.
LISTENINGTOPRESETSTATIONS
1 Set the POWER ewitch to ON. 2 Press PRESET to select the preset number. 3 Adjust the volume.
Si Ie clignotement s’arriXe pendant Ie
fonctionnement
R6peter la proc6dure depuis l’&ape 2.
Para memorizar dos o mas emisoras, repita Ios pasos desde el principio.
4
~
VOLUME
Si el parpadeo cesa durante la operaci6n
Repita et procedimiento desde el paso 2,
ECOUTEDESTATIONSPREREGLEES
1 Regler I’interrupteur POWER a ON.
2 Appuyersur PRESET pour selectionner Ie numero
de prerdglage.
3 Ajuster Ie volume.
After listening, set the POWER switch to OFF to turn off
the power.
ESCUCHADE EMISORAS MEMORIZADAS
1 Mueva el interruptor POWER a ON. 2 Presione PRESET para sefeccionar el numero de
emisora memorizada,
3 Ajuste volumen.
SPECIFICATIONS
Aprbs l’6coute, mettre I’interrupteur POWER sur OFF pour couper t’alimentation.
Frequency range
output
Maximum output Power source
Dimensions
Weight
Accessory
FM 87.5 – 108 MHz AM 530/531 – 1,71011,602 kHz (10 kHz/9 kHz steps)
~ (headphoneS) jack (3.5 mm dia. stereo mini-jack)
10 mW + 10 mW (EIAJ/32 ohms)
DC 3 V using two R03 (size AAA) batteries 60 (W) x 103 (H) x 21 (D) mm (2 ‘/z x 4 ‘/6x 27/32in.) Approx. 84 g (2.9 OZ) excluding batteries Stereo headphones (1)
I
I
Despu6s de la escucha, mueva el interruptor POWER a la posici6n OFF para desconectar la alimentaci6n.
SPECIFICATIONS
Plage de fr6quences
FM 87,5& 108 MHz AM 530/531 A 1.710/1.602 HZ (10 kHti9 kHz &apes)
Puissance Prise 0 (6couteurs)(mini-ptise
stt?rbodia. 3,5 mm)
Puissance maximale
10 mW + 10 mW (EIAJ 32 ohms)
Alimentation Courant continu 3 V avec deux
piles R03 (format AAA) Dimensions (l/h/p) 60x 103 x 21 mm Poids
Approx. 84 g, piles exclues
Accessoires Ecouteurs st&40
ESPECIFICACIONES
Gama de frecuencias
FM 87,5 – 106 MHz AM 530/531 - 1.71OII .602 kHz (10 kHz/9 kHz pasos)
Salida
(? (toma para auriculares) (minitoma est6reo de 3,5 cm de di~)
Salida m~xima 10 mW + 10 mW (EIAJ/32 ohmios) Fuente de alimentaci6n
3 V CC, utilizando dos pilas R03 (tamafio AAA)
Dimensioned 60 (An) x 103 (Al) x 21 (Prf) mm Peso Aprox. 84 g, sin incluir Ias pilas
Accesorio
Auriculares estereo (1)
F-
SI
1 —)
The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notice.
Les sp~cifications et I’aspect exterieur de cet appareil
sent sujets A modification saris pr6avis.
Las especificaciones y el aspecto externo de esta unidad est~n sujetos a cambio sin previo aviso.
m
q
%JNING
b
: 2
f!!!)
MEMO
m
I
u
Loading...