AIWA CA-DW541 Operating Instructions

8A-CT6-914-01
© 2003 Sony Corporation
Owner’s Record
The model number is located on the rear and the serial number is located in the battery compartment. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Aiwa dealer regarding this product.
Model No. Serial No.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
IMPORTANT SAFETY
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Warning
To prevent electric shock or injury, these safety instructions should be followed in the installation, use and servicing the unit.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Installation
Attachments – Do not use attachments not
recommended by the unit manufacturer as they may result in the risk of fire, electric shock or injury to persons. Water and Moisture – Do not use this unit near water
- for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like. Heat – Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5˚C (41˚F) or greater than 35˚C (95˚F). Mounting surface – Place the unit on a flat, even surface. Accessories – Do not place this unit on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall, causing serious injury to a child or an adult, and serious damage to the appliance. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the appliance should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. Portable cart – An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. Ventilation – The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each side. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation, and to ensure reliable operation of the unit and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar surface. This unit should not be placed in a built-in installation such as a bookcase unless proper ventilation is provided.
2 ENGLISH
INSTRUCTIONS
Object and Liquid Entry – Never push objects of any
kind into this unit through the cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short-circuit parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the unit.
Electric Power
Power Sources – This unit should be operated only
from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your appliance dealer or local power company. To operate unit on battery power, or other sources, refer to the operating instructions. Grounding or Polarization – This unit is provided with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
Lightning
For added protection for this unit receiver during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet. This will prevent damage to the unit due to lightning and powerline surges.
Damage Requiring Service
Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
1) When the power cord or plug is damaged.
2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.
3) If the unit has been exposed to rain or water.
4) If the unit does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the unit to normal operation.
5) If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged.
6) When the unit exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service.
Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards. Safety Check – Upon the completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the unit is in proper operating condition.
Maintenance
Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
Condensation – Moisture may form on the CD pickup lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.
ENGLISH 3
Power supply
OPE/BATT
The OPE/BATT indicator lights up while the power is on.
Using on AC house current
Connect the AC cord as illustrated below.
to the AC inlet of the unit
Connections
IMPORTANT
• Make sure that the AC cord is disconnected and batteries are removed before connecting speakers.
• Do not connect other than the supplied speakers.
Position the speakers.
1
To couple with the speakers, slide each speaker down into the guide brackets on the center unit until the height is level with the unit. To separate the unit from the speakers, slide the speakers up and off, while pressing the speaker release knob.
supplied AC cord
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords may result in the risk of fire.
to an AC outlet (AC 120 V, 60 Hz)
Using on batteries
Open the lid of the battery compartment on the rear and insert eight R20 (size D) batteries, not supplied, as illustrated below. Then close the lid.
To switch from AC power supply to battery supply,
disconnect the AC cord from the AC inlet.
R20 (D)
When the OPE/BATT indicator becomes dim, the tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted during operation, replace the batteries.
Notes on batteries
To avoid damage from leakage or explosion, observe the following:
• Insert the batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned.
• Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
• When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
• Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Release knob
Connect the speakers.
2
Connect the right speaker cord to the R terminals, and the left speaker to the L terminals. Connect the speaker cord with the white broken line to 0 and the other cord to 9.
4 ENGLISH
Remote control
Insert two R6 (size AA) batteries.
R6 (AA)
When the reach of the remote control signal is less than 5 meters (16 feet), replace the batteries.
The remote control may not operate correctly when:
- The unit is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Objects block the remote control signal to the unit
To use the buttons on the remote control
Buttons on the remote control and the main unit with identical indications have the same functions.
To turn the power on
Press POWER to turn on the display. When using the unit on the batteries, this button will not turn the power on.
To turn the power off
Press POWER to turn off the display. When one of the deck operation buttons is pressed, this button will not turn the power off.
To use the FUNCTION button
Each time FUNCTION is pressed while the power is on, the function is selected cyclically.
CD RADIO TAPE*
* applicable when one of the deck operation buttons is pressed
Specifications
Radio section
Frequency range, antenna – FM: 87.5 - 108.0 MHz Rod antenna, AM: 530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz step) Ferrite bar antenna
Deck section
Track format – 4 tracks, 2 channels / Frequency range – Normal tape: 50 - 12,000 Hz (JEITA) / Recording system – AC bias / Erasing system – Magnet erase / Heads – Deck 1: Recording/playback head (1), Erasure head (1); Deck 2: Playback head (1)
CD player section
Disc – Compact disc / Scanning method – Non-contact optical scanner (semiconductor laser) / Rotation speed – Approx. 500 - 200 rpm/CLV / Error correction – Cross interleave, Reed, Solomon code / Number of channels – 2 channels / D/A conversion – 1 bit DAC / Laser diode properties – Material: GaAlAs Wavelength: λ = 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
General
Power requirements – DC 12 V using eight size D (R20) batteries, AC 120 V, 60 Hz / Dimensions (W × H × D) – 274 × 246 × 260 mm (10 – 3.4 kg (7 lbs. 8 oz.) (excluding batteries) / Power output – 5 W + 5 W (JEITA, 2.7 ohms DC) / Power consumption – 20 W / Accessories – AC cord (1), Remote control (1)
Speaker
Type – 120 mm cone type / Dimensions (W × H × D) – 185 × 234 × 240 mm (73/8 × 91/4 × 91/2 in.) / Weight – Approx. 1.3 kg (2 lbs. 14 oz.) × 2 / Impedance – 2.7 ohms / Allowable max. input – 7 W
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to recordings from disc, radio or external tape for the country in which the machine is being used.
7
/8 × 93/4 × 101/4 in.) / Weight
If an erroneous display or malfunction occurs
Make sure that none of the deck operation buttons is pressed. Press s while pressing TAPE/POWER/6STANDBY. If the unit cannot be reset in the way above, disconnect the AC cord and remove all the batteries to turn off the display. Leave the unit for a while and turn the power back on.
ENGLISH
5
RADIO OPERATION
A
Press RADIO/BAND* repeatedly to select
1
the desired band.
FM AM
The power is turned on and the previously tuned station is received.
* or BAND on the remote control (applicable
when the AC cord is connected)
Press r, t (TUNING -, +) to select
2
a station.
During FM stereo reception, is displayed.
After listening, press TAPE/POWER/6STANDBY to turn the power off.
For better reception
AMFM
Extend the rod antenna and orient it for the best reception.
For quick tuning (Auto Search)
Keep r, t pressed until the tuner starts searching for a station. When a station is tuned to, the search stops. If the broadcast signal is weak, it does not stop. To stop the search manually, press r or t.
The antenna is inside the unit. Position the unit for the best reception.
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP*
- If an FM stereo broadcast contains noise, press the button so that is displayed. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again.
- If a high-pitched sound is heard during AM recording, press the button repeatedly until the noise is reduced. Its position can be checked by “•” being on or off the display.
* or MODE on the remote control
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/ step. If you use the unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the interval as follows.
1 Press RADIO/BAND to display FM. 2 Press s while pressing RADIO/BAND to display the
AM frequency. When the AM tuning interval is changed, the preset stations are cleared.
NOTE
If the unit picks up noise from other electrical appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move the unit.
To listen with the headphones
Connect headphones with a stereo mini plug to the PHONES jack.
6 ENGLISH
PRESETTING STATIONS
You can preset up to 15 stations in each band.
Select a station.
1
Press s STOP/MEMORY* once so that
2
“M” is displayed to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band.
Preset number
Frequency
* or s STOP on the remote control
Repeat steps 1 and 2.
3
The next station will not be stored if a total of 15 preset stations have already been stored for a band.
SOUND ADJUSTMENT
Volume or tone adjustment does not affect recording.
VOLUME (VOL)
Press VOLUME N or M. The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (25).
• The volume level is automatically set to 14 if the power is turned off when the volume level is set to 15 or more. (except when turning the power back on within 4 seconds)
• Pressing DISPLAY on the remote control displays the adjusted volume level.
3-mode equalizer
Press one of the 3-mode equalizer buttons (ROCK, POP, JAZZ). The selected mode R (Rock), P (Pop) or J (Jazz) appears in the display for 4 seconds. To cancel, press the selected mode button. ROCK - Emphasizes the high and low range of music.
POP - Emphasizes voice and midrange of music. JAZZ - Emphasizes the low range of music.
When using the remote control, press EQ repeatedly until the desired mode is selected. The equalizer mode changes to ROCK, POP, JAZZ or no equalization, cyclically.
T-BASS system
The T-BASS system enhances the realism of low­frequency sound. Press T-BASS to turn it on or off.
To listen to preset stations
Select a band then press A PLAY/PAUSE repeatedly. c PLAY on the remote control is also available.
To select a preset number directly with the remote control
Press the numbered buttons 0-9 and +10. Example: To select number 15, press +10 and 5. To select number 10, press +10 and 0.
To clear a preset station
Select the preset number first. Within 4 seconds, keep s pressed until “M” and the preset number disappear in the display. The higher numbers in the band are decreased by one.
ENGLISH 7
CD OPERATION
B
Press CD.
1
The power is turned on.
Press z PUSH OPEN/CLOSE to open the
2
disc compartment. Place a disc with the printed side up and close the disc compartment.
Total number of tracks and total playing time are displayed. It will take about 15 seconds when loading a CD-RW disc.
Press A PLAY/PAUSE* to start play.
3
The number of the track being played and elapsed playing time are displayed.
* or c PLAY on the remote control
s STOP/MEMORY* – Stops play.
* or s STOP on the remote control A PLAY/PAUSE* – Pauses play. To resume play, press again.
* or a PAUSE on the remote control r, t SKIP/SEARCH – Searches for a particular point during playback. Keep r or t pressed and then release it.
– Skips to the beginning of a track. Press r or t
repeatedly. REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP* – Repeats a single track or all tracks. Select as follows.
[
1 : A single track is played repeatedly.
Select a track with r or t.
[
: All tracks are played repeatedly.
* or REPEAT on the remote control
To start play when the power is off, press CD. The power is turned on and play of the loaded disc begins (Direct Play Function). If you load a disc while the CD indicator flashes in step 2, play starts without pressing A.
To select a track directly with the remote control,
press the numbered buttons 0-9 and +10. CD play starts from the selected track and continues to the last track. Example: To select number 25, press +10, +10 and 5. To select number 10, press +10 and 0.
After listening, press TAPE/POWER/6STANDBY to turn the power off.
NOTE
• Do not use irregular shape CDs (example: heart­shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.
• Do not place more than one disc in the disc compartment.
• Do not try to open the disc compartment during play.
• Do not touch the lens. Doing so may cause malfunctions.
• The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording platforms.
• Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction.
• Do not load an unrecorded CD-R/RW disc. It will take over 30 seconds to read the disc. The disc may be damaged if you try to open the disc compartment while reading the disc.
8 ENGLISH
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from the disc.
In stop mode, keep s STOP/MEMORY*
1
pressed until “M” flashes in the display.
* or s STOP on the remote control
Press r or t to select a track, then
2
press s STOP/MEMORY to store it.
Track number
Program number
Pressing the numbered buttons 0-9 and +10 on the remote control selects and stores the track at the same time.
Repeat step 2 to program other tracks.
3
Keep s STOP/MEMORY pressed until
4
“M” stops flashing to finish the program.
“M” remains displayed and indicates the unit stores the programmed tracks.
Press A to start play.
5
To check the program, press r or t in stop mode. To clear the program, press s once in stop mode so that “M” disappears in the display. To change the programmed tracks, clear the program and repeat all the steps again.
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Keep REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP
1
pressed until “30” flashes in the display.
Within 4 seconds, press r or t to
2
specify the time until the power is turned off.
Each time it is pressed, the time changes between 10 and 90 minutes in 10-minute steps.
Specified time
While the sleep timer works, the dot keeps flashing.
To check the time remaining until the power is turned off
Repeat step 1 shown above. The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Display the remaining time and press r or t repeatedly until OFF is displayed.
NOTE
If the unit is turned off during tape playback, c on the deck will not be released. Press Z to release c.
Music discs encoded with copyright protection technologies
This product is designed to playback discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
ENGLISH 9
TAPE OPERATION
C
• Use Type I (normal) tapes only.
• Note that recording is done on only one side of the tape.
INSERTING A TAPE
Press Z to open the cassette holder and insert a tape with the exposed side down and the side to be played facing out.
Deck 1 Deck 2
Push the cassette holder to close.
PLAYING A TAPE
Press c while the power is off.
The power is turned on and play of the inserted tape begins. The volume level is displayed during tape operation.
Z – Stops play. The power will be automatically turned off.
a – Pauses play. To resume play, press again. f/g – Rewinds/ fast forwards. To stop the winding, press Z.
Continuous play
After play on deck 2 finishes, play on deck 1 will start without interruption. During play on deck 2, press a then press c on deck 1. a on deck 1 will be released at the end of play on deck 2.
RECORDING FROM A CD OR THE TUNER
Insert a tape to be recorded on into deck 1
1
with the side to be recorded facing out.
Deck 1
Get ready to record from the source.
2
To record from a CD, press CD and load the disc. To record from a radio broadcast, press RADIO/
BAND and tune to a station.
Press w on deck 1 to start recording.
3
c is pressed simultaneously. When the selected function is CD, CD play and recording starts simultaneously.
To record only the selected tracks of a CD
1 Follow steps 1 to 4 of PROGRAMMED PLAY on
page 9 to program tracks.
2 Press w. To stop recording, press Z on deck 1. To stop CD
play, press s STOP/MEMORY. To pause recording, press a. To resume recording, press again. To erase recording, press w on deck 1 while the power is off. After recording, press TAPE/POWER/6STANDBY to turn the power off.
10 ENGLISH
MICROPHONE MIXING
Connect a microphone with a mini plug to the MIC jack and play a source to be mixed.
To record the microphone mixing sound, insert a tape in deck 1 and press w.
• During dubbing at high speed, the microphone mixing sound is not recorded.
MIC VOL – Adjusts the microphone volume. If a howling sound is produced, turn the volume down.
• To prevent howling, hold the microphone away from the speakers. The use of unidirectional type microphones is also recommended.
DUBBING A TAPE
Press TAPE/POWER/6STANDBY to turn
1
the power off. Insert a tape to be recorded on into deck 1
2
with the side to be recorded facing out. Insert a tape to be played into deck 2 with
3
the side to be played facing out. Press a then press w on deck 1 to enter
4
recording pause mode.
The power is turned on. c is pressed simultaneously.
Press DUB SPEED to select a dubbing
5
speed.
The HI-SPEED DUBBING indicator lights up: Dubs at high speed. The HI-SPEED DUBBING indicator goes off: Dubs at normal speed.
Press c on deck 2.
6
a on deck 1 is released and recording starts.
To stop recording, press Z on deck 1 and deck 2. The power will be automatically turned off.
NOTE
When recording near a television, noise may be recorded. Move the unit away from the television.
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To clean the lens
Use a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid. Wipe gently from the center to the edge.
Lens
To prevent accidental erasure
Break off the plastic tabs on the cassette tape with a screwdriver or other pointed tool after recording.
To record on the tape again
Cover the tab openings with adhesive tape, etc.
Side A
Tab for side A
ENGLISH
11
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del relámpago con la punta en flecha dentro de un triángulo equilátero, sirve para alertar al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” sin aislar en el interior de la caja del aparato, la cual podrá ser lo suficientemente fuerte como para suponer un riesgo de sacudida eléctrica a personas.
El signo de exclamación dentro del un triángulo equilátero sirve para alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la información que acompaña al aparato.
PRECAUCIÓN
La utilización de instrumentos ópticos con esta unidad aumentará el riesgo de daños a sus ojos.
INSTRUCCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la instalación, la utilización, y el mantenimiento de la unidad.
Instalación
Aditamentos – No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante de la unidad, ya que esto podría resultar en el riesgo de descargas eléctricas, lesiones, o incendios. Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana, fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina, etc. Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente, estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C. Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad podría caerse y provocar lesiones serias a niños y adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa recomendada por el fabricante, o que se venda con dicha unidad. El montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con las instrucciones y los accesorios recomendados por el fabricante. Carrito portátil – La combinación de un aparato y un carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, y las superficies desniveladas podrían hacer que la unidad y la combinación se cayese. Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente donde tenga espacio adecuado a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado. Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o la base son para ventilación y para proteger la unidad contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá, alfombra, ni ninguna otra superficie similar.
12 ESPAÑOL
IMPOR TANTES DE SEGURIDAD
(Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no deberá colocarse en una instalación empotrada, como una librería, a menos que la ventilación sea adecuada. Entrada de objetos sólidos y líquidos – No introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente
deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar, póngase en contacto con el proveedor de unidad o con la compañía de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con una batería u otras fuentes, refiérase al manual de instrucciones. Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se suministra con un enchufe para tomacorriente de corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es más ancha que la otra). Este enchufe solamente entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede insertar el enchufe, póngase en contacto con un electricista para que le cambie el tomacorriente obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe polarizado. Protección del cable de alimentación – El cable de alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y en eligiendo un lugar de fácil acceso. Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni los cables de prolongación, ya que esto podría resultar en descargas eléctricas o incendios.
Tormentas eléctricas
Para proteger bien esta unidad contra tormentas eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a sobrecorrientes de la red.
Daños que requieren el servicio de reparación
Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y solicite los servicios de personal cualificado en las condiciones siguientes:
1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros objetos.
3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua.
4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se sigan las indicaciones del manual de instrucciones. Utilice solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que el ajuste inadecuado de otros controles podría resultar en daños que un técnico cualificado necesitaría mucho tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento normal.
5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado su exterior.
6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su funcionamiento - esto significará que necesita ser reparada.
No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros riesgos. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación haya utilizado las que cumplan con las características de las originales. La substitución no autorizada podría resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios, etc. Comprobación de seguridad – Después de cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro de reparación que realice pruebas para ver si la unidad funciona adecuadamente.
Mantenimiento
Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela
del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño húmedo.
Condensación – La lente del lector de CD puede acumular humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frío a uno caliente
- Se acaba de encender la calefacción
- El aparato se usa en una habitación muy húmeda
- El aparato se enfría con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera, dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
ESPAÑOL 13ESPAÑOL 13
Alimentación
OPE/BATT
El indicador OPE/BATT se enciende cuando el aparato está encendido.
Uso a corriente alterna de la red
Conectar el cable de alimentación con se ilustra abajo.
a la toma de CA del
cable de alimentación facilitado
PRECAUCIÓN
Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de otros cables puede provocar un incendio.
Uso con pilas
Abrir la tapa del compartimiento de las pilas situada en la parte trasera e insertar ocho pilas R20 (tamaño D), no incluidas, como se ilustra abajo. Luego cerrar la tapa. Desconectar el cable de alimentación de la toma de alimentación para conmutar entre alimentación de CA y a pilas.
aparato
a un tomacorrientes de la pared (120 V CA, 60 Hz)
Conexiones
IMPORTANTE
• Antes de conectar los altavoces, asegurarse de que el cable de alimentación está desconectado y las pilas sacadas.
• No conectar unos altavoces diferentes a los que se incluyen.
Instalación de los altavoces.
1
Para acoplar los altavoces, deslizar cada uno de ellos dentro de las guías del aparato principal hasta que su parte superior quede al ras con la parte superior del aparato.
Para separar los altavoces del aparato,
deslícelos hacia arriba por las guías hasta sacarlos al tiempo que oprime el botón de liberación.
Botón de liberación
Conexión de los altavoces.
2
Conectar el cable del altavoz derecho en los terminales R, y el cable del altavoz izquierdo en los terminales L. Conectar el cable del altavoz marcado con una línea blanca punteada en el terminal 0 y el otro cable en el terminal 9.
R20 (D)
Cuando el indicador OPE/BATT se debilite, la cinta pierda velocidad, el volumen disminuya, o el sonido se distorsione durante la operación, reemplace las pilas.
Notas sobre las pilas
Observar lo siguiente para evitar daños causados por fugas o explosiones:
• Insertar las pilas alineando correctamente las marcas 0 y 9.
• No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas con pilas nuevas.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período largo, extraiga las pilas.
• No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas.
• Sacar las pilas gastadas.
Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar bien los residuos.
14 ESPAÑOL
Control remoto
Insertar dos pilas R6 (tamaño AA).
R6 (AA)
Cambiar las pilas cuando la distancia de funcionamiento del control remoto sea inferior a 5 metros.
El control remoto pudiera no funcionar correctamente en las situaciones siguientes:
- Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz, como la luz directa del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la señal del control remoto hasta el aparato.
Uso de los botones del control remoto
Los botones del control remoto y del aparato principal con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones.
Para encender el aparato
Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla. Este botón no enciende el aparato cuando se utiliza con las pilas.
Para apagarlo
Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla. Este botón no apagará el aparato cuando se haya pulsado uno de los botones de la platina.
Uso del selector FUNCTION
Cuando el aparato está encendido, cada vez que se pulsa FUNCTION se seleccionan cíclicamente las funciones.
CD RADIO TAPE*
* aplicable cuando se ha pulsado uno de los botones de la platina
Especificaciones
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz, antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz (pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita.
Sección de la platina
Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias – Cinta normal: 50 - 12.000 Hz (JEITA) / Sistema de grabación – Polarización de CA / Sistema de borrado – Borrado magnético / Cabezas – Platina 1: 1 de grabación/reproducción, 1 de borrado; Platina 2: 1 de reproducción
Sección del lector de CD
Disco – Disco compacto / Método de lectura – Lector óptico sin contacto (láser de semiconductor) / Velocidad de rotación – Aprox. 500 - 200 rpm/CLV / Corrección de error – Interpolación cruzada, Reed, Código Solomon / Número de canales – 2 canales / Conversión D/A – 1 bit DAC / Propiedades del diodo láser – Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm desde la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.)
General
Alimentación – 12 V CC usando ocho pilas de tamaño D (R20), 120 V CA, 60 Hz / Dimensiones (an × al × pr) – 274 × 246 × 260 mm / Peso – 3,4 kg (sin pilas) / Potencia – 5 W + 5 W (JEITA, 2,7 ohmios, CC) / Consumo de energía – 20 W / Accesorios – 1 cable de alimentación, 1 control remoto
Altavoces
Tipo – Tipo cónico de 120 mm / Dimensiones (an × al × pr) – 185 × 234 × 240 mm / Peso – 1,3 kg × 2 aprox. / Impedancia – 2,7 ohmios / Capacidad máxima permitida – 7 W
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio sin previo aviso.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright” relacionadas con la grabación de discos, programas de radio o cintas externas vigentes en el país en el que se va a utilizar este aparato.
Cuando se produzcan errores de indicación o funcionamiento
Asegurarse de que no hay oprimido ningún botón de la platina. Pulsar s al tiempo que se pulsa TAPE/POWER/ 6STANDBY. Si el aparato no se repusiera de la manera indicada, desconectar el cable de alimentación y sacar todas las pilas de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en este estado durante un rato y volver a conectar la energía eléctrica.
ESPAÑOL
15
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
A
Pulsar repetidamente RADIO/BAND*
1
para seleccionar la banda deseada.
FM AM
Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora que estaba sintonizada en el momento de apagarlo previamente.
*o BAND en el control remoto (cuando está
conectado el cable de alimentación).
Pulsar r, t (TUNING -, +) para
2
seleccionar una emisora.
Se indica durante la recepción de programas de FM en estéreo.
Después de la escucha, pulsar TAPE/POWER/ 6STANDBY para apagar el aparato.
Para mejorar la recepción
AMFM
Para una recepción óptima, extienda la antena telescópica y oriéntela.
La antena está dentro de la unidad, oriente la unidad para obtener una recepción óptima.
Para sintonizar rápidamente (búsqueda automática)
Mantener pulsado r, t hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la emisora se detiene la búsqueda. Cuando la señal de una emisora se recibe con poca intensidad, la búsqueda no se detiene en esa emisora. Pulsar r o t para detener la búsqueda manualmentem.
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP*
- Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos o distorsiones, pulsar el botón de manera que se indique en la pantalla. El ruido se reduce y el programa se recibe en modo monoaural. Volver a pulsar el botón para recibir el programa en estéreo.
- Si se escucha un pitido agudo durante la grabación de programas de AM, pulsar repetidamente el botón hasta que se atenúe el pitido. Su posición puede comprobarse con la aparición de “•” en la pantalla.
*o MODE en el control remoto.
Cambio del intervalo de sintonía de AM
El intervalo de sintonía de AM está ajustado en 10 kHz/ paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/ paso, cambie el intervalo como se indica a continuación.
1 Pulsar RADIO/BAND de modo que se indique FM. 2 Pulsar s al tiempo que se pulsa RADIO/BAND de
modo que se indique la frecuencia de AM. Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM se borrar las emisoras que se han memorizado.
Escucha con auriculares
Conectar unos auriculares con miniclavija estereofónica en la toma PHONES.
16 ESPAÑOL
NOTA
Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos electrodomésticos, como un televisor o luces fluorescentes, alejarlo de ellos.
AJUSTE DEL SONIDO
Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la grabación.
VOLUME (VOL)
Pulsar VOLUME N o M. El nivel de volumen se indica en la pantalla en forma numérica desde 0 hasta MAX (25).
• Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó en 15 ó más. (excepto cuando se vuelve a encender el aparato después de 4 segundos)
• Al oprimir DISPLAY en el mando a distancia se indica el nivel de volumen ajustado.
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS
Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en cada banda.
Seleccionar una emisora.
1
Pulsar s STOP/MEMORY* una vez de
2
manera que se indique “M” para almacenar en memoria la emisora.
La emisora recibe un número de memoria, empezando por el 1 en orden consecutivo para cada banda.
*o s STOP en el control remoto.
Repetir los pasos 1 y 2.
3
La siguiente emisora no se memorizará si ya hay 15 emisoras almacenadas en la memoria.
Escucha de emisoras memorizadas
Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente A PLAY/PAUSE. También se dispone del botón c PLAY en el control remoto.
Selección de un número de memoria directamente con el control remoto
Pulsar los botones numéricos 0-9 y +10. Ejemplo: Para seleccionar el número 15, pulsar +10 y 5. Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
Número de memoria
Frecuencia
Ecualizador de 3 modalidades
Oprima uno de los botones (ROCK, POP, JAZZ) del ecualizador de 3 modalidades. La modalidad seleccionada - R (Rock), P (Pop) o J (Jazz) ­aparece en la pantalla durante 4 segundos. Oprima el botón de la modalidad seleccionada para cancelar. ROCK - Acentúa los tonos altos y bajos de la música.
POP - Acentúa los vocales y los tonos medios. JAZZ - Acentúa los tonos bajos.
Cuando se utilice el mando a distancia, pulsar repetidamente EQ hasta que se seleccione la modalidad deseada. La modalidad del ecualizador cambia a ROCK, POP, JAZZ y sin ecualización cíclicamente.
Sistema T-BASS
El sistema T-BASS acentúa el realismo de los sonidos de baja frecuencia. Oprima T-BASS para activarlo y desactivarlo.
Borrado de una emisora memorizada
Seleccione primero el número preestablecido. Dentro de un período de 4 segundos, presione s hasta que desaparezcan “M” y el número preestablecido de la pantalla. Los números más altos de la memoria disminuyen en uno.
ESPAÑOL 17
MANEJO DEL CD
B
Pulsar CD.
1
Se enciende el aparato.
Pulsar z PUSH OPEN/CLOSE para abrir
2
el compartimiento del disco. Colocar un disco con el lado impreso hacia arriba y cerrar el compartimiento.
Se indica en la pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. Se tardan aproximadamente 15 segundos en grabar un disco CD-RW.
Pulsar A PLAY/PAUSE* para empezar
3
a reproducir.
Se indica en la pantalla el número de la pista que se está reproduciendo y el tiempo de reproducción desde el principio de la pista.
*o c PLAY en el control remoto.
s STOP/MEMORY* – Interrumpe la reproducción.
*o s STOP en el control remoto. A PLAY/PAUSE* – Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo.
*o a PAUSE en el control remoto. r, t SKIP/SEARCH – Busca un punto particular durante la reproducción. Mantener pulsado r o t y soltarlo luego.
– Para saltar al principio de una pista, pulsar r o
t repetidamente. REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP* – Repite una pista o todas las pistas. Seleccionar como sigue:
[
1 : Se repite la reproducción de una sola pista.
Seleccionar la pista con r o t.
[
: Se repite la reproducción de todas las pistas.
*o REPEAT en el control remoto.
Pulsar CD para empezar a reproducir cuando el aparato está apagado. El aparato se enciende y se empieza a reproducir el disco cargado (función de reproducción directa). Cuando se carga un disco mientras parpadea el indicador CD en el paso 2, la reproducción empieza sin pulsar A.
Para seleccionar directamente una pista con el control remoto, pulsar los botones numéricos 0-9 y
+10. El CD empieza a reproducirse desde la pista seleccionada y continúa hasta el final del disco. Ejemplo: Para seleccionar el número 25, pulsar +10, +10 y 5. Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
Después de la escucha, pulsar TAPE/POWER/ 6STANDBY para apagar el aparato.
NOTA
• No usar discos de formas irregulares (ejemplo: octogonales, en forma de corazón, etc.). Su uso puede producir errores de funcionamiento.
• No colocar más de un disco compacto dentro del compartimiento del disco.
• No intentar abrir el compartimiento del disco durante la reproducción.
• No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede funcionar incorrectamente.
• El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R/RW grabado en ordenadores personales o ciertos tipos de grabadoras de CD-R/RW debido a diferencias en las plataformas de grabación.
• No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de grabación y lado de la etiqueta) de los discos reescribibles CD-R/RW. Hacerlo puede provocar errores de funcionamiento.
• No cargue un disco CD-R/RW sin grabar. Se tardarán aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El disco puede dañarse si se intenta abrir el compartimiento del disco mientras éste se está leyendo.
18 ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Se puede programar la reproducción de hasta 30 pistas de un disco.
En la modalidad de parada, mantener
1
pulsado s STOP/MEMORY* hasta que “M” parpadee en la pantalla.
*o s STOP en el control remoto.
Pulsar r o t para seleccionar una
2
pista y pulsar después s STOP/MEMORY para almacenarla en la memoria.
Número de la pista
Número de programación
Presionando los botones numéricos 0-9 y +10 del mando a distancia se selecciona y almacena al mismo tiempo la pista en memoria.
Repetir el paso 2 para programas otras
3
pistas. Mantenga presionado s STOP/MEMORY
4
hasta que deje de parpadear “M” para finalizar el programa.
“M” permanece en la pantalla e indica que el aparato almacena las pistas programadas.
Pulsar A para empezar la
5
reproducción.
Para comprobar el programa, pulsar r o t en
la modalidad de parada. Para borrar el programa, pulsar s una vez en la modalidad de parada de modo que “M” desaparezca de la pantalla. Para cambiar las pistas programadas, borrar el programa y repetir todos los pasos de nuevo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
El aparato puede apagarse automáticamente a una hora designada.
Mantener oprimido REPEAT/
1
FM MODE/OSC/SLEEP hasta que parpadee “30” en la pantalla.
Antes de que pasen 4 segundos,
2
pulsar r o t para especificar el tiempo hasta la desconexión del aparato.
Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre 10 y 90 minutos en pasos de 10 minutos.
Hora especificada
Cuando el temporizador de desconexión está activado, parpadea el punto.
Comprobación del tiempo restante hasta la desconexión
Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se indica durante un espacio de 4 segundos.
Cancelación del temporizador de desconexión
Indicar el pantalla el tiempo restante y pulsar repetidamente r o t hasta que se indique OFF.
NOTA
c de la platina no se desactiva cuando el aparato se apaga durante la reproducción de una cinta. Pulsar Z para desactivar c.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
ESPAÑOL 19
MANEJO DE LA PLATINA
C
• Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
• Observar que la grabación se hace solamente en un lado de la cinta.
INSERCIÓN DE UNA CINTA
Pulsar Z para abrir el portacasete e insertar una cinta con el lado expuesto hacia abajo y el lado que se va a reproducir encarado hacia afuera.
Platina 1 Platina 2
Empujar el portacasete para cerrarlo.
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
Pulsar c mientras el aparato está apagado.
El aparato se enciende y empieza a reproducirse la cinta que se ha insertado. El nivel de volumen se presenta durante la reproducción de la cinta.
Z – Interrumpe la reproducción. El aparato se apaga automáticamente. a – Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo. f/g – Rebobina y avanza rápidamente la cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar Z.
Reproducción continua
Después de finalizar la reproducción en la platina 2, comenzará la reproducción en la platina 1 sin interrupción. Para reproducir en la platina 1, cuando esté reproduciéndose en la platina 2, presione a y luego c en la platina 1. Cuando finalice la reproducción en la platina 2, a de la platina 1 quedará libre.
GRABACIÓN DESDE UN CD O SINTONIZADOR
Inserte la cinta a grabar en la platina 1 con
1
la cara a grabar mirando hacia afuera.
Platina 1
Preparar la grabación desde la fuente de
2
sonido.
Para grabar desde un CD, pulsar CD y cargar un
disco. Para grabar un programa de radio, pulsar RADIO/BAND y sintonizar una emisora.
Pulsar w en la platina 1 para empezar a
3
grabar.
c se activa simultáneamente. Cuando se ha seleccionado la función CD, la reproducción del CD y la grabación empiezan simultáneamente.
Grabación de las pistas seleccionadas del CD
1 Seguir los pasos 1 a 4 de REPRODUCCIÓN
PROGRAMADA, página 19, para programar las pistas.
2 Pulsar w. Para dejar de grabar, pulsar Z de la platina 1.
Pulsar s STOP/MEMORY para detener la reproducción del CD. Para hacer una pausa durante la grabación, pulsar a. Volver a pulsarlo para seguir grabando. Para borrar una grabación, pulsar w de la platina 1 mientras el aparato está apagado. Después de grabar, pulsar TAPE/POWER/ 6STANDBY para apagar el aparato.
20 ESPAÑOL
MEZCLA MICROFONICA
Conecte un micrófono con miniclavija a la toma MIC y reproduzca la música a mezclar.
Para grabar el sonido mezclado con el micrófono, inserte una cinta en la platina 1 y presione w.
• Durante el copiado a alta velocidad, no podrá grabarse el sonido de mezcla con micrófono.
MIC VOL – Ajusta el volumen del micrófono. Si se produce un sonido de aullido, baje el volumen.
• Para evitar los aullidos, aleje el micrófono de los altavoces. También se recomienda usar un micrófono de tipo unidireccional.
COPIA DE CINTAS
Pulsar TAPE/POWER/6STANDBY para
1
apagar el aparato. Insertar la cinta en la que se va a grabar
2
en la platina 1 con en lado a grabar encarado hacia afuera.
Insertar la cinta desde la que se va a
3
grabar en la platina 2 con el lado que se va a reproducir encarado hacia afuera.
Pulsar a y luego presione w en la platina
4
1 para poner la unidad en el modo de grabación en pausa.
Se enciende el aparato. c se activa simultáneamente.
Pulsar DUB SPEED para seleccionar la
5
velocidad de copiado.
Con el indicador HI-SPEED DUBBING encendido: Duplicación a alta velocidad. Con el indicador HI-SPEED DUBBING apagado: Duplicación a velocidad normal.
Pulsar c en la platina 2.
6
Se desactiva a de la platina 1 y se empieza a grabar.
Para dejar de grabar, pulsar Z de la platina 1 y platina 2. El aparato se apagará automáticamente.
NOTA
Cuando grabe cerca de un televisor, la grabación podrá contener ruidos. Alejar el aparato del televisor.
Mantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente.
Limpieza de las cabezas
Cuando las cabezas están sucias,
- no se reproducen sonidos de altas frecuencias
- el sonido no es adecuadamente alto
- el sonido se desequilibra
- no se pueden borrar cintas
- no se pueden grabar cintas
Limpiar las cabezas de la cinta con una casete limpiadora cada 10 horas de utilización. Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o húmedo de venta en comercios. Consultar las instrucciones de la casete limpiadora para más detalles.
Limpieza de la lente
Utilizar un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con fluido limpiador. Frotar suavemente desde el centro hacia el borde.
Para evitar el borrado accidental de la cinta
Romper las pestañas de plástico de la cinta con un destornillador u otro artículo puntiagudo después de grabar.
Para volver a grabar en una cinta
Cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva, etc.
Lado A
Lente
Pestaña del lado A
ESPAÑOL 21
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez-le bien pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements et les précautions dans le Mode d’emploi et sur l’appareil doivent être suivis à la lettre, ainsi que le suggestions concernant la sécurité ci-dessous.
Avertissements
Ces instructions pour la sécurité doivent être suivies pour l’installation, l’utilisation et l’entretien afin d’éviter toute décharge électrique.
Explication des symboles graphiques:
Le symbole représentant un éclair au bout en pointe de flèche placé à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à mettre en garde l’usager contre la présence d’une “tension dangereuse” non isolée dans le boîtier de l’appareil, tension suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les humains.
Le point d’exclamation placé à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à signaler à l’usager la présence d’instructions importantes d’opération et d’entretien (service) dans les manuels fournis avec l’appareil.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux.
Installation
Fixations – N’utilisez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil, car ils pourraient engendrer un incendie, une décharge électrique ou des blessures pour des personnes. Eau et humidité – N’utilisez pas cet appareil près de l’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’une cuve de machine à laver, dans un sous-sol humide, ou près d’une piscine ou similaire. Chaleur – N’utilisez pas cet appareil près d’une source de chaleur, comme la sortie d’un appareil de chauffage, un poêle ou d’autres appareils générateurs de chaleur. Il ne doit pas non plus être soumis à des températures inférieures à 5˚C ou supérieures à 35˚C. Surface de montage – Placez cet appareil sur une surface plate et uniforme. Accessoires – Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. Il pourrait tomber, blessant gravement un enfant ou un adulte, et s’endommageant sérieusement. Utilisez-le seulement avec un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandés par le fabricant, ou vendus avec l’appareil. Tout montage de l’appareil doit être conforme aux instructions du fabricant, et être effectué avec un accessoire de montage recommandé par le fabricant. Chariot portable – Toute combinaison appareil - chariot doit être déplacée avec soin. Des arrêts brutaux, une force excessive et des surfaces inégales peuvent provoquer son renversement. Ventilation – Ménagez un espace suffisant autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation. Laissez 10 cm à l’arrière et sur le dessus, et 5 cm de chaque côté. Les fentes et les ouvertures dans le coffret, à l’arrière et sur le dessous sont prévues pour la ventilation, et pour assurer un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre la surchauffe; elles ne doivent pas être bloquées ou couvertes. Elles ne doivent jamais être bloquées en plaçant l’appareil sur un lit, un sofa, un tapis ou une surface similaire. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation encastrée comme une étagère, à moins qu’une ventilation suffisante soit assurée.
22 FRANÇAIS
CONCERNANT LA SECURITE
Pénétration d’objets et de liquides – Ne poussez jamais d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les fentes de l’appareil. Ils pourraient toucher des emplacements à tension dangereuse ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne répandez jamais de liquide quel qu’il soit sur l’appareil.
Alimentation
Sources d’alimentation – Cet appareil doit être opéré
seulement sur un type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du type de source d’alimentation de votre domicile, consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité locale. Reportez-vous ou le mode d’emploi pour faire fonctionner cet appareil sur piles ou d’autres sources. Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil est doté d’une fiche pour ligne de courant alternatif polarisée (fiche avec une lame plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche pourra être introduite seulement dans un sens dans une prise murale secteur. S’il est impossible d’insérer la fiche à fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à nouveau. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez votre électricien pour remplacer la prise désuète. Ne déjouez pas l’objectif de sécurité de la fiche polarisée. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’on ne marche pas dessus et qu’ils ne soient pas pincés par des objets placés sur ou contre eux, en prêtant une attention particulière aux emplacements des fiches, aux prises multiples et à la sortie du produit. Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales et les rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Foudre
Pour renforcer la protection de ce récepteur pendant un orage, ou si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps, le débrancher de la prise secteur. Ceci évitera tout dommage de l’appareil dû à la foudre et aux surtensions de ligne.
Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez la réparation à un agent de service qualifié dans les cas suivants:
1) Si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés.
2) Si du liquide ou des pénétré dans l’appareil.
3) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
4) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions du mode d’emploi. Ajustez uniquement les commandes couvertes par le mode d’emploi. L’ajustement incorrect d’autres commandes pourrait engendrer des dommages et la remise de l’appareil en fonctionnement normal exigera souvent un long travail d’un agent de service qualifié.
5) Si l’appareil est tombé ou si le coffret a été endommagé.
6) Quand l’appareil présente un changement considérable dans son fonctionnement - ce qui indique la nécessité d’une réparation.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car l’ouverture ou le retrait des couvercles pourrait vous exposer à une tension dangereuse ou à d’autres dangers. Confiez toutes les réparations à un agent de service qualifié. Remplacement de pièces – Quand le remplacement de pièces est requis, vérifiez que l’agent de service qualifié a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine. Des substitutions non autorisées pourraient provoquer un incendie, une décharge électrique ou d’autres risques. Contrôle de sécurité – A la fin de toute opération d’entretien ou de réparation sur l’appareil, demandez à l’agent de service d’effectuer les contrôles de sécurité pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement.
Entretien
Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise murale
avant le nettoyage. N’utilisez pas de produit de nettoyage liquide ou en aérosol. Employez un chiffon humide pour le nettoyage.
Condensation – De l’humidité risque de se former sur la lentille du capteur CD si :
- l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit chaud
- le chauffage vient juste d’être allumé
- l’appareil est utilisé dans une pièce très humide
- l’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, il risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, attendre quelques heures avant de le réutiliser.
FRANÇAIS 23
Alimentation
OPE/BATT
L’indicateur OPE/BATT s’allume lorsque l’appareil est sous tension.
Alimentation sur le secteur
Raccorder le cordon secteur comme indiqué ci­dessous.
vers la prise AC de l’appareil
Cordon secteur fourni
ATTENTION
Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni. L’utilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu.
Alimentation sur piles
Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de l’appareil et insérer huit piles R20 (taille D), non fournies, comme indiqué ci-dessous. Puis, refermer le couvercle.
Pour passer de l’alimentation sur secteur à l’alimentation sur piles, débrancher le cordon secteur
de la prise secteur.
vers la prise secteur (CA 120 V, 60 Hz)
Raccordements
IMPORTANT
• Bien s’assurer que le cordon secteur est débranché et les piles retirées avant de raccorder les enceintes.
• Ne pas raccorder d’autres enceintes que celles qui sont fournies.
Installer les enceintes.
1
Pour coupler les enceintes à l’appareil, glisser chaque enceinte vers le bas dans les étriers de guidage de l’appareil central jusqu’à ce qu’elles arrivent au même niveau que l’appareil. Pour détacher les enceintes de l’appareil, glisser les enceintes vers le haut jusqu’à les sortir, tout en appuyant sur le bouton de dégagement des enceintes.
Bouton de dégagement
Raccorder les enceintes.
2
Raccorder le cordon de l’enceinte droite aux bornes R, et celui de l’enceinte gauche aux bornes L. Raccorder le cordon d’enceinte avec la ligne blanche discontinue à 0 et l’autre cordon à 9.
R20 (D)
Lorsque l’indicateur OPE/BATT devient sombre, que la vitesse du ruban magnétique ralentit, que le volume diminue ou que le son est déformé pendant le fonctionnement, remplacer les piles.
Remarques sur les piles
Pour éviter tout risque de fuite ou d’explosion, observer les points suivants :
• Insérer les piles en respectant les polarités 0 et 9.
• Ne pas mélanger des piles de type différent ni des piles neuves avec des piles ayant déjà servi.
• Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les piles.
• Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles.
• Retirer les piles mortes.
Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.
24 FRANÇAIS
Télécommande
Insérer deux piles R6 (taille AA).
R6 (AA)
Quand la portée du signal de télécommande est inférieure à 5 mètres, remplacer les piles.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si :
- L’appareil est exposé à une lumière vive, par exemple les rayons du soleil.
- Des objets bloquent la transmission du signal de télécommande à l’appareil.
Pour utiliser les touches de la télécommande
Les touches de la télécommande et celles de l’appareil principal qui sont repérées de façon identique ont les mêmes fonctions.
Pour mettre l’appareil sous tension
Appuyer sur POWER pour allumer l’afficheur. Quand l’appareil est alimenté sur piles, cette touche ne permet pas de mettre l’appareil sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyer sur POWER pour éteindre l’afficheur. Quand l’une des touches de fonction de la platine est enfoncée, cette touche ne permet pas de mettre l’appareil hors tension.
Pour utiliser la touche FUNCTION
Chaque fois qu’on appuie sur la touche FUNCTION alors que l’appareil est sous tension, la fonction est sélectionnée suivant un cycle.
CD RADIO TAPE*
* Applicable quand l’une des touches de fonction de la platine est enfoncée
Spécifications
Section tuner
Plage de fréquence, antenne – FM : 87,5 MHz - 108,0 MHz, antenne à tige. AM : 530/531 kHz - 1.710/1.602 kHz (pas de 10/9 kHz), antenne à barre de ferrite.
Section magnétocassette
Format de piste – 4 pistes, 2 canaux / Plage de fréquence – Cassette normale : 50 Hz - 12.000 Hz (JEITA) / Système d’enregistrement – Polarisation CA / Système d’effacement – Effacement magnétique / Têtes – Platine 1 : 1 tête d’enregistrement/lecture, 1 tête d’effacement ; Platine 2 : 1 tête de lecture
Section lecteur de disques compacts
Disque – Disque compact / Méthode d’analyse – Scanner optique sans contact (laser à semi­conducteurs) / Vitesse de rotation – Environ 500 - 200 t/ mn/CLV / Correction d’erreur – Entrelacement croisé, Reed, code Solomon / Nombre de canaux – 2 canaux / Conversion N/A – DAC 1 bit / Propriétés de la diode laser – Matériau: GaAlAs Longueur d’onde: λ = 780 nm Durée d’émission: Continue Puissance laser: Moins de 44,6 µW (Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille objectif du bloc de lecture optique avec une ouverture de 7 mm.)
Généralités
Alimentation électrique – CC 12 V avec huit piles de taille D (R20), alimentation secteur 120 V, 60 Hz / Dimensions (L × H × P) – 274 × 246 × 260 mm / Poids – 3,4 kg (sans les piles) / Puissance de sortie – 5 W + 5 W (JEITA, 2,7 ohms, CC) / Consommation – 20 W / Accessoires – Cordon secteur (1), télécommande (1)
Haut-parleurs
Type – Type à cône de 120 mm / Dimensions (L × H × P) – 185 × 234 × 240 mm / Poids – Environ 1,3 kg × 2 / Impédance – 2,7 ohms / Entrée max. admissible – 7 W
Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à modification sans préavis.
DROITS D’AUTEUR
Vérifier les lois sur les droits d’auteur relatives à l’enregistrement de disques, d’émissions de radio ou de cassettes du pays dans lequel l’appareil est utilisé.
Si un affichage erroné s’affiche ou qu’une anomalie se produit
Vérifier qu’aucune des touches de fonction de la platine n’est enfoncée. Appuyer sur s tout en appuyant sur TAPE/POWER/ 6STANDBY. Si l’opération ci-dessus ne permet pas de réinitialiser l’appareil, débrancher le cordon secteur et sortir toutes les piles pour éteindre l’affichage. Attendre quelque temps avant de remettre l’appareil sous tension.
FRANÇAIS
25
FONCTIONNEMENT DU TUNER
A
Appuyer de façon répétée sur RADIO/
1
BAND* pour sélectionner la gamme.
FM AM
L’appareil se met sous tension et la station préalablement accordée est reçue.
* ou BAND sur la télécommande (applicable
lorsque le cordon secteur est raccordé).
Appuyer sur r, t (TUNING -, +)
2
pour sélectionner la station.
Pendant une réception FM stéréo, s’allume.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur TAPE/ POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors tension.
Pour améliorer la réception
AMFM
Déployer l’antenne à tige et orienter l’appareil de façon à obtenir la meilleure réception possible.
L’antenne est incorporée à l’appareil. Placer l’appareil de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Pour un accord rapide (Recherche automatique)
Maintenir r, t enfoncé jusqu’à ce que le tuner commence à rechercher une station. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Si le signal de diffusion est faible, elle ne s’arrête pas. Pour arrêter la recherche manuellement, appuyer sur r ou t.
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP*
- Si la station FM stéréo renferme trop de parasites, appuyer sur la touche de façon que s’affiche. Les parasites sont réduits, mais la réception sera monophonique. Pour revenir à la réception stéréo, appuyer de nouveau sur la touche.
- Si un son aigu se fait entendre pendant l’enregistrement d’une émission AM, appuyer de façon répétée sur la touche jusqu’à ce que le bruit soit réduit. Pour connaître la position de la touche, voir si “•” est allumé ou éteint sur l’affichage.
* ou MODE sur la télécommande.
Pour modifier l’intervalle d’accord AM
Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/pas. Si l’on utilise l’appareil dans une région où le système d’allocation des fréquences est de 9 kHz/ pas, modifier l’intervalle comme suit.
1 Appuyer sur RADIO/BAND pour afficher FM. 2 Appuyer sur s tout en appuyant sur RADIO/BAND
pour afficher la fréquence AM. Quand on modifie l’intervalle d’accord AM, les stations préréglées s’effacent.
REMARQUE
Si l’appareil capte les parasites d’un autre appareil électrique, par exemple un téléviseur ou un tube fluorescent, éloigner l’appareil.
Pour une écoute au casque
Raccorder un casque à minifiche stéréo à la prise PHONES.
26 FRANÇAIS
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
Les réglages du volume et de la tonalité sont sans effet sur l’enregistrement.
VOLUME (VOL)
Appuyer sur VOLUME N or M. Le niveau du volume s’affiche sous forme de chiffre de 0 à MAX. (25).
• Le volume se règle automatiquement au niveau 14 si l’on met l’appareil hors tension alors que le volume réglé au niveau 15 ou plus. (Sauf si l’on remet l’appareil sous tension dans les 4 secondes)
• Si l’on appuie sur DISPLAY de la télécommande, le niveau de volume réglé s’affiche.
PRÉRÉGLAGE DES STATIONS
L’appareil peut mémoriser un total de 15 stations pour chaque gamme.
Sélectionner la station.
1
Appuyer une fois sur s STOP/MEMORY*
2
de façon que “M” s’affiche pour mémoriser la station.
La station reçoit un numéro de préréglage, à partir de 1 puis en suivant l’ordre chronologique, pour chaque gamme.
Numéro de préréglage
Fréquence
* ou s STOP sur la télécommande.
Recommencer les opérations 1 et 2.
3
La station suivante ne sera pas mémorisée si 15 stations ont déjà été mémorisées pour une gamme.
Pour écouter les stations préréglées
Sélectionner la gamme et appuyer de façon répétée sur A PLAY/PAUSE. On pourra également utiliser c PLAY de la télécommande.
Pour sélectionner un numéro préréglé directement avec la télécommande
Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. Exemple : Pour sélectionner le numéro 15, appuyer sur +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
Egaliseur à 3 modes
Appuyer sur l’une des touches d’égaliseur à 3 modes (ROCK, POP, JAZZ). Le mode sélectionné R (Rock), P (Pop) ou J (Jazz) apparaît sur l’affichage pendant 4 secondes. Pour annuler, appuyer sur la touche du mode sélectionné. ROCK - Accentue les aigus et les graves de la musique. POP - Accentue les voix et le médium de la musique. JAZZ - Accentue les graves la musique. Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer simultanément sur EQ jusqu’à ce que le mode voulu soit sélectionné. Le mode d’égaliseur change de ROCK à POP, JAZZ ou pas d’égalisation suivant un cycle.
Système T-BASS
Le système T-BASS accentue le réalisme des basses fréquences. Appuyer sur T-BASS pour activer ou désactiver.
Pour effacer une station préréglée
Sélectionner tout d’abord le numéro de préréglage. Dans les 4 secondes, maintenir s enfoncé jusqu’à ce que “M” et le numéro de préréglage apparaissent sur l’affichage. Les numéros supérieurs de la gamme diminuent d’une unité.
FRANÇAIS 27
FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT
B
Appuyer sur CD.
1
L’appareil se met sous tension.
Appuyer sur z PUSH OPEN/CLOSE pour
2
ouvrir le tiroir du disque. Mettre un disque avec la face imprimée orientée vers le haut et refermer le tiroir du disque.
Le nombre total de plages et la durée de lecture totale s’affichent. Cela prendra environ 15 secondes lors du chargement d’un CD-RW.
Appuyer sur A PLAY/PAUSE* pour
3
démarrer la lecture.
Le numéro de la plage en cours de lecture et le temps de lecture écoulé s’affichent.
* ou c PLAY sur la télécommande.
s STOP/MEMORY* – Arrête la lecture.
* ou s STOP sur la télécommande. A PLAY/PAUSE* – Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau.
* ou a PAUSE sur la télécommande r, t SKIP/SEARCH – Pour rechercher un passage particulier au cours de la lecture. Appuyer sur r ou t puis la relâcher le moment venu.
– Saute au début d’une plage. Appuyer de façon
répétée sur r ou t. REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP* – Répète une seule plage ou toutes les plages. Régler comme suit:
[
1 : Une seule plage est lue de façon répétée.
Sélectionner la plage avec r ou t.
[
: Toutes les plages sont lues de façon répétée.
* ou REPEAT sur la télécommande.
Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur CD. L’appareil se met sous
tension et la lecture du disque chargé démarre (fonction de lecture directe). Si l’on charge un disque pendant que l’indicateur CD clignote au point 2, la lecture démarre sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur A.
Pour sélectionner une plage directement avec la télécommande, appuyer sur les touches numériques
0-9 et +10. La lecture du CD démarre à la plage sélectionnée et elle se poursuit jusqu’à la dernière plage. Exemple : Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur TAPE/ POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors tension.
REMARQUE
• Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par exemple en forme de coeur, octogonale, etc.). Cela risque de provoquer une anomalie.
• Ne pas mettre plus d’un disque compact dans le tiroir.
• Ne pas ouvrir le tiroir du disque pendant la lecture.
• Ne pas toucher la lentille. Cela risque de provoquer une anomalie.
• L’appareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés sur un ordinateur personnel ou sur certains types d’enregistreurs de CD-R/RW en raison des différences dans la plate-forme d’enregistrement.
• Ne pas coller d’auto-collants ni d’étiquettes sur les deux faus (face enregistreé et face avec l’étiquette) d’un CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
• Ne pas charger de CD-R/RW non enregistrés. Il faudra plus de 30 secondes pour lire le disque. Le disque risque d’être endommagé si l’on essaie d’ouvrir le logement du disque pendant la lecture du disque.
28 FRANÇAIS
LECTURE PROGRAMMÉE
Il est possible de programmer un maximum de 30 plages du disque.
En mode d’arrêt, continuer à appuyer sur
1
s STOP/MEMORY* jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage.
* ou s STOP sur la télécommande.
Appuyer sur r ou t pour
2
sélectionner une plage, puis appuyer sur s STOP/MEMORY pour la mémoriser.
Numéro de plage
Numéro programmé
Le fait d’appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10 de la télécommande sélectionne et mémorise les plages simultanément.
Recommencer l’opération 2 pour
3
programmer les autres plages. Maintenir la touche s STOP/MEMORY
4
enfoncée jusqu’à ce que “M” cesse de clignoter pour mettre fin à la programmation.
“M” reste affiché et il indique que l’appareil est en train de mémoriser les plages programmées.
Appuyer sur A pour démarrer la
5
lecture.
Pour vérifier le programme, appuyer sur r ou t
en mode d’arrêt. Pour effacer le programme, appuyer une fois sur s en mode d’arrêt de façon que “M” disparaisse de l’afficheur. Pour modifier les plages programmées, effacer le programme et recommencer depuis le début.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL
Il est possible de mettre automatiquement l’appareil hors tension à une heure spécifiée.
Maintenir REPEAT/FM MODE/OSC/
1
SLEEP enfoncé jusqu’à ce que “30” clignote sur l’affichage.
Dans les 4 secondes, appuyer sur r
2
ou t pour spécifier la durée à l’issue de laquelle l’appareil doit se mettre hors tension.
Chaque fois qu’on appuie sur la touche, la durée passe de 10 à 90 minutes, par paliers de 10 minutes.
Durée spécifiée
Le point clignote tout le temps que la minuterie de sommeil fonctionne.
Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension
Recommencer l’opération 1 ci-dessus. Le temps restant s’affiche pendant 4 secondes.
Pour annuler la minuterie de sommeil
Afficher le temps restant et appuyer de façon répétée sur r ou t jusqu’à ce que OFF s’affiche.
REMARQUE
Si l’on met l’appareil hors tension pendant la lecture d’une cassette, c de la platine ne se libère pas. Appuyer sur Z pour libérer c.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, des disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
FRANÇAIS 29
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
C
• Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales).
• Noter que l’enregistrement ne s’effectue que sur une seule face de la cassette.
INSERTION DE LA CASSETTE
Appuyer sur Z pour ouvrir le porte-cassette et insérer la cassette avec le côté exposé du ruban magnétique orienté vers le bas et la face à lire vers l’extérieur.
Platine 1 Platine 2
Appuyer sur le porte-cassette pour le refermer.
LECTURE DE CASSETTES
Appuyer sur c lorsque l’appareil est hors tension.
L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette insérée démarre. Le niveau du volume s’affiche pendant le fonctionnement de la cassette.
Z – Arrête la lecture. L’appareil se met automatiquement hors tension. a – Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau. f/g – Rebobine/ avance rapidement le ruban. Pour arrêter le bobinage, appuyer sur Z.
Lecture en continu
Quand la lecture est terminée sur la platine 2, elle redémarre sans interruption sur la platine 1. Démarrer la lecture sur la platine 2. Pendant que la lecture s’effectue sur la platine 2, appuyer sur a, puis sur c de la platine 1. a de la platine 1 se libère lorsque la lecture de la platine 2 est terminée.
30 FRANÇAIS
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT OU DU TUNER
Insérer la cassette d’enregistrement dans
1
la platine 1 avec la face d’enregistrement vers l’extérieur.
Platine 1
Préparer l’appareil pour l’enregistrement
2
de la source.
Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre
le disque en place. Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur RADIO/BAND et accorder la station.
Appuyer sur w de la platine 1 pour
3
démarrer l’enregistrement.
c s’enfonce au même moment. Si la fonction sélectionnée est CD, la lecture et l’enregistrement du CD commencent en même temps.
Pour enregistrer uniquement les plages données d’un CD
1 Effectuer les opérations 1 à 4 de la LECTURE
PROGRAMMÉE, à la page 29, pour programmer les plages.
2 Appuyer sur w. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur Z de la
platine 1. Pour arrêter la lecture du CD, appuyer sur s STOP/MEMORY. Pour effectuer une pause d’enregistrement, appuyer sur a. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau. Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur w de la platine 1 lorsque l’alimentation est coupée. Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyer sur TAPE/POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors tension.
MIXAGE DE MICROPHONE
Raccorder un microphone avec minifiche à la prise MIC et lire la source à mélanger.
Pour enregistrer le son de mixage du microphone, insérer une cassette dans la platine 1 et appuyer sur w.
• Pendant la copie à grande vitesse, le son du mixage de microphone ne s’enregistre pas.
MIC VOL – Régler le volume du microphone. Si un hurlement se fait entendre, réduire le volume.
• Pour éviter ce hurlement, éloigner le microphone des enceintes. Il est également recommandé d’utiliser un microphone de type unidirectionnel.
COPIE DE CASSETTE
Appuyer sur TAPE/POWER/6STANDBY
1
pour mettre l’appareil hors tension. Insérer la cassette d’enregistrement dans
2
la platine 1 avec la face d’enregistrement vers l’extérieur.
Insérer la cassette de lecture dans la
3
platine 2 avec la face de lecture vers l’extérieur.
Appuyer sur a, puis sur w de la platine 1
4
pour passer au mode de pause d’enregistrement.
L’appareil se met sous tension. c s’enfonce au même moment.
Appuyer sur DUB SPEED pour
5
sélectionner la vitesse de copie.
L’indicateur HI-SPEED DUBBING s’allume : la copie s’effectue à grande vitesse. L’indicateur HI-SPEED DUBBING s’éteint : la copie s’effectue à vitesse normale.
Appuyer sur c de la platine 2.
6
a de la platine 1 se libère, et l’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur Z des platines 1 et 2. L’alimentation se coupe automatiquement.
REMARQUE
Si l’on effectue l’enregistrement près d’un téléviseur, il est possible que des parasites s’enregistrent. Eloigner l’appareil du téléviseur.
Entretien
Pour nettoyer le coffret
Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d’une solution détergente douce. Ne pas utiliser de solvants puissants, par exemple de l’alcool, de la benzine ou du diluant pour peinture.
Pour nettoyer les têtes
Lorsque les têtes de bande sont sales :
- les sons aigus ne sont pas reproduits
- le son n’est pas suffisamment élevé
- le son est déséquilibré
- l’effacement de la bande est impossible
- l’enregistrement de la bande est impossible
Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les têtes de bande avec une cassette de nettoyage de tête. Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide, vendue séparément. Pour les détails, vois les instructions de la cassette de nettoyage.
Pour nettoyer la lentille
Utiliser un coton-tige légèrement humecté de liquide de nettoyage. Essuyer du centre vers la périphérie.
Pour éviter tout effacement accidentel
Briser les ergots en plastique de la cassette à l’aide d’un tournevis ou de tout autre instrument pointu après l’enregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette
Recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre.
Face A
Lentille
Languette de la face A
FRANÇAIS 31
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
... Reorient or relocate the receiving antenna. ... Increase the separation between the equipment and
receiver.
... Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
... Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
Sony Corporation Printed in China http: //www. aiwa.com/
Loading...