AIWA CA-DW420 Operating Instructions

u
COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE COMPONENTS PORTATIL CON DISCO COMPACTO
“CAUTION:TO REDUCETHE RISKOF DC}
NO IJSER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
I WARNING ] ii)-liEDUCETHE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTU[?E. I
ELECTRICSHOCK,
F{EFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it cmthe rear panel) and serial number (you will find it in the battety compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your A,iwa dealer in case of difficulty.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to pafl 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
. ...
.........Increase the separation between the equipment and
receiver.
.........Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the reciever is connected.
.... Consult the dealer or an experienced radioTW technical
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
TABLE OF CONTENTS
Precautions ......................................................................... 2
POWER SUPPLY ...................................................................... 6
CONNECTIONS ........................................................................ 6
ADJUSTING THE SOUND ....................................................... 8
LISTENING TO THE RADIO .................................................. 10
PRESEITING STATIONS ....................................................... 12
LISTENING TO A COMPACT DISC ....................................... 14
PROGRAMMED PLAY OF A DISC ........................................ 16
PLAYING BACK A TAPE ....................................................... 18
RECORDING FROM A COMPACT DISC
OR THE RADIO
DUBBING A TAPE .................................................................. 22
MICROPHONE MIXING .......................................................... 24
MAINTENANCE ...................................................................... 24
SPECIFICATIONS ................................................................... 26
TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................ 26
Please check the copyright laws relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the unit is being used.
...................................................................
20
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
Water and moisture — Do not use this unit near water, such
1
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
2
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41“F) or greater than 35°C (95”F). Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
3
Ventilation —The unit should be situated with adequate space
4
arou’nd it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit.
- Do not place it on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install it in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
5
do not get inside the unit through the ventilation openings.
2
TABLE DES IVIATIIERES
PRECAUC1ONES ...................................................................... 3
FUENIES DE ALIMENTACION ................................................ 7
CONE)<10NES ........................................................................... 7
AJUSTE DE LA CI.H4LIDAD DEL SONIDO
ESCUCNA DE LA RADIO
MEMORIZATION DE EMISORAS ......................................... 13
ESCIJCHA DE UN DISCO COMPACTO ................................ 15
REPRODUCTION PROGRAMADA DE UN DISCO ...............17
REPRODUCTION DE UNA CINTA ........................................ 19
GRABACION DE UN DISCO COMPACTO
O DE LA RADIO ................................................m................. 21
DUPLIICACION DE UNA CINTA
MEZCLA CON MICROFONO ................................................. 25
MANTENIMIENTO .................................................................. 25
ESPECII=ICACIONES ............................................................. 27
GUIA F)ARALA SOLUCION DE PROBLEMAS .......................27
Compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor relativas a la grabacion de discos, programas radiofonicos, Qcintas del pak en el que vaya a utilizar la unidad.
.........mm............................................ll
............................................. 23
..............................
RECAUCI(MIES
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente Ias instrucciones de malnejo. Guarde Ias instrucciones de manejo para futuras
referencias. Todos Ios avisos y precauciones de Ias instrucciones de manejo y de la unidad deberan seguirse estrictamente, asi como Ias sugerencias de seguridad indicadas a continuation.
Precautions ........................... ............................................... 3
ALIMENTATION ......................................................................... 7
RACCORDEMENTS ................. ............................................... 7
REGLAGE DE LA TONALITE .................................................. 9
9
ECOUTE DE LA RADIO ......................m...................................11
PREREGLAGE DES STATIONS ............................................ 13
LECTURE D’UN DISQUIE COMPACT ................................... 15
LECTURE PROGRAMMEE D’UN BISQUE. .......................... 17
LECTURE D’UNE CASSETTE ............................................... 19
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT
OU DE LA RADIO ................................m.............................. 211
COPIE D’UNE CASSETTE .......t.............................o............... 23
MIXAGE AVEC Microphone ............................m................ 25
ENTRETIEN ............................................................................ 25
SPECIFICATIONS ......................................... Couverture de dos
GUIDE DE DEPANNAGE .............................. Couverture de dos
Verifiez la legislation sur Ies droits d’auteurs relative h
I’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes
en vigueur clans Ie pays ou I’appareil est utilis6.
RECAUTIONS
Lisez attentivement tout ce mode d’emploi avant de mettre
I’appareil en service. Conservez Ie mode d’ernploi pour pouvoir
vous y reporter ulterieurement. Observez scrupuleusement tous
Ies avertissements et precautions signales dan:~Ie mode d’emploi
et sur I’appareil, et respectez Ies conseils de .sAcuriteci-dessous.
Instadacion
Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
1
como al Iado de una bariera, un Iavabo, una piscina, etc. Calm’ — No utilice esta unidad cerca de fuentes termicas,
2
Gomosalidas de calefaccion, estufas, ni demas aparatos que generen calor. Tampoco debera colocarse en lugares de temperatures inferiors a 5°C ni superiors a 35”C.
3
Superficie de instalacion — Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4
Ventilation — La unidad debera colocarse en con espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilation adecuada. Deje un espacio Iibre de 10 cm de la unidad.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar
que pueda bloquear Ias aberturas de ventilation.
- No la instale en una librer~a, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilation podria ser deficient.
Introduction de objetos y Iiquidos —Tenga cuidado de que
5
en el interior de la unidad no entren objetos ni Iiquidos a traves de Ias aberturas de ventilation.
Installation
Eau et humidite — N’utilisez pas I’appareil a proximite d’eau,
1
par exemple pres d’une baignoire, d’un lavabo, une piscine, etc. Chaleur — N’utilisez pas I’appareil a proximite d’une source
2
de chaleur, par exemple une bouche de chaleur, un appareil de chauffage ou tout autre appareil engendrant de la chaleur. Ne Ie placez pas non plus a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C. Surface de montage — Placez I’appareil sur une surface plane
3
et horizontale. Ventilation — Laissez suffisamment d’espace autour de
4
I’appareil (1Omm) pour permettre une bonne ventilation.
- Ne Ie posez pas sur un lit, un tapis ou toute surface similaire qui pourrait boucher Ies ou’ies de ventilation.
- Ne I’installez pas clans une r5tagere,un meuble de rangement ou un meuble audio hermeticlue emp~chant lacirculation d’air.
Penetration d’objets et Iiquides — VeiHez A ce qu’aucun
5
objet ou Iiquide ne p6netre a I’interieur de I’appareil par Ies ou’ies de ventilation.
3
PRECAUTIONS
6 Carts and stands — When placed or mounted
on a stand or cart, it should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit and cart combination to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in very humid room
- The unit is cooled by an air condition When this unit has condensation inside the unit, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few
hours, then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit,
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call
a qualified service technician to service or replace the outlet.
To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do
not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading power sockets and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock,
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power
socket if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions,
Damage Requiring Service
Have the unit serviced by a qualified service technician ifi
- The AC power cord or plug has been damaged
- Objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
4
6
Carritos y estantes Cuando la haya
colocado o montado sobre un estante o un carrito, debera moverla con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o
Ias superficies desiguales podrlan causar el vuelco o la caida de la combination de la unidad y el carrito.
7
Condensation — En el objetivo del captor del reproductor de
discos compactos puede condensarse humedad cuando:
- Traslade la unidad de un Iugar frfo a otro calido
- Conecte el sistema de calefacci6n
- Utilice la unidad en una sala muy humeda
- Enfrfe la sala con un acondicionador de aire Cuando se haya condensado humedad en el interior de esta
unidad, es posible que no funcione normalmente. Cuando ocurra esto, deje la unidad clurante algunas horas, y despues trate de volver a utilizarla.
Montaje en una pared o en el techo — La unidad no debera
8
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en Ias instrucciones de manejo.
@
AF*
3
Energia electrica
Fuentes de alimentacion — Conecte esta unidad solamente
1
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en Ias
instrucciones de manejo, y como esta marcado en la unidad.
2
Polarization — Como medida de seguridad, algunas unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA polarizados que solamente podran inserlarse de una forma en el tomacorriente
de la red. Si es dif(cil o imposible insertar el enchufe de
alimentacion de CA en untomacorriente de la red, dele lavuelta
e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, Ilame
a un tecnico de servicio cualificado para que reemplace el
tomacorriente. para evitar anular la funcion de seguridad del
enchufe polarizado, no 10 inserte a la fuerza en un
tomacorriente.
3
Cable de alimentacion de CA
- Para desconectar el cable de alimentacion, tire del enchufe
de CA. No tire del propio cable.
- Notome nunca el cable de alimentacion de CA con Ias manes htimedas, ya que esto podria resultar en incendios o descargas electrical.
- Los cables de alimentacion deberan asegurarse firmemente de forma que no queden muy doblados, pillados, y de que nadie pueda pisarlos. Preste especial atencion al cable que va de la unidad al tomacorriente.
- Evite sobrecargar Ios tomacorrientes y Ios cables prolongadores por encima de su capacidad, ya que esto podria resultar en incendios o descargas electrical.
4
Cable prolongador — Para evitar descargas electrical, no utilice ei enchufe de alimentacion de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto.
5
Cuando no vaya a utilizar la unidad — Cuando no vaya a
utilizar la unidad durante varies meses, desenchufe el cable
de alimentacion de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentacion estas enchufado, circulara una pequefia corriente por la unidad, incluso aunque la alimentaci6n este desconectada.
Mantenimiento
Limpie la unidad solamente como se recomienda en Ias instrucciones de manejo.
Dafios que requieren servicio
Haga que la unidad sea revisada por un tecnico de servicio
cualificado si:
- Se ha dariado el cable de alimentacion o el enchufe de CA.
- En el interior de la unidad han entrado objetos o Iiquido.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad parece no funcionar normalmente.
- La unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- La unidad ha ca[do, o se ha darlado su caja. NO INTENTE REPARAR POR S1MISMO LA UNIDAD.
—-
6
Chariots et socles — Si vous inetallez I’appareil sur un chariot ou sur un socle, faites tres attention en Ie depla$ant. Evitez tout arr6t brusque, force excessive et
surfaces inegales qui pourraient faire se renverser ou tomber I’ensemble chariot-appareil.
7
Condensation — De I’tnumidit<!peut se former sur la Ientille du phonocapteur du CD Iorsque :
- Ilappareil est amene d’un lieu froid a un lieu chaud
- Le chauffage vient juste d’&re allume
- Lappareil est utilise clans me piece tres humide
- L’appareil est refroidi avec un climatiseur S’il s’est forme de la condensation a I’interieur de I’appareii, I’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, attendre quelques heures avant de recommence a utiliser I’appareil. Montaae au mur ou au[ daifond — Lamareil ne devra Das
8
&re fix~ a un mur ou un plafond, sauf specification contraire clans Ie mode d’emploi.
PRECAUTIONS
@
A&a
Courant electrique!
1
Sources d’alimentaltion Raccordez I’appareil exclusivement aux sources cf’alimentation specifiers clans Ie
mode d’emploi, et confc~rm6ment aux instructions incfiquees
sur I’appareil.
2
Polarisation — Par mesura de securite, certains appareils
sent equipes d’une fiche d’alimentation secteur polarisee qui
ne peut &re branchee clans la prise secteur que clans un seul sens. S’il est difficile ou impossible de brancher la fiche d’alimentation secteur clans la prise, retournez la fiche et
essayez de nouveau. Si vows avez toujours du mal a inserer
la fiche, faites appel a un technician qualifie ou remplacez la
prise. Pour ne pas renclre inutile cette mesure de securite,
n’inserez pas la fiche de force cjans la prise.
3
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation, ne tirez pas sur Ie
cordon proprement dit; tenez-le pas sa fiche.
- Ne manipulez jamais la fiche du cordon secteur avec des mains mouillees ; cela pourrait provoquer un feu ou une decharge electrique.
- Les cordons d’alimentiXion doivent 6tre fixes corregtement pour eviter qu’ils ne soient serieusement plies, pinces ou qu’on ne marche dessus. Faites particulierement attention au cordon qui relie I’appareil A la prise secteur.
- Evitez de surcharge Ies prises et Ies cordons de rallonge au-dela de Ieur capacite : cela pourrait provoquer un feu ou une decharge electrique.
4
Cordon de rallonge — Pour ~!viter tout risque de d6charge electrique, n’utilisez pas de fiche d’alimentation polarisee avec un cordon de rallonge, une prise multiple ou toute autre prise si vous ne pouvez pas inserer la fiche polarisee a fond, afin d’eviter toute exposition des Iarnes de la fiche.
5
Quand I’appareil ne sert pas — Si vous ne prevoyez pas d’utiliser I’appareil pendant au moins plusieurs mois, debranchez Ie cordon d’alimentation secteur de la prise secteur.
Lorsque Iecordon est branche, I’appareil continue de recevoir une petite quantite de courant, m6me s’il est hors tension.
Entretien
Nettoyez I’appareil exclusivement en suivant Ies instructions du mode d’emploi.
Dommage necessitant reparation
Faites reparer I’appareil par un technician qualifie si :
- Le cordon d’alimentation !secteur ou la fiche sent endommages
- Des objets ou un Iiquide ont pen6tre a I’interieur de I’appareil
- Lappareil a ete expose a la pluia ou a I’eau
- Ilappareil semble ne pas fonctionner normalement
- l!appareil affiche une nette diminution de ses performances
- L?appareilest tombe, ou Ie coffret est endommage. N’ESSAYEZ PAS DE REPARER IJAPPAREIL VOUS-MEME.
5
POWER SUPPLY
Using on batteries+
Insert eight size D (R20) batteries with the O and O marks properly aligned.
Replace the batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, tape speed slows down, volume decreases or sound is distorted during operation.
m
Make sure that the FUNCTION switch is set to TAPE/
POWER(!)STANDBY before inserting batteries.
Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC
inlet. Battery power is cut off automatically when the cord is connected.
Note on the batteries
Make sure that the 0 and O marks are properly aligned.
Do not mix different types of batteries or old batteries with new
ones.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them
apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless
battery wear. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Using on AC house current+
Connect the supplied AC cord. @)to the AC inlet of the unit @to a wall outlet
CAUTION
The AC inlet of this set maybe connected only with the attached AC power cord or one recommended by Aiwa Co., LTD. Use with others may result in the risk of fire or damage of AC inlet.
CONNECTIONS
Using the center unit coupled with the speakers +
Align the speakers with the guide brackets on either side of the center unit. Slide each speaker down into the guide brackets until the height is level with the center unit.
Check that the speakers are attached securely.
Using the center unit and the speakers separated +
Slide the speakers up off the guide brackets, while pressing the
speaker release knob @.
Take care not to stretch the speaker cords.
Connecting the speakers + El
Connect the right speaker to the Rterminals, and the left speaker
to the L terminals.
Press the lever of the speaker terminals and insert the conductors of the speaker cord with the white broken line into C) and of the other cords into O.
CAUTION
Be sure the AC power cord is disconnected before making connections.
EEIEi
Refrain from using speakers with less than 8 ohms impedance, or connecting two speakers to the same jack. Doing so could
result in damage to this system.
6
FUENTES DE ALIMENTACION
ALIMENTATION
Alimentacion con pilas +
Inserte echo pilas de tamaho D (R20) con Ias marcas 0 y O apropiadamente alineadas. Cuando el indicador OPE/BATT se ilumine debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonido se oiga distorsionado, reemplace Ias pilas.
m
Antes de insertar Ias pilas, cerciorese de que el selector
FUNCTION este en TAPE/POWER(!) STANDBY.
Antes de utilizar las pilas, desoonecte el cable de alimentacion
de CA del tomacorriente de la red. La alimentacion de Ias pilas se cortara automaticamente cuando conecte el cable de alimentacion.
Nota sobre Ias pilas
Cerciorese de que Ias marcas () y @ hayan quedado
apropiadamente alineadas.
No mezcle pilas de tipos diferentes, ni pilas viejas con nuevas.
No trate nunca de cargar Ias pilas, aplicarles calor, ni
desarmarlas.
Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extraigalas para evitar que
se descarguen innecesariamente. Si se fuga el electrolito de Ias pilas, Iimpielo a fondo.
Alimentacion con la corriente de la red de CA+~
Conecte @lcable de alimentacion de CA suministrado. @ ala toma de entrada de CA de la unidad @ a un tomacorriente de la red
PRECAUTION
Conecte la toma de entrada de CA de esta unidad solamente con el cable de alimentacion de CA suministrado, o con otro
recomendado por Aiwa CO., LTD. La utilization de otros cables podria resultar en el riesgo de incendios o de darios en la toma de entrada de alimentacion de CA.
Alimentation sur piles + In
Inserez huit piles de format D (R20) en respectant Ies polarites Qet O.
Remplacez Ies piles Iorsque I’indicateur OF’E/BATT devient sombre, que la vitesse de bande ralentit, que 10volume diminue ou que Ie son est deforme pendant Ie fonctionnement.
~
Avant d’inserer Ies piles, verifiez que Ie selecteur FUNCTION
est bien regle sur TAPE/POWER& 3TANDBY.
Avant d’alimenter I’appareil sur piles, debranchez Ie cordon
d’aiimentation secteur de la prise secteur. ‘Si Ie cordon est branche, les piles sent automatiquement deconnectees.
Remarques sur Ies piles
Veillez a bien respecter Ies polarites @ et O.
Ne melangez pas des piles de type different, ni des piles neuves
avec des piles ayant deja fonctionne.
Vous ne devez jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ni Ies
demonter.
Si vous n’alimentez pas I’appareil sur piles, retirez toutes Ies
piles pour eviter qu’elles ne s’usent inutilement. Si Ies piles fuient, essuyez Ie logement a fond pour enlever tout Ie Iiquide.
Alimentation sur secteur + H
Branchez Ie cordon secteur fourni.
@)clans la prise AC de I’appareil
@ clans la prise secteur
ATTENTION
La prise AC de I’appareil ne devra 6tre raccordee qu’avec Iecordon
d’alimentation secteur fourni ou un cordon recommande par Aiwa
Co., Ltd. Lutilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu ou d’endom~lager la prise AC.
CONEXIONES
Utilization de la unidad central acoplada a Ios altavoces *H
Alinee Ios altavoces con Ios soportes guia de ambos Iados de la unidad central. Deslice cada altavoz dentro de Ios soportes gu(a de la unidad central hasta que la altura de Ios altavoces quede a nivel con la de dicha unidad. . Compruebe si Ios altavoces han quedado firmemente
asegurados.
Utilization del sistema con Ios altavoces separados de la
unidad central +
Deslice IOS altavoces hasta separarlos de IOS soportes manteniendo presionado el mando de Iiberacion @ de Ios mismos.
Tenga cuidado de no estirar Ios cables de Ios altavoces.
Conexion de Ios altavoces + E
Conecte el altavoz derecho a Ios terminals R y et izquierdo a Ios terminals L. Empuje la palanca de bloqueo de Ios terminals de Ios altavoces, e inserte Ios conductors con Iinea blanca discontinue de Ios cables de dichos altavoces en 0 y Ios otros en O.
PRECAUTION
Antes de realizar Ias conexiones, cerciorese de que el cable de alimentacion de CA este desconectado.
No utilice altavoces de menos de 8 ohmios de impedancia, ni conecte dos altavoces a Ios mismos terminals. Si 10hiciese, podria daiiar el sistema.
RACCORIDEMENTS
Fixation des enceintes sur I’element central + E
Amenez Ies enceintes en face des etriers de guidage de chaque
cdte de I’element central. Glissez chaque enceinte I@long de
I’@trierde guidage jusqu’a ce qu’elles arrivent a la hauteur de I’element central.
Verifiez que Ies enceintes sent bien soiidement fixees.
Utilisation des enceintes separement de I“element centrall +111
Glissez Ies enceintes vers Ie haut, Ie Iollg des driers de guidage,
tout en appuyanlt sur Ie bouton de deverrouillage @.
Faites attention de ne pas tirw sur Ies cordons d’enceinte.
Raccordement des enceintes + [q
Raccordez I’enceinte droite aux prises R, et I’enceinte gauche aux prises L.
Appuyez sur Ie levier des bornes d’enceinte et inserez Ies
conducteurs du cordon d’enceinte avec la Iigne e!npointille blanche sur 63, et Ies autres cordons sur O.
ATTENTION
Verifiez que Ie cordon d’alimentation secteur est debranche avant d’effectuer Ies raccordements.
N’utilisez pas d’enceintes d’unb impedance inferieure A 8 ohms, et ne raccordez pas deux enceintes a la m~me prise. Cela pourrait endommager la chaine.
7
ADJUSTING THE SOUND +
Adjusting the volume
Turn the VOLUME control.
Graphic equalizer
Press the ROCK, POP, or JAZZ position on the GEQ button to select an equalizer sound setting according to your preference.
The indicator of the selected setting mode lights up.
L____”
ROCK POP JAZZ
To cancel the equalizer sound setting, press the position of the selected setting mode. The indicator goes out.
Emphasizes the high and low ranges. Emphasizes voices and midrange. Emphasizes the low range.
When listening with the headphones
Connect the headphones with stereo mini-plug to the PHONES jack. When the headphones are connected, the sound through the speakers will not be heard.
8
AJUSTE DEL SONIDO +
REGLAGE DE LA TONALITE +
Ajuste del sonido
Gire el control VOLUME.
Ecualizador grafico
Presione la position ROCK, POP, o JAZZ del boton GEQ para seleccionar un ajuste de sonido de ecualizador de acuerdo con Sus gustos. El indicador del modo de ajuste seleccionado se encendera.
ROCK Acenttia Ias gamas altas y bajas. POP JAZZ Acenttia la gama baja.
Para cancelar el ajuste de sonido de ecualizador, presione la
position correspondiente al modo de ajuste seleccionado. El indicador se apagara.
Acentua Ias votes y la gama media.
Para escuchar a traves de auriculares
Conecte unos auriculares con miniclavija estereo a la toma PHONES. Cuando conecte Ios auriculares, no saldra sonido a traves de Ios altavoces.
Reglage du volume
Tournez la commande VOLUME.
Egaliseur graphique
Appuyez sur la position ROCK, POP, ou JAZZ s’urla touche GEQ pour choisir I’egalisation en fonction de vos preferences. Lindicateur du mode selectionne s’allurme.
ROCK POP JAzz
Pour annuler Ie reglage d’egalisation, appuyez sur la position
du mode selectionne. IJindicateur s’eteint.
Accentue I’aigu et Ie grave. Accentue Ies voix et Ie medium. Accentue Ie gave.
Pour une ecoute au casque
Branchez un casque avec mini-fiche stereo sur la prise PHONES. Lorsque Ie casque est branche, Ie son ne parvient pas par Ies enceintes.
9
FM
LISTENING TO THE RADIO
TUNER M Osc
2
3
0
BAND
b
‘TUNING+
SKIP/SEARCH
144w
2 3
1 Set the FUNCTION switch to RADIO. 2 Press the BAND button repeatedly to select a
band.
3 Turn the +/-TUNING button to select a station.
After listening
Set the FUNCTION switch to TAPE/POWER d) STANDBY.
For quick tuning Keep either +/– TUNING button pressed for 1 – 2 seconds. When a station is tuned in to, the search stops. To stop the search manually, press the +/-TUNING button.
The search may not stop at a station with very weak signals.
For better reception +
AM
Turn the unit to find the position which gives the best reception.
FM Extend the FM antenna and place it in the position that sounds
best.
To change the AM tuning step The AM tuning step is factory-set to 10 kHz. If this unit is used in
area where the frequency allocation system is 9 kHz, press the
BAND button while pressing the Operate during AM reception. When the AM tuning step is changed, the preset stations are cleared.
STOP button.
q!?
When an FM stereo broadcast is received
The FM STEREO indicator lights up.
When the FM stereo broadcast contains noise
Press the TUNER MODE/OSC button to display MONO. Noise
is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again.
10
ESCUCHA DE LA RADIO
Ponga el selector FUNCTION en RADIO.
1
2
Presione repetidamente el boton BAND para
seleccionar una banda.
ECOUTE DE LA RADIO
Mettez Ie selecteur FUNCTION sur RADIO.
1
2
Appuyez de fagon repetee sur la touche BAND pour selectionner une gamme.
Presione Ios botones +/- TUNING para
3
seleccionar una emisora.
Despues de la escucha Ponga el selector FUNCTION en TAPE/POWER(!) STANDBY.
Para sintonizar rapidamente Mantenga presionado cualquiera de Ios botones +/– TUNING durante 1-2 segundos. Cuando se sintonice una emisora, la busqueda se parara. Para parar manualmente la btisqueda, presione el boton +/-TUNING.
La busqueda puede no pararse en una emisora de sehal muy
debil.
Para mejorar la recepcion a AM Gire la unidad hasta encontrar la position que ofrezca la mejor recepci6n posible.
FM Extienda la antena de FM y coloquela en la position que ofrezca el mejor sonido.
Para cambiar el intervalo de sintonia de AM
El intervalo de sintonia de AM ha sido ajustado en fabrica a 10 kHz. Para utilizar esta unidad en una zona en la que el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz, presione el boton
BAND manteniendo pulsado el boton
Realice esto durante la recepcion de AM. Cuando cambie el
intervalo de sintonfa de Aivl, Ias emisoras memorizadas se
borraran.
Cuando reciba un programa de FM estereo
El indicador FM STEREO se encendera.
Cuando un programa de FM estereo contenga ruido
Presione el boton TUNER MODE/OSC para hater que se
visualice MONO. El ruido se reducira, paero la recepcion sera
monoaural. Para restablecer la recepcion estereo, vuelva a
presionar el boton.
STOP.
3
Apppuyez sur la touche +/- TUNING pour selectionner un station.
Apres I’ecoute
Reglez Ie selecteur FUNCTION sur TAPE/POWER(!) STANDBY.
Accord rapide
Tenez la touche +/- TUNING 1 ou 2 secondes enfoncee. Quand
une station est accordee, la recherche s’arr~te. Pour arrt%er manuellement la recherche, appuyez sur la touche +/– TUNING.
Les stations dent Ie signal est tres faible risquent de ne pas
?!treaccordees.
Pour ameliorer la reception +
AM
Tournez I’appareil pour trouver la position qui permet la meilkwre
reception.
FM
Deployez I’antenne FM et mettez-la clans la position qui dorme Ie meilleur son.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Lintervalle d’accord AM a ete preregle en usine sur 10 kHz. Si
vous utilisez cet appareil clans un pays dent I’intervalle d’accord
est de 9 kHz, appuyez sur la touche BAND tout en tenant la
STOP enfoncee.
touche Changez I’accord pendant la reception AM. Quand I’intervalle d’accord est change, Ies stations prereglees sent effacees.
Quand une emission FM est regue en stereo
Lindicateur FM STEREO s’allume.
Quand une emission FM stereo est parasitee
Appuyez sur la touche TUNER MOD E/OSC pour afficher MONO. Les parasites sent reduits mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception en stereo, appuyez une nouvelle fois
sur cette touche.
11
1
2
wll P
,..!3 +-
0 STANDBY RAD1O
TAPE -b _ CD
[ ITT 11
MEMORY
PRESET
STOP PLAY/PAUSE
FUNCTION
PRESETTING STATIONS
1
You can preset up to 15 stations in each band.
1
Select a station. (See page 1O.)
2
Press the HMEMORY button until “M” is displayed to store the station.
A station is assigned to a preset number, beginning from 1 in
consecutive order for each band.
@ Preset number @ Frequency
Repeat steps 1 and 2.
3
The next station will not be stored if a total of 15 preset stations have already been stored for a band.
To listen to preset stations
1 Press the BAND button to select a band.
2 Press the -/1 1 PRESET button repeatedly to select a preset
number.
clear a preset station
To
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the MEMORY button while pressing the b/n PRESET button. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.
12
MEMORIZATION DE EMISORAS
PREREGLAGE DES STATIONS
Usted podra memorizar hasta 15 emisoras en cada banda.
1
Seleccione una emisora. (Consulte la pagina 11.)
2
Para almacenar la emisora, mantenga presionado el boton
Las emisoras se asignaran por orden consecutive a numeros
de memorization, comenzando por 1, para cada banda.
O Numero de memorization @ Frecuencia
Repita Ios pasos 1 y 2.
3
La siguiente emisora no se almacenara si ya hay almacenadas 15 emisoras en total para una banda.
MEMORY hasta que se visualice “M”.
Para escuchar emisoras memorizadas
1 Presione el boton BAND para seleccionar una banda.
2 Presione repetidamente el boton
seleccionar un ntimero de memorization.
Para borrar una emisora memorizada
Seleccione el numero de memorization de la emisora que desee
borrar. Despues, presione el boton 9 MEMORY manteniendo pulsado el boton Wll PRESET. Los numeros de memorization de todas Ias emisoras de la banda
de numero superior se reduciran en uno.
/11 PRESET para
Vous pouvez preregler 15 stations au maximum sur chaque gamme.
1
Selectionnez une station. (Voir pagel !.)
2
Tenez la touche WMEMORY enfoncee jusqu’a ce
que “M” apparaisse indiquant qu’une station pleut Gtre memorisee.
Une station est attribuee a un numero de prereglage, a cornpter de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
@ Numero de prereglage @ Frequence
Repetez Ies etapes 1 et 2.
3
La station suivante ne sera pas memorisee si 15 stations sent deja prereglees sur une gamme.
Pour ecouter Ies stations prereglees
1 Appuyez sur la touche BAND pour selectionner une gamlme.
2 Appuyez de fagon repetee sur la touche -/11 PRESET
pour selectionner un numero de prereglage.
Pour supprimer une station prereglee
selectionnez Ie numero de preregiage de la station qui doit 6tre supprimee. Appuyez ensuite sur la touche 9MEMORY tout en tenant la touche -/n PRESET enfoncee.
Les numeros de prereglage de toutes Ies stations de la gamme a
compter du numero selectionne diminuent d’une unite.
13
——.,
REPEAT
3
2,3
W/wf
1
SKIP/SEARCH
4
LISTENING TO A COMPACT DISC
1
Set the FUNCTION switch to CD.
Press PUSH OPEN to open the disc compartment.
2
Place a disc in the center with the label side up
3
and close the disc compartment.
IIGZ?x?
Total number of tracks on the disc
@
@ Total playing time
4
Press the Wll PLAYIPAUSE button to start CD play.
-
Track number
@
@ Elapsed playing time
Basic operation Press the following buttons.
I To stoo I 9STOP button
To pause
After listening Set the FUNCTION switch to TAPE/POWERC!X3TANDBY.
m
Do not place more than one disc in the disc compartment at the
same time.
Do not try to open the disc compartment during play.
>/1 I PLAY/PAUSE button
To resume play, press the button again.
I
-TUNING+
SKIP/SEARCH
1+ M
v
Searching for the start of a track +
To restart the track in play, press the M4SKlP/SEARCH button.
Each press of the button skips back one more track.
To skip to the next track, press the -SKIP/SEARCH button.
Each press of the button skips forward one more track.
Locating a desired passage +
To search backward on the disc, hold down the H SKIP/
SEARCH button until the start, of the desired passage, then release.
To search forward on the disc, hoId down the W SKIP/
SEARCH button until the start of the desired passage, then release.
Repeat play +
Press the REPEAT button in sequence to select the desired play mode.
(=1
When the track finishes play, it is played again from the start.
I
= ALL
When the last track on the disc finishes play, the entire disc is played again from the first track.
I
N; repeat play (canceled)
c indicatordisappears inthe display.The repeat play is
canceled.
14
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO
Portga el selector FUNCTION en CD. ,
1
2
Presione PUSH OPEN para abrir el compartimiento del disco.
Coloque un disco en el centro con la cara de la
3
etiqueta hacia arriba y cierre el compartimiento del disco.
Ntimero total de canciones del disco
@l
@ Tiempo de reproduction total
Para iniciar la reproduction del disco compacto,
4
presione WIl PLAY/PAUSE.
@ Numero de cancion
@ Tiempo de reproduction transcurrido
Operation basica
Presione Ios botones siguientes.
Para parar
Para realizar una pausa
Despues de la escucha Ponga el selector FUNCTION en TAPWPOWER(!)STANDBY.
* No coloque mas de un disco a la vez en la bandeja. * No trate de abrir el compartimiento del disco durante
reproduction.
I Bot6n 9STOP ~
/n PLAY/PAUSE
Boton Para reanudar la reproduction,
vuelva a presionarlo.
Btisqueda del comienzo de una cancion
+n
Para reiniciar la cancion en reproduction, presione el boton
M-4 SKlP/SEARCH. Cada vez que presioneel boton, retrocedera una cancion mas. Para salter a la cancion siguiente, presione el boton M SKIP/ SEARCH. Cada vez que presioneel boton, avanzara unacancion mas.
Localization del pasaje deseado +
Para buscar regresivamente en el disco, mantenga presionado
el boton M SKIP/SEARCH hasta el comienzo del pasaje deseado, y despues sueltelo.
Para buscar progresivamente en el disco, mantenga presionado el boton MSKIP/SEARCH hasta el comienzo del
pasaje deseado, y despues sueltelo.
Reproduction repetida + H
Presione el boton REPEAT en secuencia para seleccionar el modo
de reproduction deseado.
-+=1
Cuando finalice la reproduction de la cancion, esta volvera a reproducirse desde el comienzo.
I
c ALL
Cuando finalice la reproduction de la ultima cancion del disco, todo el disco volvera a reproducirse desde la primers cancion.
I
- Sin reproduction repetida (cancelaci6rl)
El indicador c desaparecera del visualizador. La reproduction repetida se cancelara.
LECTURE D’UN DISQUE COIVIPAICT
1
Mettez Ie selecteur FUNCTION sur CD.
2
Appuyez sur PUSH OPEN pour ouvrir k Iogemlent
du disque. Placez Ie disque au centre, I’etiquette vers Ie hiaut,
3
et refermez Ie Iogemertt du disqule.
Nombre total de plages du disque
o
@ Duree de lecture totale
4
Appuyez
commencer la lecture du disque.
Numero de plage
@
@ Temps de lecture ecou16
Operations de base Appuyez sur Ies touches suivantes.
Pour arr6ter la lecture Touche Pour faire une pause Touche ➤/lU lPLAY/PAIJSE
Apres I’ecoute
Reglez Ie selecteur FUNCTION sur TAPE/POWEFt&STAN[)BY.
~
Ne mettez pas plus d’un disque a la fois clans Ie Iogement du
disque.
* Ne pas ouvrir Ie Iogement du disque pendant la lecture.
la
Recherche du debut d’une plage +
Pour reprendre la lecture de la plage en tours, appuyez surla touche M. SKIP/SEARCH.ihppareil saute une autre plage vers
I’arriere chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Pour sauter a la plage suivante, appuyez sur la toluche
W SKIP/SEARCH. Lappareil saute une autre plage vers l’avani
chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Pour reperer un passage donne +
Pour rechercher un passage precedent du disque, maintenez, ia touche K SKi P/SEARCH enfoncee jusqu’au debut du
passage vouiu, puis rei~chez ia touche.
Pour rechercher un passage plus avant sur Ie disque,,
maintenez la touche -SKI PISEARCH enfoncee jusqu’au debut du passage vouiu, puis rei~chez ia touche.
Lecture repetee + In
Appuyez sur ia touche REPEAT clans i’ordre suivant pour ciloisir ie mode de iecture.
+Cl
I
&
c ALL
I
1
- Pas de lecture repetee (annulation)
sur la touche WIl PLAY/PAUISE pour
STOP
Pour reprendre la Iectur,e,appuyez de nouveau sur la touche.
Lorsque ia lecture de ia piage est iterminee, eiie reprencl
depuis ie debut.
Lorsque la iecture de la derniere plage duI disque est terminee, ie disque entier est iu de nouveau depluis la premiere plage.
Lindicateur c disparaR de i’affichage et ia iecture repetee est annuiee.
‘1
15
2,4
PROGRAMMED PLAY OF A DISC
1
You can choose up to 20 tracks in any desired order for programmed play.
1
MEMORY
STOP PLAY/PAUSE
PRESET
-/11
3
1
Set the FUNCTION switch to CD and place a disc with the label side up.
Press the MEMORY button so that “M” flashes
2
in the display. Press the I++ WISKIPISEARCH button to select
3
the track number.
-
Selected track number
~
@ Program number
Press the 9MEMORY button when the desired
4
track number is displayed.
Repeat steps 3 and 4 to program more tracks,
5
/11 PLAY/PAUSE button to start the
Press the
6
programmed play.
After listening
Set the FUNCTION switchto TAPE/POWERd)STANDBY.
To check the program
Pressthe ~SKIP/SEARCH buttonwhileinstop mode.The track numbers are displayed in the programmed order.
To erase the program
Press the
disappears in the display or open the disc compartment.
MEMORY button in stop mode so that “M”
F
16
REPRODUCTION PROGRAMADA
LECTURE PROGRAMMED D’UN
DE UNI DISCO
Para la reproduction programada, podra programar hasta un total
de 20 canciones en el orden que desee.
1
Ponga el selector FUNCTION en CD y coloque un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
2
Presione el boton MEMORY hasta que en el visual izador parpadee “M“.
Presione el boton 1++/WSKIPISEARCH para
3
seleccionar el numero de la cancion. m-
Ntimero de la cancion seleccionada
@
@ Ntimoro de programa
4
Cuando
cancion deseada, presione el boton MEMORY. Para plrogramar mas canciones, repita 10s pasos
5
3y4. Para iniciar la reproduction programada, presione
6
el botcm Wll PLAY/PAUSE; - -
este visualizandose el numero de la
DISQUE
Vous pouvez creer un programme contenant jusqu’a 20 piages
pour Ies reproduire clans I’ordre de votre choix.
Mettez Ie selecteur FUNCTION sur CD et insere,z
1
un disque, I’etiquette vers Ie haut. Appuyez sur la touche MEMORY pour que “M”
2
clignote sur I’afficheur. Appuyez sur la touche WIWSKIPISEARCH
3
pour selectionner Ie numero de plage.
Numero de plage selectionne
@
@ Numero de programmation
Appuyez sur la touche HMEMORY pendant que
4
Ie numero de plage VOUIUest affiche. Recommence Ies operations 3 et 4 pour
5
programmer Ies autres plages. Appuyez sur la touche WI1 PLAYIPAUSE
6
cornrnencer la lecture programmed.
pow
Despues de la escucha
Ponga el selector FUNCTION en TAPE/POWERdX3TANDBY.
Para comprobar ei programa Presione el boton WSKIP/SEARCH en el modo de parada. Los ntimeros {de Ias canciones se visual izaran en el orden programad~.
Para borrar el programa Presione et boton que “M” desaparezca del visualizador, o abra el compartimiento del disco.
MEMORY en el modo de parada de forma
Apres I’ecoute
Reglez Ie selecteur FUNCTION sur TAPE/POWER& 3TANDBY.
Pour verifier Ie programme Appuyez sur la touche FFISKIP/SEARCH a l’arr&. Les numercs de plage s’affichent clans I’ordre de Ieur programmation.
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur la touche MEMORY en modo d’arrtlt pour que
“M” disparaisse de I’afficheur ou que Ie Iogement du disque s’ouvre.
1 ;7
1
3
44 REW
3
M
The unit plays back the side facing the cassette holder,
Use only Type I (normal) tapes.
Set the FUNCTION switch to TAPEIPOWER
1
OSTANDBY. Insert a cassette.
2
Press the /ASTOP/EJECT button to open the cassette
O
holder.
2
II PAUSE
FF
,OWE*
Q STANDBY RADIO
TAPE -L+ CD
[ITT 11
FUNCTION
44 REW
3
2
>FF IIPAUSE
@ Insert a cassette.
@ The side to be played back
@ Press the cassette holder lightly to close it.
Press the -PLAY button to start playback.
3
Basic operation
Press the following buttons.
To stop To fast forward I MFF button
\ To rewind I +REW button
To pause
Continuous playback
You can play back deck 1 and deck 2 continuously. Deck 2 is played back first and deck 1 is played back next.
1 Insert the cassette to be played first into deck 2.
2 Insert the cassette to be played next into deck 1. 3 Set the FUNCTION switch to TAPE/POWEROSTANDBY, 4 Press the bPLAY button of deck 2. Playback starts in deck
2. 5 Press the II PAUSE button and -PLAY button of deck 1. When the playback of deck 2 ends, the II PAUSE button of deck
1 is released and play starts on deck 1.
I /=sTOp/EJECT button
II PAUSE button Press aaain to resume Dlavback.
I
I
Cassette tapes
Tape slack + E!
Take up any slack in tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
“*
18
120-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended.
To prevent accidental erasure+
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording,
with a screwdriver or other pointed tool.
@ Side A
@ Tab for side A
To record on a cassette without the tabs +
Cover the tab openings with cellophane tape. @ Cellophane tape
REPRODUCTION DE UNA CINTA
LECTURE D’UNE CASSETTE
* La unidlad reproducira la cara situada hacia el portacassette.
Utilice cintas de tipo I (normal) solamente.
Ponga el selector FUNCTION en TAPEIPOWER
1
OSTANDBY.
Inse!rte un cassette.
2
Presione el boton WA STOP/EJECT para abrir el
0
portacassette.
@ Inserte un cassette.
@ Cara a reproducirse
@)Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
Para iniciar la reproduction, presione el boton
3
>PI.AY. -
Operation basica
Presione Ios botones siguientes.
I Para parar
F?;;a
Desput5s de la escucha Ponga el selector FUNCTION en TAPE/POWER(!) STANDBY.
Reproduction continua Usted podra reproducer continuamente en el dleck 1yen el 2. La reproduction se iniciara primero en el deck 2, y despues en el deck 1. 1 Inserte el cassette que desee reproducer en primer Iugar en el
deck 2.
2 Inserte el cassette que desee reproducer a continuation en el
deck 1. 3 Ponga el selector FUNCTION en TAPE/POWERdX3TANDBY. 4 Presione el boton P PLAY del deck 2. Se iniciara la
reproduction en el deck 2. 5 Presione el boton [[PAUSE y el boton -’PLAY del deck 1. Cuando finalice la reproduction del deck 2, el boton II PAUSE del deck. 1 se desenganchara y se iniciara la reproduction en el deck 1.
Boton WA STC)P
Para reanudar la reproduction,
!iii!5
Lappareil lit la face qui est tournee vers Ie Iogement (decassette
Utilisez des cassettes de type I (normal) uniquement.
Mettez Ie selecteur FIJNCTION sur TAFWPOWER
1
OSTANDBY. Inserez une cassette.
2
Appuyez sur la touche WASTOP/EJECT pc}ur ouvrir Ie
O
Iogement de cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face de lecture
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pcmr k!
refermer.
Appuyez sur la touche >PLAY pour commencer
3
la lecture.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes. I Pour arr?+terla lecture
Pour avancer rapidement Touche WIFF la bande
I Pour rebobiner la bande I Touche < REW
I Touche WA: STOP/EJECT
n:~:::::v’u:l
Apres I’ecoute
Reglez Ie selecteur FUNCTIC)N sur TAPEIPOWERd)STANDBY.
Lecture en continu
Vous pouvez Iire Ies cassettes de la platine 1 et de la platine 2 en continu. La cassette de la platine 2 est Iue en premier, suivie de celle de la platine 1.
1 Inserez la cassette a Iire en premier clans la platilne 2.
2 Inserez la cassette a Iire ensuite clans la platine ‘1. 3 Mettez Ie selecteur FUNCTION .sur TAF’E/PO’WEFl
OSTANDBY.
4 Appuyez sur la touche EPLAY de la platine 2. La lecture
commence sur la platine 2.
5 Appuyez sur la touche II PAUSE puis sur la touche *PLAY
de la platine 1. Lorsque la lecture de la platine 2 est termim$e, latouche I I PAUSES de la platine 1 se Iibere et la lecture commence sur la platine 1
I
I
I
Cassettes
Cinta floja -+
Antes d(?utilizar un cassette, tense la cinta. La cinta floja podr[a
romper o enredarse en el mecanismo.
Cintas de mas de 120 minutes
Estas cintas son extremadamente finas y se deforman o datian
facilmente. Nose recomienda su utilization.
Para evitar el borrado accidental ~ Despues de haber grabado, romps la Ienguetas de plastico del cassette con un destornillador u otra herramienta puntiaguda. @ Cara A @ Lengtieta para la cara A
Para grabar en un cassette carente de Ienguetas +
Cubra Ios orificiosde Ias Iengtietas con cinta adhesiva.
@ Cintal adhesiva
Les cassettes
Bande distendue +
Retendez la bande a I’aide d’un crayon ou de tout instrument similaire avant de I’utiliser. Une bande distendue risque {de s(? rompre et de s’emm~ler clans Ie mecanisnne.
Cassettes de 120 minutes et plus Ces bandes sent extremement fines et elles se cleformf?nt et
s’atiment facilement. Elles ne sent pas recommandees.
Pour eviter tout effacement accidental + Eli
Apres I’enregistrement, brisez Ies ergots en pla$tique de li~ cassette a l’aide d’un tournevis ou de tout autre outil pointu. @ Face A @ Ergot de la face A
Pour enregistrer une cassette saris ergots ~ Recouvrez Ies orifices des ergots avec du ruban adhesif. @ Ruban adhesif
TUNER MODE/_
Osc
1
STOP/EJECT
w /= II
0
T
2
2
3 A
l—
.
,Ow,$+
IJ STANDBY RAD1O
m
0
FUNCTION
@
2
RECORDING FROM A COMPACT DISC OR THE RADIO
Recording is done on the side facing the cassette holder.
Use only Type I (normal) tapes.
Insert a cassette into deck 1.
1
@ The side to be recorded on Get the source ready for recording.
2
To recordfrom a CD, set the FUNCTION switch to CD and place a disc. To record from a radio broadcast, set the FUNCTION switch to RADIO and tune in to a station.
Press the REC button of deck 1.
3
The -PLAY button is pressed automatically.
Recording starts. When recording from a CD, press the Wll PLAY/PAUSE button.
Basic operation Press the following buttons.
sTop/EJEcT button
To stop To pause
When the end of the tape is reached, the tape stops and the
.REC and -PLAY buttons are released automatically.
/= 11PAUSE button
Press again to resume recording.
3
A
TUNER MODE/OSC
REPEAT
rT
REC
$%
PLAY
F+
u
After recording
Set the FUNCTION switch to TAPE/POWER@ STANDBY.
If a high-pitched sound is heard during recording from AM~n Press the TUNER MODE/OSC button to select the position that gives less noise. Each time the button is pressed, the display changes as illustrated.
Do not press any of the deck 2 buttons during recording. It may
affect the recording sound.
If the erasure prevention tab is broken off, the ● REC button
cannot be depressed.
Adjusting the output volume and changing the equalizer setting
do not affect the recorded sound.
When recording near a television, noise may be recorded. Move
the unit further away from the television.
To erase the recording
1 Set the FUNCTION switch to TAPE/(!)STANDBY POWER.
2 Insert a cassette into deck 1 with the side to be erased facing
the cassette holder.
3 Press the
REC button to starl erasing.
20
La unidad grabara la cara situada hacia el pcrtacassette.
“ Utilice solamente cintas de tipo I (normal).
Inserte un cassette en el deck 1.
1
@ Cara a grabarse Prepare la fuente de la que desee grabar.
2
Para grabar de un disco compacto, ponga el selector FUNCTION en CD y coloque un disco. Para grabar de la radio, ponga el selector FUNCTION en RADIC)y sintonice una emisora.
I%esione el boton REC del deck 1.
3
El boton PLAYse enganchara automaticarnente. Se iniciara la grabacion. Para grabar de un disco, presione el boton PAUS[;.
Operaci6n basica
Presione Ios botones siguientes.
F=g Cuando finalice la cinta, esta se parara, y Ios botones
-PLAY se desengancharan automaticamente.
Despues de la grabacion
Ponga el selector FUNCTION en TAPE/POWE RdXSTANDBY.
Si oye un sonido agudo durante la grabacion de AM +
Presione el boton TUNER MODE/OSC para seleccionar la position que menos ruido ofrezca. Cada vez que presione ei boton, la visualization cambiara como se muestra en la ilustracion.
No presione ninguno de Ios botones del dleck 2 durante la
grabacicm. Esto podr~aafectar el sonido de grabacion.
Si la lengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton REC.
El ajuste del volumen y cambio de ajuste del ecualizador no
afectaran el sonido grabado.
Si utiliza el aparato cerca de un televisor, puecle grabarse ruido.
En este case, aleje la unidad del televisor.
Para borrar la grabacion
Ponga el selector FUNCTION en TAPE/POWER&STANDBY.
1
Inserte el cassette en el deck 1 con la cara que desee borrar
2
hacia el portacassette. Para iniciar el borrado, presione el boton
3
REC.
/11 PLAY/
REC y
Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tournee vers Ie
Iogement de cassette.
Utilisez des cassettes de type I (normal) uniquement.
1
Inserez une cassette clans la platine 1. @ Face d’enregistrement
2
Preparez la source qui doit i$tre enregislree.
Pour enregistrer un CD, r~glez Ie selecteur FUNCTIONI sur
CD et posez un disque. Pour enregistrer une emission de radio, reglez Ie selecteur FUNCTION sur RADIO et accordez une station.
Appuyez sur la touche REC de la pkdine 1.
3
La touche PPLAY s’enfonce automatiquernent. L!enregistrement commence.
Pour enregistrer un CD, appuyez sur
PAUSE.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes. I Pour arr~ter I’enregistrement ]Touche
Iii touche lWIl PLAY/
/A STOP/EJECT ~
rE:E&z4
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr&e et
Ies touches REC et -PLAY se Iiberent automatiquernent.
Apres I’enregistrement
Reglez Ie selecteur FUNCTION sur TAPE/F’0WER@!3TANDIBY.
Si vous entendez un sifflement aigu pendant
I’enregistrement d’une emission AM +
Appuyez sur la touche TUNER MODE/OSC pour sdectionnw la position qui reduit au mieux Iebruit. A chaque pression, I’affichage change comme indique sur I’illustration,
~
N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 penciant
I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie eon qui s’enregistre.
Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche FIEC
ne s’enfonce pas.
Les reglages du volume de sortie et de I’tigalisation sent saris
effet sur Ie son qui s’enregistre.
Si vous effectuez I’enregistrernent pres cj’un telc$viseur, vous
risquez d’enregistrer des parasites. Eloignez ciavantage I’appareil du televiseur.
Pour effacer I’enregistrement 1 Mettez Ie selecteur FUNCTION sur TAP EUPOWER
dX3TANDBY.
2 Inserez la cassette clans la platine 1, la face a effacer tournee
vers Ie Iogement de cassette.
3 Appuyez sur la touche
REC pour cornrnencer I’effacement.
21
HI-SPEED
DUBBING ~
1
2
3
6
3 5
1
,owE#-=-
tl STANDBYRAD1O
TAPE - b— CD
ml]
FUNCTION
2
Recording is done on the side facing the cassette holder.
Use only Type I (normal) tapes.
1
Set the FUNCTION switch to TAPE/POWER(!) STANDBY.
2
Insert the playback cassette into deck 2.
The side to be played back
@ Insert the dubbing cassette into deck 1.
3
@lThe side to be recorded Press the II PAUSE button of deck 1.
4
Press the REC button of deck 1.
5
The PPLAY button is pressed automatically.
Deck 1 enters the recording pause mode.
Press the DUBBING SPEED button to select a
6
dubbing speed.
For dubbing at high speed, press the button until the HI-SPEED DUBBING indicator lights up. For dubbina at normal sDeed, Dress the button until the Hl­SPEED DU-BBING indicator goes out.
2
7
Press the P PLAY button of deck dubbing.
To stop dubbing
Press the WA STOP/EJECT button of deck 1.
to start
22
6
7
F
F
REC PLAY
>=
u
PLAY
u
La unidad grabara la cara situada hacia el pollacassette,
Utilice sc)lamente cintas de tipo I (normal).
Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tournee vers Ie
Iogement de cassette.
Utilisez des cassettes de type I (normal) uniquemenit.
1
Pcmga el selector
FUNCTION en TAPE/POWER
OSTANDBY. Inserte el cassette
2
para reproducci(bn en el deck
2.
Cam a reproducirse
@ Inserte et cassette para duplication en el deck 1.
3
Cara a grabarse
@ Presione el boton II PAUSE del deck 1.
4
Presione el boton O REC del deck 1.
5
El botoln -PLAY se enganchara automaticamente. El deck 1 entrara en el modo de grabacion en pausa.
Presione el boton DUBBING SPEED para
6
seleccionar la velocidad de duplication.
Para duplicar a gran velocidad, presione el boton hasta que
aparezca el indicador HI-SPEED DUBBING.
Para cfuplicar a velocidad normal, presione el boton hasta que
desaparezca el indicador HI-SPEED DUBBING.
Para iniciar la duplication, presione e! boton
7
E-PLAY del deck 2.
Para paw la duplication Presione IICJSbotones W4STOP/EJECT del deck 1.
1
Mettez Ie selecteur FUNCTION sur TAPH’POWIER
CXTANDBY.
Inserez la cassette de lecture dams la platine 2.
2
Face de lecture
@ Inserez la cassette sur Iaquelle effectuer la copie
3
clans la platine 1.
@ Face d’enregistrement
Appuyez sur la touche 1I PAUSE de la pliNine 1.
4
Appuyez sur la touche REC de la platine 1.
5
La touche PLAY s’enfonce automatiquement. La platine 1 se met en attente d’enregistrement.
Appuyez sur la touche DUBBINIG SPEED pcmr
6
choisir la vitesse de copie.
Pour effectuer une copie a vitesse accel{;ree, appuyez sur la touche jusqu’a ce que I’indicateur HII-SPEED DUBBING s’allume.
Pour effectuer une copie a vitesse norrnale, appuyez sur la touche jusqu’a ce que I’indicateur HI-SPEED DUBBING s’eteigne.
Appuyez sur la touche -PLAY de la platine 2 pcwr
7
commencer la copie.
Pour arr&er la
Appuyez sur la touche WASTOP/EJECT de la platine 1.
copie
)23
11
;?
3 1
.4”. 1!, . l.. l.-
r
~a
,OW* +
O STANDBYRADIO
TAPE - b_ CD
FUNCTION
a
T
*O
Mlc
1 Connect a microphone to the MIC jack.
(@Mini plug Select a source to be mixedl and play it.
2
3 Adjust the volume of the nmicrophcmeand wume
to be mixed.
To record the microphone mixing sound
Insert a cassette to be recorded on-’into deck 1 and press the .RE12 button.
m
During dubbing at high speed, the microphone mixing sound
not recorded.
If a microphone is placed too close to the speaker, a hc}wling
sound (feedback) may be produced. If that happens, move the
microphone away from the speaker or decrease the main
volume.
The use of a unidirectional type microphone is recommended
to prevent howling.
d
4
3
picq
Iv4K VOL
MIN MAX
@
mm
VOLUME
Ml. . . MAX
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent sollution,
Do not use strong solvents such as aicohol, benzine or thinner.
To clean the heads and the tape path + K!
After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab@, wipe the recording/playback
or playback head @, erasure head @, pinchroller @, and capstan @.
After cleaning the heads and the tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the clsan[?d parts are completely dry before inserting tapes.
To c!ean the lens + H If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If thlis
occurs, clean the lens in the following manner. To remove dust or dry particles, first use a camera lens blowt?r/ brush to blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens @ clean. Finish by blowing “thelens again. To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens ck?aning solution. Wipe gently from the center to edge. Lens ck?aning solution is commercially available.
2’4
Take care not to get too much solution in the swab, which could flow into the unit and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch the lens.
To clean the discs + Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning
cloth. After playing, store the disc in its case.
1 Conecte un microfono a la toma MIC.
@ Minicla,vija
2 Selecckme la fuente que desee mezclaw y pongala
en reprwduccion.
3 Ajuste el volumen del microfono y dle la fuente
con la qlue desee mezclar.
IParagrabar el sonido de mezcla con el microfono
Inserte el cassette que desee grabar en el deck 1 y presione el boton ~REC.
m
I)Durante la duplication a gran velocidad, el sonido de meZCla
con el micr6fono no se grabara.
,,Si acerca clemasiado el micr~fono a Ios altavoces, es
que se prc]duzca un sonido de aullido (retroalimentacion). Cuando suceda esto, aleje el microfono de Ios altavoces o reduzca el volumen de la unidad.
o Para evitar el aullido, se recomienda utilizar un microfono de
tipo unidirectional.
posible
1 Branchez Ie microphone sur la prise MIC.
@ Minifiche
2 Choisissez la source a mixer et lisez-la. 3 Reglez Ie volume du microphone et de la .souce
de mixage.
Pour enregistrer Ie son du mixage avec microphone
Inserez la cassette d’enregistrement clans la platine 1 et appuyez sur la touche .REC.
Lors d’une copie a vitesse acceleree, Ie son du mixage avec
microphone ne s’enregistre pas.
Si Ie microphone est place trop pres de I’enceinte, un hurlement
(retraction) se fait parfois entendre. Dans ce cas, eloignez Ie microphone de I’enceinte ou diminuez Ie volume principal.
. Pour eviter ce hurlement, il est recommande d’utiliser un
microphone de type unidirectionnel.
Para Iimpiar el exterior Utilice un paho Iigeramente humedecido en una solution de
cfetergente suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol, bencina, o diluidor de pintura.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y
Ios trayectos de la cinta con un cassette de Iimpieza o con un palillo de cabezas de algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza o en alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iirnpieza podran adquirirse en un establecimiento del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo de cabeza de algodon 0, frote la cabeza grabadordreproductora o la cabeza reproductora @, la cabeza borradora @, el rodillo compresor @, y el eje de arrastre @.
m Despues de haber Iimpiado Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta con un cassette de Iimpieza de cabezas de tipo humedo o
con un palillo de cabeza de algodon humedecido, antes de insertar cassettes, eapere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado
completamelnte.
Para Iimpiar el objetivo + E
Si el objetivo se ensucia, el reproductor saltara (d sonido o no
reproducira. Cuando suceda esto, Iimpie el objetivo de la forma siguiente. Para eliminar el polvo o Ias part[culas secas, utilice en primer Iugar un cepiilo soplador para objetivos de camaras para soplar algunas veces Ias particular sueltas, y despues cepille suavemente el objetivo @ para Iimpiarlo. Acabe volviendo a soplar el objetivo. Para elimina,r Ias huellas dactilares, utilice un pallillo de cabeza de algodon humedecido en una solution de Iimpieza de objetivos. Frote suavemente del centro hacia Ios hordes. La solution de Iimpieza de objetivos podra adquirirse en un establecirniento del ramo.
de la cinta +
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement humecte d’une solution detergence deuce. N’utilisez pas de solvants Ipuissants comme de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Pour nettoyer Ies t&es et Ie trajet de barde -+ El
Toutes Ies 10 heures d’utilisation, nettoyez Ies t&es et Ies trajets de bande avec une cassette de nettoyage de t6te ou un coton­tige humecte de Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Ces
lots de nettoyage sent en vente clans Ie commerce.) Si vous effectuez Ie nettoyage avec un coton-tige 0, essuyez la
t~te d’enregistremenf/lecture ou de lecture @, la t&e d’effacement
0, Ie galet presseur @ et Ie cabestan @.
~ Apres avoir nettoy6 Ies t~tes et Ies trajets de bande avec une cassette de nettoyage de t&e a Iiquide ou un coton-tige humect6,
attendez que Ies pieces nettoyees soient bien seches avant
d’inserer une cassette.
Pour nettoyer la Ientille + El
Si la Ientille est sale, il y aura des sauts du son, ou la lecture
risque de ne pas ~tre possible. Dans ce cas, nettoyez la Ientille
de la maniere suivante.
Pour enlever la poussiere ou Ies particles s&hes, commencez
par utiliser une poire soufflante/brosse pour objectif photo et
soufflez plusieurs fois pour desserrer Ies particuies, puis essuyez
delicatement la Ientille @. Terminez en soufflant une nouvelle
fois sur la Ientille.
Pour enlever Ies traces de doigt, utilisez un coton-tige trempb clans une solution de nettoyage de Ientille. EsslJyez delicatement du centre vers la peripheries.La solution de mettoyage de Ientille est en vente clans Ie commerce.
m Tenga cuidado de no humedecer demasiado et palillo de cabeza de algodon, porque la solution podria entrar en la umidady causar dafios. No presiom? con demasiada fuerza el palillo (de cabeza de algodon, porque podria rayar el objetivo.
Para Iimpialr Ios discos + E
Antes de utilizar un disco, frotelo del centro hacia afuera con un paiio de Iimpieza. Despues de la reproduction, guarde el disco en su caja.
Veillez a ne pas trop humecter Ie coton-tige, car la solution pourrait couler clans I’appareil et I’endommager.
Si vous appuyez trop fort avec Iecoton-tige, voLis risquez de rayer la Ientille.
Pour nettoyer Ies disques +
Avant de Iire un disque, essuyez-le du centre vers la peripheries
avec un chiffon propre. Apres la lecture, remettez Ie disque clans son 6tui.
25
Tuner section
FM
87.5 -108.0 MHz Antenna: Rod antenna
AM
530/531 - 1.710/1 .602 kHz (10/9 kHz
step) Antenna: Ferrite bar antenna
Amplifier section Poweroutput
2W + 2W (8 ohms, EIAJ)
Power requirements
DC 12 V using eight size D (R20) batteries AC 120 V, 60 Hz
Power consumption
18W
CD player section
Disc
Compact disc
Scanning method
Non-contact optical laser (semiconductor laser application)
Laser
Semiconductor laser L = 780 nm
Rotation speed
Approx. 500-200 rpm/CLV
Error correction
Cross Interleave, Reed Solomon code
Number of channels
2 channels
D/A conversion
1-bit DAC
Cassette deck section
Track format
4 tracks, 2 channels
Frequency response
Normal tape: 50-12,000 Hz (EIAJ)
Recording system
AC bias
Erasure system
Magnet erase
Motor
DC motor (1)
Heads
Deck 1 Recording/playback head (1)
Erasure head (1) Deck 2 Playback head (1)
Common section
Dimensions (W x H x D)
624 x 245x 282 mm (245/8x 93/4x
103/8kl.)
Weight
6.1 kg (13 Ibs 7 OZ)excluding
batteries
Accessories
AC cord (1)
Speaker
Cabinet type
2-way bass reflex type
Speaker
100 mm cone type woofer
27 mm ceramic type tweeter
Impedance
8 ohms
Allowable max. input
5W
Dimensions (W x H x D)
185 x 235 x 229 mm (73/8x 93/6x
9’/8 h.)
Weight
l.3kg(21bs140z.)x2
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
There is no sound.
The AC cord is not connected properly.
The function is not selected correctly.
The speaker jack has short-circuited.
Correct the connection error.
Set the FUNCTION switch to the correct
Disconnect the AC cord, correct the condition
I the AC cord aaain.
Sound comes from only one
A speaker cord is disconnected.
Correct the speaker cord connection.
sDeaker. There is constant, wave-like
c o
static.
z
o
There is noise.
@ o
& c
$
t I CD play does not begin.
The receiver is incorrectly tuned. Correct the tuning.
The unit is picking up outside noise.
QThe CD is upside down.
The CD is excessively dirty.
The CD function was not selected.
The unit is in pause mode.
There is condensation inside the unit.
Change the direction of the antenna.
Turn the unit to a different orientation.
Move the unit away from other elect ricai
Place the CD with the printed side up.
Clean the CD.
Set the FUNCTION switch to CD.
Press the ➤/11 button to leave pause mode.
Remove the disc and leave the player turned
w======
g The tape does not run.
It does not record.
gg cl%0
26
Deck is in pause mode.
The erasure prevention tab on the tape has
been broken.
The head is dirtv.
The erasure head is dirtv.
Press the II button to release pause.
Cover the tab opening well with cellophane
Clean the head rxoDerlv.
IClean the erasure head.
position.
including speaker connections, and connect
appliances, such as a TV or fluorescent lights, or move the arxMances.
on. (+ Page 4)
tape.
Seeci6n del sintonizador
FM
87,5-108,0 MHz Antena: Antena telescopic
AM
530/531 - 1.710/1 .602 kHz (Intewalol 0/9 kHz) Antenna: Ferrite bar antenna
Secci6n del amplificador
Potencia de salida
2 W+. 2 W (8 ohmios, EIAJ)
Alimentaicion
12V CC, utilizando echo pilas de
tamaiio D (R20) 120 V CA, 60 Hz
Consurmo
18W
Secci6n del reproductor de discos compactos
Disco
Disco compacto
Metodo de exploration
Explorador optico sin contacto (aplicacion de laser de semiconductor)
lLaser
Laser de semiconductor A. 780 nm
Velocidad de rotation
Aprox. 500-200 rpm/CLV
ICorreccion de errores
Intercalation cruzada, codigo Reed
Solomon
lNtimero de canales
2 canales
{Convertidor D/A
DAC de 1 bitios
:Seccion del deck de cassettes
lFormato de pistas
4 pistas, 2 canales
lRespuesta en frecuencia
Cinta normal: 50-12.000 Hz (EIAJ)
:Sistema de grabacion
Polarization de CA
:Sistema de borrado
Borrado magnetico
lMotor
Motor de CC (1)
ICabezas
Deck 1 Cabeza grabadora/borradora (1) Cabeza borradora (1)
Deck 2
Cabeza reproductora (1)
Seccion comun
Dimensioned (Anchura x Aitura x
Fondo)
624 x 245 x 262 mm
Peso
6,1 kg sin incluir pilas
Accesorio
Cable de alimenti~cion de CA (1)
Altavoces
Tipo de caja acustica
Tipo reflectors de graves de 2 vias
Altavoces
Altavoz de graves tipo cono de 100 mm
Altavoz de agudos tipo ceramico de 27 mm
Impedancia
8 ohmios
Entrada max. permissible
5W
Dimensioned (Anchura x Altura x
Fondo) 185 x 235x 229 mm
Peso
1,3 kg
Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambio sin previo aviso.
No hay sonido y Ios Los terminals de [OSaltavoces estan indicadores no se
cortocircuitados.
encienden en la unidad.
El sonido solo sale a I
El cable del otro altavoz esta desconectado.
traves de un altavoz. Hay estaticos en forma de I
El recc)ptor esta incorrectamente
La unidad esta captando ruido exterior.
No se inicia la reproduction de un disco El disco compacto esta excesivamente compacto. sucio.
El disco compacto no En el interior de la unidad se ha condensado produce sonido.
La cinta no se mueve.
No es posible grabar. . La Ien(guetade protection contra el borrado
No es posible borrar.
El disco compacto esta al reves.
No selecciono la funcion de reproductor de
discos compactos.
La unidad esta en el modo de pausa.
humeclad.
El deck esta en el modo de pausa.
del ca:>sette esta rota.
La cabeza esta sucia.
. La cabeza borradora esta sucia.
Corrija el error de conexi6n.
Ponga el selector FUNCTION en la position
corrects.
Desconecte el cable de alimentacion de CA,
corrija la condicion, incluyendo Ias conexione$ de Ios altavoces, y vuelva a conectar el cable de alimentacion de CA.
cCorrija la conexion del cable del altavoz.
Sintonice correctamente.
Cambie la orientation de la antena.
Cambie la orientation de la unidad.
. Aleje la unidad de otros equipos electricos,
como de un televisor, o de Iamparas
fluorescences, o se~are Ios eauiDos.
Coloque el disco compacto con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco compacto.
Ponga el selector FUNCTION en CD.
Presione el boton ➤/11 para desactivar el
modo de pausa.
Extraiga el disco y deje el reproductor con la
alimentacion conectada. (+ Paaina 5)
Presione el boton I I para desactivar el modo
de oausa.
Cubra la abertura de la k?ngueta con cinta
adhesiva.
. Limpie adecuadamente la cabeza.
Limpie la cabeza borradara.
27
Section tuner
FM
87,5 -108,0 MHz
Antenne :Antenne tige
AM
530/531 -1.71 0/1.602 kHz
(Intervalle 10/9 kHz)
Antenne: Antenne a barra de ferrite
Section amplificateur
Puisssnce de sortie
2 W + 2 W (8 ohms, EIAJ)
Alimentation
CC 12 V avec huit piles D (R20)
CA 120 V, 60 Hz
Consummation
18W
Section lecteur CD
Disque
Disque compact
Methode d’exploration
Laser optique saris contact (application laser a semiconducteur)
Laser
Laser a semiconducteur
1.= 780 nm
Vitesse de rotation
Env. 500-200 tr/mn/CLV
Correctiond’erreur
Entrelacement, code Reed Solomon
Nombre de canaux
2 canaux
Conversion N/A
DAC 1 bit
Section Iecteur de cassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux
Reponse en frequence
Cassette normale :50-12.000 Hz
(EIAJ)
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
Systeme d’effacement
Effacement magnetique
Moteur
Moteur CC (1)
T&es
Piatine 1 Ti%e d’enregistrementlecture (1) T6te d’effacement (1)
Platine 2 T&e de lecture(1)
Section commune
Dimensions (Lx H x P)
624 x 245x 262 mm
Poids
6,1 kg saris ies piies
Accessoires
Cordon secteur (1)
Enceintes
Caisson
Type bass-refiex a 2 voies
Haut-parieurs
Woofer a c6ne de 100 mm Tweeter en ceramique de 27 mm
impedance
8 ohms
Entree max. admissible
5W
Dimensions (Lx H x P)
185 x 235x 229 mm
Poids
1,3 kg
La conception et ies specifications sent
sujettes a modification saris preavis.
Pas de son.
Pas de son, et ies indicateurs ne s’aliument pas.
Le son ne parvient que d’une seuie enceinte.
Presence de signaux statiques constants et onduiants
Parasites.
La iecture du disque ne commence pas.
Pas de son du disque.
La bande ne defiie pas.
Pas d’enregistrement.
Pas d’effacement.
Le cordon secteur n’est pas raccorde
correctement.
La fonction n’est pas seiectionnee
correctement.
La prise d’enceinte est court-circuitee.
L’un des cordons d’enceinte est debranche.
Le recepteu r est mal accorde.
L!appareii capte des parasites exterieurs.
Le disque est a I’envers.
Le disque est tres sale.
QLa fonction CD n’a pas ete seiectionnee.
Lappareii est en pause.
ii s’est forme de la condensation a i’interieur
de I’appareil.
. La piatine est en pause.
La ianguette de prevention d’effacement de
ia cassette est brisee.
La t&e est sale.
La t~te d’effacement est sale.
“ Corrigez ie raccordement.
Mettez ie selecteur FUNCTiON sur ia position
voulue.
Debranchez Ie cordon secteur, corrigez
i’anomalie et ies raccordements d’enceinte, puis rebranchez ie cordon secteur.
Branchez ie cordon d’enceinte correctement.
Corrigez i’accord.
Modifiez ia direction de i’antenne.
Orientez I’appareii differemment.
Eioignez i’appareii des autres appareiis
eiectriques, par exempie teieviseur ou tube fluorescent, ou eioignez ces appareiis.
Piacez ie disque, etiquette vers ie haut.
Nettoyez ie disque.
Mettez ie seiecteur FUNCTiON sur CD.
Appuyez sur ia touche F/11 pour quitter la
pause.
Retirez ie disque et iaissez i’appareil aiiume.
(+ Paoe 5)
Appuyez sur la touche 11 pour iiberer la
pause.
Recouvrez i’orifice de i’ergot avec du ruban
adhesif.
Nettovez la trMe correctement.
Nettovez ia tiXe d’effacement.
Loading...