All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners. All specifications are subject to change without prior notice. The Bluetooth word mark
and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG inc. EU Representative: Media Electronics S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840, http://eu-ajwa.com.
eep for future reference. Household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ни инструкции за безопасност прочетете внимателно и запазете за по-късна употреба. Само за домашна употреба ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ Само за домашн
domácnost. ULOŽTE TYTO POKYNY.
DA DÁNSKÝ
oldningsbrug. GEM DISSE INSTRUKTIONER.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
htige Sicherheitshinweise sorgfältig lesen SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN.
ντικές οδηγίες ασφαλείας διαβάστε προσεκτικά κα κρατηστε για μελλοντικη αναφορα. ΔΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΛΗΓΙΕΣ
Solo para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
majapidamises kasutamiseks. SALVESTAGE NEED
TALLENNA NÄMÄ OHJEET.
signes de sécurité importantes à lire ENDEGISTREZ CES INSTRUCTIONS
HU MAGYAR
háztartási használatra. MENTSE EL EZEKET AZ
IT ITALIANA
rtanti istruzioni di sicurezza leggere
saugokite ateitvie. Naudoti tik buitvie. IŠSAUGOKITE
Tikai māisaimniecībai SAGLABĀJIET ŠOS
zomm ghar-referenza fil-futur. Uzu dor
voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DEZE
Kun husholdningsbruk. TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE.
ne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
entamente e guarde para referencia futura. Uso oméstico somente GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES .
RO ROMÂNĂ
și pastrați pentru referințe ulterioare. Numai uz casnic SAI VAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI .
____ долонеишего использования. Только для домашнего использования. СОХРАНИТЕ ЭТИ домашнего испо
Dôležité bezpečnostné pokyny pozorne si prečítajte domácnosti. ULOŽTE TIETO POKYNY.
SL SLOVENSKI
linjsko uporabo. SHRANITE TA NAVODILA.
SR СРПСКИ
у потребу. САЧУВАЈТЕ ОВА УПУТСТВА. SV_SVENSKAN
iga säkerhetsanvisningar Läs noggrant och SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
nemli güvenlik talimatları dikkatle okuyun kullanımı icin. BU YÖNERGELERİ KAYDEDİN.
BG-Κακβο μΜα Β κγτμяτα? CS-Co je v té krabici? DA-Hvad er der i kassen? DE-Was ist in der Box? EL-Τι υπάρχει στο κουτί; ES-¿Qué hay en la caja? ET-Mis karbis on? FI-Mitä laatikossa on? FR-Qu'y a-t-il dans la boîte? HR-Što je u kutiji? HU-Mi van a dobozban? IT-Cosa c'è nella scatola? LT-Kas yra dėžutėje? LV-Kas ir kastē? MT-X'hemm fil-kaxxa? NL-Wat zit er in de doos? NO-Hva er i esken? PL-Co jest w pudełku? PT-O que há na caixa? RO-Ce e în cutie? RU-Что в коробке? SK-Čo je v krabici? SL-Kaj je v škatli? SR-Шта je y кутији? SV-Vad finns i lådan? TR-Kutunun içinde ne var?
BG-Връзка към мрежата CS-Připojení k síti DA-Tilslutning til lysnettet DE-Anschluss an das stromnetz EL-Σύνδεση με το δίκτυο ES-Conexión a la red ET-Ühendus vooluvõrku FI-Yhteys verkkovirtaan FR-Raccordement au secteur HR-Priključak na električnu mrežu HU-Csatlakozás a hálózathoz IT-Collegamento alla rete elettrica LT-Prijungimas prie maitinimo tinklo LV-Savienojums ar elektrotīklu MT-Konnessjoni mal-mains NL-Aansluiting op het lichtnet NO-Tilkobling til strømnettet PL-Podłączenie do sieci PT-Conexão à rede elétrica RO-Conectarea la rețea RU-Подключение к электросети SK-Pripojenie k električkej sieti SL-Priključitev na električno omrežie SR-Прикључивање на електричну мрежу SV-Anslutning til lehätet TR-Sebeke bağlantisi
BG-Ραδοτα μα δατερията CS-Provoz baterie DA-Batteridrift DE-Batteriebetrieb EL-Λειτουργία μπαταρίας ES-Funcionamiento con pilas ET-Aku töö FI-Akun toiminta FR-Fonctionnement sur batterie HR-Rad baterije HU-Az akkumulátor működése IT-Funzionamento a batteria LT-Baterijos veikimas LV-Akumulatora darbība MT-Thaddim tal-batterija NL-Werking van de batterij NO-Batteridrift PL-Działanie baterii PT-Funcionamento da bateria RO-Funcționarea bateriei RU-Pa6οτα οτ батареи SK-Prevádzka batérie SL-Delovanje baterije SR-Pag δατερиje SV-Batteridrift TR-Pille çalişma.
BG-Изглед отпред CS-Čelní pohled DA-Set forfra DE-Vorderansicht EL-μπροστινή όψη ES-Vista frontal ET-Eestvaade FI-Edessä näkymä FR-Vue de face HR-Pogled sprijeda HU-Elölnézet IT-Vista frontale LT-Vaizdas iš priekio LV-Priekšējais skats MT-Quddiem dehra NL-Voorzicht NO-Sett forfra PL-Widok z przodu PT-Vista frontal RO-Vedere frontală RU-Вид спереди SK-Pohľad spredu SL-Pogled od spredaj SR-Предњи поглед SV-Framifrån TR-Önden görünüm.
ВG-Страничен изглед CS-Boční pohled DA-Set fra siden DE-Seitenansicht EL-Πλάγια όψη ES-Vista lateral ET-Külgvaade FI-Sivunäkymä FR-Vue latérale HR-Bočni pogled HU-Oldalnézet IT-Vista laterale LT-Vaizdas iš šono LV-Sānu skats MT-Mill-ģenb dehra NL-Zijgezicht NO-Sett fra siden PL-Widok z boku PT-Vista lateral RO-Vedere laterală RU-Вид сбоку SK-Bočný pohľad SL-Stranski pogled SR-Поглед са стране SV-Sidovy TR-Yandan görünüm.
BG-Задно виждане CS-Pohled zezadu DA-Set bagfra DE-Rückansicht EL-Οπίσθια όψη ES-Vista trasera ET-Tagantvaade FI-Peruutus FR-Vue arrière HR-Pogled straga HU-Hátsó nézet IT-Vista posteriore LT-Galinis vaizdas LV-Atpakaļskata MT-Wara view NL-Achteraanzicht NO-Bakfra PL-Widok z tyłu PT-Vista traseira RO-Vedere din spate RU-Вид сзади SK-Pohľad zozadu SL-Pogled od zadaj SR-Поглед позади SV-Bakifrån TR-Arka görünüm.
BG -Дистанционно управление CS -Dálkový ovladač DA -Fjernbetjening DE -Fernbedienung EL -Μακρινός ελεγκτής ES -Mando a distancia ET -Kaugjuhtimispult FI -Kaukosäädin
11
13
15
22
18
24
FR-Télécommande HR-Daliinski upravliač HU-Táviránvító IT-Telecomando LT-Nuotolinio valdvmo pultas LV-Remote controller MT-Kontrollur mill-bogħod NL-Afstandsbediening NO-Fjernkontrol PL-Pilot Zdalnego Sterowania PT-Controlo remoto RO-Telecomandă RU-Пульт листанционного управления SK- Diaľkový ovládač SI - Dalijnski upravljalnik SR- Паљински управљач SV-Fiärrkontroll TR-Uzaktan kumanda
BG-Значение на иконите на лисплея CS-Význam ikon na displeji DA-Betydningen af ikoner i displayet DE -Bedeutung der Symbole im Display EL -Σημασία των εικονιδίων στην οθόνη ES-Significado de los iconos en la pantalla ET-Ikoonide olulisus ekraanil FI-Kuvakkeiden merkitys näytössä FR-Signification des icônes sur l'écran HR-Vrijednost ikona na zaslonuHU-Az ikonok ielentősége a kijelzőn IT- Significato delle icone sul display LT- Reikšmé piktogramos ekrane IV-Nozīmīgums ikonas displeiā MT-Sinifikat ta'ikoni fil-wiri NI -Betekenis van de iconen in bet displav NO-Betydningen av ikoner i displavet PL-Znaczenie ikon na wyświetlaczu PT-Significado dos ícones no visor RO- Semnificatia nictogramelor de ne afisai RU- Значение значков на дисплее SK-Význam ikon na displeji SL-Pomen ikon na zaslonu SR-Вредност икона на екрану SV-Ikonernas betydelse i displayen TR-Ekrandaki simgelerin önemi
BG- Захранване на / режим на готовност / ехо система CS- Zapnutí / pohotovostní režim / systém eco DA -Tænd / standby / eco system DE -Einschalten / standby / ecosystem EL -Ενεργοποίηση / αναμονή / σύστημα ηχούς ES- Encendido / modo de espera / sistema eco ET- Toide sisse / ooterežiim / kaiasüsteem FI- Virta päälle / valmiustila / eco järjestelmä FR- Système marche / veille / eco HB-I Ikliučivanie / stanie pripravnosti / eco sustav HU-Bekapcsolás / készenlét / eco rendszer IT-Accensione / standby / sistema eco LT-liungimo / budėjimo / aido sistema LV-leslēgšanas / gaidīšanas režīma / atbalss sistēma MT-Qawwa fug / rižerva / sistema ta'eku NL-Inschakelen / stand-by / ecosysteem NO-Strøm på / standby / ekko-system PL-Właczanie zasilania / czuwanie / system eco PT-Ligar / em espera / sistema eco PO-Pornire / standby / sistem eco II PU-BK лючение питания / режим ожидания / эхо-система SK- Systém zapnutia / pohotovostného režimu / ozveny SL-Vklop / stanie pripravlienosti / есо sistem SR-Включение питания / режим ожилания / эхо-система SV-Ström på / standby / eco-system TR-Güç açik / bekleme / yanki sistemi.
BG-Обем +/- CS-Hlasitost +/- DA-Lvdstvrke +/- DE-Lautstärke +/- EL-то́иос +/- ES-Volumen +/- FT- Helitugevus +/- FI- Äänenvoimakkuus +/- FB- Volume +/- HB- Glasnoća +/- HU- Hangerő +/- IT-Volume +/- LT-Garsumas +/- LV-Skalums +/- MT-Volum +/- NL-Volume +/- NO-Volum +/- PI - Głośność +/- PT-Volume +/- PO-Volum +/- PU-Громкость +/- SK-Hlasitost +/- SI - Glaspost +/- SR-Jачина +/- SV-Volym +/- TR-Ses +/-.
BG- Звуков ефект CS-Zvukové efekty DA-Lvd effekt DE-Sound-effekt EL-For nyou ES-Efecto de sonido ET-Heliefekt FI-Äänitehoste FR-Effet sonore HR-Zvučni efekt HU-Hang effektus IT-Effetto sonoro LT-Garso efektas LV-Skanas efekts MT-Effett tal-ħoss NL-Geluidseffect NO-Lvd effekt PI - Efekt dźwiekowy PT-Efeito sonoro PO-Efect sonor PU-389/KOBOŬ addekt SK-ZVIJKOVÓ efekt SL-Zvočni efekt SR-Звучни ефекат SV- Liudeffekt TR-Ses efekti
BG-Заглушаване CS- 7tlumit DA-Mute DE-Stumm EL-Σίναση ES-Silencio ET-Vaigista El-Mute ED-Mute HD-Mute HII-Mute IT-Mute I V-Mute MT-Mute NI - Mute NO-Mute PT-Mute RO-Mute RU-Mute SK-Mute SL-Mute SR-Myte SV-Mute TR-Sessiz
BG-Настройка на времето CS-Nastavení času DA-Time setup DE-Zeiteinstellung EL-Ри́θµιση ώσας ES- Configuración de tiempo ET -Aia seadistamine FI -Time setup FR -Configuration de l'heure
42
HR-Postavka vremena HU-ldőbeállítás IT-Tempo di installazione LT-Laiko nustatymas LV-Laika iestatīšana MT-Ħin setup NL-Tijd instelling NO-Tidsoppsett PL-Konfiguracja czasu PT-Configuração da hora RO-Configurarea timpului RU-Настройка времени SK-Nastavenie času SL-Nastavitev časa SR-Полешавање времена SV-Tidsinställning TR-Zaman avari
52
57
61
BG-Слушайте fm радио CS-Poslechněte fm rádio DA-Lyt til fm radio DE-Ukw-radio hören EL-ακουστε ραδιοφωνο ES-Escuchar radio fm ET-Kuula fm raadiot FI-Kuulu fm-radioa FR-Écouter la radio fm HR-Slušajte fm radio HU-Hallgass fm rádiót IT-Ascolta la radio fm LT-Klausykite fm radijo LV-Klausies fm radio MT-Isma' ir-radju fm NL-Luister naar fm-radio NO-Hør på fm-radio PL-Słuchaj radium fm PT-Ouça rádio fm RO-Ascultati radio fm RU-Слушать fm-радио SK-Počúvať fm rádio SL-Poslušajte fm radio SR-Слушајте фм радио SV-Lyssna på fm-radio TR-Em radvo dinle
ВС-Съхранявайте радиостанциите автоматично CS-Automaticky uložte rádiové stanice DA-Gem radiostationer automatisk DE-Radiosender automatisch speichern EL-Αποθηκευεται αυτοματα ραδιοφωνικοι σταθμοι ES-Almacenar emisoras de radio automáticamente ET-Hoidge raadiojaamad automaatselt FI-Säilytä radiokaseia automaattisesti FR-Mémoriser les stations de radio automatiquement HR-Automatski pohranite radio postaje HU-A rádióállomások automatikus tárolása IT-Memorizza automaticamente le stazioni radio LT-Saugoti radijo stotis automatiškai LV-Automātiski uzglabājiet radiostacijas MT-Ahžen stazzjonijiet tar-radju awtomatikament NL-Radiozenders automatisch opslaan NO-Lagre radiostasjoner automatisk PL-Automatyczne zapisywanie stacji radiowych PT-Armazenar estações de rádio automáticamente RO-Păstrați postele de radio automat RU-Автоматическое сохранение радиостанций SK-Automaticky ukladajte rádiové stanice SL-Samodejno shranjevanje radijskih postaj SR-Аутоматски чувај радио станице SV-Lagra radiostationer automatiskt TR-Radyo istasvonlarini otomatik olarak kavdetmek
BG-Съхранявайте радиостанциите ръчно CS-Rozhlasové stanice uložte ručně DA-Gem radiostationer manuelt DE-Radiosender manuell speichernspeichern EL-Αποθηκευστε χειροκινητα ραδιοφωνουσ ES-Almacenar emisoras de radio manualmente ET-Hoidge raadiojaamad käsitsi FI-Säilytä radioasemat manuaalisesti FR-Mémoriser manuellement les stations de radio HR-Radio postaje pohranite ručno HU-A rádióállomások kézi tárolása IT-Memorizza le stazioni radio manualmente LT-Išsaugoti radijo stotis rankiu LV-Uzglabājiet radiostacijas manuāli MT-Aħżen stazzjonijiet tar-radju manualment NL-Radiozenders handmatig opslaan NO-Lagre radiostasjoner manuelt PL-Ręcznie zapisuj stacje radiowe PT-Armazenar estações de rádio manualmente RO-Păstrați manual stațiile de radio RU-Сохранение радиостанций вручную SK-Rozhlasové stanice ukladajte manuálne SL-Ročno shranjevanje radijskih postaj SR-Ручно чувај радио станице SV-Lagra radiostationer manuellt TR-Radyo istasyonlarini manuel olarak kaydetmek
BG-Изберете предварително настройка радиостанция CS-Vyberte přednastavenou rádiovou stanice DA-Vælg en forudindstillet radiostation DE-Wählen sie einen voreingestellten radiosender EL-Επιλεξτε ενα προρυθμισμενο ραδιοφωνικο σταθμο ES-Seleccione una estación de radio preestablecida ET-Vali eelnev raadiojaami FI-Valitse esiasetettu radiokase FR-Sélectionner une station de radio préréglée HR-Odaberite unaprijed postavljenu radio postaju HU-Kiválasztás egy előre beállított rádióállomást IT-Seleziona una stazione radio preimpostata LT-Pasirinkite iš anksto nustatytą radijo stotj LV-Izvēlies iepriekšiestatītu radiostaciju MT-AGHŻEL stazzjon tar-radju
issettjat minn qabel NL-Kies een vooringesteld radiostation NO-Velg en forhandsett radiostasjon PL-Wybierz wstępnie ustawioną stację radiową PT-Selecione uma estação de rádio pré-definida RO-Selectați o stație de radio presetată RU-Выберите предустановленную радиостанцию SK-Vyberte prednastavenú rozhlasovú stanice SL-Izberite vnaprej nastavljeno radijsko postajo SR-Изаберите унапређену радио станицу SV-Välj en förinställd radiostation TR-Önceden avarlanmis bir radvo istasvonu secin
BG-Покажете FM информация CS-Zobrazit informace FM DA-Vis FM-information DE-Ukwinformationen anzeigen EL-Eμφανιστε πληροφοριεσ FM ES-Mostrar información FM ET-Kuva FM-teave FI-Näytä FM-tiedot FR-Afficher les informations FM HR-Prikaži FM informacije HU-FM információk kijelzése IT-Visualizza informazioni FM LT-Rodyti FM informaciją LV-Rādīt FM informāciju MT-Wiri informazzjoni FM NL-Display FM-informatie NO-Vis FM-informasjon PL-Wyświetlanie informacji FM PT-Exibir informações de FM RO-Afişați informații FM RU-Oтображение FM-информации SK-Zobrazit informácie FM SL-Prikaz informacij o FM SR-Приказите фм информације SV-Visa FM-information TR-FM bilgilerini görüntüleyin
BG-Използвайте FM меню CS-Používejte nabídku FM DA-Brug FM menu DE-Ukw-menü verwenden EL-Хρηση μενου FM ES-Utilizar menú FM ET-Kasutage FM menüü FI-Käytä FMvalikkoa FR-Utiliser le menu FM HR-Koristi FM izbornik HU-FM menü használata IT-Usa menu FM LT-Naudoti FM meniu LV-Izmantot FM izvēlni MT-Uža FM menu NL-Gebruik FM-menu NO-Bruk FM-meny PL-Užyj menu FM PT-Usar o menu FM RO-Utilizați meniu FM RU-Использовать меню FM SK-Používajte FM menu SL-Uporaba FM meni SR-Користи фм мени SV-Använd FM-meny TR-FM menüsünü kullanin
BG-Cлушайте DAB+ радиостанция CS-Poslechněte rádiovou stanice DAB+ DA-Lyt til DAB+ radiostation DE-DAB+-radiosender hören EL-Ακουστε ραδιοφωνικο σταθμο DAB+ ES-Escucha la estación de radio DAB+ ET-Kuula DAB+ radiojaama FI-Kuulu DAB+ radioasemaa FR-Écouter la station de radio DAB+ HR-Slušajte DAB+ radio postaju HU-Hallgassa a DAB+ rádióállomást IT-Ascolta la stazione radio DAB+ LT-Klausykite DAB+ radijo stotį LV-Klausies DAB+ radiostaciju MT-ISMA' L-istazzjon tar-RADJU DAB+ NL-Luister naar DAB+ radiostation NO-Hør på DAB+ radiostasjon PL-Słuchaj stacji radiowej DAB+ PT-Ouça a estação de rádio DAB+ RO-Asculți stația de radio DAB+ RU-Cлушайте радиостанцию DAB+ SK-Počúvať rádio stanice DAB+ SL-Poslušajte radijsko postajo DAB+ SR-Cлушајте даб+ радио станицу SV-Lyssna på DAB+ radiostation TR-DAB+ radvo istasvonunu dinle
ВС-Програмирайте DAB+ станции CS-Programování stanic DAB+ DA-Program DAB+ stationer DE-DAB+-sender programmieren EL-Проураµµа DAB+ stations ES-Programar estaciones DAB+ ET-Programmeeri DAB+ jaamad FI-Ohjelmoi DAB+ -asemat FR-Programmer les stations DAB+ HR-Programirajte DAB+ postaje HU-DAB+ állomások programozása IT-Programma stazioni DAB+ LT-Programuoti DAB+ STOTIS LV-Programēt DAB+ stacijas MT-Programma stazzjonijiet DAB+ NL-DAB+-zenders programmeren NO-Program DAB+ stasjoner PL-Programowanie stacji DAB+ PT-Estações do programa DAB+ RO-Program stații DAB+ RU-Программа DAB+ станций SK-Program DAB+ stanice SL-Program DAB+ postaj SR-Програм да6+ станице SV-Programmera DAB+ stationer TR-Program DAB+ istasvonlari
BG -Ποκазване на dab информация CS -Zobrazit informace dab DA -Vis dab-information DE -Dab-informationen anzeigen EL -Εμφανιστε πληροφοριεσ dab ES -Mostrar información dab
ET-Ekraan dab-teave FI-Näytä dab-tiedot FR-Afficher les informations dab HR-Prikaz dab informacija HU-Kijelző dab információk IT-Visualizza informazioni dab LT-Ekrano dab informacija
71
7/.
LV-Displeja dab informācija MT-Wri informazzjoni dab NL-Dab-informatie weergeven NO-Vis dab-informasjon PL-Wyświetl informacje dab PT-Display dab informações RO-Afişați informații dab RU-тображение информации dab SK-Zobrazit informácie dab SL-Prikaži informacije dab SR-Прикажи даб информације SV-Visa dab-information TR-Dab bilgilerini görüntüle
.......................................
20
BG-Използвайте DAB меню CS-Používejte nabídku DAB DA-Brug DAB menu DE-DAB-menü verwenden EL-Хрηση μενου DAB ES-Usar el menú DAB ET-Ekraan DAB-teave FI-Käytä DABvalikkoa FR-Utiliser le menu DAB HR-Koristi DAB izbornik HU-A DAB menü használata IT-Usa menu DAB LT-Naudoti DAB meniu LV-Izmantot DAB izvēlni MT-Uża DAB menu NL-Gebruik DAB-menu NO-Bruk DAB-meny PL-Użyj menu DAB PT-Usar o menu DAB RO-Utilizați meniu DAB RU-Использовать DAB-меню SK-Použiť ponuku DAB SL-Uporaba meni DAB SR-Користи даб мени SV-Аруйлd DAB-meny TR-DAB menüsünü kullanin
BG-Настройте DAB+ станция ръчно CS-Ručně nalaďte stanici DAB+ DA-Indstil manuelt på en DAB+-station DE-Manuell auf einen dab+-sender einstellen EL-Συντονιστειτε σε σταθμο dab+ χειροκινητα ES-Sintonizar una estación dab+ manualmente ET-Häälestage dab+ jaama käsitsi FI-Virittä dab+-asema manuaalisesti FR-Régler manuellement une station dab+ HR-Ručno ugodite dab+ postaju HU-Hangoljon kézi dab+ állomásra IT-Sintonizzati manualmente su una stazione dab+ LT-Susijunkite dab+ stotį rankiu LV-Izmantot dab izvēlni MT-Ixtonja I-istazzjon DAB+ manualment NL-Stem handmatig af op een dab+-station NO-Still på en dab+ station manuelt PL-Ręczne strojenie stacji dab+ PT-Sintonizar uma estação dab+ manualmente RO-Atonizați manual la o stație dab+ RU-Haстройка на dab+ станцию вручную SK-Nalaďte stanice dab+ manuálne SL-Ročno nastavite postajo dab+ SR-Ручно подесите даб+ станицу SV-Ställ in på en dab+ station manuell t TB-Bir dab+ istasyonunu manuel olarak avarlavin
BG -Премахнете невалидните DAB+ станции CS -Odstranit neplatné stanice DAB+1 DA -Fjern ugyldige DAB+ stationer DE -Ungültige DAB+-sender entfernen EL -Καταργηση μη εγκυρων σταθμων DAB+ ES -Eliminar estaciones DAB+ no válidas ET -Eemalda kehtetud DAB+ jaamad FI-Poista virheelliset DAB+-asemat FR-Supprimer les stations DAB+ invalides HR -Uklonite nevažeće DAB+ postaje HU -Az érvénytelen DAB+ állomások eltávolítása IT -Rimuovere le stazioni DAB+ non valide LT -Pašalinti neteisingas DAB+ stotis LV -Noņemt nederīgas DAB+ stacijas MT -Neħħi stazzjonijiet DAB+ invalidi NL -Verwijder ongeldige DAB+-zenders NO -Fjern ugyldige DAB+ stasjoner PL -Usuń nieważne stacje DAB+ PT -Remover estações DAB+ inválidas RO -Eliminați stațiile DAB+ invalide RU -Удалить недействительные станции DAB+ SK -Odstráňte neplatné stanice DAB+
SL-Odstrani neveljavne postaje DAB+ SR-Уклоните неважеће даб+ станице SV-Ta bort ogiltiga DAB+-stationer TR-Geçersiz DAB+ istasyonlarini kaldirin
BG-Блутут οπεραция CS-Provoz bluetooth DA-Bluetooth-drift DE-Bluetooth-betrieb EL-Λειτουργία bluetooth ES-Funcionamiento por bluetooth ET-Bluetoothi kasutamine FI-Bluetooth-toiminto FR-Fonctionnement bluetooth HR-Rad na ainsuin HU-Bluetooth működés IT-Funzionamento bluetooth LT-Bluetooth veikimas LV-Bluetooth darbība MT-Operazzjoni bluetooth NL-Werking van bluetooth NO-Bluetooth-drift PL-Obsługa bluetooth PT-Operação bluetooth RO-Funcționarea bluetooth RU-Pa6ora no bluetooth SK-Prevádzka bluetooth SL-Delovanie bluetooth SR-Блуетоотх pan SV-Bluetooth-drift TR-Bluetooth islemi.
BG-Οπεραμия CS-Operace CD DA-CD-betiening DE-CD-betrieb EL-Λειτουονία CD ES-Operación de CD ET- CD toiming FI- CD-toiminto FR- OPÉRATION CD HR- Upravljanje CD-om HU- CD kezelés IT-Operazione CD LT-CD operacija LV-CD darbība MT-Operazzioni KD NL-CD-Bediening NO-CD-SK-Prevádzka CD SL-Delovanie CD-ja SR-Рад са цд-ом SV-CD-funktion TR-CD islemi.
BG-Изберете песни CS-Vyberte skladby DA-Vælg sporene DE-Wählen sie die tracks aus EL-Επιλέξτε τα κομμάτια ES-Seleccione las pistas ET-Valige rajad FI-Valitse kappaleet FR-Sélectionnez les pistes HR- Odaberite piesme HU- Válassza ki a számokat IT- Seleziona le tracce LT- Pasirinkite takelius LV-Izvēlieties dziesmas MT-Agħżel il-binarji NL-De nummers selecteren NO-Velg sporene PL-Wybierz ściężki PT-Selecione as faixas RO-Selectati piesele RU-Bыберите треки SK-Vyberte skladby SI -Izberite skladbe SP-Изаберите нумере SV-Väli spår TP-Parcalari secin
BG-Повторете Възпроизвеждането CS-Opakované Přehrávání DA-Gentag Afspilning DE-Wiedergabe Wiederholen EL-Επανάληψη Αναπαραγωνής ES-Reproducción Repetida ET-Taasesituse Kordamine FI-Toista Toisto FR-Lecture Répétée HR-Ponovna Reprodukcija HU-Leiátszás Ismétlése IT-Ripetere La Riproduzione LT-Pakartokite Atkūrima LV-Atkārtoiiet Atskanošanu MT- Irrepeti L-Plejbek NL- Herhaalde Weergave NO- Gjenta Avspilling PL- Powtórz Odtwarzanie PT-Repetir A Reproducão RO-Redare Repetată RU-Повторное Воспроизвеление SK-Opakované Prehrávanie SL-Ponovite Predvajanje SR-Поновна Репродукција SV-Upprepa Uppspelningen TR- Tekrar Ovnatma.
ВС-Програмирано възпроизвеждане (MP3 компактлиск/фланика) CS-Programované přehrávání (MP3 CD/USB) DA- Programmeret afspilning (MP3 CD/USB) DE- Programmierte Wiedergabe (MP3-CD/USB) FI - Ποργοαμματισμένη αναπαραγωνή (MP3-CD/USB) FS- Reproducción programada (MP3 CD/USB) ET -Programmeeritud taasesitus (MP3 CD/USB) FI -Ohjelmoitu toisto (MP3 CD/USB) FR-Lecture programmée (CD MP3/USB) HR-Programirana reprodukcija (MP3 CD/USB) HU-Programozott lejátszás (MP3 CD/USB) IT- Riproduzione programmata (MP3 CD/USB) LT- Užprogramuotas atkūrimas (MP3 CD/USB) LV- Programmēta atskanošana (MP3 CD/USB) MT- Dagg programmati (MP3 CD/USB) NL-Geprogrammeerde weergave (MP3 CD/USB) NO-Programmert avspilling (MP3 CD/USB) PL-Zaprogramowane odtwarzanie (MP3 CD/USB) PT-Reproducão programada (MP3 CD/USB) PO- Pedare programată (MP3 CD/USB) PU- Запрограммированное воспроизведение (MP3 CD/USB) SK- Programované prehrávanie (MP3 CD/USB) SL- Programirano predvajanje (MP3 CD/USB) SP-Програмирана репродукција (МП3 ЦП/VCБ) SV-Programmerad uppspelning (MP3 CD/USB) TR- Programlanmis ovnatma (MP3 CD/USB).
BG-Функция за възобновяване на компактлиска CS-Funkce obnovení cd DA-Cdgenoptagelsesfunktion DE- Cd-resume-funktion EL- Λειτουργία συνέχισης cd ES- Función de reanudación de cd ET-Cd resume funktsioon EI-Cd resume-toiminto FR-Fonction de reprise du cd HB-7načajka nastavka od-a HU-Od resume funkció IT-Od resume funzione I T-Od atnaujinimo funkcija LV-Cd atsākt funkcija MT-Cd ierda funzioni NL-Cd resume functie NO-Cd resume funksion PI - Funkcia wznowienia od PT-Funcão do resumo do od PO-Functia de reluare a od-ului RU-Функция возобновления работы компакт-диска SK-Funkcia obnovenia cd SL-Funkcija nadalievania cd-ia SR- Функција наставка цл-а SV- Cd återuppta funktion TR- Cd devam
BG-Операция флашка CS-Provoz USB DA-USB-betiening DE-USB-Betrieb EL-Λειτουονία USB ES-Funcionamiento por USB ET-USB-operatsioon FI-USB-toiminta FR-Fonctionnement USB HR-USB operacija HU-USB működés IT-Funzionamento USB LT-USB operacija LV-USB darbība
00
MT-Operazzjoni USB NL-USB bediening NO-USB-drift PL-Obsługa USB PT-Operação USB RO-Operare USB RU-Работа по USB SK-Prevádzka USB SL-Delovanje USB SR-УСБ рад SV-USB-Drift TR-USB islemi.
BG-Bxog CS-Vstup aux DA-Input DE-Aux-eingang EL-Εισαγωγή aux ES-Entrada auxiliar ET-Aux sisend FI-Aux FR-Entrée auxiliaire HR-Aux ulaz HU-Aux bemenet IT-Ingresso aux LT-Papildoma įvestis LV-Aux ievade MT-Input aux NL-Aux-invoer NO-Aux-inngang PL-Wejście aux PT-Entrada aux RO-Intrare aux RU-Bxog aux SK-Aux vstup SL-Pomožni vhod SR-Аукс улаз SV-Aux-ingång TR-Aux girisi.
BG-Настройка на алармата CS-Nastavení alarmu DA-Alarmopsætning DE-Alarm-setup EL-Ρύθμιση συναγερμού ES-Configuración de alarma ET-Alarmi seadistamine FI-Hälytysasetukset FR-Configuration de l'alarme HR-Postavljanje alarma HU-Riasztás beállítása IT-Allarme setup LT-Aliarmo nustatymas LV-Trauksmes iestatīšana MT-Setup ta'allarm NL-Alarm setup NO-Alarmoppsett PL-Konfiguracja alarmu PT-Configuração do alarme RO-Setarea alarmei RU-Настройка будильника SK-Nastavenie alarmu SL-Nastavitev alarma SR-Подешавање аларма SV-Larminställning TR-Alarm avari.
BG-Задайте таймера за заспиване CS-Nastavení časovače vypnutí DA-Indstil sleep timer DE-Sleep-timer einstellen EL-Puθμίστε το χρονοδιακόπτη ύπνου ES-Ajuste del temporizador de apagado ET-Seadke unetaimer FI-Set the sleep timer FR-Réglez la minuterie de mise en veille HR-Postavite tajmer mirovanja na HU-Az elalváskapcsoló beállítása IT-Impostare il timer di spegnimento LT-Nustatykite miego laikmatį LV-lestatiet miega taimeri MT-Issettja I-timer sleep NL-De slaaptimer instellen NO-Still inn sleep timer PL-Ustaw timer uśpienia PT-Definir o temporizador RO-Setarea temporizatorului de repaus RU-Установите таймер сна SK-Nastavenie časovača spánku SL-Nastavite časovnik spanja SR-Подесите тајмер за спавање SV-Ställ in insomningstimern TR-Uyku zamanlayıcısını ayarlama.
.......................................
1: Портативен Бумбокс.
2: Променлив кабел (подвижен тип). 3: Дистанционно управление. 4: AIWA AAA батерии (x2).
5: Ръководство за употреба и
справочник. 6: Гаранционен лист и Декларация за съответствие.
CO JE V TÉ KRABICI? 1: Přenosný Boombox. 2: AC-kabel (odnímatelný typ). 3: Dálkový ovladač. 4: baterie AIWA AAA (x2). 5: Návod k použití a referenční příručka. 6: Záruční list a prohlášení o shodě.
HVAD ER DER I KASSEN? 1: Bærbar Boomboks. 2: AC-ledning (aftagelig Type). 3: dálkový ovladač. 4: baterie AIWA AAA (x2). 5: Brugsanvisning & referencevejledning. 6: Garantiark og overensstemmelseserklæring.
WAS IST IN DER BOX? 1: Tragbare
Boombox. 2: Netzkabel (abnehmbarer Typ). 3: Fernbedienung. 4: AIWA AAA-Batterien (x2). 5: Bedienungsanleitung & Referenzhandbuch. 6: Garantieblatt & Konformitätserklärung.
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ; 1: Φορητό Boombox. 2: Εναλλασσόμενο ρεύμα-σκοινί (αποσπάσιμος
Τύπος). 3: Μακρινός ελεγκτής. 4: μπαταρίες ΑΙWΑ ΑΑΑ (x2). 5: Εγχειρίδιο οδηγιών & οδηγό
αναφοράς. 6: Φύλλο εγγύησης & Δήλωση συμμόρφωσης.
¿QUÉ HAY EN LA CAJA? 1: Boombox portátil. 2: Cable de CA (Tipo
desmontable). 3: Mando a distancia. 4: Pilas AAA AIWA (x2). 5: Manual de
instrucciones y Guía de referencia. 6: Hoja de garantía y Declaración de conformidad.
MIS KARBIS ON? 1: Kaasaskantav Boombox. 2: Vahelduvvoolu
juhe (eemaldatav Tüüp). 3: kaugjuhtimispult. 4: AIWA AAA patareid (x2). 5: Kasutusjuhend ja juhend. 6: Garantiileht ja vastavusdeklaratsioon.
1: Kannettava Boombox. 2: AC-johto (irrotettava tyyppi). 3: Kaukosäädin. 4: AIWA AAA-akut (x2). 5: Käyttöohje & Reference Guide. 6: Takuulomake ja vaatimustenmukaisuusvakuutus.
1: Boombox portable. 2: Cordon secteur (Type détachable).
3: Télécommande. 4: Piles AAA AIWA (x2). 5: Manuel d'instructions et Guide de Référence. 6: Fiche de garantie & Déclaration de conformité.
ŠTO JE U KUTIJI? 1: Priienosni
Boomboks. 2: AC kabel (Odvojivi Tip). 3: Daljinski upravljač. 4: baterije AIWA AAA (x2). 5: Priručnik za uporabu i referentni priručnik. 6: Jamstveni list i Izjava o sukladnosti.
1: Hordozható Boombox. 2: AC-kábel (levehető Típus). 3: Távirányító. 4: AIWA AAA elemek (x2). 5: Használati útmutató & referencia útmutató. 6: Garancialevél és megfelelőségi nyilatkozat.
1: Portatile Boombox. 2: AC-Cavo (tipo staccabile). 3: Telecomando. 4: AIWA batterie AAA (x2) 5: Manuale
di istruzioni e guida di riferimento. 6: Scheda di garanzia e dichiarazione di conformità
KAS YRA DĖŽUTĖJE? 1: Nešiojami Bumo Dėžutė. 2: Kintamosios srovės
laidas (nuimamas tipas). 3: Nuotolinio valdymo pultas. 4: AIWA AAA Baterijos (x2). 5: Naudojimo instrukcija ir informacinis vadovas. 6: Garantijos lapas ir atitikties deklaracija.
KAS IR KASTĒ? 1: Portatīvais Boombox. 2: Maiņstrāvas vads (noņemams Tips). 3: Tālvadības pults. 4: AIWA AAA Baterijas (x2). 5: Lietošanas instrukcija un uzziņu rokasgrāmata. 6: Garantijas lapa un atbilstības deklarācija.
X'HEMM FIL-KAXXA? 1: Boombox Portabbli. 2: Kavilji u ċavi. 3: Kontrollur mill-bogħod. 4: batteriji AlWA AAA (x2). 5: Manwal tal-istruzzjonijiet u Gwida Ta'Referenza. 6: Il-folja tal-garanzija u D-Dikjarazzjoni tal-konformita.
WAT ZIT ER IN DE DOOS? I: Draagbare Boombox, 2: AC-
Draggare Boornbox. 2. AC-Cord (afneembaar type). 3: Afstandsbediening. 4: AIWA AAAbatterijen (x2). 5: Gebruiksaanwijzing & referentiegids. 6: Garantieblad & Conformiteitsverklaring.
HVA ER I ESKEN? 1: Bærbar Boombox. 2: AC-Ledning (Avtakbar Type). 3: Fjernkontroll. 4: AIWA AAAbatterier (x2). 5: Bruksanvisning Og Referansehåndbok. 6: Garantiark og Samsvarserklæring.
CO JEST W PUDEŁKU? 1: Przenośny Boombox. 2: Przewód AC (Odłączany). 3: Pilot Zdalnego Sterowania. 4: Baterie AIWA AAA (x2) 5: Instrukcja obsługi i przewodnik
referencyjny. 6: Karta gwarancyjna i Deklaracja zgodności.
O QUE ESTÁ NA CAIXA? 1: Boombox Portátil. 2: Cabo CA (Tipo destacável). 3: Controlo remoto. 4: Pilhas AIWA
AAA (x2). 5: Manual de instruções e quia de referência. 6: Folha de garantia e declaração de
CE E ÎN CUTIE? 1. Boombox Portabil
2: Cablu de curent alternativ (tip detasabil). 3: telecomandă
4: baterii AIWA AAA (x2). 5: Manual de instructiuni si Ghid de referintă. 6: Fisa de garantie si Declaratia de
ЧТО В КОРОБКЕ? 1: Портативный Бумбокс. 2: ШНУР переменного
тока (Съемный тип). 3: Пульт
дистанционного управления. 4: Батарейки AIWA AAA (x2).
5: Руководство по эксплуатации и справочное руководство. 6: Гарантийный лист и лекларация
ČO JE V KRABICI? 1: Prenosný Boombox. 2: AC kábel (odnímateľný tvp), 3: Diaľkový ovládač, 4: AIWA AAA batérie (X2). 5: Návod na použitie a referenčná príručka. 6: Záručný list a vyhlásenie o zhode.
KAJ JE V ŠKATLI? 1: Prenosni Boomb 2: AC-kabel (snemlijy Tip) 3: Daliinski upravlialnik. 4: AIWA AAA baterije (2) 5: Navodila za uporabo in referenčni vodnik. 6: Garancijski list in iziava o skladnosti.
ŠTA JE U KUTIJI? 1: Преносни Боомбок. 2: Кабл наизменичне струје (одвојиви тип) 3: Лаљински управљач. 4: AIWA AAA батерије (х2) 5: Упутство за употребу и референтни приручник. 6: Гаран лист и изјава о усаглашености.
VAD FINNS I LÅDAN? 1: Bärbar Boombox. 2: AC-sladd (avtagbar typ). 3: fjärrkontroll. 4: AIWA AAAbatterier (x2). 5: Bruksanvisning och Referensquide 6: Garantiblad och försäkran om överensstämmelse.
KUTUNUN İCİNDE NE VAR?
1: Tasınabilir Boombox. 2: AC kablosu (Cıkarılabilir Tip), 3: Uzaktan kumanda 4: AIWA AAA piller (x2). 5: Kullanım kilavuzu ve Referans Kilavuzu.
6: Garanti belgesi ve Uygunluk beyan
ВРЪЗКА КЪМ МРЕЖАТА
CS ČEŠTINA PŘIPOJENÍ K SÍTI
DA DÁNSKÝ TILSLUTNING TIL LYSNETTET
DE DEUTSCHSPRACHIGE ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ
ES ESPAÑOL CONEXIÓN A LA RED
ET EESTI ÜHENDUS VOOLUVÕRKU
FI SUOMEN YHTEYS VERKKOVIRTAAN
FR FRANÇAISE RACCORDEMENT AU SECTEUR
HR HRVATSKI PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU
HU MAGYAR CSATLAKOZÁS A HÁLÓZATHOZ
IT ITALIANA COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
LT LIETUVIŲ PRIJUNGIMAS PRIE MAITINIMO TINKLO
LV LATVIEŠU SAVIENOJUMS AR ELEKTROTĪKLU
MT MALTIJA KONNESSJONI MAL-MAINS
NL NEDERLANDSE AANSLUITING OP HET LICHTNET
NO NORSK TILKOBLING TIL STRØMNETTET
PL POLSKI PODŁACZENIE DO SIECI
PT PORTUGUESA CONEXÃO À REDE ELÉTRICA
RO ROMÂNĂ CONECTAREA LA RETEA
RU РУССКИЙ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
SK SLOVENČINA PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI
SL SLOVENSKI PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
SR СРПСКИ ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ
SV SVENSKAN ANSLUTNING TILL ELNÄTET
TR TÜRK ŞEBEKE BAĞLANTISI
1: Внимателно отстранете капака на отлелението за батерията.
2: Инсталирайте батерии с размер 6 х "С" (UM-2 или еквивалентен)
като спазвате правилните полярности. Сменете капака на
отделението за батерията.
PROVOZ BATERIE 1: Opatrně seiměte kryt prostoru pro baterie 2: Nainstaluite baterie velikosti 6 x "C" (UM-2 nebo ekvivalentní) při dodržení správné polarity. Vyměňte kryt prostoru pro baterie
BATTERIDRIFT 1: Fjern dækslet til batterirummet forsigtigt. 2: Installer 6 "C"-batterier (UM-2 eller tilsvarende) mens du observerer de korrekte
polariteter Udskift dækslet til
1: Entfernen Sie vorsichtig die Batteriefachabdeckung
2: Installieren Sie 6 Batterien der
Größe "C" (UM-2 oder aleichwertia) unter Beachtung der korrekten Polaritäten. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.
1: Αφαιρέστε προσεκτικά το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών. 2: Τοποθετήστε 6 μπαταρίες
μεγέθους x "C" (UM-2 ή ισοδύναμες) ενώ παρατηρείτε
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
1: Retire la tapa del compartimento de las pilas con cuidado. 2: Instale 6 pilas de tamaño "C" (UM-2 o equivalente) mientras observa las polaridades correctas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas
AKU TÖÖ 1: Eemaldage patareipesa kaas ettevaatlikult. 2: Paigaldage 6 x "C" suurusega patareid (UM-2 või samaväärne), jälgides samal ajal
õigeid polaarsusi. Pange patareipesa kaas tagasi.
AKUN TOIMINTA 1: Irrota
paristokotelon kansi varovasti. 2: Asenna 6 x "C" kokoisia paristoja (UM-2 tai vastaava) ja noudata samalla oikeita polariteetteja. Vaihda paristokotelon kansi.
compartiment à piles avec précaution 2: Installez 6 piles de taille "C" (UM-2 ou équivalent) tout en respectant les polarités correctes. Remplacez le
couvercle du compartiment à piles.
RAD BATERIJE 1: Pažljivo uklonite poklopac baterije. 2: Ugradite 6 baterija tipa "C" (UM-2 ili ekvivalent), poštujući ispravan polaritet. Vratite poklopac baterije.
1: Óvatosan távolítsa el az elemtartó fedelét. 2: Helyezzen be 6 x "C" méretű elemet (UM-2 vagy azzal egyenértékű), miközben figyeli a helyes polaritást. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét.
1: Rimuovere con attenzione il coperchio del vano batteria.
2: Installare 6 batterie di dimensioni "C" (UM-2 o equivalenti) osservando le polarità corrette. Sostituire il coperchio del vano batteria.
nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtį. 2: Įdėkite 6 "C" dydžio baterijas (UM-2 arba lygiavertes), stebėdami teisingą poliškumą. Uždėkite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.
nodalījuma vāku. 2: Uzstādiet 6 x "C" izmēra baterijas (UM-2 vai
līdzvērtīgas), ievērojot pareizās polaritātes. Nomainiet akumulatora nodalījuma vāku.
THADDIM TAL-BATTERIJA 1: Neħħi I-għatu tal-kompartiment tal-batterija b'attenzjoni. 2: Installa 6 x "Ċ" daqs batteriji (UM-2 jew ekwivalenti) waqt li tosserva I-polarities korretta. Ibdel il-kopertura tal-kompartiment tal-batterija.
1: Verwijder voorzichtig het deksel van het batterijvak. 2: Plaats 6 x "C" formaat batterijen (UM-2 of geliikwaardig) en let daarbij op de
juiste polariteit. Plaats het deksel van het batteriivak terug.
BATTERIDRIFT 1: Fjern dekselet til batterirommet forsiktig. 2: Installer 6 x "C" -batterier (UM-2 eller tilsvarende) mens du observerer de riktige polaritetene. Sett på plass dekselet til batterirommet.
DZIAŁANIE BATERII 1: Ostrożnie zdjąć pokrywę komory baterii. 2: Zainstaluj 6 baterii o rozmiarze
"C" (UM-2 lub równoważny),
przestrzegając prawidłowych polaryzacji. Wymień pokrywę komory baterii.
1: Remova cuidadosamente a tampa
do compartimento das pilhas. 2: Instale 6 pilhas do tamanho "C"
(UM-2 ou equivalente), observando as polaridades correctas. Recoloque a
tampa do compartimento das pilhas.
1: Scoateți cu atenție capacul compartimentului bateriei. 2: Instalați 6 baterii de dimensiune "C" (UM-2 sau echivalent) respectând polaritățile corecte. Înlocuiți capacul compartimentului bateriei.
РАБОТА ОТ БАТАРЕИ 1: Осторожно снимите крышку батарейного отсека. 2: Установите 6 батареек типа "С" (UM-2 или эквивалент).
соблюдая правильную полярность. Установите на место крышку батарейного отсека.
PREVÁDZKA BATÉRIE 1: Opatrne
odstráňte kryt priestoru pre batérie. 2: Nainštalujte batérie veľkosti 6 x "C" (UM-2 alebo ekvivalentné) pri dodržaní správnej polarity. Nasaďte späť kryt priestoru pre batérie.
DELOVANJE BATERIJE 1: Previdno odstranite pokrov prostora za
baterije. 2: Namestite 6 baterij velikosti "C". (UM-2 ali enakovredno), pri tem pa upoštevajte pravilne polarnosti. Zamenjajte pokrov prostora za baterije.
РАД БАТЕРИЈЕ 1: Пажљиво уклоните поклопац батерије. 2: Инсталирајте 6 "С" батерија (UM-2 или еквивалент), поштујући правилан поларитет. Вратите поклопац батерије.
BATTERIDRIFT 1: Ta försiktigt bort batterifackets lock. 2: Installera 6 x "C"-batterier (UM-2 eller motsvarande) medan du observerar rätt polariteter. Sätt tillbaka batterifackets lock.
PİLLE ÇALIŞMA 1: Pil bölmesi kapağını dikkatlice çıkarın. 2: Doğru polariteleri gözlemlerken 6 x "C" boyutunda pil (UM-2 veya eşdeğeri) takın. Pil bölmesi kapağını yerine takın.
ИЗГЛЕД ОТПРЕД 1: Говорител.
2: Режим На Готовност / Режим.
3: Меню / Дрямка. 4: Предварително Залалена / +10 / Папка+
5: Сканиране / Ок. 6: Жк-Дисплей.
7: Предишна / Настройка -.
8: Следваща / Мелодия +. 9: Стоп /
Инфо. 10: Програма. 11: Еквалайзер.
12: Намаляване На Звука. 13: Увеличете Звука. 14: Диск Врата.
ČELNÍ POHLED 1: Mluvčí. 2: Pohotovostní Režim / Režim
3: Menu / Odložení. 4: Předvolba / +10
/ Složka+. 5: Skenování / Ok. 6: Lcd Displej. 7: Předchozí / Tune -. 8: Další / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Program. 11: Ekvalizér. 12: Snížení Hlasitosti. 13: Zvýšení Hlasitosti. 14: Dveře Cd.
SET FORFRA 1: Højttaler. 2: Standby / Tilstand. 3: Menu / Udsæt. 4: Forudindstillet / + 10 / Mappe+. 5: Scan / Okay. 6: Lcd-Skærm. 7: Forrige / Tune -. 8: Næste / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Program. 11: Udligning. 12: Lydstyrke Ned. 13: Lydstyrke Op. 14: Cd Dør.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
VORDERANSICHT 1: Lautsprecher. 2: Bereitschaftsmodus. 3: Menü / Schlummer. 4: Voreinstellung / + 10 / Ordner +. 5: Scannen / Ok. 6: LCD-Anzeige. 7: Zurück / Tune -. 8: Weiter / Tune +. 9: Stopp / Info. 10: Programm. 11: Ausgleich. 12: Lautstärke verringern. 13: Lautstärke erhöhen. 14: Cd-Tür.
ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΟΨΗ 1: Ομιλητής. 2: Αναμονή / Λειτουργία. 3: Μενού / Αναβολή. 4: Προκαθορισμένο / +10 / Φάκελος+. 5: Σάρωση / ΟΚ. 6: Επίδειξη Lcd. 7: Προηγούμενη / Συντονιστείτε -. 8: Επόμενο / Συντονιστείτε +. 9: Διακοπή / Πληροφορίες. 10: Πρόγραμμα. 11: Ισοσταθμιστής. 12: Μείωση Έντασης. 14: Πόρτα Cd
ES ESPAÑOI
VISTA FRONTAL 1: Altavoz. 2: Modo de espera / Modo. 3: Menú / Repetición. 4: Presintonizar / +10 / Carpeta+. 5: Escanear / Aceptar. 6: Pantalla LCD. 7: Anterior / Sintonizar -. 8: Siguiente / Sintonizar +. 9: Parada / Información. 10: Programa. 11: Ecualizador. 12: Bajar el volumen. 13: Subir el Volumen. 14: Puerta del CD.
ET EESTI
EESTVAADE 1: Kõneleja. 2: Ooterežiim
/ Režiim. 3 : Menüü / Kordus. 4 : Eelseadistatud / +10 / Kaust+. 5 : Skaneerimine / Ok. 6 : Lcd Ekraan. 7 : Eelmine / Tune -. 8 : Järgmine / Tune +. 9 : Peatus / Info. 10 : programm. 11 : ekvalaiser. 12 : Helitugevuse Vähendamine. 13 : Helitugevuse Suurendamine. 14 : Cd Ukse.
EDESSÄ NÄKYMÄ 1: Puhuja. 2: Valmiustila / Tila. 3: Valikko / Torkku. 4: Esiasetettu / +10 / Kansio+. 5: Skannaa / Ok. 6: Lcd-Näyttö. 7: Previous / Tune -. 8: Next / Tune+. 9: Stop / Info. 10: Ohjelma. 11: Tasoitus. 12: Äänenvoimakkuutta Pienennettävä. 13: Volume Up. 14: Cd-Ovi.
VUE DE FACE 1: Orateur. 2: Veille / Mode. 3: Menu / Répétition. 4: Préréglage / + 10 / Dossier+. 5: Scan / Ok. 6: Écran LCD. 7: Précédent / Tune -. 8: Suivant / Tune +. 9: Arrêt / Info. 10: Programme.
11: Égaliseur. 12: Baisse du volume.
13: Augmentation du volume. 14: Porte du Cd.
POGLED SPRIJEDA 1: Zvučnik. 2: Stanje pripravnosti / način rada. 3: Izbornik / Ponavlianie.
4: Unaprijed Postavljeno / +10 / Mapa+, 5: skeniranje / OK.
6: LCD zaslon. 7: Prethodna / Postavljanje - 8: Sljedeće /
Postavljanje +. 9: Zaustavljanje / Informacije. 10: Program.
11: Ekvilajzer. 12: smanjivanje glasnoće. 13: povećanje glasnoće. 14: Vrata CD-a.
ELÖLNÉZET 1: Hangszóró.
2: Készenléti / Üzemmód. 3: Menü / Szundi. 4: Előre / + 10 / Mappa+.
5: Letapogatás / Ok. 6: Lcd Kijelző. 7: Előző / Tune -. 8: Következő /
Dallam +. 9: Megáll / Info. 10: Program.
11: Hangszínszabályzó, 12: Hangerő Le.
13: Hangerő Fel. 14: Cd Ajtó.
VISTA FRONTALE 1: Altoparlante. 2: Modalità standby/. 3: Menu / Snooze. 4: Preset / + 10 / Cartella+. 5: Scansione / Ok. 6: Esposizione lcd. 7: Precedente / Tune -. 8: Avanti / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Programma. 11: Equalizzatore. 12: Volume giù. 13: Volume su. 14: Porta Cd.
2: Budėjimo Režimas / Režimas. 3: Meniu / Snausti. 4: Iš Anksto Nustatytas / + 10 / Aplankas+. 5: Nuskaityti / Gerai. 6: Lcd Ekranas. 7: Ankstesnis / Melodija -. 8: Kitas / Melodija +. 9: Stotelė / Informacija. 10: programa. 11: Ekvalaizeris. 12: Garsumo Mažinimas. 13: Garsumo Didinimas. 14: Cd Durys.
PRIEKŠĒJAIS SKATS 1: Runātājs. 2: Gaidīšanas Režīms / Režīms. 3: Ēdienkarte / Atlikt. 4: lepriekš lestatīts / + 10 / Mape+. 5: Skenēt / Labi. 6: Lcd Displejs. 7: lepriekšējais / Melodija -. 8: Nākamais / Melodija+. 9: Stop / Info. 10: Programma. 11: Ekvalaizers. 12: Skaļuma Samazināšana. 13: Skaļuma Palielināšana. 14: Cd Durvis.
QUDDIEM DEHRA 1: Kelliem. 2: Standby / Mod. 3: Menu / Snooze. 4: Issettjat Minn Qabel / +10 / Folder+. 5: Skennja / Ok. 6: Wiri Lcd. 7: Prečedenti / Tixgħel -. 8: Li Jmiss / Tixgħel +. 9: Waqqaf / Info. 10: Programm. 11: Equalizer. 12: Volum'I Isfel. 13: Volum'II Eug. 14: Bieb Cd.
VOORZICHT 1: Luidspreker. 2: Stand-by / Modus. 3: Menu / Snooze. 4: Voorkeur / +10 / Map+. 5: Scannen / Ok. 6: Lcd Display. 7: Vorige / Afstemmen -. 8: Volgende / Afstemmen +. 9: Stop / Info. 10: Programma. 11: Equalizer.
12: Volume omlaag. 13: Volume omhoog. 14: Cd Door.
SETT FORFRA 1: Høyttaler.
2: Standby / Modus. 3: Meny / Slumre. 4: Forhåndsinnstilt / +10 / Mappe+.
5: Skann / Ok. 6: Lcd-Skjerm. 7: Forrige / Tune -. 8: Neste / Tune +. 9: Stopp /
Info. Vedlegg 10: Foreløpig Program. 11: Utligning. 12: Volum Ned. 13: Volum Opp. 14: Cd Dør.
WIDOK Z PRZODU 1: Głośnik. 2: Tryb Gotowości / Tryb. 3: Menu / Drzemka. 4: Preset / + 10 / Folder+. 5: Skanowanie / Ok. 6: Wyświetlacz Lcd. 7: Poprzedni / Tune -. 8: Następny / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Program. 11: Korektor. 12: Zmniejsz Głośność. 13: Zwiększ Głośność. 14: Drzwi Cd.
VISTA FRONTAL 1: Orador. 2: Modo de Espera / Modo. 3: Menu / Soneca. 4: Predefinição / + 10 / Pasta+. 5: Digitalização / Ok. 6: Exposição do 1 cd. 7: Anterior / Tune - 8: Próximo
/Tune+. 9: Stop / Info. 10: Programa. 11: Equalizador. 12: Volume para Baixo. 13: Aumentar o Volume. 14: Porta do Cd.
VEDERE FRONTALĂ 1: Vorbitor. 2: Standby / Modul. 3: Meniu / Amânare. 4: Presetare / + 10 / Dosar+. 5: Scanare / Ok. 6: Ecran Lcd. 7: Anterior / Tune -. 8: Următorul / Ton+. 9: Stop / Info. 10: Program. 11: Egalizator. 12: Volumul În Jos. 13: Cresterea Volumului. 14: Usă Cd.
ВИД СПЕРЕДИ І: Динамик. 2: Режим ожидания / Mode. 3: Меню / Повтор. 4: Предустановка / +10 / Папка+. 5: Сканирование / Ок. 6: Жк-дисплей. 7: Предыдущая / Настройка -. 8: Следующая / Настройка +.
9: Остановка / Информация.
10: Программа. 11: Эквалайзер
12: Уменьшение громкости.13: Увеличение громкости.14: Дверца компакт-диска.
POHL'AD SPREDU 1: Rečník. 2: Pohotovostný Režim / Režim. 3: Menu / Odložiť. 4: Predvoľba / + 10 / Priečinok+. 5: Skenovanie / Ok. 6: Lcd Displej. 7: Predchádzajúci / Tune -. 8: Ďalšie / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Program. 11: ekvalizér. 12: Zníženie Hlasitosti. 13: Zvýšenie Hlasitosti. 14: Dvere Cd.
POGLED OD SPREDAJ I: Zvočnik. 2: Stanje Pripravljenosti / Način. 3: Meni / Dremež. 4: Prednastavitev / +10 / Mapa+. 5: Skeniranje / V Redu. 6: Lcd Zaslon. 7: Prejšnja / Tune -. 8: Naprej / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Program. 11: izenačevalnik. 12: Zmanjšanje Glasnosti. 13: Povečanje Glasnosti. 14: Cd Vrata.
ПРЕДЊИ ПОГЛЕД 1: Звучник. 2: стање приправности / режим.
З: Мени / Понављање. 4: Унапред Подешено / +10 / Фолдер+. 5: скенирање / у реду. 6: ЛЦД. 7: Претходно / Подешавање -. 8: Следеће / Подешавање +. 9: Заустављање / Информације. 10: програм. 11: еквилајзер.
12: смањивање јачине звука. 13: појачавање јачине звука. 14: ЦД врата.
FRAMIFRÅN 1: Högtalare. 2: Standby /Läge. 3: Meny / Snooze. 4: Förinställd /+10 / Mapp+. 5: Skanna / Ok. 6: Lcd-Skärm. 7: Föregående / Tune -. 8: Nästa / Tune+. 9: Stopp / Info. 10: Program. 11: Equalizer. 12: Volym Ner. 13: Volym Upp. 14: Cd Dörr.
ÖNDEN GÖRÜNÜM 1: Konuşmacı. 2: Bekleme / Mod. 3: Menü / Erteleme. 4: Önceden ayarlanmış / + 10 / Klasör +. 5: Tara / Tamam. 6: Lcd Ekran. 7: Önceki / Ayar -. 8: Sonraki / Ayar +. 9: Durdur / Bilgi. 10: Program. 11: Ekolayzır. 12: Sesi Kısın. 13: Sesi Aç. 14: Cd Kapısı.
СТРАНИЧЕН ИЗГЛЕД 1: Флашка
джак. 2: 3.5 мм жак за слушалки. 3: 3.5 мм в Жак.
BOČNÍ POHLED 1: USB konektor. 2: 3,5 mm konektor pro sluchátka.
3: 3,5 mm Aux-in Jack.
SET FRA SIDEN 1: USB-stik. 2: 3,5 mm stik til øretelefoner. 3: 3,5 mm stik.
SEITENANSICHT 1: USB-Buchse.
2: 3,5-mm-Kopfhöreranschluss. 3: 3.5-mm-Aux-Eingangsbuchse.
ΠΛΑΓΙΑ ΟΨΗ 1: Υποδοχή USB. 2: Υποδοχή ακουστικών 3,5 mm. 3: 3,5 mm AUX-IN Jack.
VISTA LATERAL 1: Conector USB.
2: Conector para auriculares de 3,5 mm. 3: Conector de entrada auxiliar de 3.5 mm.
KÜLGVAADE 1: USB pesa. 2: 3.5 mm kõrvaklappide pesa. 3: 3.5 mm Aux-IN pesa.
SIVUNÄKYMÄ 1: USB-liitin. 2: 3,5 mm kuulokeliitäntä. 3: 3,5 mm Aux-In Jack.
VUE LATÉRALE 1: Prise USB. 2: prise pour écouteurs 3,5 mm. 3: prise
auxiliaire 3,5 mm.
BOČNI POGLED 1: Konektor USB
2: 3,5 mm priključak za slušalice. 3: Priključak od 3,5 mm.
OLDALNÉZET 1: USB csatlakozó.
2: 3,5 mm-es fülhallgató csatlakozó. 3: 3.5 mm-es Aux-In csatlakozó.
VISTA LATERALE 1: Presa USB. 2: 3,5 mm jack del trasduttore auricolare. 3: presa aux-in da 3,5 mm.
VAIZDAS IŠ ŠONO 1: USB lizdas. 2: 3.5 mm ausinių lizdas. 3: 3.5 mm Auks-in lizdas.
SĀNU SKATS 1: USB ligzda. 2: 3.5 mm austiņu ligzda. 3: 3.5 mm Aux - In ligzda.
MILL-ĠENB DEHRA 1: USB Sa. 2: Earphone 3.5 mm ġakk. 3: 3.5 mm Aux - input gask.
ZIJCEZICHT 1: USB-aansluiting. 2: 3,5 mm oortelefoonaansluiting. 3: 3,5 mm Aux-in aansluiting.
SETT FRA SIDEN 1: USB-Kontakt. 2: 3,5 mm hodetelefonkontakt. 3: 3,5 mm Aux-Inngang.
WIDOK Z BOKU 1: USB Jack. 2: Gniazdo słuchawkowe 3.5 mm. 3: 3.5 mm AUX-IN Jack.
VISTA LATERAL 1: Tomada USB. 2: Conector para auscultadores de 3,5 mm. 3: Entrada Auxiliar de 3,5 mm.
VEDERE LATERALĂ 1: Mufă USB. 2: Mufă pentru căști de 3,5 mm. 3: Jack Aux-in de 3,5 mm.
ВИД СБОКУ 1: Разъем USB. 2: разъем для наушников 3,5 мм. 3: Разъем Aux-in 3,5 мм.
BOČNÝ POHĽAD 1: USB konektor.
2: 3,5 mm konektor pre slúchadlá. 3: 3,5 mm Aux-In Jack.
STRANSKI POGLED 1: USB priključek. 2: 3,5 mm priključek za slušalke. 3: 3,5 mm pomožni priključek.
ПОГЛЕД СА СТРАНЕ 1: УСБ конектор. 2: 3,5 мм прикључак за слушалице. 3: АУКС-ин 3,5 мм конектор.
SIDOVY 1: USB-uttag. 2: 3,5 mm hörlursuttag. 3: 3,5 mm Aux-IN-uttag.
YANDAN GÖRÜNÜM 1: USB Girişi.
2: 3,5mm kulaklık jakı. 3: 3,5 mm Aux girişi Jakı.
ЗАЛНО ВИЖЛАНЕ 1: ФМ антена.
2: отделение за батерията. 3: дръжка. 4: гнездо за променлив ток.
POHLED ZEZADU 1: FM anténa. 2: přihrádka na baterie. 3: Rukojeť. 4: AC zásuvka.
SET BAGFRA 1: FM-antenne. 2: Batterirum. 3: håndtag. 4: AC-stik.
RÜCKANSICHT 1: UKW-Antenne. 2: Batteriefach. 3: Griff. 4: Wechselstrom-Sockel.
ΟΠΙΣΘΙΑ ΟΨΗ 1: κεραία FM. 2: Διαμέρισμα μπαταριών. 3: λαβή. 4: υποδοχή εναλλασσόμενου ρεύματος.
VISTA TRASERA 1: Antena FM.
2: Compartimento de las pilas. 3: Mango. 4: Toma de corriente alterna.
TAGANTVAADE 1: FM antenn. 2: patareipesa. 3: käepide. 4: vahelduvvoolu pistikupesa.
PERUUTUS 1: FM-antenni. 2: Paristokotelo. 3: kahva. 4: AC pistorasia.
VUE ARRIÈRE 1: Antenne FM.
2: Compartiment à piles. 3: Poignée. 4: Prise secteur.
POGLED STRAGA 1: FM-antena.
2: odjeljak za baterije. 3: Ručka. 4: AC utičnica.
HÁTSÓ NÉZET I: FM antenna. 2: elemtartó rekesz. 3: fogantyú. 4: AC aljzat.
VISTA POSTERIORE 1: antenna FM. 2: Vano batteria. 3: Maniglia. 4: Presa CA.
GALINIS VAIZDAS 1: FM antena. 2: akumuliatoriaus skyrius. 3: Rankena. 4: kintamosios srovės lizdas.
ATPAKAĻSKATA 1: FM antena. 2: akumulatora nodalījums. 3: rokturis. 4: AC ligzda.
WARA VIEW 1: FM antenna. 2: kompartiment Tal-Batterija. 3: Immaniģigia. 4: sokit TAL-KA.
ACHTERAANZICHT 1: FMantenne. 2: Batterijvak. 3: Handvat. 4: Stopcontact.
BAKFRA 1: FM-antenne. 2: Batterirom. 3: Håndtak. 4: Stikkontakt.
WIDOK Z TYŁU 1: antena FM. 2: Komora baterii. 3: Uchwyt. 4: gniazdo AC.
VISTA TRASEIRA 1: antena FM.
2: Compartimento da Bateria. 3: Punho. 4: tomada CA.
VEDERE DIN SPATE 1: Antena FM.
2: compartimentul bateriei. 3: Mâner. 4: priză de curent alternativ.
ВИД СЗАДИ 1: FM-антенна. 2: Батарейный отсек. 3: Ручка. 4: Розетка переменного тока.
POHL'AD ZOZADU 1: FM anténa. 2: priehradka na batérie. 3: rukoväť. 4: AC zásuvka.
POGLED OD ZADAJ I: FM antena.
2: predal za baterije. 3: ročaj. 4: AC vtičnica.
поглед позади 1: ФМ антена.
2: одељак за батерије. 3: оловка. 4: утичница за наизменичну струју.
BAKIFRÅN 1: FM-antenn. 2: Batterifack. 3: Hantera. 4: AC-uttag
TR TÜRK
ARKA GÖRÜNÜM 1: FM anteni. 2: Pil bölmesi. 3: Kolu. 4: AC soketi.
1: Режим на готовност / изключване на алармата. 2: режим. 3: + обем.
4: Възпроизвеждане / Пауза / Сканиране / Ок. 5: Предишна / Настройка - 6: - обем. 7: Стоп /
Инфо. 8: папка+. 9: предварително зададено. 10: Меню / Дрямка.
11: Следваща / Настройка +. 12: Моно / Стерео / +10. 13: Повторете Функцията. 14: еквалайзер. 15: програма.
16: заглушаване. 17: Батерия Врата.
DÁLKOVÝ OVLADAČ 1: Pohotovostní režim / Alarm vypnutý. 2: Režim. 3: + Hlasitost. 4: Přehrát / Pozastavit / Skenovat / Ok. 5: Předchozí / Tune -. 6: - objem. 7: Stop / Info. 8: složka+. 9: přednastaveno. 10: Menu / Odložení. 11: Další / Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Funkce Opakování. 14: ekvalizér. 15: Program. 16: němý. 17: Dveře Baterie.
FJERNBETJENING 1: Standby / Alarm Slukket. 2: Tilstand. 3: + Volumen. 4: Afspil / Pause / Scan / Okay. 5: Forrige / Tune -. 6 - Volumen. 7: Stop / Info. 8: Mappe+. 9: Forudindstillet. 10: Menu / Udsæt. 11: Næste / Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Gentag Funktion. 14: Udligning. 15: Program. 16: Lydløs. 17: Batteri Dør.
FERNBEDIENUNG 1: Standby/ Alarm aus. 2: Modus. 3: + Lautstärke. 4: Wiedergabe / Pause / Scannen / Ok. 5: Zurück / Tune -. 6: - Lautstärke. 7: Stopp / Info. 8: Ordner +
9: Voreinstellung. 10: Menü / Schlummer 11: Weiter / Tune +
12: Mono / Stereolithographie / +10. 13: Wiederholfunktion, 14: Ausgleich.
15: Programm. 16: Stumm. 17: Batteriefachdeckel.
ΜΑΚΡΙΝΟΣ ΕΛΕΓΚΤΗΣ 1: εφεδρικός
/ Συναγερμός μακριά. 2: Λειτουργία. 3: + ένταση. 4: Αναπαραγωγή / Παύση / Σάρωση / ΟΚ. 5:
Προηγούμενη / Συντονιστείτε -. 6: - όγκος. 7: Λιακοπή / Πληροφορίες.
8 φάκελος+. 9: προκαθορισμένο. 10: Μενού / Αναβολή.
11: Επόμενο / Συντονιστείτε +. 12: Μονοφωνικό / Στερεοφωνικό / +10.
13: Επαναλάβετε Τη Λειτουργία. 14: Ισοσταθμιστής. 15: πρόγραμμα. 16: σίναση. 17: Πόρτα Μπαταριών.
MANDO A DISTANCIA 1: En espera / Alarma desactivada. 2: Modo.
3: + Volumen. 4: Reproducir / Pausar / Escanear / Aceptar. 5: Anterior / Sintonizar -. 6: - Volumen. 7: Parada / Información. 8: Carpeta+.
9: Preestablecido. 10: Menú / Repetición. 11: Siguiente / Sintonizar +. 12: Mono / Estéreo / +10. 13: Función de Repetición. 14: Ecualizador. 15: Programa. 16: Silencio. 17: Puerta de la Batería.
KAUGJUHTIMISPULT 1: Ooterežiim / äratus välja lülitatud. 2: režiim. 3: + Maht. 4: Esita / Paus / Skannimine / Ok. 5: Eelmine / Tune -. 6: - Maht. 7: Peatus / Info. 8: kaust+. 9: eelseadistatud. 10: Menüü / Kordus. 11: Järgmine / Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Korrake Funktsiooni. 14: Ekvalaiser. 15: Programm.
16: Vaigista. 17: Aku Uks.
KAUKOSÄÄDIN 1: Valmiustila / hälytys pois päältä. 2: tila. 3: + tilavuus 4: Play / Pause / Scan / Ok. 5: Previous / Tune -. 6: - Volume. 7: Stop / Info. 8: kapsio+ 9: esiasetettu 10: Menu
/Torkku. 11: Next /Tune+. 12: Mono
/ Stereo / +10. 13: Toista Toiminto.
14: tasoitus. 15: ohjelma. 16: mykkä. 17: Akun Ovi.
TÉLÉCOMMANDE 1: Veille / alarme
éteinte. 2: Mode. 3: + Volume. 4: Lecture / Pause / Numérisation / Ok. 5: Précédent / Tune -.
6: - Volume. 7: Arrêt / Info. 8: Dossier+. 9: Préréglage. 10: Menu / Répétition.
11: Suivant / Tune +. 12: Mono / Stéréo / +10. 13: Fonction de répétition.
14: Égaliseur. 15: Programme.16: Muet. 17: Porte de la batterie.
pripravnosti / alarm isključen. 2: Način rada. 3: + Glasnoća. 4: Reprodukcija / Pauza / Skeniranje / Ok. 5: Prethodno / Postavljanje - 6: - Glasnoća. 7: Zaustavljanje / Informacije. 8: Mapa+. 9: Unaprijed postavljeno. 10: Izbornik / Ponavljanje. 11: Sljedeći / Postavljanje +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Funkcija odgode. 14: Ekvilajzer. 15: Program. 16: Isključivanje zvuka. 17: Vrata odjeljka za baterije.
TÁVIRÁNYÍTÓ 1: Készenléti / Riasztás ki. 2: Mód. 3: + Hangerő. 4: Lejátszás / Szünet / Szkennelés / Ok. 5: Előző / Tune -. 6: - Hangerő. 7: Megáll / Info. 8: Mappa+. 9: Előre beállított. 10: Menü / Szundi. 11: Következő / Dallam +. 12: Mono / Sztereó / +10. 13: Ismételje Meg A Funkciót. 14: Hangszínszabályzó. 15: Program. 16: némítás. 17: Akkumulátor Aitó.
TELECOMANDO 1: Standby / Allarme spento. 2: Modalità. 3: + Volume. 4: Play / Pausa / Scansione / Ok. 5: Precedente / Tune -. 6: - Volume. 7: Stop / Info. 8: Cartella+. 9: Preset. 10: Menu / Snooze. 11: Avanti / Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Funzione di ripetizione. 14: Equalizzatore.
15: Programma. 16: Muto. 17: Porta della batteria.
NUOTOLINIO VALDYMO PULTAS 1: Budėjimo režimas / aliarmas išjungtas. 2: Režimas. 3: + tūris. 4:
Groti / Pristabdyti / Nuskaityti / Gerai. 5: Ankstesnis / Melodija -. 6: - Apimtis. 7: Stotelė / Informacija. 8: aplankas+. 9: iš anksto nustatytas. 10: Meniu / Snausti. 11: Kitas / Melodija+. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Pakartokite Funkcija. 14: Ekvalaizeris. 15: programa 16: nutildyti. 17: Baterijos Durys.
REMOTE CONTROLLER 1: Gaidīšanas/ trauksmes Off. 2: Režīms. 3: + Apjoms. 4: Atskaņot / Pauzēt / Skenēt / Labi. 5: lepriekšējais / Melodija -. 6: - Apjoms. 7: Stop / Info. 8: mape+. 9: lepriekš iestatīts. 10: Ēdienkarte / Atlikt. 11: Nākamais / Melodija+. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Atkārtojiet Funkciju. 14 Ekvalaizers. 15: programma. 16: mēms. 17: Akumulatora Durvis.
1: Standby / Allarm Mitfi. 2: Mod. 3: + Volum. 4: Ilgħab / Nieqaf / Skennja / Ok. 5: Preċedenti / Tixgħel -. 6: - Volum. 7: Waqqaf / Info. 8: Folder+. 9: Issettjat Minn qabel. 10: Menu / Snooze. 11: Li Jmiss / Tixgħel +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Irrepeti L-Funzjoni. 14: Equalizer. 15: Programm. 16: Mute. 17: Bieb Tal-Batterija.
AFSTANDSBEDIENING 1: Stand-by / Alarm Uit. 2: Modus. 3: + Volume. 4: Afspelen / Pauze / Scannen / Ok. 5: Vorige / Afstemmen -. 6: - Volume. 7: Stop / Info. 8: Map+. 9: Preset. 10: Menu / Snooze. 11: Volgende / Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Herhaalfunctie. 14: Equalizer. 15: Programma. 16: Mute. 17: Batteriideur
FJERNKONTROLL 1: Standby / Alarm Av. 2: Modus. 3: + Volum. 4: Spill Av / Pause / Skann / Ok. 5: Forrige / Tune -. 6: - Volum. 7: Stopp / Info. 8: Mappe+. 9: Forhåndsinnstilt. 10: Meny / Slumre.
11: Neste / Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Gjenta Funksjon. 14: Utligning. 15: Program og påmelding 16: Stum. 17: Batteridrift.
1: Tryb gotowości / Alarm wyłączony. 2: Tryb. 3: + objętość. 4: Odtwarzanie / Pauza / Skanowanie / Ok. 5: Poprzedni / Tune -. 6: - objętość. 7: Stop / Info. 8: Folder+. 9: Preset. 10: Menu / Drzemka. 11: Nastepny / Tune +.
12: Mono / Stereo / +10 13: Funkcia
Powtarzania. 14: Korektor. 15: Program. 16: Niemv. 17: Drzwi Baterii.
CONTROLO REMOTO 1: Standby / Alarme desligado. 2: Modo.
3: + Volume. 4: Reproduzir / Pausar / Digitalizar / Ok. 5: Anterior / Tune -. 6: - Volume. 7: Stop / Info. 8: Pasta+. 9: predefinição. 10: Menu / Soneca. 11: Próximo / Tune+. 12: Mono / Estéreo
/ + 10. 13: Função De Repetição. 14: Equalizador. 15: Programa.
16: mudo. 17: Porta Da Bateria.
TELECOMANDĂ 1: Standby / alarmă oprită. 2: Mod. 3: + volum. 4: Redare / Pauză / Scanare / Ok. 5: Anterior / Tune - 6: - volum 7: Stop / Info
8: dosar+. 9: Presetare. 10: Meniu / Amânare. 11: Următorul / Ton+. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Functia De
Repetare. 14: Egalizator. 15: Program. 16: Mut. 17: Usa Bateriei.
/ сигнализация выключена.
4: Воспроизведение / пауза / Сканирование / Ок. 5: Предыдущее / Настройка -. 6: - Громкость.
7: Остановка / Информация.
8: Папка+. 9: Предустановка. 10: Меню / Повтор. 11: Следующий
/ Настройка +. 12: Моно / Стерео
/+10. 13: Функция повтора. 14: Эквалайзер. 15: Программа. 16: Отключение звука. 17: Дверца батарейного отсека.
1: Pohotovostný režim / Alarm vypnutý. 2: Režim. 3: + hlasitosť.
4: Prehrať / Pozastaviť / Skenovať / Ok. 5: Predchádzajúci / Tune -. 6: - hlasitosť. 7: Stop / Info.
8: priečinok+. 9: Predvoľba. 10: Menu / Odložiť. 11: Ďalšie / Tune +. 12: Mono / Stereo / + 10. 13: Funkcia Opakovania.
14: ekvalizér. 15: Program. 16: nemý. 17: Dvere Batérie.
DALJINSKI UPRAVLJALNIK 1: Stanje pripravljenosti / izklop alarma. 2: način. 3: + glasnost. 4: Predvajanje / Premor / Skeniranje / V Redu. 5: Prejšnja / Tune -. 6: - glasnost. 7: Stop / Info. 8: mapa+. 9: prednastavljeno. 10: Meni / Dremež. 11: Naprej / Tune+. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Ponovite Funkcijo. 14: izenačevalnik. 15: Program.
14: Izenacevalnik. 15: Program 16: Utišaj. 17: Vrata Baterije.
ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ 1: Режим приправности / аларм
искључен. 2: Режим. 3: + јачина звука. 4: репродукција / пауза / скенирање / Ок 5: претходно /
подешавање -. 6: - јачина звука. 7: Заустављање / Информације.
8: фасцикла+. 9: унапред подешено 10: Мени / Понављање. 11: Следећи
/Подешавање +. 12: Моно / Стерео / +10. 13: функција понављања. 14: еквидајзер 15: програм
16: искључивање звука. 17: врата одељка за батерије.
FJÄRRKONTROLL 1: Standby / larm av. 2: läge. 3: + Volym. 4: Spela / Pausa / Skanna / Ok. 5: Föregående / Tune -. 6: - volym. 7: Stopp / Info. 8: mapp+. 9: förinställd. 10: Meny / Snooze.
11: Nästa / Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Upprepa Funktionen. 14: Equalizer. 15: Program. 16: tyst. 17: Batterilucka.
UZAKTAN KUMANDA 1: Bekleme/ Alarm Kapalı. 2: Mod. 3: + Hacim.
4: Oynat / Duraklat / Tara / Tamam. 5: Önceki / Ayar -. 6: - Hacim. 7 Durdur / Bilgi. 8: Klasör +. 9: Önceden ayarlanmış. 10: Menü / Erteleme. 11: Sonraki / Ayar +. 12: Mono / Stereo / + 10. 13: Tekrar Fonksiyonu. 14: Ekolayzır. 15: Program. 16: Sessiz. 17: Pil Kapı.
$£ → ? | ? SIGNIFICANCE OF ICONS IN THE DISPLAY | ||
---|---|---|---|
1 ALARM 1 ON | ★ 01 |
5 SAVED STATION
AND PRESET NUMBER |
|
2 ALARM 2 ON | RDS |
6 RADIO STATION
WITH RDS |
|
(120 |
3 SLEEP FUNCTION
ACTIVATED, TIME REMAINING 120 MINUTES |
) ( | 7 STEREO RECEPTION |
∎ | 4 SPEAKER ON | Tull | 8 SIGNAL STRENGTH |
включена. 2: аларма 2 включена. 3: активирана функция за сън, оставащо време 120 минути.
4: включване на високоговорител. 5: запазена станция и
предварително зададен номер. 6: радиостанция с РДС. 7: стерео приемане. 8: сила на сигнала.
VÝZNAM IKON NA DISPLEJI 1: Alarm 1 zapnutý. 2: Alarm 2 zapnutý.
3: Funkce spánku aktivována, zbývající čas 120 minut. 4: reproduktor zapnutý. 5: uložená stanice a přednastavené číslo. 6: rozhlasová stanice s RDS. 7: Stereo příjem. 8: síla signálu.
DISPLAYET 1: Alarm 1 tændt. 2: Alarm 2 tændt. 3: Sleep funktion aktiveret, resterende tid 120 minutter. 4: højttaler tændt. 5: Gemt station og forudindstillet nummer. 6: radiostation med RDS. 7: Stereo modtagelse. 8: signalstyrke.
DE DEUTSCHSPRACHIGE BEDEUTUNG DER SYMBOLE IM DISPLAY 1: Alarm 1 ein 2: Alarm
2 ein. 3: Schlaffunktion aktiviert, verbleibende Zeit 120 Minuten
4: Lautsprecher an. 5: Gespeicherter Sender und voreingestellte Nummer. 6: Radiosender mit RDS.
7: Stereoempfang. 8: Signalstärke.
ΣΤΗΝ OΘONH 1: συναγερμός 1 ενεργοποιημένο. 2: Συναγερμός 2 επάνω. 3: Λειτουργία ύπνου ενεργοποιημένη, χρόνος που απομένει 120 λεπτά. 4: ηχείο ενεργοποιημένο. 5: αποθηκευμένος σταθμός και προετοιμασμένος αριθμός. 6: ραδιοφωνικός σταθμός με RDS. 7: στερεοφωνική λήψη. 8: Ισχύς σήματος.
LA PANTALLA 1: Alarma 1 activada. 2: Alarma 2 activada. 3: Función de suspensión activada, tiempo restante 120 minutos. 4: Altavoz encendido. 5: Estación guardada y número preestablecido. 6: Emisora de radio con RDS. 7: Recepción estéreo. 8: Intensidad de la señal.
1: Äratus 1 sisse lülitatud. 2: Alarm 2 sisse lülitatud. 3: Unefunktsioon on aktiveeritud, järelejäänud aeg 120 minutit. 4: kõlar sisse lülitatud.
5: salvestatud jaam ja eelseadistatud number. 6: raadiojaam koos RDSiga. 7: Stereo vastuvõtt. 8: signaali tugevus.
NÄYTÖSSÄ 1: Hälytys 1 päällä. 2: Hälytys 2 päällä. 3: Lepotoiminto aktivoitu, jäljellä oleva aika 120 minuuttia. 4: kaiutin päällä.
5: tallennettu asema ja esiasetettu
numero. 6: radioasema RDS: llä. 7: Stereovastaanotto. 8: signaalin voimakkuus.
SIGNIFICATION DES ICÔNES SUR L'ÉCRAN 1: Alarme 1 activée. 2: Alarme
2 activée. 3: Fonction de sommeil activée, temps restant 120 minutes.
4: Haut-parleur allumé. 5: Station enregistrée et numéro de préréglage. 6: Station de radio avec RDS.
7: Réception stéréo. 8: Force du signal.
1: Alarm 1 je uključen. 2: Alarm je uključen 2. 3: aktivirana je funkcija spavanja, preostalo je 120 minuta. 4: Zvučnik je uključen. 5: spremljena stanica i unaprijed postavljeni broj. 6: radio stanica s oceanom. 7: Stereo prijem. 8: Jačina signala.
2 Be. 3: Alvó funkció aktiválva, hátralévő idő 120 perc. 4: Hangszóró be. 5: Mentett állomás és előre beállított szám. 6: Rádióállomás RDS. 7: Sztereó vétel. 8: Jelerősség.
Allarme 2 acceso. 3: Funzione Sleep attivata, tempo rimanente 120 minuti. Altoparlante acceso. 5: Stazione salvata e numero di preset. 6: Stazione
radio con RDS. 7: Ricezione stereo. 8: Potenza del segnale.
Signalizacija 1 įjungta. 2: Signalizacija 2 įjungta. 3: Įjungta miego funkcija, likęs laikas 120 minučių. Garsiakalbis įjungtas. 5: Išsaugota stotis ir iš anksto nustatytas numeris. Radijo stotis su RDS. 7: Stereo priėmimas. 8: signalo stiprumas.
1: Signalizācija 1 on. 2: Modinātājs 2 ieslēgts. 3: Miega funkcija aktivizēta, Atlikušais laiks 120 minūtes
4: Skaļrunis ieslēgts. 5: Saglabātā stacija un iepriekš iestatītais numurs.
6: Radio stacija ar RDS. 7: Stereo uztveršana. 8: signāla stiprums.
SINIFIKAT TA'IKONI FIL-WIRI 1: Allarm 1 fuq. 2: Allarm 2 fuq. 3: Funzjoni Ta'rqad attivata, ħin li jifdal 120 minuta. 4: Kelliem fuq. 5: Stazzjon Salvat u numru ssettjat minn qabel. 6: Stazzjon Tar-Radju B'RDS. 7: akkoljenza Stereo. 8: qawwa Tas-Sinjal.
HET DISPLAY 1: Alarm 1 aan. 2: Alarm 2 aan. 3: Slaapfunctie geactiveerd, resterende tijd 120 minuten. 4: Luidspreker aan. 5: Opgeslagen zender en voorkeuzenummer. 6: Radiozender met RDS. 7: Stereoontvangst. 8: Signaalsterkte.
DISPLAYET 1: Alarm 1 på. 2: Alarm 2 på. 3: Hvilefunksjon aktivert, gjenværende tid 120 minutter.
4: Høyttaler på. 5: Lagret stasjon og forhåndsinnstilt nummer.
6: Radiostasjon med RDS. 7: Stereo mottak. 8: Signalstyrke.
WYŚWIETLACZU 1: Alarm 1 włączony. 2: Alarm 2 włączony. 3: Funkcja
uśpienia aktywowana, pozostały czas 120 minut. 4: Głośnik włączony.
5: Zapisana stacja i zaprogramowany numer. 6: stacja radiowa z RDS.
7: odbiór Stereo. 8: siła sygnału
PT PORTUGUESA SIGNIFICADO DOS ÍCONES NO VISOR 1: Alarme 1 ligado. 2: Alarme
2 ligado. 3: Função do sono ativada, tempo restante 120 minutos. 4: Altofalante ligado. 5: Estação salva e número predefinido. 6: Estação de rádio com RDS. 7: Recepção estéreo. 8: Intensidade do sinal.
SEMNIFICAȚIA PICTOGRAMELOR
DE PE AFIȘAJ 1: Alarmă 1 activată. 2: Alarma 2 pornită. 3: Funcția de somn activat, timp rămas 120 de minute. 4: Difuzor pornit. 5: Stație salvată și număr presetat. 6: Post de Radio cu RDS. 7: Recepție Stereo. 8: Puterea semnalului.
ЗНАЧЕНИЕ ЗНАЧКОВ НА ДИСПЛЕЕ 1: Сигнал тревоги 1
включен. 2: Включен будильник 2. 3: Активирована функция сна, осталось 120 минут. 4: Динамик включен. 5: Сохраненная станция и предустановленный номер. 6: Радиостанция с RDS. 7: Стереоприем. 8: Уровень сигнала.
VÝZNAM IKON NA DISPLEJI
Alarm 1 zapnutý. 2: Alarm 2 zapnutý. 3: Funkcia spánku aktivovaná, zostávajúci čas 120 minút. 4: Reproduktor zapnutý. 5: Uložená stanica a prednastavené číslo. 6: Rozhlasová stanica s RDS. 7: Stereo príjem. 8: Sila signálu.
POMEN IKON NA ZASLONU 1: Alarm
1 vklopljen. 2: Alarm 2 vklopljen. 3: Funkcija spanja aktivirana, Preostali čas 120 minut. 4: Zvočnik
vklopljen. 5: Shranjena postaja in prednastavljena Številka. 6: Radijska postaja z RDS. 7: Stereo sprejem.
8: Moč signala.
ВРЕДНОСТ ИКОНА НА ЕКРАНУ 1: Аларм 1 је укључен. 2: Укључен аларм 2. 3: Активирана функција
спавања, преостало је 120 минута. 4: Звучник је укључен. 5: Сачувана станица и унапред подешени број. 6: Радио станица са РДС. 7: Стерео пријем. 8: Јачина сигнала.
IKONERNAS BETYDELSE I DISPLAYEN 1: Alarm 1 på. 2: Alarm
2 på. 3: Sömnfunktion aktiverad, återstående tid 120 minuter. 4: Högtalare på 5: Sparad station och
förinställt nummer. 6: Radiostation med RDS. 7: Stereo mottagning. 8: Signalstyrka.
EKRANDAKI SIMGELERIN ÖNEMI 1: Alarm 1 açık. 2: Alarm 2 açık. 3: Uyku fonksiyonu aktif, kalan süre 120
dakikadır. 4: Hoparlör açık. 5: Kayıtlı
istasyon ve önceden ayarlanmış numara. 6: RDS'Lİ radyo istasyonu. 7: Stereo alımı. 8: Sinyal gücü.
2 To put the unit into standby mode.
press and hold the STANDBY / MODE button for 2 seconds, to turn it back on, click the STANDBY / MODE button 1 time.
ECO SYSTEM (energy saving). When the audio playback is inactive for 15 minutes, it will switch into a "powerdown" power saving mode. To activate the unit again press the STANDBY / MODE button
1: За да включите устройството, кликнете върху бутона РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ / РЕЖИМ. 2: За да поставите устройството в режим
на готовност, натиснете и задръжте бутона РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ
/ РЕЖИМ за 2 секунди, за да го включите отново, кликнете върху
бутона РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ / РЕЖИМ 1 път. 3: ЕСО SYSTEM
(ЕНЕРГОСПЕСТЯВАЩА). Когато
аудио възпроизвеждането е неактивно в продължение на
15 минути, то ще превключи в режим на пестене на енергия при изключване. За да активирате
отново уреда, натиснете бутона STANDBY / MODE.
li jednotku zapnout, klikněte na tlačítko POHOTOVOSTNÍ REŽIM / REŽIM. 2: Chcete-li jednotku uvést
do pohotovostního režimu, stiskněte a podržte tlačítko POHOTOVOSTNÍ REŽIM / REŽIM po dobu 2 sekund, pro opětovné zapnutí klikněte na tlačítko POHOTOVOSTNÍ REŽIM / REŽIM 1krát. 3: ECO SYSTÉM (úspora energie). Když je přehrávání zvuku neaktivní po
dobu 15 minut, automaticky se vypne. Chcete-li jednotku znovu aktivovat, stiskněte tlačítko POHOTOVOSTNÍ REŽIM / REŽIM.
1: For at tænde enheden skal du klikke på knappen STANDBY / MODE. 2: For at sætte enheden i standbytilstand skal du trykke på knappen STANDBY / MODE og holde den nede i 2 sekunder, for at tænde den igen skal du klikke på knappen STANDBY / MODE 1 gang. 3: Eco SYSTEM (energibesparelse). Når lydafspilningen er inaktiv i 15 minutter, skifter den til en strømsparetilstand "sluk". Tryk på STANDBY / MODEknappen for at aktivere enheden igen.
einzuschalten, klicken Sie auf die Schaltfläche STANDBY / MODUS. 2: Um das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen, halten Sie die Taste STANDBY / MODUS 2 Sekunden lang gedrückt. Um es wieder einzuschalten, klicken Sie 1 Mal auf die Taste STANDBY / MODUS. 3: ECO -SYSTEM (Energieeinsparung). Wenn die Audiowiedergabe 15 Minuten lang inaktiv ist, wechselt sie in einen "Power-Down"-Energiesparmodus. Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie die Taste STANDBY / MODE.
/ ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΟΥΣ Ι: Πά να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, κάντε κλικ στο κουμπί ΑΝΑΜΟΝΗ /
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. 2: Για να θέσετε τη μονάδα σε κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΑΝΑΜΟΝΗΣ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για 2 δευτερόλεπτα, για να την ενεργοποιήσετε ξανά, κάντε κλικ στο
κουμπί ΑΝΑΜΟΝΗΣ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Όταν η αναπαραγωγή ήχου είναι ανενεργή για 15 λεπτά, θα μεταβεί σε λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας "εξοικονόμησης ενέργειας". Για να ενεργοποιήσετε
ξανά τη μονάδα πατήστε το κουμπί STANDBY / MODE.
la unidad, haga clic en el botón MODO DE ESPERA / MODO. 2: Para poner la unidad en modo de espera,
mantenga presionado el botón MODO DE ESPERA / MODO durante
2 segundos, para volver a encenderlo, haga clic en el botón MODO DE
ESPERA / MODO 1 vez. 3: SISTEMA Eco (ahorro de energía). Cuando la reproducción de audio esté inactiva durante 15 minutos, cambiará a un modo de ahorro de energía. Para activar la unidad nuevamente, presione el botón STANDBY / MODE.
sisselülitamiseks klõpsake nuppu OOTEREŽIIM / REŽIIM. 2: Seadme
ooterežiimi viimiseks vajutage ja hoidke nuppu OOTEREŽIIM / REŽIIM 2 sekundit all selle uuesti
sisselülitamiseks klõpsake nuppu OOTEREŽIIM / REŽIIM 1 kord. 3: ECO SYSTEM (ENERGIASÄÄSTLIK). Kui heli taasesitus on 15 minuti
jooksul passiivne, lülitub see energiasäästurežiimile "toite
väljalülitamine". Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage nuppu STANDBY / MODE.
laite napsauttamalla VALMIUSTILA / TILA - PAINIKETTA, 2: Laittaa
laitteen valmiustilaan, Paina ja pidä VALMIUSTILA / TILA - painiketta 2
sekuntia, ottaa sen takaisin, klikkaa VALMIUSTILA / TILA - painiketta 1
aika. 3: Eco SYSTEM (energiansäästö). Kun äänentoistoa ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy "virrankatkaisu"virransäästötilaan. Aktivoi laite uudelleen painamalla STANDBY / MODE -painiketta.
Pour allumer l'appareil, cliquez sur le bouton VEILLE / MODE. 2: Pour mettre l'appareil en mode veille, maintenez enfoncé le bouton VEILLE / MODE
pendant 2 secondes, pour le rallumer, cliquez sur le bouton VEILLE / MODE 1 fois. 3: SYSTEME Eco (économie
d'énergie). Lorsque la lecture audio est inactive pendant 15 minutes, elle
passe en mode d'économie d'énergie "hors tension". Pour réactiver
l'appareil, appuyez sur le bouton STANDBY / MODE.
biste uključili uređaj, pritisnite gumb STANJE PRIPRAVNOSTI / NAČIN RADA. 2: Da biste uređaj prebacili
u stanje pripravnosti, Pritisnite i držite tipku STANJE PRIPRAVNOSTI
/ NAČIN RADA 2 sekunde, da biste ga ponovno uključili, pritisnite tipku STANJE PRIPRAVNOSTI / NAČIN
RADA 1 put. 3: ECO SUSTAV (UŠTEDA ENERGIJE). Kada je reprodukcija
zvuka neaktivna 15 minuta, prebacit će se u "power-down" način rada
za uštedu energije. Za ponovno aktiviranje jedinice pritisnite STANDBY/MODE tipku.
HU MAGYAR
bekapcsolasanoz kattintson a KÉSZENLÉTI / MÓD gombra. 2: Az egység készenléti üzemmódba
állításához tartsa lenyomva a KÉSZENLÉT / MÓD gombot 2
másodpercig, hogy újra bekapcsolja, kattintson a KÉSZENLÉT / MÓD
gombra 1 alkalommal. 3: Eco SYSTEM (energiatakarékos). Ha a hanglejátszás 15 percig inaktív, "kikapcsolási" energiatakarékos módba kapcsol Az egység ismételt
aktiválásához nyomja meg a STANDBY / MODE gombot
ACCENSIONE / STANDBY / SISTEMA Eco 1: Per accendere l'unità, fare clic sul pulsante STANDBY / MODE. 2: Per mettere l'unità in modalità standby, premere e tenere premuto il pulsante STANDBY / MODE per 2 secondi, per riaccenderlo, fare clic sul pulsante STANDBY / MODE 1 volta. 3: SISTEMA Eco (risparmio energetico). Quando la riproduzione audio è inattiva per 15 minuti, passerà alla modalità di risparmio energetico "spegnimento". Per riattivare l'unità, premere il pulsante STANDBY / MODE.
JUNGIMO / BUDĖJIMO / AIDO
SISTEMA 1: Norėdami įjungti įrenginį, spustelėkite mygtuką BUDĖJIMO REŽIMAS / REŽIMAS. 2: Norėdami
ijungti įrenginį į budėjimo režimą, 2 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką BUDĖJIMO REŽIMAS / REŽIMAS, Norėdami jį vėl įjungti, 1 kartą spustelėkite mygtuką BUDĖJIMO REŽIMAS / REŽIMAS. 3: ECO SYSTEM (ENERGIJOS
TAUPYMAS). Kai garso atkūrimas bus neaktyvus 15 minučių, jis persijungs
į "išjungimo" energijos taupymo režimą. Norėdami vėl įjungti įrenginį, paspauskite STANDBY / MODE
mvotuka. LV LATVIEŠU
IESLĒGŠANAS / GAIDĪŠANAS REŽĪMA / ATBALSS SISTĒMA 1: Lai
ieslēgtu ierīci noklikškiniet uz pogas GAIDĪŠANAS REŽĪMS / REŽĪMS. 2: Lai ierīci ieslēgtu gaidīšanas režīmā
Nospiediet un 2 sekundes turiet poqu
to atkal ieslēgtu, 1 reizi noklikškiniet uz pogas GAIDĪŠANAS REŽĪMS / REŽĪMS. 3: ECO SYSTEM (ENERGIJAS TAUPĪŠANA). Kad audio atskanošana ir neaktīva 15 minūtes tā tiks
pārslēgta enerģijas taupīšanas režīmā "izslēgšanas". Lai atkārtoti aktivizētu
ierīci, nospiediet pogu STANDBY/
QAWWA FUQ / RIŻERVA / SISTEMA TA'EKU 1: Biex tixoħel l-unità, ikklikkia l-buttuna STANDBY / MODE. 2: Biex tpoàài l-unit fil-pożizzioni ta'stadwa agħfas u żomm il-buttuna STENNIJA / MODE aħal 2 sekondi. biex 1 hin STENNIJA / MODE. 3: SISTEMA Eco (iffrankar tal-energiia) Meta I-plejbek tal-awdjo ma jkunx attiv ghal 15-il minuta, se tagleb f'modalità ta 'ffrankar ta' energija ta '"power-
down". Biex tattiva l-unità aħal darb'oħra agħfas il-buttuna STANDBY
ECOSYSTEEM 1: Om het toestel in te schakelen, klikt u op de toets STANDBY / MODE. 2: Om het apparaat in stand-by modus te zetten, houdt u de knop STANDBY / MODE 2 seconden ingedrukt, om het weer aan te zetten klikt u 1 keer op de knop STANDBY / MODE. 3: ECO-SYSTEEM (energiebesparing) Wanneer het
afspelen van audio gedurende 15 minuten inactief is, schakelt
het over naar een "power-down" energiebesparende modus. Om het
apparaat weer te activeren, drukt u op de STANDBY / MODE-knop
STRØM PÅ / STANDBY / EKKO-SYSTEM 1: For å slå på enheten. klikk på STANDBY / MODE -
knappen. 2: For å sette enheten i standby-modus trykk og hold inne STANDBY / MODE - knappen i 2 sekunder, for å slå den på igjen, klikk på STANDBY / MODE - knappen 1 gang, 3: Eco SYSTEM
(energisparing). Når lydavspillingen er inaktiv i 15 minutter. vil den bytte til en strømsparingsmodus for strømsparing. For å aktivere enheten
igien trykk på STANDBY / MODE-
1: Aby właczyć urządzenie, kliknij przycisk STANDBY / MODE. 2: Aby przełaczyć urządzenie w tryb przycisk STANDBY / MODE przez 2 sekundy, aby go właczyć, kliknij przycisk STANDBY / MODE 1 raz 3: SYSTEM Eco (oszczedność energii) Gdy odtwarzanie dźwieku jest nieaktywne przez 15 minut, przełaczy się w tryb oszczędzania energi "wyłaczenie zasilania". Aby ponownie włączyć urządzenie, naciśnij przycisk STANDBY / MODE
Para ligar a unidade, clique no botão STANDBY / MODE. 2: Para colocar
a unidade no modo de espera Pressione e segure o botão STANDBY / MODE por 2 segundos, para ligálo novamente, clique no botão STANDBY / MODE 1 vez 3: SISTEMA Quando a reprodução de áudio estiver inativa por 15 minutos, ela mudará para o modo de economia de energia "desligado". Para ativar a unidade novamente, pressione o botão STANDBY / MODE
RO ROMÂNĂ
ECOU 1: Pentru a porni unitatea, faceți clic pe butonul STANDBY/ MODE. 2: Pentru a pune aparatul în modul standby, apăsați și mențineți apăsat butonul STANDBY / MODE timp de 2 secunde, pentru a-l porni din nou, faceți clic pe butonul STANDBY / MODE 1 dată. 3: SISTEM ECHO (economisire energie). Când redarea audio este inactivă timp de 15 minute, se va comuta în modul de economisire a energiei "oprire". Pentru a activa din nou unitatea, apăsati butonul STANDBY / MODE.
устройство, нажмите кнопку РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / РЕЖИМ (2) на передней панели. 2: Чтобы перевести устройство в режим ожидания, нажмите и удерживайте кнопку РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / РЕЖИМ (2) в течение 2 секунд,
чтобы снова включить его, нажмите кнопку РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / РЕЖИМ 1 раз. 3: СИСТЕМА ЭХО (энергосберегающая).
Когда воспроизведение звука неактивно в течение 15 минут, оно переключается в режим
энергосбережения с отключением питания. Для повторного
включения устройства нажмите кнопку STANDBY/MODE.
zapnúť, kliknite na tlačidlo POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM
(2) na prednom paneli. 2: Ak chcete jednotku prepnúť do pohotovostného
režimu, stlačte a podržte tlačidlo POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM
(2) na 2 sekundy, ak ju chcete znova zapnúť, kliknite na tlačidlo POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM
1 krát. 3: ECHO SYSTÉM (úspora energie). Keď je prehrávanie zvuku neaktívne po dobu 15 minút, prepne sa do úsporného režimu "vypnutie". Ak chcete jednotku znova aktivovať, stlačte tlačidlo STANDBY / MODE.
VKLOP / STANJE PRIPRAVLJENOST / ECHO SISTEM 1: Če želite vklopiti enoto, kliknite gumb STANJE PRIPRAVLJENOSTI / NAČIN (2) na sprednji plošči. 2: Če želite enoto preklopiti v stanje pripravljenosti, pritisnite in držite gumb STANJE PRIPRAVLJENOSTI / NAČIN
(2) 2 sekundi, da ga ponovno vklopite, kliknite gumb STANJE PRIPRAVLJENOSTI / NAČIN 1 čas. 3: ECHO SISTEM (VARČEVANJE Z
ENERGIJO). Ko je predvajanje zvoka neaktivno 15 minut, bo preklopilo v način varčevanja z energijo "po izklopu". Za ponovni vklop enote pritisnite gumb STANDBY/MODE.
1: Да бисте укључили уређај, притисните дугме СТАЊЕ ПРИПРАВНОСТИ (2) на предњој страни. 2: Да бисте уређај ставили у стање приправности,
притисните и држите дугме СТАЊЕ ПРИПРАВНОСТИ (2) 2 секунде
да бисте га поново укључили, притисните дугме СТАЊЕ
ПРИПРАВНОСТИ 1 пут. 3: ЕЦХО СИСТЕМ (УШТЕДА ЕНЕРГИЈЕ). Када
је аудио репродукција неактивна 15 минута, пребациће се у режим уштеде енергије "искључење". Да
бисте поново активирали уређај. притисните дугме СТАНДБИ / МОДЕ.
SYSTEM 1: För att slå på enheten, klicka på knappen STANDBY / MODE (2) på frontpanelen. 2: För att sätta
enheten i standby-läge, tryck och håll STANDBY / MODE - knappen (2) intryckt i 2 sekunder, för att slå på den igen, klicka på STANDBY / MODE - knappen 1 gång. 3: Eco SYSTEM (energibesparing). När ljuduppspelningen är inaktiv i 15 minuter, kommer den att växla till ett "avstängt" energisparläge. För att aktivera enheten igen, tryck på STANDBY / MODE-knappen.
GÜÇ AÇIK / BEKLEME / YANKI SİSTEMİ 1: Üniteyi açmak için ön paneldeki BEKLEME / MOD düğmesine (2) tıklayın. 2: Üniteyi
bekleme moduna geçirmek için BEKLEME / MOD düğmesini (2) 2 saniye basılı tutun, tekrar açmak için BEKLEME / MOD düğmesini 1 kez tıklayın. 3: Eco SİSTEMİ (enerji tasarrufu). Ses çalma 15 dakika boyunca devre dışı kaldığında
"güç kapatma" güç tasarrufu moduna geçecektir. Üniteyi tekrar etkinleştirmek için STANDBY / MODE düğmesine basın.
Press VOLUME + button for increase
button for decrease
ОБЕМ +/- 1: Натиснете бутона VOLUME + за увеличаване на
силата на звука. 2: Натиснете
бутона VOLUME - за намаляване на силата на звука.
HLASITOST +/- 1: Stiskněte tlačítko
VOLUME + pro zvýšení hlasitosti. 2: Stiskněte tlačítko VOLUME - pro snížení úrovně hlasitosti.
LYDSTYRKE +/- 1: Tryk på knappen VOLUME + for at øge lydstyrken.
2: Tryk på VOLUME - knappen for at sænke lydstyrken.
LAUTSTÄRKE + / - 1: Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen. 2: Drücken Sie die VOLUME - Taste, um die Lautstärke zu verringern.
ΤΟΜΟΣ + / - 1: Πατήστε το κουμπί VOLUME + για να αυξήσετε το επίπεδο έντασης. 2: Πατήστε το κουμπί
VOLUME - για μείωση του επιπέδου της έντασης.
VOLUMEN + / - 1: Presione el botón VOLUMEN + para aumentar el nivel de volumen. 2: Presione el botón VOLUMEN - para disminuir el nivel de volumen.
HELITUGEVUS + / - 1: Helitugevuse
suurendamiseks vajutage nuppu VOLUME +. 2: Helitugevuse vähendamiseks vajutage nuppu VOLUME -.
1: Paina VOLUME + -painiketta lisätäksesi äänenvoimakkuutta.
2: Paina VOLUME -painiketta äänenvoimakkuuden vähentämiseksi
VOLUME + / - 1: Appuyez sur le bouton VOLUME + pour augmenter le niveau de volume. 2: Appuyez sur le bouton VOLUME - pour diminuer le niveau de volume.
GLASNOĆA +/- 1: Pritisnite gumb VOLUME + za povećanje razine glasnoće. 2: Pritisnite tipku VOLUME za smanjenje razine glasnoće.
HANGERŐ + / - 1: Nyomja meg a VOLUME + gombot a hangerő növeléséhez. 2: Nyomja meg a VOLUME - gombot a hangerő csökkentéséhez.
VOLUME + / - 1: Premere il pulsante VOLUME + per aumentare il livello del volume. 2: Premere il pulsante VOLUME - per diminuire il livello del volume.
GARSUMAS + / - 1: Norėdami padidinti garsumą, paspauskite VOLUME + mygtuką. 2: Norėdami
sumažinti garsumą, paspauskite VOLUME - mygtuką.
SKALUMS +/- 1: Lai palielinātu
skaluma līmeni, nospiediet pogu VOLUME +. 2: Nospiediet VOLUME -
pogu, lai samazinātu skaļuma līmeni.
VOLUM +/- 1: Agħfas il-buttuna VOLUME + biex iżżid il-livell tal-volum. 2: Agħfas VOLUME - buttuna biex tnaggas il-livell tal-volum.
VOLUME + / - 1: Druk op de knop VOLUME + om het volumeniveau te verhogen. 2: Druk op de knop VOLUME - om het volumeniveau te verlagen.
VOLUM + / - 1: TTrykk på VOLUME +-knappen for å øke volumet. 2: Trykk på VOLUME - knappen for å redusere volumnivået.
GŁOŚNOŚĆ + / - 1: Naciśnij przycisk VOLUME +, aby zwiększyć poziom głośności. 2: Naciśnij przycisk VOLUME -, aby zmniejszyć poziom głośności.
VOLUME +/- 1: Pressione o botão VOLUME + para aumentar o nível de volume. 2: Pressione o botão VOLUME - para diminuir o nível de volume.
VOLUM +/- 1: Apăsați butonul VOLUME + pentru a crește nivelul volumului. 2: Apăsați butonul VOLUME - pentru a reduce nivelul volumului.
ГРОМКОСТЬ +/- 1: Нажмите кнопку VOLUME + для увеличения уровня
громкости. 2: Нажмите кнопку . VOLUME - для уменьшения уровня громкости
HLASITOSŤ +/- 1: Stlačením tlačidla VOLUME + zvýšite hlasitosť. 2: Stlačte tlačidlo VOLUME - pre zníženie
GLASNOST +/- 1: Pritisnite gumb VOLUME + za povečanie glasnosti 2: Pritisnite gumb VOLUME - za zmanjšanje glasnosti
ЈАЧИНА + / - 1: Притисните дугме ВОЛУМЕ + за повећање јачине
звука. 2: Притисните дугме ВОЛУМЕ - за смањење јачине звука
VOLYM +/- 1: Tryck på knappen VOLUME + för att öka volvmen.
2: Tryck på VOLUME - knappen för att minska volvmen
SES + / - 1: Ses sevivesini artırmak için VOLUME + düğmesine basın. 2: Ses sevivesini azaltmak icin VOLUME - düğmesine basın.
2 button to select a pre-set sound effect.
ЗВУКОВ ЕФЕКТ І:Натиснете бутона
ЕQ. 2: Натиснете бутона VOLUMEN, за ла изберете прелварително зададен звуков ефект.
ZVUKOVÉ EFEKTY 1: Stiskněte tlačítko FO 2: Stisknutím tlačítka VOLUMEN vyberte přednastavený zvukový efekt
IYD FFFEKT 1: Trvk på EO-knappen. 2: Tryk på VOLUMEN-knappen for at vælge en forudindstillet lydeffekt
die EQ-Taste. 2: Drücken Sie die I AUTSTÄRKE-Taste, um einen
voreingestellten Soundeffekt auszuwählen.
ΕΦΕ ΗΧΟΥ Ι: Πατήστε το κουμπί ΕQ. 2: Πατήστε το κουμπί προκαθορισμένο ηχητικό εφέ.
EFECTO DE SONIDO 1: Presione el botón EQ. 2: Presione el botón VOLUMEN para seleccionar un efecto de sonido preestablecido.
HELIEFEKT 1: Vajutage EQ nuppu. 2: Eelseadistatud heliefekti valimiseks vajutage nuppu VOLUMEN.
painiketta. 2: Paina VOLUMENpainiketta valitaksesi esiasetetun äänitehosteen.
EFFET SONORE 1: Appuyez sur le bouton EQ. 2: Appuyez sur le bouton VOLUMEN pour sélectionner un effet sonore prédéfini.
ZVUČNI EFEKT 1: Pritisnite tipku EQ. 2: Pritisnite tipku VOLUMEN za odabir prethodno postavljenog zvučnog efekta.
HANG EFFEKTUS 1: Nvomia mea
az EQ gombot. 2: Nyomja meg a VOLUMEN gombot egy előre beállított hanghatás kiválasztásához.
pulsante EQ. 2: Premere il pulsante VOLUMEN per selezionare un effetto sonoro preimpostato.
GARSO EFEKTAS 1: Paspauskite EQ mygtuką. 2: Paspauskite VOLUMEN mygtuką, kad pasirinktumėte iš anksto nustatyta garso efekta.
SKAŅAS EFEKTS 1: Nospiediet EQ pogu. 2: Nospiediet VOLUMEN pogu, lai izvēlētos iepriekš iestatītu skaņas efektu.
buttuna EQ. 2: Agħfas il-buttuna VOLUMEN biex tagħżel effett tal-ħoss issettjat minn qabel.
GELUIDSEFFECT 1: Druk op de EQ-knop. 2: Druk op de VOLUMENknop om een vooraf ingesteld geluidseffect te selecteren
LYD EFFEKT 1: Trykk på EQ-knappen. 2: Trykk på VOLUMEN-knappen for å velge en forhåndsinnstilt lydeffekt.
EFEKT DŹWIĘKOWY 1: Naciśnij przycisk EQ. 2: Naciśnij przycisk GŁOŚNOŚĆ, aby wybrać zaprogramowany efekt dźwiękowy.
EFEITO SONORO 1: Pressione o botão EQ. 2: Pressione o botão VOLUMEN
para selecionar um efeito sonoro predefinido.
EFECT SONOR 1: Apăsați butonul EQ. 2: Apăsati butonul VOLUMEN pentru
a selecta un efect de sunet prestabilit.
ЗВУКОВОЙ ЭФФЕКТ 1: Нажмите кнопку эквалайзера. 2: Нажмите кнопку VOLUMEN, чтобы выбрать предустановленный звуковой эффект.
ZVUKOVÝ EFEKT 1: Stlačte tlačidlo EQ. 2: Stlačením tlačidla VOLUMEN vyberte prednastavený zvukový efekt
ZVOČNI EFEKT 1: Pritisnite gumb EQ.2: Pritisnite gumb GLASNOST, da izberete vnaprej nastavljen zvočni učinek.
ЗВУЧНИ ЕФЕКАТ 1: Притисните дугме ЕК. 2: Притисните дугме ВОЛУМЕ да изаберете унапред подешени звучни ефекат.
LJUDEFFEKT 1: Tryck på EQknappen. 2: Tryck på VOLUMEN-
knappen för att välja en förinställd ljudeffekt.
SES EFEKTİ 1: EQ düğmesine basın. 2: Önceden ayarlanmış bir ses efekti seçmek için VOLUMEN düğmesine basın.
Press MUTE button again or VOLUME +/to resume to normal speaker plavback.
ЗАГЛУШАВАНЕ (само дистанционно управление)
1: Натиснете бутона МUTE, за да изключите звука. Иконата за заглушаване ще се появи на дисплея. 2: Натиснете
отново бутона MUTE или VOLUME +/-, за да възобновите нормалното възпроизвеждане на високоговорителя.
1: Stisknutím tlačítka MUTE ztlumíte zvuk. Na displeji se objeví ikona
ztlumení. 2: Stiskněte znovu tlačítko MUTE nebo VOLUME +/- pro obnovení normálního přehrávání reproduktorů.
MUTE (kun fjernbetjening) 1: Tryk på knappen MUTE for at slå lyden fra. Lydløs-ikonet vises på displayet. 2: Tryk på MUTE-knappen igen eller VOLUME +/- for at genoptage normal højttalerafspilning.
STUMM (nur Fernbedienung) 1: Drücken Sie die MUTE-Taste um
den Ton stummzuschalten. Das Stummschaltsymbol erscheint auf dem Display. 2: Drücken Sie die MUTE-Taste erneut oder VOLUME +/-, um zur normalen Lautsprecherwiedergabe zurückzukehren.
ΣΙΓΑΣΗ (μόνο τηλεχειριστήριο) 1: Πατήστε το κουμπί MUTE για
σίγαση του ήχου. Το εικονίδιο σίγασης θα εμφανιστεί στην οθόνη. 2: Πατήστε ξανά το κουμπί ΜUTE ή VOLUME +/- για να συνεχίσετε στην κανονική αναπαραγωγή ηχείων.
SILENCIO (solo control remoto) 1: Pulse el botón MUTE para silenciar el sonido. El icono de silencio aparecerá en la pantalla. 2: Presione el botón MUTE nuevamente o VOLUME +/- para reanudar la reproducción normal del altavoz.
1: Heli vaigistamiseks vajutage nuppu MUTE. Ekraanile ilmub vaigistamise ikoon. 2: Vajutage uuesti nuppu MUTE või VOLUME +/-, et jätkata tavalise kõlarite taasesitusega.
MUTE (vain kaukosäädin) 1: Paina MUTE-painiketta mykistääksesi äänen. Mykistyskuvake ilmestyy näyttöön. 2: Paina MUTE-painiketta uudelleen tai VOLUME +/- palataksesi normaaliin kaiutintoistoon.
1: Appuyez sur le bouton MUTE pour couper le son. L'icône de sourdine
apparaîtra à l'écran. 2: Appuyez à nouveau sur le bouton MUTE ou VOLUME +/- pour reprendre la lecture normale du haut-parleur.
1: Pritisnite tipku MUTE za isključivanje zvuka. Na zaslonu će se pojaviti ikona za isključivanje zvuka. 2: Ponovno pritisnite tipku MUTE ili VOLUME +/- za povratak na normalnu reprodukciju zvučnika.
MUTE (csak távirányító) 1: Nyomja meg a MUTE gombot a hang elnémításához. A némítás ikon megjelenik a kijelzőn. 2: Nyomja meg ismét a MUTE gombot vagy a VOLUME +/- gombot a normál hangszóró lejátszáshoz.
li pulsante MUTE per disattivare l'audio. L'icona muto apparirà sul display. 2: Premere nuovamente il pulsante MUTE o VOLUME +/- per
riprendere la normale riproduzione
paspauskite MUTE mygtuką. Ekrane pasirodys nutildymo piktograma.
2: Dar kartą paspauskite MUTE mygtuką arba VOLUME +/-, kad grįžtumėte į įprastą garsiakalbių atkūrimą.
1: Nospiediet pogu MUTE, lai izslēgtu skaņu. Displejā parādīsies skaņas izslēgšanas ikona. 2: Nospiediet pogu MUTE, lai izslēgtu skaņu. Displejā parādīsies skaņas izslēgšanas ikona.
1: Agħfas il-buttuna MUTE biex isikket il-ħoss. L-ikona mute se tidher filwiri. 2: Agħfas il-buttuna MUTE għal darb'oħra jew VOLUME +/- biex terġa' tibda d-dagg normali tal-kelliem.
1: Druk op de MUTE-knop om het geluid te dempen. Het dempen-
pictogram verschijnt op het scherm. 2: Druk nogmaals op de MUTE-knop of op VOLUME +/- om de normale luidsprekerweergave te hervatten.
på MUTE-knappen for å dempe lyden. Demp-ikonet vises i displayet.
2: Trykk på MUTE-knappen igjen eller VOLUME +/- for å fortsette til normal høyttaleravspilling.
1: Pressione o botão MUTE para silenciar o som. O ícone mudo aparecerá no visor. 2: Pressione o botão MUTE novamente ou VOLUME +/- para retomar a reprodução normal do alto-falante.
AApăsați butonul MUTE pentru a opri sunetul. Pictograma dezactivare va apărea pe afișaj. 2: Apăsați din nou butonul MUTE sau VOLUME +/pentru a reveni la redarea normală a difuzorului.
1: Нажмите кнопку MUTE, чтобы отключить звук. На дисплее
появится значок отключения звука. 2: Нажмите кнопку MUTE еще раз или VOLUME +/-, чтобы вернуться к обычному воспроизведению через динамики.
1: Stlačením tlačidla MUTE stlmíte zvuk. Na displeji sa zobrazí ikona stlmenia. 2: Opätovným stlačením tlačidla MUTE alebo VOLUME +/obnovíte normálne prehrávanie reproduktorov.
1: Pritisnite gumb MUTE, da izklopite zvok. Na zaslonu se prikaže ikona za
izklop zvoka. 2: Ponovno pritisnite gumb MUTE ali VOLUME +/-, da nadaljujete z običajnim predvajanjem zvočnikov.
1: Притисните дугме МУТЕ да бисте искључили звук. Икона за искључивање звука ће се појавити на екрану. 2: Притисните дугме МУТЕ поново или ВОЛУМЕ +/- да
бисте наставили на нормалну репродукцију звучника.
MUTE (endast fjärrkontroll) 1: Tryck på MUTE-knappen för att stänga av ljudet. Ljudavstängningsikonen visas på displayen.2: Tryck på MUTE-knappen igen eller VOLUME +/- för att återgå till normal högtalaruppspelning.
SESSİZ (yalnızca uzaktan kumanda) 1: Sesi kapatmak için MUTE
düğmesine basın. Sessiz simgesi ekranda görünecektir.
2: Normal hoparlör çalmaya devam etmek için MUTE düğmesine veya VOLUME +/- düğmesine tekrar basın.
time format in 12h or 24h.
YYYY or MM-DD-YYYY.
to select Analog or Digital format.
If the system is idle for 30 seconds, it exits time setting mode automatically.
Натиснете бутона MENU, за да изберете System Settings. Натиснете бутона ОК за достъп. 2: Използвайте TUNE -/+ или , за да изберете ЧАС/ДАТА. Натиснете бутона ОК, за да потвърдите
избора. 3: В менюто ЧАС/ДАТА натиснете TUNE -/+ за
Задайте час/дата, за да зададете часа и минутите. 4: В менюто ЧАС/ДАТА натиснете TUNE -/+ за Задайте 12/24 часа, за да изберете
формат на часа в 12 часа или 24 часа. 5: В менюто ЧАС/ДАТА натиснете TUNE -/+ за
Задайте Формат на датата на ДД-ММ-ГГГГ или ММ-ДД-ГГГГ. 6: В менюто ЧАС/ДАТА натиснете TUNE -/+ за
Стил на часовника, за да изберете аналогов или цифров формат. 7:
Ако системата е неактивна за 30 секунди, тя автоматично излиза от режима за настройка на времето.
NASTAVENÍ ČASU 1: Stisknutím tlačítka MENU vyberte Nastavení systému. Pro přístup stiskněte tlačítko OK. 2: Pomocí TUNE -/+ nebo vyberte TIME/DATE. Stiskněte tlačítko OK pro potvrzení výběru. 3: V nabídce ČAS/DATUM stiskněte TUNE -/+ o
Nastavte čas/datum pro nastavení hodin a minut. 4: V nabídce
ČAS/DATUM stiskněte TUNE -/+ Nastavením 12/24 hodin vyberte formát času ve 12h nebo 24h. 5: V nabídce ČAS/DATUM stiskněte TUNE
-/+ Nastavte Formát data na DD-MM-RRR nebo MM-DD-RRRR. 6: V nabídce ČAS/DATUM stiskněte TUNE
Styl hodin pro výběr analogového nebo digitálního formátu. 7: Pokud je systém nečinný po dobu 30 sekund, automaticky opustí režim nastavení času.
TIDSOPSÆTNING 1: Trvk på knappen MENU for at vælge Systemindstillinger. Tryk på OKknappen for at få adgang. 2: Brug TUNE -/+ eller for at vælge TID/DATO. Trvk på knappen OK for at bekræfte valget. 3: Med menuen TIME/DATE, tryk på TUNE -/+ for at indstille tid/ dato for at indstille time og minutter 4: Med menuen TID/DATO, trvk på TUNE -/+ for at indstille 12/24 timer for at vælge tidsformatet i 12 timer eller 24 timer. 5: Med menuen TID/ DATO tryk på TUNE -/+ for at indstille datoformatet til DD-MM-ÅÅÅÅ eller MM-DD-ÅÅÅÅ. 6: Med TIME/ DATE-menuen, tryk på TUNE -/+ for at vælge analog eller digital format
7: Hvis systemet er inaktivt i 30 sekunder, afslutter det automatisk tidsindstillingstilstand.
ZEITEINSTELLUNG 1: Drücken Sie die MENU-Taste. um
Systemeinstellungen auszuwählen. Drücken Sie die OK-Taste, um
darauf zuzugreifen. 2: Verwenden Sie TUNE -/+ oder , um ZEIT/DATUM auszuwählen. Drücken Sie die OK-
Taste, um die Auswahl zu bestätigen 3: Drücken Sie im TIME/DATE-Menü TUNE -/+ oder , um Time/Date einzustellen, um die Stunden und Minuten einzustellen. 4: Drücken Sie im Menü ZEIT/DATUM auf TUNE -/+ oder, um 12/24 Stunden einzustellen und das Zeitformat auf 12 oder 24 Stunden auszuwählen. 5: Drücken Sie im Menü ZEIT/DATUM auf TUNE -/+ oder um das Datumsformat auf TT-MM-JJJJ oder MM-TT-JJJJ einzustellen. 6: Drücken Sie im TIME/ DATE-Menü TUNE -/+ bis Clock style um das analoge oder digitale Format auszuwählen. 7: Wenn das System 30 Sekunden lang im Leerlauf ist, verlässt es automatisch den Zeiteinstellungsmodus.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΡΑΣ Ι: Πατήστε το το κουμπί ΟΚ για πρόσβαση. 2: Χοησιμοποιήστε το ΤUNF -/+ ή το για να επιλέξετε ΤΙΜΕ/DATE. επιβεβαιώσετε την επιλογή. 3: Με το μενού ΤΙΜΕ/DATE. πατήστε ΤUNE -/+ για να ουθυίσετε την ώρα/ημερομηνία νια να ρυθμίσετε την ώρα και τα λεπτά 4: Με το μενού ΩPA HMEPOMHNIA, πατήστε TUNE -/+ για γα ορίσετε 12/24 ώρες για να επιλέξετε τη μορφή ώρας σε 12 ώρες ή 24 ώρες. 5: Με το μενού ΩPA/HMEPOMHNIA, πατήστε TUNE -/+ νια να ορίσετε τη μορφή ημερομηνίας σε HH-MM-EEEE ή
MM-HH-EEEE. 6: Με το μενού ΩPA/ HMEPOMHNIA, πατήστε TUNE -/+ στο στυλ Ρολογιού για να επιλέξετε Αναλογική ή Ψηφιακή μορφή. 7: Εάν το σύστημα είναι αδρανές για 30 δευτερόλεπτα, εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία ρύθμισης χρόγου.
seleccionar Configuración del sistema. Presione el botón OK para acceder 2: Use TUNE -/+ para seleccionar HORA/FECHA. Presione el botón OK para confirmar la selección. 3: Con el menú HORA/FECHA presione TUNE -/+ para configurar la hora/fecha para configurar la hora v los minutos. 4: Con el menú HORA/FECHA, presione TUNE -/+ para configurar 12/24 horas para seleccionar el formato de hora en 12h o 24h. 5: Con el menú HORA/FECHA presione TUNE -/+ para configurar el FECHA, presione TUNE -/+ hasta el estilo de reloi para seleccionar el formato analógico o digital. 7: Si el sistema está inactivo durante 30 segundos, sale automáticamente del modo de aiuste de hora.
AJA SEADISTAMINE 1: Vajutage nuppu MENU, et valida System Settings. Juurdepääsuks vaiutage nuppu OK. 2: Kasutage TUNE -/+ või, et valida TIME/DATE. Valiku kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3: TIME/DATE menüüs vaiutage tundide ja minutite määramiseks nuppu TUNE -/+ , et määrata kellaaeg/ kuupäev 4: TIME/DATE menüüs vajutage TUNE -/+, et määrata 12/24 tundi, et valida kellaaja vorming 12h või 24h 5 • TIME/DATE menüüs vaiutage TUNE -/+ . et määrata kuupäeva vorming väärtusele DD-MM-YYYY või MM-DD-YYYY. 6: TIME/
DATE menüüs vajutage nuppu TUNE
-/+, et valida kella stiil, et valida analoog- või digitaalvorming. 7: kui süsteem on 30 sekundit jõudeolekus, väljub see aja seadistamise režiimist automaatselt.
AJAN ASETUS 1: Paina MENU-painiketta valitaksesi Järjestelmäasetukset. Paina OKpainiketta päästäksesi sisään. 2: TUNE -/+ tai Vahvista valinta painamalla OK-painiketta 3 : Paina TIME/DATE-valikossa TUNE -/+ asettaaksesi ajan/päivämäärän tunnit ja minuutit. 4: Paina TIME/ DATE-valikossa TUNE -/+ asettaaksesi 12/24 tuntia valitaksesi ajan muodon 12h tai 24h. 5: Paina TIME/DATEvalikossa TUNE -/+ asettaaksesi päivämäärän muodoksi PP-KK-VVVV tai KK-PP-VVVV 6: Paina AIKA/PÄIVÄYS-valikossa TUNE -/+ valitaksesi kellotyylin Analoginen tai Digitaalinen muoto. 7: Jos sekuntia, se poistuu ajan asetustilasta
automaattisesti.
1: Appuvez sur le bouton MENU pour sélectionner Paramètres système accéder 2: Utilisez TUNE -/+ ou pour sélectionner HEURE/DATE. Appuyez sélection. 3: Avec le menu HEURE/ DATE, appuvez sur TUNE -/+ pour régler l'heure/la date pour régler l'heure et les minutes. 4: Avec le menu HEURE/DATE appuvez sur TUNE -/+ pour régler 12/24 heures pour sélectionner le format de l'heure en 12h ou 24h. 5: Avec le menu HEURE/DATE, appuvez sur TUNE -/+ pour régler le format de date sur JJ MM-AAAA ou MM-JJ-AAAA. 6: Avec le menu HEURE/DATE, appuyez sur TUNE -/+ jusqu'à Style d'horloge pour sélectionner le format analogique
ou numérique. 7: Si le système est inactif pendant 30 secondes, il quitte automatiquement le mode de réglage de l'heure.
1: Pritisnite gumb IZBORNIK za odabir postavki sustava. Pritisnite gumb OK
za pristup. 2: Koristite TUNE -/+ za odabir VRIJEME/DATUM. Pritisnite tipku OK za potvrdu odabira. 3: U izborniku VRIJEME/DATUM pritisnite
TUNE -/+ za postavljanje vremena/ datuma za postavljanje sati i minuta.
4: U izborniku VRIJEME/DATUM pritisnite TUNE -/+ za postavljanje
12/24 sata za odabir formata vremena u 12 ili 24 sata. 5: U izborniku
VRIJEME/DATUM, pritisnite TUNE -/+
za postavljanje formata datuma na DD-MM-GGGG ili MM-DD-GGGG. 6: U izborniku VRIJEME/DATUM pritisnite
TUNE -/+ za stil sata za odabir analognog ili digitalnog formata. 7: Ako je sustav u mirovanju 30 sekundi, automatski izlazi iz načina rada za podešavanje vremena.
IDŐBEÁLLÍTÁS 1: Nyomia meg a MENU gombot a Rendszerbeállítások kiválasztásához. Nyomia meg az OK gombot a hozzáféréshez 2: Használia a TUNE -/+ vagy a gombot az IDŐ/ DÁTUM kiválasztásához Nyomia meg az OK gombot a kiválasztás megerősítéséhez. 3: Az IDŐ/DÁTUM menüben nyomja meg a TUNE -/+ gombot az idő/dátum beállításához az óra és a perc beállításához. 4: Az IDŐ/DÁTUM menüben nyomia meg a TUNE -/+ gombot a 12/24 órás beállításhoz az idő 12 vagy 24 órás formátumának kiválasztásához 5: Az IDŐ/DÁTUM menüben nyomja meg a TUNF -/+ gombot a dátumformátum DD-MM-YYYY vagy MM-DD-YYYY beállításához. 6: Az IDŐ/DÁTUM menüben nyomja meg a TUNE -/+ gombot az Órastílus kiválasztásához az Analóg vagy Digitális formátum
kiválasztásához. 7: Ha a rendszer 30 másodpercig tétlen, akkor automatikusan kilép az időbeállítás módból.
1: Premere il pulsante MENU per selezionare Impostazioni di sistema. Premere il pulsante OK per accedere. 2: Usare TUNE -/+ per selezionare OK per confermare la selezione. 3: Con il menu TIME/DATE premere TUNE -/+ per impostare ora/data per impostare l'ora ei minuti, 4: Con il menu TIME/DATE, premere TUNE -/+ per impostare 12/24 ore per selezionare il formato dell'ora in 12 o 24 ore. 5: Con il menu TIME/DATE. premere TUNE -/+ per impostare il formato della data su GG-MM-AAAA o MM-GG-AAAA 6: Con il menu ORA/ DATA. premere TUNE -/+ su Stile orologio per selezionare il formato analogico o digitale. 7: Se il sistema rimane inattivo per 30 secondi esce automaticamente dalla modalità di impostazione dell'ora.
LAIKO NUSTATYMAS 1: paspauskite MENIU mygtuka kad pasirinktumėte sistemos nustatvmus. Norėdami pasiekti paspauškite mygtuka OK 2: Naudodami TUNE -/+ arba pasirinkite kad patvirtintumėte pasirinkima. 3: TIME/DATE meniu paspauskite TUNE -/+ , kad nustatytumėte laiką/datą, kad nustatytumėte valandas ir minutes. 4: TIME/DATE meniu paspauskite TUNE -/+ . kad nustatvtumėte 12/24 valandas kad pasirinktumėte laiko formata 12h arba 24h. 5: TIME/DATE meniu paspauskite TUNE -/+ .kad MM-VVVV arba MM-DD-YYYY, 6: TIME/ DATE meniu paspauskite TUNE -/+, kad pasirinktumėte laikrodžio stiliu. kad pasirinktumėte Analoginį arba
Skaitmeninį formatą. 7: Jei sistema neveikia 30 sekundžių, ji automatiškai išeina iš laiko nustatymo režimo.
LAIKA IESTATĪŠANA 1: nospiediet pogu MENU, lai atlasītu sistēmas iestatījumus. Nospiediet pogu OK. lai pieklūtu. 2: izmantojiet TUNE -/+ vai , lai izvēlētos TIME/DATE. Nospiediet pogu OK lai apstiprinātu izvēli 3: Izvēlnē TIME/DATE nospiediet TUNE -/+ lai iestatītu laiku/datumu lai iestatītu stundas un minūtes. 4: Izvēlnē TIME/DATE nospiediet TUNE -/+, lai iestatītu 12/24 stundas, la izvēlētos laika formātu 12h vai 24h. 5: Izvēlnē TIME/DATE nospiediet TUNE -/+ . lai iestatītu datuma formātu uz DD-MM-GGGG vai MM-DD-GGGG. 6: Izvēlnē TIME/DATE nospiediet TUNE -/+ lai izvēlētos pulkstena stilu lai atlasītu Analogo vai Digital formātu. 7 : ia sistēma ir dīkstāvē 30 sekundes, tā automātiski iziet no laika iestatīšanas
SETUP TAL-HIN 1: Aghfas il-buttuna MENU biex tagħżel Settings tas-Sistema. Agħfas il-buttuna OK biex taċċessa. 2: Uża t-TUNE -/+ jew biex tagħżel ĦIN/DATA. Agħfas il-buttuna OK biex tikkonferma l-għażla 3: Bilmenu ĦIN/DATA. agħfas TUNE -/+ biex Issettia Ħin/Data biex tissettia s-siegħa u l-minuti. 4: Bil-menu ĦIN/ DATA, agħfas TUNE -/+ biex Issettia 12/24 siegħa biex tagħżel il-format talħin fi 12h iew 24h. 5: Bil-menu ĦIN/ DATA, agħfas TUNE -/+ biex Issettja I-Format tad-Data għal JJ-XX-SSSS iew MM-11-SSSS 6: Bil-menu ĦIN/ DATA. agħfas TUNE -/+ għall-istil tal-Arloga biex tagāžel format Analogiku jew Diģitali. 7: Jekk is-sistema tkun idle ghal 30 sekonda, tohrog mill-mod tal-issettiar tal-ħin awtomatikament
TIJD INSTELLEN 1: Druk op de MENU-knop om Systeeminstellingen
te selecteren. Druk op de knop OK om te openen. 2: Gebruik TUNE -/+ of om TIJD/DATUM te selecteren Druk op de knop OK om de selectie te bevestigen 3 : Druk in het menu TIME/DATE op TUNE -/+ om Time/ Date in te stellen om het uur en de minuten in te stellen. 4: Druk in het menu TIJD/DATUM op TUNE -/+ om 12/24 uur in te stellen om het tiidformaat in 12u of 24u te selecteren 5 : Druk in het menu TIJD/DATUM op TUNE -/+ om het datumformaat in te stellen op DD-MM-JJJJ of MM-DD-JJJJ. 6: Druk in het menu TUD/DATUM op TUNE -/+ of digitaal formaat te selecteren. 7: Als het systeem 30 seconden inactief is. verlaat het automatisch de tijdinstellingsmodus
TIDSOPPSETT 1: Trykk på MENU-knappen for å velge Systeminnstillinger. Trykk OKknappen for å få tilgang. 2: Bruk TUNE -/+ eller for å velge TID/ DATO. Trykk på OK-knappen for å bekrefte valget. 3: Med TIME/ DATE-menyen, trykk TUNE -/+ for å stille inn tid/dato for å stille inn time og minutter. 4: Med TID/DATOmenyen trykker du på TUNE -/+ for å stille inn 12/24 timer for å velge tidsformat i 12 timer eller 24 timer. 5: Med TID/DATO-menyen, trykk TUNE -/+ for å sette datoformatet til DD-MM-ÅÅÅÅ eller MM-DD-ÅÅÅÅ
6: Med TID/DATO-menyen trykker du på TUNE -/+ til Klokkestil for å velge analogt eller digitalt format. 7: Hvis systemet er inaktivt i 30
sekunder, går det automatisk ut av tidsinnstillingsmodus.
KONFIGURACJA CZASU 1: Naciśnij przycisk MENU, aby wybrać
Ustawienia systemowe. Naciśnij przycisk OK, aby uzyskać dostęp.
2: Użyj przycisków TUNE -/+ lub, aby wybrać CZAS/DATE. Naciśni przycisk OK aby potwierdzić wybór 3: W menu CZAS/DATA naciśnii TUNE -/+ aby ustawić czas/date i ustawić godzinę i minuty. 4: W menu CZAS/DATA naciśnii TUNE -/+, aby ustawić 12/24 godziny, aby wybrać format czasu w 12h lub 24h. 5: W menu CZAS/DATA naciśnij TUNE -/+ . aby ustawić format daty na DD MM-RRRR Jub MM-DD-RRRR 6: W menų CZAS/DATA naciśnii TUNE -/+ aby wybrać styl zegara, aby wybrać format analogowy lub cyfrowy. 7: Jeśli system jest bezczynny przez 30 sekund, automatycznie wychodzi z trybu ustawiania czasu.
1: Pressione o botão MENU para selecionar Configurações do sistema. Pressione o botão OK para acessar. 2: Use TUNE -/+ ou para selecionar HORA/DATA. Pressione o botão OK
para confirmar a seleção. 3: Com o menu HORA/DATA, pressione TUNE -/+ para definir hora/data para definir a hora e os minutos. 4: Com o menu HORA/DATA, pressione TUNE -/+ para definir 12/24 horas para selecionar o formato de hora em 12h ou 24h. 5: Com o menu
em 12h ou 24h. 5: Com o menu HORA/DATA, pressione TUNE -/+ para definir o formato de data para
DD-MM-AAAA ou MM-DD-AAAA. 6:
Com o menu HORA/DATA, pressione TUNE -/+ para estilo Relógio para selecionar o formato Analógico ou Digital. 7: Se o sistema estiver ocioso por 30 segundos, ele sai do modo de configuração de tempo automaticamente.
CONFIGURARE TIMP 1: Apăsați butonul MENU pentru a selecta Setări sistem. Apăsați butonul OK pentru a accesa. 2: Folosiți TUNE -/+ sau pentru a selecta TIME/DATE. Apăsați
butonul OK pentru a confirma selectia. 3: Cu meniul TIME/DATE apăsati TUNE -/+ pentru a seta oraș data pentru a seta ora si minutele. 4: Cumeniul TIME/DATE apăsati TUNE -/+ pentru a seta 12/24 ore pentru a selecta formatul orei în 12h sau 24h. 5: Cu meniul TIME/DATE, apăsati TUNE -/+ pentru a seta formatul datei la ZZ-LL-AAAA sau LL-ZZ-AAAA. 6: Cu meniul TIME/DATE, apăsati TUNE -/+ la stilul ceas pentru a selecta formatul analog sau digital. 7: Dacă sistemul este inactiv timp de 30 de secunde iese automat din modul de setare a timpului.
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ 1: Нажмите кнопку MENU, чтобы выбрать Системные настройки. Нажмите кнопку ОК для доступа. 2: Используйте TUNE -/+ или лля выбора TIME/DATE. Нажмите кнопку ОК, чтобы полтверлить выбор. 3: В меню ВРЕМЯ/ДАТА нажмите TUNE -/+ чтобы установить время/лату чтобы установить часы и минуты. 4: В меню ВРЕМЯ/ЛАТА нажмите TUNE -/+, чтобы установить 12/24 часа, чтобы выбрать формат времени в 12-часовом или 24-часовом формате. 5: В меню BPEM9/ΠΑΤΑ Hawmute TUNE -/+ чтобы установить формат даты на ЛЛ-ММ-ГГГГ ИЛИ ММ-ЛЛ-ГГГГ 6: В -/+ или, чтобы выбрать стиль часов. чтобы выбрать аналоговый или цифровой формат. 7: Если система простаивает в течение 30 секунд, она автоматически выходит из
режима установки времени.
NASTAVENIE ČASU 1: Stlačením tlačidla MENU vyberte Nastavenia systému. Pre prístup stlačte tlačidlo OK. 2: Pomocou tlačidiel TUNE -/+ aleb vyberte TIME/DATE. Stlačením tlačidla OK potvrďte výber. 3: V ponuke ČAS/ DÁTUM stlačením tlačidla TUNE -/+
nastavte čas/dátum a nastavte hodiny a minúty. 4: V ponuke ČAS/DÁTUM stlačte TUNE -/+ pre nastavenie 12/24 hodín, čím zvolíte formát času v 12h alebo 24h. 5: V ponuke ČAS/DÁTUM stlačením tlačidla TUNE -/+ nastavte formát dátumu na DD-MM-RRRR alebo MM-DD-RRRR. 6: V ponuke ČAS/ DÁTUM stlačte TUNE -/+ na štýl hodín a vyberte analógový alebo digitálny formát. 7: Ak je systém nečinný 30 sekúnd automaticky opustí režim
NASTAVITEV ČASA 1: Pritisnite gumb MENU, da izberete Sistemske nastavitve. Za dostop pritisnite gumb OK. 2: Uporabite TUNE -/+ ali . da izberete ČAS/DATUM. Za potrditev izbire pritisnite aumb OK. 3: V meniju ČAS/DATUM pritisnite TUNE -/+ , da nastavite čas/datum za nastavitev ure in minut 4: V meniju ČAS/DATUM pritisnite TUNE -/+ . da nastavite 12/24 ur in izberete obliko zapisa časa v 12 ali 24 urah. 5: V meniju ČAS/DATUM pritisnite TUNE -/+ da nastavite obliko datuma na DD-MM-LLLL ali MM-DD-LLLL, 6: V meniju ČAS/ DATUM pritisnite TUNE -/+ za slog ure, da izberete analogni ali digitalni format. 7: Če je sistem nedejaven 30 sekund, samodeino zapusti način nastavitve časa
Притисните дугме мену да изаберете системске поставке. Притисните дугме ОК за приступ. 2: Користите ТУНЕ -/+ да изаберете ВРЕМЕ/ДАТУМ. Притисните дугме ОК да потврдите избор. 3: У менију ВРЕМЕ/ДАТЕ, притисните ТУНЕ -/+ да подесите време/датум да бисте подесили сате и минуте. 4: У менију ВРЕМЕ/ДАТЕ, притисните ТУНЕ -/+ да подесите 12/24 сата да изаберете формат времена у 12х или 24х. 5: У менију ВРЕМЕ/ДАТЕ, притисните ТУНЕ -/+ да подесите формат датума на ДД-ММ-ГГГГ или ММ-
ДД-ГГГГ. 6: У менију ВРЕМЕ/ДАТЕ, притисните ТУНЕ -/+ за стил сата да изаберете аналогни или дигитални формат. 7: Ако је систем неактиван 30 секунди, аутоматски излази из режима подешавања времена.
TIDSINSTÄLLNING 1: Tryck på MENU-knappen för att välia Systeminställningar Tryck på OK-knappen för att komma åt. 2: Använd TUNE -/+ eller för att välia TID/DATUM. Tryck på OK-knappen för att bekräfta valet. 3: Med TIME/ DATE-menyn, tryck på TUNE -/+ för att ställa in tid/datum för att ställa in timme och minuter. 4: Med TIME/ DATE-menvn. tryck på TUNE -/+ för att ställa in 12/24 timmar för att välja tidsformat i 12h eller 24h. 5: Med menyn TID/DATUM tryck på TUNF -/+ för att ställa in datumformatet till DD-MM-ÅÅÅÅ eller MM-DD-ÅÅÅÅ 6: Med menvn TID/DATUM. trvck på TUNE -/+ för att välia klockformat för att välja analogt eller digitalt format. 7: Om systemet är inaktivt i 30 sekunder, lämnar det automatiskt tidsinställningsläget.
ZAMAN AYARI 1: Sistem Avarlarını secmek icin MENU düğmesine basın Frismek icin OK düğmesine basın. 2: SAAT/TARİH'i seçmek icin TUNE -/+ veva düğmesini kullanın. Secimi onaylamak için OK düğmesine basın. 3: SAAT/ TARİH menüsünde, saati ve dakikayı avarlamak üzere Saati/Tarihi Avarlamak icin TUNE -/+ tuslarına basın. 4: TIME/DATE menüsüvle. saat formatini 12h veva 24s olarak seçmek için 12/24 saat Ayarlamak icin TUNE -/+ tuslarına basın. 5: TIME/DATE menüsünde Tarih Formatini GG-AA-YYYY veva AA-GG-YYYY olarak ayarlamak için TUNE -/+ tuslarına basın. 6: TIME/ DATE menüsünde, Analog veya
Digital formatı seçmek için TUNE -/+ tuşlarına basarak Saat stilini seçin. 7: Sistem 30 saniye boşta kalırsa
zaman ayar modundan otomatik olarak cıkar.
press OK to confirm the selection.
Press and hold TUNE +/- button for 2 seconds. Repeat to tune to more
ВС БЪЛГАРСКИ
СЛУШАЙТЕ FM РАДИО I: Натиснете бутона MODE, за да изберете FM източник. След това натиснете ОК, за да потвърдите избора. 2: Натиснете и задръжте бутона TUNE +/- за 2 секунди. Повторете, за да настроите още станции.
1: Stisknutím tlačítka MODE vyberte zdroj FM. Poté stiskněte OK pro potvrzení výběru. 2: Stiskněte a podržte tlačítko TUNE +/- po dobu 2 sekund. Opakujte pro naladění dalších stanic
LYT TIL FM RADIO 1: Tryk på MODEknappen for at vælge FM-kilden. Tryk derefter på OK for at bekræfte valget. 2: Tryk og hold TUNE +/- knappen nede i 2 sekunder. Gentag for at stille ind på flere stationer.
UKW-RADIO HÖREN 1: Drücken Sie die MODE-Taste um die UKW-
Quelle auszuwählen. Drücken Sie dann OK, um die Auswahl zu bestätigen. 2: Halten Sie die Taste
TUNE +/- 2 Sekunden lang gedrückt. Wiederholen Sie dies, um weitere
Sender einzustellen.
1: Πατήστε το κουμπί MODE για να επιλέξετε την πηγή FM.
Στη συνέχεια, πατήστε ΟΚ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή. 2: Πατήστε και κοατήστε
πατημένο το κουμπί TUNE +/- για 2 δευτερόλεπτα, Επαναλάβετε για
να συντονιστείτε σε περισσότερους σταθμούς.
ESCUCHAR RADIO FM 1: Pulse el botón MODE para seleccionar la fuente FM. Luego presione OK para confirmar la selección. 2: Mantenga
presionado el botón TUNE +/- durante 2 segundos. Repita para sintonizar
a segundos. Repita para sintonizar más estaciones.
KUULA FM RAADIOT 1: FM-allika valimiseks vajutage nuppu MODE. Seejärel vajutage valiku kinnitamiseks
OK. 2: Vajutage ja hoidke TUNE +/- nuppu 2 sekundit all. Korrake, et häälestada rohkematele jaamadele.
KUULU FM-RADIOA 1: Paina MODE-
painiketta valitaksesi FM-lähde. Paina sitten OK vahvistaaksesi valinta. 2: Pidä TUNE +/- -painiketta painettuna
2 sekunnin ajan. Toista virittääksesi
useampia asemia
ÉCOLITER LA RADIO FM 1: Appuvez sur le bouton MODE pour sélectionner la source FM. Appuvez sélection. 2: Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton TUNE +/- pendant 2 secondes. Répétez l'opération pour syntoniser d'autres stations.
tipku MODE za odabir FM izvora , Zatim pritisnite OK za potvrdu odabira. 2: Pritisnite i držite tipku
TUNE +/- 2 sekunde. Ponovite za namještanje više postaja.
HALLGASS FM RÁDIÓT 1: Nyomia meg a MODE gombot az FM forrás kiválasztásához. Ezután nvomia meg az OK gombot a kiválasztás megerősítéséhez. 2: Nyomia meg és tartsa lenvomva a TUNE +/-
gombot 2 másodpercia. Ismételie meg a műveletet további állomások hangolásához
ASCOLTA LA RADIO FM 1: Premere
il pulsante MODE per selezionare la sorgente FM. Ouindi premere OK per confermare la selezione 2 : Tenere premuto il pulsante TUNE +/- per 2 secondi Ripetere per sintonizzarsi su
1: paspauskite MODE mygtuka, kad pasirinktumėte FM šaltini. Tada paspauskite OK kad patvirtintumėte pasirinkima. 2: Paspauskite ir palaikykite TUNE +/- mygtuka
2 sekundes. Pakartokite, kad nustatytumėte daugiau stočiu
KLAUSIES FM RADIO 1: nospiediet pogu MODE, lai atlasītu FM avotu. Pēc tam nospiediet OK, lai apstiprinātu
izvēli. 2: nospiediet un turiet pogu TUNE +/- 2 sekundes. Atkārtojiet, lai noskanotos uz vairāk staciju
ISMA' IR-RADJU FM 1: Agħfas il-FM. Imbagħad agħfas OK biex tikkonferma I-aħażla. 2: Aaħfas u żomm il-buttuna TUNE +/- għal 2 sekondi. Irrepeti biex tixaħel aktar stazzioniiiet
LUISTER NAAR FM-RADIO 1: Druk op de MODE-knop om de EM-bron te selecteren. Druk vervolgens op OK om de selectie te bevestigen. 2: Houd de TUNE +/- knop 2 seconden ingedrukt. Herhaal dit om af te stemmen op meer zenders
HØR PÅ FM-RADIO 1: Trykk på MODE-knappen for å velge FMkilden. Trykk deretter OK for å bekrefte valget 2: Trykk og hold inne TUNE +/--knappen i 2 sekunder. Gienta for å stille inn på flere stasjoner
SŁUCHAJ RADIUM FM 1: Naciśnii przycisk MODE aby wybrać źródło FM. Nastepnie naciśnii OK. aby potwierdzić wybór 2: Naciśnii i przytrzymaj przycisk TUNE +/- przez 2 sekundy. Powtórz, aby dostroić sie do większej liczby stacji
OUCA RÁDIO FM 1: Pressione o botão seguida, pressione OK para confirmar a seleção 2: Pressione e segure o botão TUNE +/- por 2 segundos. Repita para sintonizar mais estações.
ASCULTATI RADIO FM 1: Apăsati butonul MODE pentru a selecta sursa FM. Apoi apăsați OK pentru
a confirma selecția. 2: Apăsați și mențineți apăsat butonul TUNE +/timp de 2 secunde. Repetați pentru a acorda mai multe posturi.
СЛУШАТЬ FM-РАДИО 1: Нажмите кнопку MODE, чтобы выбрать
источник FM. Затем нажмите
ОК, чтобы подтвердить выбор. 2: Нажмите и удерживайте кнопку TUNE +/- в течение 2 секунд.
Повторите, чтобы настроиться на другие станции.
POČÚVAŤ FM RÁDIO 1: Stlačením tlačidla MODE vyberte zdroj FM. Potom stlačte OK na potvrdenie výberu. 2: Stlačte a podržte tlačidlo TUNE +/- na 2 sekundy. Opakovaním naladíte ďalšie stanice.
POSLUŠAJTE FM RADIO 1: Pritisnite gumb MODE, da izberete vir FM. Nato pritisnite OK za potrditev izbire. 2: Pritisnite in držite gumb TUNE +/- 2
sekundi. Ponovite za nastavitev več postaj.
Притисните дугме МОДЕ да изаберете ФМ извор. Затим
притисните ОК да потврдите избор. 2: Притисните и држите дугме ТУНЕ +/- 2 секунде. Поновите да бисте подесили више станица.
LYSSNA PÅ FM-RADIO 1: Tryck på MODE-knappen för att välja FM-källa. Tryck sedan på OK för att bekräfta valet. 2: Tryck och håll ned TUNE +/knappen i 2 sekunder. Upprepa för att ställa in fler stationer.
FM RADYO DİNLE 1: FM kaynağını seçmek için MODE düğmesine basın. Ardından seçimi onaylamak için Tamam'a basın. 2: TUNE +/düğmesini 2 saniye basılı tutun. Daha fazla istasyon ayarlamak için tekrarlayın.
ВС БЪЛГАРСКИ СЪХРАНЯВАЙТЕ РАДИОСТАНЦИИТЕ АВТОМАТИЧНО 1: В режим FM натиснете бутона SCAN. 2:
Устройството съхранява всички налични FM радиостанции (макс. 40).
AUTOMATICKY ULOŽTE RÁDIOVÉ STANICE 1: V režimu FM stiskněte tlačítko SCAN. 2: Jednotka uloží všechny dostupné rozhlasové stanice FM (max. 40).
AUTOMATISK 1: Tryk på knappen SCAN i FM-tilstand. 2: Enheden gemmer alle tilgængelige FMradiostationer (maks. 40).
SPEICHERN 1: Drücken Sie im FM-Modus die SCAN-Taste. 2: Das Gerät speichert alle verfügbaren UKW-Radiosender (max. 40).
ΑΔΙΟΦΩΝΙΚΟΙ 2ΤΑΘΙΟΓΙ: 2τη λειτουργία FM, πατήστε το κουμπί SCAN. 2: Η μονάδα αποθηκεύει όλους τους διαθέσιμους
ραδιοφωνίκούς σταθμούς FM (μέγ. 40).
ALMACENAR EMISORAS DE RADIO AUTOMÁTICAMENTE 1: En el modo FM. presione el botón SCAN. 2: La
unidad almacena todas las emisoras de radio FM disponibles (máx. 40).
vajutage nuppu SCAN. 2: Seade salvestab kõik saadaolevad FMraadiojaamad (max 40).
tilassa SCAN-painiketta. 2: Laite tallentaa kaikki saatavilla olevat FM-
radioasemat (max.40).
mode FM, appuyez sur le bouton SCAN. 2: L'appareil mémorise toutes les stations de radio FM disponibles (max 40).
AUTOMATSKI POHRANITE RADIO POSTAJE 1: U FM modu pritisnite tipku SCAN. 2: Uređaj pohranjuje sve dostupne FM radio postaje (maks. 40).
A RÁDIÓÁLLOMÁSOK AUTOMATIKUS TÁROLÁSA I: FM módban nyomja meg a SCAN gombot. 2: A készülék tárolja az összes elérhető FM rádióállomást
(max. 40).
FM, premere il pulsante SCAN. 2: L'unità memorizza tutte le stazioni radio FM disponibili (max.40).
Įrenginys išsaugo visas galimas FM radijo stotis (maks. 40).
RADIOSTACIJAS 1: FM režīmā nospiediet pogu SCAN. 2: lerīce saglabā visas pieejamās FM radiostacijas (maks. 40).
AWTOMATIKAMENT 1: Fil-modalità FM, agħfas il-buttuna SCAN. 2: L-unità taħżen l-istazzjonijiet kollha tar-radju FM disponibbli (max.40).
modus op de SCAN-knop. 2: Het apparaat slaat alle beschikbare FMradiostations op (max. 40).
AUTOMATISK 1: I FM-modus, trykk på SCAN-knappen. 2: Enheten lagrer alle tilgjengelige FM-radiostasjoner (maks. 40).
STACJI RADIOWYCH 1: W trybie FM naciśnij przycisk SCAN. 2: Urządzenie zapisuje wszystkie dostępne stacje radiowe FM (maks. 40).
AUTOMATICAMENTE 1: No modo FM, pressione o botão SCAN. 2: A unidade
armazena todas as estações de rádio FM disponíveis (máx.40).
butonul SCAN. 2: Unitatea stochează toate posturile de radio FM disponibile (max. 40).
нажмите кнопку SCAN. 2: Устройство
сохраняет все доступные FMрадиостанции (макс. 40).
AUTOMATICKY UKLADAJTE
RÁDIOVÉ STANICE 1: V režime FM stlačte tlačidlo SCAN. 2: Zariadenie uloží všetky dostupné rozhlasové stanice FM (max. 40).
SAMODEJNO SHRANJEVANJE RADIJSKIH POSTAJ 1: V načinu FM pritisnite gumb SCAN. 2: Enota shrani vse razpoložljive FM radijske postaje (največ 40).
АУТОМАТСКИ ЧУВАЈ РАДИО СТАНИЦЕ 1: У ФМ режиму
притисните дугме СЦАН. 2: Уређај чува све доступне ФМ радио станице (макс. 40)
knappen SCAN. 2: Enheten lagrar alla tillgängliga EM-radiostationer
(max.40).
1: FM modunda, SCAN düğmesine basın. 2: Ünite mevcut tüm FM
radyo istasyonlarını (maks.40) saklar.
STORE RADIO STATIONS MANUALLY
Press TUNE -/+ repeatedly to allocate a number (1-40) to this radio station. Press OK button to confirm.
To remove a pre-stored station, store another station in its place.
СЪХРАНЯВАЙТЕ
RUČNĚ 1: Nalaďte požadovanou rozhlasovou stanici FM. 2: Stisknutím a podržením tlačítka PRESET po dobu 2 sekund vstoupíte do možnosti. 3: Opakovaným stisknutím tlačítka TUNE -/+ přidělte této rozhlasové stanici číslo (1-40). Potvrďte stisknutím tlačítka OK. 4: Chcete-li odstranit předem uloženou stanici, uložte na jelí místo jinou stanici.
gange på TUNE -/+ for at tildele et nummer (1-40) til denne radiostation. Tryk på OK-knappen for at bekræfte. 4: For at fjerne en forudlagret station skal du gemme en anden station på dens plads.
RADIOSENDER MANUELL SPEICHERNSPEICHERN 1: Stellen Sie den gewünschten UKW-Radiosender ein. 2: Halten Sie die PRESET-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Option aufzurufen. 3: Drücken Sie wiederholt TUNE -/+, um diesem Radiosender eine Nummer (1-40) zuzuweisen. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. 4: Um einen vorgespeicherten Sender zu entfernen, speichern Sie einen
anderen Sender an seiner Stelle.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥΣ 1: Συντονιστείτε στον επιθυμητό ραδιοφωνικό σταθμό ΕΜ 2: Πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί PRESET για 2 δευτερόλεπτα για
να εισέλθετε στην επιλογή. 3: Πατήστε επανειλημμένα TUNE -/+ για να εκχωρήσετε έναν αριθμό
(1-40) σε αυτόν τον ραδιοφωνικό σταθμό. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για
option.
επιβεβαίωση. 4: Για να αφαιρέσετε έναν προαποθηκευμένο σταθμό, αποθηκεύστε έναν άλλο σταθμό στη θέση του.
MANUALMENTE 1: Sintonice la estación de radio FM deseada. 2: Mantenga presionado el botón PRESET durante 2 segundos para ingresar a la opción. 3: Presione TUNE -/+ repetidamente para asignar un número (1-40) a esta estación de radio. Pulse el botón OK para confirmar. 4: Para eliminar una estación almacenada previamente, almacene otra estación en su lugar.
KÄSITSI 1: häälestage soovitud FM-raadiojaamale. 2: Vajutage ja hoidke nuppu PRESET 2 sekundit all, et siseneda valikusse. 3: Vajutage korduvalt TUNE -/+, et määrata sellele raadiojaamale number (1-40). Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 4: Eelsalvestatud jaama eemaldamiseks salvestage selle asemele teine jaam.
FM-radioasema. 2: Paina ja pidä painettuna PRESET-painiketta 2 sekuntia siirtyäksesi vaihtoehtoon.
3: Paina TUNE -/+ toistuvasti
määrittääksesi numeron (1-40) tälle radioasemalle. Vahvista painamalla
OK-painiketta. 4: Jos haluat poistaa valmiiksi tallennetun aseman, tallenna toinen asema sen tilalle.
la station de radio FM souhaitée. 2: Appuyez sur le bouton PROG et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour accéder à l'option. 3: Appuyez plusieurs fois sur TUNE
-/+ pour attribuer un numéro (1-40) à cette station de radio. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 4: Pour supprimer une station préenregistrée, enregistrez une autre station à sa place.
RADIO POSTAJE POHRANITE
RUČNO 1: Odaberite željenu FM radio stanicu. 2: Pritisnite i držite gumb PRESET 2 sekunde za ulazak u opciju. 3: Pritisnite TUNE -/+ nekoliko puta za dodjelu broja (1-40) ovoj radio postaji. Pritisnite tipku OK za potvrdu. 4: Za uklanjanje unaprijed pohranjene postaje, pohranite drugu postaju na njeno mjesto.
TÁROLÁSA 1: Hangolás a kívánt FM rádióállomásra. 2: Nyomja meg és tartsa lenyomva a PRESET gombot 2 másodpercig az opció belépéséhez.
3: Nyomja meg ismételten a TUNE -/+ gombot, hogy számot (1-40) rendeljen ehhez a rádióállomáshoz. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez. 4: Egy előre tárolt állomás eltávolításához tároljon egy másik állomást a helyére.
stazione radio FM desiderata. 2 : Tenere premuto il pulsante PRESET per 2 secondi per accedere all'opzione. 3 : Premere ripetutamente TUNE -/+ per assegnare un numero (1-40) a questa stazione radio. Premere il pulsante OK per confermare. 4 : Per rimuovere una stazione prememorizzata, memorizzare un'altra stazione al suo posto.
1: Nustatykite norimą FM radijo stotį. 2: Paspauskite ir 2 sekundes palaikykite PRESET mygtuką, kad
jjungtumėte parinktį. 3: Paspauskite TUNE -/+ arba kelis kartus, kad priskirtumėte numerį (1-40) šiai radijo stočiai. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte. 4: Norėdami
pašalinti iš anksto įrašytą stotį, įrašykite kitą stotį jos vietoje.
MANUĀLI 1: noskaņojieties uz vēlamo FM radio staciju. 2: nospiediet un turiet PRESET pogu 2 sekundes, lai atvērtu opciju. 3: Atkārtoti nospiediet TUNE -/+ vai, lai šai radiostacijai piešķirtu numuru (1-40). Nospiediet pogu OK, lai apstiprinātu. 4: Lai noņemtu iepriekš saglabātu staciju, saglabājiet tās vietā citu staciju.
AttŻEN STAZZJONIJIET TAR-RADJU MANUALMENT 1: Intunazzjoni għallistazzjon tar-radju FM mixtieq. 2: Agħfas u żomm il-buttuna PRESET għal 2 sekondi biex tidħol I-għażla. 3: Agħfas TUNE -/+ jew ripetutament biex talloka numru (1-40) għal dan I-istazzjon tar-radju. Agħfas il-buttuna OK biex tikkonferma. 4: Biex tneħħi stazzjon maħżun minn qabel, aħżen stazzjon ieħor fil-post tiegħu.
gewenste FM-radiostation. 2: Houd de PRESET-knop 2 seconden
ingedrukt om de optie te openen. 3: Druk herhaaldelijk op TUNE -/+
of om een nummer (1-40) aan dit radiostation toe te wijzen. Druk op de knop OK om te bevestigen. 4:
Om een vooraf opgeslagen zender te verwijderen, slaat u een andere
zender op ziin plaats op. NO NORSK
MANUELT 1: Still inn ønsket FMradiostasjon. 2: Trykk og hold PRESET-knappen i 2 sekunder for å gå inn i alternativet. 3: Trykk
TUNE -/+ eller gjentatte ganger for å tildele et nummer (1-40) til denne radiostasjonen. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 4: For å fjerne en forhåndslagret stasjon, lagre en annen stasjon på stedet.
RADIOWE 1: Dostrój żądaną stację radiową FM. 2: Naciśnij i przytrzymaj przycisk PRESET przez 2 sekundy, aby wejść do opcji. 3: Naciśnij kilkakrotnie TUNE -/+ lub, aby przypisać numer (1-40) do tej stacji radiowej. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. 4: Aby usunąć zaprogramowaną stację, zapisz w jej miejsce inną stację.
ARMAZENAR ESTAÇÕES DE RÁDIO MANUALMENTE 1: Sintonize a estação de rádio FM desejada. 2: Pressione e segure o botão PRESET por 2 segundos para entrar na opção. 3: Pressione TUNE -/+ repetidamente para atribuir um número (1-40) a esta estação de rádio. Pressione o botão OK para confirmar. 4: Para remover uma estação pré-armazenada, armazene outra estação em seu lugar.
PĂSTRAȚI MANUAL STAȚIILE DE
RADIO 1: Acordați postul de radio FM dorit. 2: Apăsați și mențineți apăsat butonul PRESET timp de 2 secunde
pentru a intra în opțiune. 3: Apăsați TUNE -/+ în mod repetat pentru a aloca un număr (1-40) acestui post de
radio. Apăsați butonul OK pentru a confirma. 4: Pentru a elimina un post
memorat în prealabil, stocați un alt post în locul său.__
СОХРАНЕНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ ВРУЧНУЮ 1: Настройтесь на нужную FM-радиостанцию. 2: Нажмите и удерживайте кнопку PRESET в течение 2 секунд, чтобы войти в режим. 3: Несколько
раз нажмите TUNE -/+, чтобы присвоить номер (1-40) этой радиостанции. Нажмите кнопку ОК для подтверждения. 4: Чтобы удалить предварительно сохраненную станцию, сохраните другую станцию на ее месте.
ROZHLASOVÉ STANICE UKLADAJTE MANUÁLNE 1: Nalaďte požadovanú rozhlasovú stanicu FM. 2: Stlačením a podržaním tlačidla PRESET na 2 sekundy vstúpite do možnosti. 3: Opakovaným stláčaním tlačidla TUNE -/+ priraďte tejto rozhlasovej stanici číslo (1-40). Potvrďte stlačením tlačidla OK. 4: Ak chcete odstrániť vopred uloženú stanicu, uložte na jej miesto inú stanicu.
POSTAJ 1: Nastavite želeno radijsko postajo FM. 2: Pritisnite in držite gumb PRESET 2 sekundi, da vstopite v možnost. 3: Večkrat pritisnite TUNE -/+, da tej radijski postaji dodelite številko (1-40). Za potrditev pritisnite gumb OK. 4: Če želite odstraniti vnaprej shranjeno postajo, shranite
1: Подесите жељену ФМ радио станицу. 2: Притисните и држите дугме ПРЕСЕТ 2 секунде да бисте ушли у опцију. 3: Притисните ТУРН -/+ више пута да доделите број (1-40) овој радио станици. Притисните
дугме ОК да потврдите. 4: Да бисте уклонили унапред меморисану станицу, сачувајте другу станицу на њено место.
MANUELLT 1: Ställ in önskad FMradiostation. 2: Tryck och håll ner PRESET-knappen i 2 sekunder för att öppna alternativet. 3: Tryck på TUNE -/+ upprepade gånger för att tilldela ett nummer (1-40) till denna radiostation. Tryck på OK-knappen för att bekräfta. 4: För att ta bort en förlagrad station, lagra en annan station på dess plats.
RADYO İSTASYONLARINI MANUEL OLARAK KAYDETMEK 1: İstediğiniz FM radyo istasyonunu ayarlayın. 2: Opsiyona girmek için PRESET düğmesini 2 saniye basılı tutun. 3: Bu radyo istasyonuna bir numara (1-40) atamak için TUNE -/+ düğmesine art arda basın. Onaylamak için OK düğmesine basın. 4: Önceden kaydedilmiş bir istasyonu kaldırmak için yerine başka bir istasyonu kavdedin.
SELECT A PRE-SET RADIO STATION
a preset number.
1: В режим FM натиснете бутона PRESET. 2: Натиснете TUNE -/+
неколкократно, за да изберете предварително зададен номер. 3: Натиснете бутона ОК, за да потвърдите избора.
RÁDIOVOU STANICE 1: V režimu FM stiskněte tlačítko PRESET. 2: Opakovaným stisknutím tlačítka TUNE -/+ vyberte číslo předvolby. 3: Stisknutím tlačítka OK potvrďte výběr.
RADIOSTATION 1: I FM-tilstand skal du trykke på PRESET-knappen. 2: Tryk gentagne gange på TUNE -/+ for at vælge et forudindstillet nummer. 3: Tryk på knappen OK for at bekræfte valget.
die PRESET-Taste. 2: Drücken Sie wiederholt TUNE -/+ . um
eine voreingestellte Nummer auszuwählen. 3 : Drücken Sie die OK-
Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
λειτουργία FM, πατήστε το κουμπί PRESET. 2: Πατήστε επανειλημμένα TUNE -/+ για να επιλέξετε έναν προκαθορισμένο αριθμό. 3: Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
režiimis vajutage PRESET nuppu. 2: Eelhäälestatud numbri valimiseks vajutage korduvalt TUNE -/+. 3: valiku
kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
1: Paina FM-tilassa PRESET-painiketta 2: Paina TUNE -/+ toistuvasti
valitaksesi esiasetusnumeron. 3: Vahvista valinta painamalla OKpainiketta.
SÉLECTIONNER UNE STATION DE
RADIO PRÉRÉGLÉE 1: En mode FM, appuyez sur le bouton PRESET. 2: Appuyez plusieurs fois sur TUNE -/+ pour sélectionner un numéro de préréglage. 3: Appuyez sur le bouton OK pour confirmer la sélection.
1: U FM načinu rada pritisnite tipku PRESET. 2: Više puta pritisnite TUNE -/+ za odabir unaprijed postavljenog broja. 3: Pritisnite gumb OK za potvrdu odabira.
1: FM módban nyomja meg a PRESET gombot. 2: Nyomja meg ismételten a TUNE -/+ vagy a gombot egy előre beállított szám kiválasztásához
3: Nyomja meg az OK gombot a kiválasztás megerősítéséhez.
FM, premere il pulsante PRESET. 2: Premere ripetutamente TUNE -/+ per
selezionare un numero preimpostato. 3: Premere il pulsante OK per confermare la selezione
paspauskite PRESET mygtuką. 2: Kelis kartus paspauskite TUNE -/+. kad
pasirinktumėte iš anksto nustatytą numerį. 3: Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte pasirinkima.
nospiediet pogu PRESET. 2: Atkārtoti nospiediet TUNE -/+ . lai
atlasītu iepriekš iestatīto numuru. 3: nospiediet pogu OK, lai apstiprinātu izvēli.
ISSETTJAT MINN QABEL 1: Filmodalità FM, agħfas il-buttuna PRESET. 2: Agħfas TUNE -/+ ripetutament biex tagħżel numru issettjat minn qabel. 3: Agħfas il-buttuna OK biex tikkonferma I-għażla.
modus op de PRESET-knop. 2: Druk herhaaldelijk op TUNE -/+ om een voorkeuzenummer te selecteren. 3: Druk op de knop OK om de selectie te bevestigen.
PRESET-knappen. 2: Trykk TUNE -/+ gjentatte ganger for å velge et forhåndsinnstilt nummer. 3: Trykk OKknappen for å bekrefte valget.
naciśnij przycisk PRESET. 2: Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNE -/+, aby wybrać zaprogramowany numer. 3: Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić wybór.
FM, pressione o botão PRESET. 2: Pressione TUNE -/+ repetidamente para selecionar um número predefinido. 3: Pressione o botão OK para confirmar a seleção
butonul PRESET. 2: Apăsați TUNE -/+ în mod repetat pentru a selecta un număr presetat. 3: Apăsati butonul
OK pentru a confirma selecția.
РАДИОСТАНЦИЮ 1: В режиме ЕМ нажмите кнопку PRESET. 2:
Несколько раз нажмите TUNE -/+ . чтобы выбрать номер
предустановки. 3: Нажмите кнопку ОК, чтобы подтвердить выбор.
režime FM stlačte tlačidlo PRESET. 2: Opakovaným stláčaním tlačidla TUNE -/+ vyberte číslo predvoľby. 3: Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
pritisnite gumb PRESET. 2: Večkrat pritisnite TUNE -/+, da izberete prednastavljeno številko. 3: Pritisnite gumb OK za potrditev izbire
РАДИО СТАНИЦУ 1: У ФМ режиму, притисните дугме ПРЕСЕТ. 2:
Притискајте ТУРН -/+ више пута да одаберете унапред подешени број. 3: Притисните дугме ОК да потврдите избор.
RADIOSTATION 1: I FM-läge, tryck på PRESET-knappen. 2: Tryck på TUNE
-/+ upprepade gånger för att välja ett förinställt nummer. 3 : Tryck på OKknappen för att bekräfta valet.
ÖNCEDEN AYARLANMIŞ BİR RADYO İSTASYONU SEÇİN 1: FM modunda, PRESET düğmesine basın. 2: Bir ön ayar numarası seçmek için TUNE -/+ düğmesine art arda basın. 3: Seçimi onaylamak için OK düğmesine basın.
1: Натиснете бутона INFO неколкократно за следната информация (ако е налична). 2: Радио текст, Тип програма (РТҮ), Име на ансамбъла, Стерео или моно, Дата
Opakovaným stisknutím tlačítka INFO zobrazíte následující informace (pokud jsou k dispozici). 2: Rádiový text, Typ programu (PTY), Název souboru, Stereo nebo mono, Datum
VIS FM-INFORMATION 1: Tryk på knappen INFO gentagne gange for at få følgende information (hvis tilgængelig). 2: Radiotekst, Programtype (PTY), Ensemblenavn, Stereo eller mono, Dato
1: Drücken Sie wiederholt die INFO-Taste, um folgende Informationen anzuzeigen (falls verfügbar). 2: Radiotext, Programmtyp (PTY), Ensemblename, Stereo oder Mono, Datum
Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί INFO για τις ακόλουθες πληροφορίες (εάν υπάρχουν). Κείμενο ραδιοφώνου, Τύπος
προγράμματος (PTY), Όνομα συνόλου, Στερεοφωνικό ή μονοφωνικό, Ημερομηνία
FM 1: Presione el botón INFO repetidamente para obtener la siguiente información (si está disponible). 2: Texto de radio, Tipo de programa (PTY), Nombre del conjunto, Estéreo o mono, Fecha
KUVA FM-TEAVE 1: Vajutage korduvalt nuppu INFO, et näha
järgmist teavet (kui see on saadaval). 2: raadiotekst, saate tüüp (PTY).
ansambli nimi, stereo või mono, kuupäev
NÄYTÄ FM-TIEDOT 1: Paina INFOpainiketta toistuvasti saadaksesi seuraavat tiedot (jos saatavilla). 2: Radioteksti, Ohjelmatyyppi (PTY), Yhtyeen nimi, Stereo tai mono, Päivämäärä
1: Appuyez plusieurs fois sur le bouton INFO pour obtenir les informations suivantes (si disponibles). 2: Texte radio, Type de programme (PTY), Nom de l'ensemble, Stéréo ou mono, Date
1: Pritisnite gumb INFO više puta za sljedeće informacije (ako su dostupne). 2: Radio tekst, Vrsta programa (PTY), Naziv ansambla, Stereo ili mono, Datum
1: Nyomja meg többször az INFO gombot a következő információk eléréséhez (ha elérhető). 2: Rádiószöveg, Programtípus (PTY), Együttes neve, Sztereó vagy monó, Dátum
1: Premere ripetutamente il pulsante INFO per visualizzare le seguenti informazioni (se disponibili). 2: Testo radio, Tipo di programma (PTY), Nome ensemble, Stereo o mono, Data
1: Paspauskite INFO mygtuką pakartotinai, kad pamatytumėte šią informaciją (jei yra). 2: radijo tekstas, programos tipas (PTY), ansamblio pavadinimas, stereo arba mono, data
RĀDĪT FM INFORMĀCIJU 1: Atkārtoti nospiediet pogu INFO, lai iegūtu šādu informāciju (ja pieejama). 2 : radio teksts, programmas veids (PTY), ansambļa nosaukums, stereo vai mono, datums
il-buttuna INFO ripetutament għall-informazzjoni li ġejja (jekk disponibbli). 2: Test tar-radju, Tip ta 'Programm (PTY), Isem tal-ensemble, Stereo jew mono, Data
1: Druk herhaaldelijk op de INFO-knop voor de volgende informatie (indien beschikbaar). 2: Radiotekst, Programmatype (PTY), Ensemblenaam, Stereo of mono, Datum
VIS FM-INFORMASJON 1: Trykk på INFO-knappen gjentatte ganger for å få følgende informasjon (hvis tilgjengelig). 2: Radiotekst, Programtype (PTY), Ensemblenavn, Stereo eller mono. Dato
FM 1: Naciśnij kilkakrotnie przycisk INFO, aby wyświetlić następujace
informacje (jeśli są dostępne). 2: Tekst radiowy, Typ programu (PTY), Nazwa zestawu, Stereo lub mono, Data
EXIBIR INFORMAÇÕES DE
FM 1: Pressione o botão INFO
repetidamente para as seguintes informações (se disponíveis). 2: Texto de rádio, Tipo de programa (PTY), Nome do conjunto, Estéreo ou mono, Data
AFIȘAȚI INFORMAȚII FM 1: Apăsați butonul INFO în mod repetat la următoarele informații (dacă sunt disponibile). 2: Text radio, Tip program (PTY), Nume ansamblu, Stereo sau mono, Data
ОТОБРАЖЕНИЕ FM-ИНФОРМАЦИИ I: Несколько
раз нажмите кнопку INFO для получения следующей информации (если она доступна). 2: Радиотекст, Тип программы (РТҮ), Название ансамбля, Стерео или моно, Дата
1: Opakovaným stláčaním tlačidla INFO zobrazíte nasledujúce informácie (ak sú dostupné). 2: Rádio text, Typ programu (PTY), Názov súboru, Stereo alebo mono, Dátum
1: Večkrat pritisnite gumb INFO za naslednje informacije (če so na voljo).
2: Radijski tekst, Vrsta programa (PTY), Ime skupine, Stereo ali mono, Datum
1: Притисните дугме ИНФО више пута да бисте добили следеће информације (ако су доступне). 2: Радио текст, Тип програма (ПТИ), Назив ансамбла, Стерео или моно, Датум
VISA FM-INFORMATION 1: Tryck på INFO-knappen upprepade gånger
för att få följande information (om tillgänglig). 2: Radiotext, Programtyp (PTY), Ensemblenamn, Stereo eller mono, Datum
FM BİLGİLERİNİ GÖRÜNTÜLEYİN 1: Aşağıdaki bilgilere (varsa) ulaşmak için INFO düğmesine art arda basın. 2: Radyo metni, Program türü (PTY), Topluluk adı, Stereo veya mono, Tarib
repeatedly to toggle though the menus.
1: Натиснете МЕНЮ за достъп до FM менюто. 2: Натиснете TUNE -/+ неколкократно, за да превключвате между менютата. 3: Натиснете бутона OK, за да запазите.
Stisknutím MENU otevřete nabídku FM. 2: Opakovaným stisknutím tlačítka TUNE -/+ přepínejte mezi nabídkami. 3: Pro uložení stiskněte tlačítko OK.
BRUG FM MENU 1: Tryk på MENU for at få adgang til FM-menuen. 2: Tryk gentagne gange på TUNE -/+ for at skifte mellem menuerne. 3: Tryk på OK-knappen for at gemme.
UKW-MENÜ VERWENDEN 1:
Drücken Sie MENU, um auf das FM-Menü zuzugreifen. 2: Drücken Sie wiederholt TUNE -/+, um durch die Menüs zu schalten. 3: Drücken Sie zum Speichern die OK-Taste.
ΧΡΗΣΗ ΜΕΝΟΥ FM 1: Πατήστε ΜΕΝU για πρόσβαση στο μενού FM. 2: Πατήστε επανειλημμένα TUNE -/+ για εναλλαγή μεταξύ των μενού. 3: Πατήστε το κουμπί ΟΚ για αποθήκευση.
UTILIZAR MENÚ FM 1: Pulse MENÚ para acceder al menú FM. 2: Presione TUNE -/+ repetidamente para alternar entre los menús. 3: Presione el botón OK para guardar.
KASUTAGE FM MENÜÜ 1: FMmenüüsse sisenemiseks vajutage MENU. 2: Vajutage korduvalt
TUNE -/+, et menüüdes liikuda. 3: Salvestamiseks vajutage nuppu OK.
KÄYTÄ FM-VALIKKOA 1: Paina MENU
päästäksesi FM-valikkoon. 2: Paina TUNE -/+ toistuvasti siirtyäksesi valikoissa. 3: Tallenna painamalla OK-
painiketta.
UTILISER LE MENU FM 1: Appuvez
sur MENU pour accéder au menu FM. 2: Appuyez plusieurs fois sur TUNE -/+
pour parcourir les menus. 3: Appuyez sur le bouton OK pour enregistrer.
KORISTI FM IZBORNIK 1: Pritisnite IZBORNIK za pristup FM izborniku.
2: Više puta pritisnite TUNE -/+ za kretanje kroz izbornike. 3: Pritisnite gumb OK za spremanje.
FM MENÜ HASZNÁLATA 1: Nyomja meg a MENU gombot az FM menü eléréséhez. 2: Nyomja meg többször a TUNE -/+ vagy gombot a menük közötti váltáshoz. 3: Nyomja meg az OK gombot a mentéshez.
USA MENU FM 1: Premere MENU per accedere al menu FM. 2: Premere ripetutamente TUNE -/+ per passare da un menu all'altro. 3: Premere il pulsante OK per salvare.
NAUDOTI FM MENIU 1: paspauskite MENU, kad pasiektumėte FM meniu. 2: Kelis kartus paspauskite TUNE
-/+, kad perjungtumėte meniu. 3 : paspauskite mygtuką OK, kad
IZMANTOT FM IZVĒLNI 1: nospiediet MENU, lai piekļūtu FM izvēlnei. 2: Atkārtoti nospiediet TUNE -/+, lai pārslēgtos pa izvēlnēm. 3: Nospiediet pogu OK, lai saglabātu.
UŻA FM MENU 1: Agħfas MENU biex taċċessa I-menu FM. 2: Agħfas TUNE -/+ ripetutament biex taqleb iI-menus 3: Agħfas iI-buttuna OK biex issalva.
GEBRUIK FM-MENU 1: Druk op MENU om naar het FM-menu te gaan. 2: Druk herhaaldelijk op TUNE -/+ om door de menu's te bladeren. 3: Druk op de knop OK om op te slaan.
BRUK FM-MENY 1: Trykk MENU for å få tilgang til FM-menyen. 2: Trykk TUNE -/+ gjentatte ganger for å veksle mellom menyene. 3: Trykk OKknappen for å lagre.
UŻYJ MENU FM 1: Naciśnij przycisk MENU, aby uzyskać dostęp do menu FM. 2: Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNE -/+. aby przełaczać menu. 3:
Naciśnij przycisk OK, aby zapisać.
USAR O MENU FM 1: Pressione MENU para acessar o menu FM. 2: Pressione TUNE -/+ repetidamente para alternar entre os menus. 3: Pressione o botão OK para salvar.
UTILIZAȚI MENIU FM 1: Apăsați MENU pentru a accesa meniul FM.
2: Apăsați TUNE -/+ în mod repetat pentru a comuta între meniuri. 3:
Арăsati butonul OK pentru a salva. RU РУССКИЙ
1: Нажмите MENU, чтобы войти в меню FM. 2: Несколько раз нажмите
TUNE -/+ для переключения между меню. 3: Нажмите кнопку ОК, чтобы сохранить.
POUŽÍVAJTE FM MENU 1: Stlačením tlačidla MENU vstúpite do ponuky
FM. 2: Opakovaným stláčaním tlačidla TUNE -/+ prepínajte medzi ponukami. 3: Stlačením tlačidla OK uložte.
UPORABA FM MENI 1: Pritisnite MENU za dostop do FM menija. 2: Večkrat pritisnite TUNE -/+, da preklopite med meniji. 3: Pritisnite gumb OK, da shranite.
КОРИСТИ ФМ МЕНИ 1: Притисните
МЕНУ за приступ ФМ менију. 2: Притискајте ТУРН -/+ више пута
да оисте прелазили кроз меније. 3: Притисните дугме ОК да бисте сачували.
ANVÄND FM-MENY1: Tryck på MENU för att komma åt FM-menyn. 2: Tryck
på TUNE -/+ upprepade gånger för att växla mellan menyerna. 3: Tryck på OK-knappen för att spara.
FM MENÜSÜNÜ KULLANIN 1: FM menüsüne erişmek için MENU'ye basın. 2: Menüler arasında geçiş yapmak için TUNE -/+ düğmesine art arda basın. 3: Kaydetmek için OK düğmesine basın.
1: Натиснете бутона МОDE неколкократно, за да изберете DAB+. 2: Изберете [Пълно сканиране], за да извършите сканиране. 3: Натиснете TUNE -/+ или VOLUME -/+ неколкократно, за да изберете радиостанция.
DAB+ 1: Opakovaným stisknutím tlačítka MODE vyberte DAB+. 2:
Pro provedení skenování vyberte [Úplné skenování]. 3: Opakovaným stisknutím tlačítka TUNE -/+ vyberte rozhlasovou stanici.
LYT TIL DAB+ RADIOSTATION 1: Tryk gentagne gange på MODE-knappen for at vælge DAB+. 2: Vælg [Fuld scanning] for at udføre scanning. 3: Tryk gentagne gange på TUNE -/+ for at vælge en radiostation.
DAB+-RADIOSENDER HÖREN 1: Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste, um DAB+ auszuwählen. 2:
Wählen Sie [Vollständiger Scan], um den Scanvorgang durchzuführen. 3: Drücken Sie wiederholt TUNE -/+, um einen Radiosender auszuwählen.
DAB+ 1: Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί MODE για να επιλέξετε το DAB+. 2: Επιλέξτε [Full Scan] για να εκτελέσετε σάρωση. 3: Πατήστε επανειλημμένα TUNE -/+ για να επιλέξετε έναν ραδιοφωνικό σταθμό.
DAB+ 1: Pulse el botón MODE repetidamente para seleccionar DAB+. 2: Seleccione [Escaneo completo] para realizar el escaneo. 3: Presione TUNE -/+ repetidamente para seleccionar una estación de radio.
1: Vajutage korduvalt nuppu MODE, et valida DAB+. 2: Valige skannimiseks [Täielik skannimine]. 3: Raadiojaama valimiseks vajutage korduvalt TUNE -/+
1: Paina MODE-painiketta toistuvasti valitaksesi DAB+, 2: Valitse
[Täysi skannaus] suorittaaksesi skannauksen. 3: Paina TUNE -/+
toistuvasti valitaksesi radioaseman.
ÉCOUTER LA STATION DE RADIO DAB+ 1: Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE pour sélectionner le DAB+. 2: Sélectionnez [Analyse complète] pour effectuer la numérisation. 3: Appuyez plusieurs fois sur TUNE -/+ pour sélectionner une station de radio.
1: Pritisnite gumb MODE više puta za odabir DAB+. 2: Odaberite [Potpuno
skeniranje] za izvođenje skeniranja. 3: Pritisnite TUNE -/+ nekoliko puta za odabir radio postaje.
RÁDIÓÁLLOMÁST I: Nyomja meg többször a MODE gombot a DAB+ kiválasztásához. 2: A szkennelés végrehajtásához válassza a [Teljes szkennelés] lehetőséget. 3: Nyomja meg ismételten a TUNE -/+ gombot egy rádióállomás kiválasztásához.
DAB+ 1: Premere ripetutamente il pulsante MODE per selezionare DAB+. 2: Selezionare [Scansione completa] per eseguire la scansione. 3: Premere ripetutamente TUNE -/+ per selezionare una stazione radio.
1: Kelis kartus paspauskite MODE
mygtuką, kad pasirinktumėte DAB+. 2: Norėdami atlikti nuskaitymą, pasirinkite [Visas nuskaitymas]. 3: Kelis kartus paspauskite TUNE -/+, kad pasirinktumėte radiio stoti.
1: Atkārtoti nospiediet pogu MODE, lai izvēlētos DAB+. 2: atlasiet [Pilna skenēšana], lai veiktu skenēšanu. 3: Atkārtoti nospiediet TUNE -/+ vai, lai
izvēlētos radiostaciju
ISMA' L-ISTAZZJON TAR-RADJU
DAB+ 1: Agħfas il-buttuna MODE ripetutament biex tagħżel id-DAB+. 2: Agħżel [Full Scan] biex twettaq I-iskannjar. 3: Agħfas DUR -/+ ripetutament biex tagħżel stazzjon tar-radju.
LUISTER NAAR DAB+ RADIOSTATION 1: Druk herhaaldelijk
op de MODE-knop om DAB+ te selecteren. 2: Selecteer [Volledige scan] om te scannen. 3: Druk herhaaldelijk op TUNE -/+ om een radiostation te selecteren.
1: Trykk MODE-knappen gjentatte ganger for å velge DAB+. 2: Velg [Full skanning] for å utføre skanning. 3:
Trykk TUNE -/+ gjentatte ganger for å velge en radiostasjon.
1: Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE, aby wybrać DAB+. 2: Wybierz [Pełne skanowanie], aby wykonać skanowanie. 3: Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNE -/+, aby wybrać stację radiową.
repetidamente para selecionar DAB+. 2: Selecione [Full Scan] para executar a digitalização. 3: Pressione TUNE -/+
repetidamente para selecionar uma
1: Apăsați butonul MODE în mod repetat pentru a selecta DAB+. 2:
Selectați [Scanare completă] pentru a efectua scanarea. 3: Apăsati TUNE
-/+ în mod repetat pentru a selecta un
post de radio.
СЛУШАЙТЕ РАДИОСТАНЦИЮ DAB+ 1: Несколько раз нажмите
кнопку MODE, чтобы выбрать DAB+. 2: Выберите [Полное сканирование] для выполнения сканирования. 3: Несколько раз нажмите TUNE -/+, чтобы выбрать радиостанцию.
1: Opakovaným stláčaním tlačidla MODE vyberte DAB+. 2: Zvoľte [Úplné skenovanie] na vykonanie skenovania. 3: Opakovaným stláčaním tlačidla TUNE -/+ vyberte rozhlasovú stanicu.
POSLUŠAJTE RADIJSKO POSTAJO DAB+ 1: Večkrat pritisnite gumb MODE, da izberete DAB+. 2: Izberite [Full Scan] za izvedbo skeniranja. 3: Večkrat pritisnite TUNE -/+, da izberete radijsko postajo.
МОДЕ више пута да бисте изабрали ДАБ+. 2: Изаберите [Фулл Сцан] да бисте извршили скенирање. 3: Притисните ТУРН -/+ више пута да изаберете радио станицу.
1: Tryck på MODE-knappen upprepade gånger för att välja DAB+. 2: Välj [Full scan] för att utföra skanning. 3: Tryck på TUNE -/+ upprepade gånger för att välja en radiostation.
DİNLE 1: DAB+'yı seçmek için MODE düğmesine art arda basın. 2: Taramayı gerçekleştirmek için
[Tam Tarama]'yı seçin. 3: Bir radyo istasyonu seçmek için TUNE -/+ düğmesine art arda basın.
СТАНЦИИ 1: Настройте на DAB+ радиостанция. 2: Натиснете бутона PRESET, за да влезете в опцията. 3: Натиснете бутона TUNE -/+, за да зададете номер (1 до 40) на тази радиостанция. Натиснете бутона ОК за потвърждение. 4: Натиснете бутона PRESET, за да активирате извикването на предварително зададени настройки.
1: Nalad'te rozhlasovou stanici
DAB+. 2: Stisknutím tlačítka PRESET vstoupíte do možnosti. 3: Stisknutím tlačítka TUNE -/+ přidělte této rozhlasové stanici číslo (1 až 40).
Potvrďte stisknutím tlačítka OK. 4: Stisknutím tlačítka PRESET aktivujte
vyvolání předvolby.
PROGRAM DAB+ STATIONER 1: Stil ind på en DAB+ radiostation. 2: Tryk på PRESET-knappen for at åbne
muligheden. 3: Tryk på knappen TUNE -/+ for at tildele et nummer (1 til 40) til denne radiostation. Tryk på OK-knappen for at bekræfte. 4: Tryk på knappen PRESET for at aktivere Preset Recall.
1: Stellen Sie einen DAB+-Radiosender ein. 2: Drücken Sie die PRESET-Taste, um die Option aufzurufen. 3: Drücken Sie die Taste TUNE -/+, um diesem Radiosender eine Nummer (1 bis
40) zuzuweisen. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. 4: Drücken Sie die PRESET-Taste, um den Preset-Abruf zu aktivieren.
1: Συντονιστείτε σε ραδιοφωνικό σταθμό DAB+. 2: Πατήστε το κουμπί PRESET για να εισέλθετε στην επιλογή. 3: Πατήστε το κουμπί TUNE -/+ για να εκχωρήσετε έναν αριθμό (1 έως 40) σε αυτόν τον ραδιοφωνικό σταθμό. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. 4: Πατήστε το κουμπί PRESET για να ενεργοποιήσετε την προκαθορισμένη ανάκληση.
1: Sintonice una estación de radio DAB+. 2: Mantenga presionado el botón PRESET durante 2 segundos para ingresar a la opción. 3: Presione TUNE -/+ repetidamente para asignar un número (1-40) a esta estación de radio. Pulse el botón OK para confirmar. 4: Pulse el botón PRESET para habilitar la recuperación de presets.
1: Haalestage DAB+ raadiojaam. 2: Vajutage PRESET nuppu, et siseneda valikusse. 3: Vajutage TUNE -/+ nuppu, et määrata sellele
raadiojaamale number (1 kuni 40). Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 4: Preset Recall lubamiseks vajutage nuppu PRESET.
OHJELMOI DAB+ -ASEMAT 1: Viritä DAB+-radioasema. 2: Paina PRESETpainiketta siirtyäksesi vaihtoehtoon. 3: Paina TUNE -/+ -painiketta määrittääksesi numeron (1 - 40) tälle radioasemalle. Vahvista painamalla OK-painiketta. 4: Paina PRESETpainiketta ottaaksesi esiasetusten
palautuksen käyttöön.
DAB+ 1: syntonisez une station de radio DAB+. 2: Appuyez sur le bouton PRESET pour accéder à l'option. 3: Appuyez sur le bouton TUNE -/+ pour attribuer un numéro (1 à 40) à cette station de radio. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 4: Appuyez sur le bouton PRESET pour activer le rappel de préréglage.
1: Ugodite DAB+ radio stanicu. 2: Pritisnite gumb PRESET za ulaz u opciju. 3: Pritisnite tipku TUNE -/+ za dodjelu broja (1 do 40) ovoj radio postaji. Pritisnite tipku OK za potvrdu. 4: Pritisnite gumb PRESET kako
biste omogućili opoziv unaprijed postavljenih postavki.
PROGRAMOZÁSA 1: Hangolás egy DAB+ rádióállomásra. 2: Nyomja meg a PRESET gombot az opció
belépéséhez. 3: Nyomja meg a TUNE -/+ gombot, hogy számot (1-től 40-ig)
rendeljen ehhez a rádióállomáshoz.
Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez. 4: Nyomja meg
a PRESET gombot a Preset Recall engedélyezéséhez.
1: sintonizzarsi su una stazione radio DAB+. 2: Premere il pulsante PRESET per accedere all'opzione. 3: Premere il pulsante TUNE -/+ per assegnare un numero (da 1 a 40) a questa stazione radio. Premere il pulsante OK per confermare. 4: Premere il pulsante PRESET per abilitare il richiamo della preselezione.
1: Nustatykite DAB+ radijo stotį. 2: Paspauskite PRESET mygtuką, kad įeitumėte į parinktį. 3: Paspauskite TUNE -/+ mygtuką, kad šiai radijo stočiai priskirtumėte numerį (nuo 1 iki 40). Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte. 4: Paspauskite PRESET mygtuką, kad įjungtumėte įšankstinio nustatymo atšaukima
1: noskaņojieties uz DAB+ radiostaciju. 2: nospiediet pogu PRESET, lai ievadītu opciju. 3: Nospiediet TUNE -/+ pogu, lai šai radiostacijai piešķirtu numuru (no 1 līdz 40). Nospiediet pogu OK, lai apstiprinātu. 4: nospiediet pogu PRESET, lai iespējotu iepriekš iestatīto atsaukšanu.
DAB+ 1: Intunazzjoni għal stazzjon tar-radju DAB+. 2: Agħfas il-buttuna PRESET biex tidħol l-għażla. 3: Agħfas il-buttuna DUR -/+ biex talloka numru (1 sa 40) għal dan l-istazzjon tar-radju. Agħfas il-buttuna OK biex tikkonferma. 4: Agħfas il-buttuna PRESET biex tippermetti Recall
1: Stem af op een DAB+ radiostation. 2: Druk op de PRESET-knop om de optie te openen. 3: Druk op de TUNE -/+
knop om een nummer (1 tot 40) aan dit radiostation toe te wijzen. Druk op de knop OK om te bevestigen. 4: Druk op de PRESET-knop om Preset Recall in te schakelen.
PROGRAM DAB+ STASJONER 1: Still inn på en DAB+ radiostasjon. 2: Trykk på PRESET-knappen for å gå inn i alternativet. 3: Trykk på TUNE -/+ -knappen for å tildele et nummer (1 til 40) til denne radiostasjonen. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 4: Trykk PRESET-knappen for å aktivere Preset Recall.
do opcji. 3: Naciśnij przycisk TUNE -/+, aby przypisać numer (od 1 do 40) tej stacji radiowej. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. 4: Naciśnij przycisk PRESET, aby włączyć przywoływanie ustawień wstepnych
1: Sintonize uma estação de radio DAB+. 2: Pressione o botão PRESET para entrar na opção. 3: Pressione o botão TUNE -/+ para atribuir um número (1 a 40) a esta estação de rádio. Pressione o botão OK para confirmar. 4: Pressione o botão PRESET para habilitar a chamada de predefinicão.
PROGRAM STAȚII DAB+1: Acordați un post de radio DAB+. 2: Apăsați butonul PRESET pentru a intra în opțiune. 3: Apăsați butonul TUNE -/+ pentru a aloca un număr (de la 1 la 40) acestui post de radio. Apăsați butonul OK pentru a confirma. 4: Apăsați butonul PRESET pentru a
activa Preset Recall.
RU РУССКИЙ
1: Настройтесь на радиостанцию DAB+. 2: Нажмите кнопку
PRESET, чтобы войти в опцию. 3: Нажмите кнопку TUNE -/+ .
чтобы назначить номер (от 1 до 40) этой радиостанции. Нажмите
кнопку ОК для подтверждения. 4: Нажмите кнопку PRESET, чтобы
активировать вызов пресетов
PROGRAM DAB+ STANICE 1: Nalaďte rozhlasovú stanicu DAB+. 2: Stlačením tlačidla PRESET vstúpite do možnosti. 3: Stlačením tlačidla TUNE -/+ priraďte tejto rozhlasovej stanici číslo (1 až 40). Potvrďte stlačením tlačidla OK. 4: Stlačením tlačidla PRESET aktivujete vyvolanie predvolieb.
radijsko postajo DAB+. 2: Pritisnite gumb PRESET za vstop v možnost.
3: Pritisnite gumb TUNE -/+, da tej radijski postaji dodeljte številko (1 do
40). Za potrditev pritisnite gumb OK. 4: Pritisnite gumb PRESET, da omogočite
Подесите ДАБ+ радио станицу. 2: Притисните лугме ПРЕСЕТ ла
бисте ушли у опцију. 3: Притисните дугме ТУРН -/+ да доделите број
(1 до 40) овој радио станици. Притисните дугме ОК да потврдите. 4: Притисните дугме ПРЕСЕТ да
бисте омогућили опозив унапред подешених вредности.
PROGRAMMERA DAB+ STATIONER
2: Tryck på PRESET-knappen för att öppna alternativet. 3: Tryck på knappen TUNE -/+ för att tilldela ett nummer (1 till 40) till denna
radiostation. Tryck på OK-knappen för att bekräfta. 4: Tryck på PRESETknappen för att aktivera Preset Recall.
1: Bir DAB+ radyo istasyonunu ayarlayın. 2: Seçeneğe girmek için PRESET düğmesine basın. 3: Bu
radyo istasyonuna bir numara (1 ila 40) atamak için TUNE -/+ düğmesine
basın. Onaylamak için OK düğmesine basın. 4: Ön Ayar Geri Çağırmayı
etkinleştirmek için ÖN AYAR düğmesine basın.
DAB+ радиостанция. 2: Натиснете бутона INEO неколкократно за
да преминете през следната информация: DLS, сила на сигнала, PTY, име на ансамбъла, честота, честота на грешка в сигнала, битрейт кодек, дата.
1: Nalaďte rozhlasovou stanici DAB+. 2: Opakovaným stisknutím tlačítka INFO můžete procházet následujícími informacemi: DLS, síla signálu, PTY, název souboru, frekvence, chybovost signálu, kodek bitrate, datum.
VIS DAB-INFORMATION 1: Stil ind på en DAB+ radiostation. 2: Tryk på INFO-knappen gentagne gange for at bladre gennem følgende information: DLS, signalstyrke, PTY, ensemblenavn, frekvens, signalfejlfrekvens, bitrate-codec, dato.
1: Stellen Sie einen DAB+-Radiosender ein. 2: Drücken Sie wiederholt die INFO-Taste, um durch die folgenden Informationen zu blättern: DLS,
Signalstärke, PTY, Ensemblename, Frequenz, Signalfehlerrate, Bitraten-Codec, Datum.
1: Συντονιστείτε σε ραδιοφωνικό σταθμό DAB+. 2: Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί INFO για να περιηγηθείτε στις ακόλουθες πληροφορίες: DLS, ισχύς σήματος, PTY, όνομα συνόλου, συχνότητα, ρυθμός σφάλματος σήματος, κωδικοποιητής ρυθμού bit, ημερομηνία.
1: Sintonice una estación de radio DAB+. 2: Presione el botón INFO repetidamente para recorrer la siguiente información: DLS, intensidad de la señal, PTY, nombre del conjunto, frecuencia, tasa de error de la señal, códec de tasa de bits, fecha.
EKRAAN DAB-TEAVE 1: Häälestage DAB+ raadiojaam. 2: Vajutage korduvalt INFO nuppu, et liikuda läbi järgmise teabe: DLS, signaali tugevus, PTY, ansambli nimi, sagedus, signaali veamäär, bitikiiruse koodek, kuupäev.
NÄYTÄ DAB-TIEDOT 1: Viritä DAB+radioasema. 2: Paina INFO-painiketta toistuvasti selataksesi seuraavia tietoja: DLS, signaalin voimakkuus, PTY, ryhmän nimi, taajuus, signaalin virhesuhde, bittinopeuskoodekki, päivämäärä.
AFFICHER LES INFORMATIONS DAB 1: Syntonisez une station de radio DAB+. 2: Appuyez plusieurs fois sur le bouton INFO pour faire défiler les informations suivantes : DLS, force du signal, PTY, nom de l'ensemble, fréquence, taux d'erreur du signal, codec de débit binaire, date.
1: Ugodite DAB+ radio stanicu. 2: Više puta pritisnite tipku INFO za kruženje kroz sljedeće informacije: DLS. jačina
signala, PTY, naziv grupe, frekvencija, stopa pogreške signala, bitrate codec, datum.
Hangolás egy DAB+ rádióállomásra. Nyomja meg többször az INFO gombot a következő információk
közötti váltáshoz: DLS, jelerősség, PTY, együttes neve, frekvencia, jel hibaaránya, bitsebességű kodek, dátum.
1: sintonizzarsi su una stazione radio DAB+. 2: Premere ripetutamente
il pulsante INFO per scorrere le seguenti informazioni: DLS, potenza del segnale, PTY, nome dell'ensemble, frequenza, tasso di errore del segnale, codec bitrate, data.
1: Nustatykite DAB+ radijo stotį. 2: Paspauskite INFO mygtuką pakartotinai, kad peržiūrėtumėte šią informaciją: DLS, signalo stiprumas, PTY, ansamblio pavadinimas, dažnis, signalo klaidų dažnis, bitų spartos kodekas, data.
1: noskaņojieties uz DAB+ radiostaciju. 2: Atkārtoti nospiediet pogu INFO, lai pārlūkotu šādu informāciju: DLS, signāla stiprums, PTY, ansambļa nosaukums, frekvence, signāla kļūdu līmenis, bitu pārraides ātruma kodeks. datums.
Intunazzjoni għal stazzjon tarradju DAB+. 2: Agħfas il-buttuna INFO ripetutament biex tiċċirkola I-informazzjoni li ġejja: DLS, saħħa tas-sinjal, PTY, isem ensemble, frekwenza, rata ta 'żball tas-sinjal, codec bitrate. data.
1: Stem af op een DAB+ radiostation. 2: Druk herhaaldelijk op de INFOknop om door de volgende informatie te bladeren: DLS, signaalsterkte,
PTY, ensemblenaam, frequentie, signaalfoutpercentage, bitrate-codec, datum.
VIS DAB-INFORMASJON 1: Still inn på en DAB+ radiostasjon. 2: Trykk på INFO-knappen gjentatte ganger for å bla gjennom følgende informasjon: DLS, signalstyrke, PTY, ensemblenavn, frekvens, signalfeilrate, bitrate-kodek, dato.
WYŚWIETL INFORMACJE DAB 1: Dostrój stacje radiowa DAB+.
Dostoj stację tadową DADA: Naciśnij kilkakrotnie przycisk INFO, aby przeglądać następujące informacje: DLS, siła sygnału, PTY, nazwa zespołu, częstotliwość, wskaźnik błędów sygnału, kodek szybkości transmisji bitów, data.
1: Sintonize uma estação de rádio DAB+, 2: Pressione o botão INFO
repetidamente para percorrer as seguintes informações: DLS, intensidade do sinal, PTY, nome do conjunto, frequência, taxa de erro de sinal, codec de taxa de bits, data.
AFIȘAȚI INFORMAȚII DAB 1: Acordați un post de radio DAB+. 2: Apăsați butonul INFO în mod repetat pentru a parcurge următoarele informații: DLS, puterea semnalului, PTY, numele ansamblului, frecvența, rata de eroare a semnalului, codec de bitrate, dată.
радиостанцию DAB+. 2: Несколько раз нажмите кнопку INFO
для просмотра следующей информации: DLS, уровень сигнала
РТҮ, имя ансамбля, частота, коэффициент ошибок сигнала,
битрейт, кодек, дата
1: Nalaďte rozhlasovú stanicu DAB+ 2: Opakovaným stláčaním tlačidla INFO prechádzate pasledujúcimi informáciami: DLS, sila signálu, PTY, názov súboru, frekvencia, chybovosť signálu, kodek bitovej rýchlosti,
1: nastavite radiisko postaio DAB+. 2: Večkrat pritisnite gumb INFO da se pomikate med naslednjimi informacijami: DLS, moč signala PTY, ime skupine, frekvenca, stopnja napak signala, bitni kodek, datum.
1: Полесите ЛАБ+ ралио станицу 2: Притискаіте дугме ИНФО више пута да бисте кретали кроз следеће информације: ДЛС. јачина
сигнала, ПТИ, назив ансамбла, фреквенција, стопа грешке у сигналу колек за брзину преноса датум.
VISA DAB-INFORMATION 1: Ställ
in en DAB+-radiostation. 2: Tryck på INFO-knappen upprepade gånger för att bläddra igenom följande information: DLS. signalstyrka. PTY ensemblenamn frekvens
signalfelfrekvens, bithastighetscodec,
DAB BİLGİLERİNİ GÖRÜNTÜLE
1: Bir DAB+ radvo istasvonunu ayarlayın. 2: Aşağıdaki bilgiler arasında geçiş yapmak için INFO düğmesine art arda basın: DLS sinval gücü. PTY. topluluk adı. frekans sinval hata oranı bit hızı codec'i. tarih
2 Use TUNE -/+ button to togale through the menus. Press OK to save
за достъп до менюто за цифрово радио. 2: Използвайте бутона TUNE -/+. за да превключвате между менютата. Натиснете ОК, за да
CS ČEŠTINA POUŽÍVEJTE NABÍDKU DAB 1: V
režimu DAB stiskněte MENU pro přístup do nabídky Digitální rádio. 2: Pomocí tlačítek TUNE -/+ přepínejte
mezi nabídkami. Pro uložení stiskněte OK.
BRUG DAB MENU 1: I DAB MODE.
tryk på MENU for at få adgang til Digital Radio Menu. 2: Brug knappen TUNE -/+ for at skifte mellem menuerne. Tryk på OK for at gemme.
DAB-MENÜ VERWENDEN 1: Drücken
Sie im DAB-MODUS MENU, um auf das Digitalradio-Menü zuzugreifen.
2: Verwenden Sie die Taste TUNE -/+ , um durch die Menüs zu schalten. Drücken Sie OK, um zu speichern.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ DAB, πατήστε ΜΕΝU για πρόσβαση στο Μενού Ψηφιακού Ραδιοφώνου. 2: Χρησιμοποιήστε το κουμπί TUNE -/+ για εναλλαγή μεταξύ των μενού. Πατήστε ΟΚ για αποθήκευση.
USAR EL MENÚ DAB 1: En MODO
DAB, presione MENÚ para acceder al Menú de Radio Digital. 2: Use el botón TUNE -/+ para alternar entre los menús. Pulse OK para guardar.
REŽIIMIS vajutage MENU, et avada digitaalraadio menüü. 2: Kasutage menüüdes liikumiseks nuppu TUNE -/+. Salvestamiseks vajutage nuppu OK.
KÄYTÄ DAB-VALIKKOA 1: Paina DAB-TILASSA MENU siirtyäksesi Digital
Radio Menu -valikkoon. 2: Käytä TUNE -/+- -painiketta selataksesi valikkoja. Tallenna painamalla OK
UTILISER LE MENU DAB 1: En MODE
DAB, appuyez sur MENU pour accéder
au menu Radio numérique. 2: Utilisez le bouton TUNE -/+ pour parcourir les menus. Appuyez sur OK pour enregistrer.
KORISTI DAB IZBORNIK 1: U DAB
NAČINU rada, pritisnite IZBORNIK za pristup izborniku digitalnog radija. 2 : Koristite tipku TUNE -/+ za kretanje kroz izbornike. Pritisnite OK za spremanje.
A DAB MENÜ HASZNÁLATA 1: DAB MÓD-ban nyomja meg a MENU gombot a Digitális rádió menü eléréséhez. 2: Használja a TUNE -/+ gombot a menük közötti váltáshoz.
Nyomja meg az OK gombot a mentéshez.
USA MENU DAB 1: IN MODALITÀ DAB, premere MENU per accedere al menu della radio digitale. 2: Utilizzare il pulsante TUNE -/+ per spostarsi tra i menu. Premere OK per salvare.
režimu paspauskite MENIU, kad pasiektumėte skaitmeninio radijo meniu. 2: Norėdami perjungti meniu, naudokite TUNE -/+ mygtuką. Norėdami išsaugoti, paspauskite OK.
IZMANTOT DAB IZVĒLNI 1: DAB REŽĪMĀ nospiediet MENU, lai piekļūtu digitālā radio izvēlnei. 2: izmantojiet pogu TUNE -/+, lai pārslēgtos pa izvēlnēm. Nospiediet OK, lai saglabātu.
UŻA DAB MENU 1: Fil-MODALI DAB.
aghfas MENU biex taċċessa I-Menu tar-Radju Diġitali. 2: Uża I-buttuna TUNE -/+ biex taqleb mill-menus. Agħfas OK biex issalva.
GEBRUIK DAB-MENU 1: Druk in de DAB-MODUS op MENU om het digitale radiomenu te openen. 2: Gebruik de TUNE -/+ knop om door de menu's te bladeren. Druk op OK om op te slaan
BRUK DAB-MENY 1: I DAB-MODUS, trykk MENY for å få tilgang til Digital Radio Menu. 2: Bruk TUNE -/+
knappen for å bla gjennom menyene. Trykk OK for å lagre.
UŻYJ MENU DAB 1: W trybie DAB naciśnij przycisk MENU, aby uzyskać dostęp do menu radia cyfrowego. 2: Użyj przycisku TUNE -/+ , aby przełączać menu. Naciśnij OK, aby zapisać.
USAR O MENU DAB 1: No MODO
DAB, pressione MENU para acessar o Menu de Rádio Digital. 2: Use o botão TUNE -/+ para alternar entre os
menus. Pressione OK para salvar.
UTILIZAȚI MENIU DAB 1: În MOD DAB, apăsați MENU pentru a accesa Meniul Radio Digital. 2: Folosiți butonul TUNE -/+ pentru a comuta între meniuri. Apăsați OK pentru a salva.
РЕЖИМЕ DAB нажмите MENU, чтобы войти в меню цифрового радио. 2: Используйте кнопку TUNE -/+ для переключения между меню. Нажмите OK, чтобы сохранить.
POUŽIŤ PONUKU DAB 1: V režime DAB stlačte MENU, aby ste vstúpili do ponuky digitálneho rádia. 2: Na
prepínanie medzi ponukami použite tlačidlo TUNE -/+. Uložte stlačením tlačidla OK.
UPORABA MENI DAB 1: V NAČINU DAB pritisnite MENU za dostop do menija digitalnega radia. 2: Za preklapljanje med meniji uporabite gumb TUNE -/+. Pritisnite OK, da shranite.
КОРИСТИ ДАБ МЕНИ І: У ДАБ
МОДЕ-у, притисните МЕНУ да бисте приступили Дигитал Радио менију.
2: Користите дугме ТУРН -/+ за кретање кроз меније. Притисните ОК да сачувате.
ANVÄND DAB-MENY 1: I DAB-LÄGE, tryck på MENU för att komma åt Digital Radio Menu. 2: Använd knappen TUNE -/+ för att växla mellan menyerna. Tryck på OK för att spara.
MODU'nda, Dijital Radyo Menüsüne erişmek için MENÜ'ye basın. 2:
Menüler arasında geçiş yapmak için TUNE -/+ düğmesini kullanın. Kavdetmek için Tamam'a başın.
Press TUNE -/+ button to select a station.
Press OK button to confirm the option
РЪЧНО 1: Натиснете бутона MENU за достъп до менюто за цифрово
радио. 2: Изберете Списък станции 3: Натиснете бутона TUNE -/+, за да изберете станция
Натиснете бутона ОК, за да потвърдите опцията.
1: Stisknutím tlačítka MENU otevřete nabídku Digitální rádio. 2: Vyberte Seznam stanic. 3: Stisknutím tlačítka TUNE -/+ vyberte stanici. Potvrďte volbu stisknutím tlačítka OK.
STATION 1: Tryk på knappen MENU for at få adgang til menuen Digital Radio. 2: Vælg Station List. 3: Tryk på knappen TUNE -/+ for at vælge en station. Tryk på knappen OK for at bekræfte indstillingen.
MANUELL AUF EINEN DAB+-
SENDER EINSTELLEN 1: Drücken
Sie die MENU-Taste, um auf das Digitalradio-Menü zuzugreifen. 2: Senderliste auswählen. 3: Drücken Sie die Taste TUNE -/+, um einen Sender auszuwählen. Drücken Sie die OK-Taste, um die Option zu
bestätigen.
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΑ 1: Πατήστε το κουμπί ΜΕΝU για πρόσβαση στο μενού Ψηφιακό Ραδιόφωνο, 2: Επιλέξτε
Λίστα σταθμών. 3: Πατήστε το κουμπί TUNE -/+ για να επιλέξετε έναν σταθμό. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε την
επιλογή.
MANUALMENTE 1: Presione el botón MENÚ para acceder al menú de Radio Digital. 2: Seleccione Lista de emisoras. 3: Presione el botón TUNE -/+ para seleccionar una estación.
Presione el botón OK para confirmar la opción.
I: Digitaalse raadio menuusse sisenemiseks vajutage nuppu MENU.
2: valige Jaamade loend. 3: Vajutage jaama valimiseks nuppu TUNE -/+.
Vajutage valiku kinnitamiseks nuppu OK.
VIRITTÄ DAB+-ASEMA MANUAALISESTI 1: Paina MENUpainiketta päästäksesi Digital Radio
-valikkoon. 2: Valitse Station List. 3: Valitse asema painamalla TUNE -/+ -painiketta. Vahvista valinta painamalla OK-painiketta.
STATION DAB+ 1: Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu Radio numérique. 2: Sélectionnez
Liste des stations. 3: Appuyez sur le bouton TUNE -/+ pour sélectionner une station. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer l'option.
RUČNO UGODITE DAB+ POSTAJU
1: Pritisnite gumb IZBORNIK za pristup izborniku digitalnog radija. 2: Odaberite Popis postaja. 3: Pritisnite tipku TUNE -/+ za odabir postaje. Pritisnite tipku OK za potvrdu opcije.
ÁLLOMÁSRA 1: Nyomja meg a MENU gombot a Digital Radio
menü eléréséhez. 2: Válassza az Állomáslista lehetőséget. 3: Nyomja meg a TUNE -/+ gombot egy állomás kiválasztásához. Nyomja meg az OK gombot az opció megerősítéséhez.
pulsante MENU per accedere al menu della radio digitale. 2: Selezionare Elenco stazioni. 3: Premere il pulsante
TUNE -/+ per selezionare una
stazione. Premere il pulsante OK per confermare l'opzione.
1: Paspauskite MENU mygtuką, kad pasiektumėte skaitmeninio radijo
meniu. 2: pasirinkite Stoties sąrašas. 3: Norėdami pasirinkti stotį, paspauskite TUNE -/+ mygtuką. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte parinktį.
1: nospiediet pogu MENU, lai piekļūtu digitālā radio izvēlnei. 2: atlasiet
Staciju saraksts. 3: Nospiediet pogu TUNE -/+, lai izvēlētos staciju. Nospiediet pogu OK, lai apstiprinātu opciju.
MANUALMENT 1: Agħfas il-buttuna MENU biex taċċessa l-menu tar-Radiu
Diģitali. 2: Agħżel Lista tal-Istazzjon. 3: Agħfas TUNE -/+ buttuna biex tagħżel stazzjon. Agħfas il-buttuna OK biex tikkonferma l-għażla.
DAB+-STATION 1: Druk op de knop MENU om het menu Digitale radio te openen. 2: Selecteer Stationslijst. 3: Druk op de knop TUNE -/+ om een zender te selecteren. Druk op de knop OK om de optie te bevestigen.
MANUELT 1: Trykk på MENU-knappen for å få tilgang til Digital Radiomenyen. 2: Velg Station List. 3: Trykk på TUNE -/+ -knappen for å velge en stasjon. Trykk på OK-knappen for å bekrefte alternativet.
1: Naciśnij przycisk MENU, aby wejść do menu radia cyfrowego. 2: Wybierz Lista stacji. 3: Naciśnij przycisk TUNE -/+ , aby wybrać stację. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić opcję
MANUALMENTE 1: Pressione o botão MENU para acessar o menu Rádio Digital. 2: Selecione Lista de Estações. 3: Pressione o botão TUNE -/+ para selecionar uma estação. Pressione o
BBTU-500DAB 81
botão OK para confirmar a opção.
pentru a accesa meniul Digital Radio. 2: Selectati Lista statii. 3: Apăsati
butonul TUNE -/+ pentru a selecta un post. Apăsați butonul OK pentru a confirma opțiunea.
МЕNU, чтобы войти в меню цифрового радио. 2: Выберите Список станций. 3: Нажмите кнопку TUNE -/+, чтобы выбрать станцию.
Нажмите кнопку ОК, чтобы подтвердить выбор.
MANUÁLNE 1: Stlačením tlačidla MENU vstúpite do ponuky
digitálneho rádia. 2: Vyberte položku Zoznam staníc. 3: Stlačením tlačidla
TUNE -/+ vyberte stanicu. Stlačením tlačidla OK potvrďte voľbu.
DAB+ 1: Pritisnite gumb MENU za dostop do menija digitalnega radia.
2: Izberite seznam postaj. 3: Pritisnite gumb TUNE -/+ , da izberete postajo. Pritisnite gumb OK za potrditev možnosti.
SR СРПСКИ
1: Притисните дугме МЕНУ да бисте приступили менију Дигитал Радио. 2: Изаберите Листа станица. 3: Притисните лугме ТУРН -/+ да
изаберете станицу. Притисните лугме ОК да потврдите опциіх.
MANUELLT 1: Tryck på MENUknappen för att komma åt Digital
Radio-menyn. 2: Välj Stationslista. 3: Tryck på knappen TUNE -/+ för att
välja en station. Tryck på OK-knappen för att bekräfta alternativet.
1: Dijital Radyo menüsüne erişmek için MENU düğmesine basın. 2: İstasyon Listesi'ni seçin. 3: Bir istasyon seçmek için TUNE -/+ veya düğmesine basın. Seçeneği onaylamak için OK düğmesine basın.
to access Digital Radio menu and
select Prune Invalid.
REMOVE INVALID DAB+ STATIONS
Press TUNE -/+ button to select an
бутона MENU за достъп до менюто за цифрово радио и изберете
Prune Invalid. 2: Натиснете бутона TUNE -/+, за да изберете опция: Да или Не. 3: Натиснете бутона ОК, за да потвърдите избора.
DAB+ 1: Stiskněte tlačítko MENU pro vstup do nabídky Digitální rádio a vyberte Prune Invalid. 2: Stisknutím tlačítka TUNE -/+ vyberte možnost: Ano nebo Ne. 3: Stisknutím tlačítka OK potvrďte výběr.
1: Tryk på knappen MENU for at få adgang til menuen Digital Radio, og vælg Prune Invalid. 2: Tryk på knappen TUNE -/+ for at vælge en mulighed: Ja eller Nej. 3: Tryk på knappen OK for at bekræfte valget.
ENTFERNEN 1: Drücken Sie die MENU-Taste, um auf das Menü "Digital Radio" zuzugreifen, und wählen Sie "Prune Invalid". 2: Drücken Sie die Taste TUNE -/+, um eine Option auszuwählen: Ja oder Nein. 3: Drücken Sie die Taste OK, um die
Auswahl zu bestätigen.
κουμπί ΜΕΝU για πρόσβαση στο μενού Ψηφιακό Ραδιόφωνο και επιλέξτε Prune Invalid. 2: Πατήστε το κουμπί TUNE -/+ για να ορίσετε μια επιλογή: Ναι ή Όχι. 3: Πατήστε το κουμπί ΟΚ για επιβεβαίωση της επιλογής.
para acceder al menú de Radio digital y seleccione Eliminar no válido. 2: Presione el botón TUNE -/+ para
seleccionar una opción: Sí o No. 3: Presione el botón OK para confirmar la selección.
JAAMAD 1: Vajutage nuppu MENU, et avada digitaalraadio menüü ja valige Prune Invalid. 2: Vajutage TUNE -/+
nuppu, et valida valik: Jah või ei. 3: Vajutage valiku kinnitamiseks nuppu OK.
ASEMAT 1: Paina MENU-painiketta siirtyäksesi Digital Radio -valikkoon ja valitse Prune Invalid. 2: Paina TUNE -/+
-painiketta valitaksesi vaihtoehdon: Kyllä tai Ei. 3: Paina OK-painiketta vahvistaaksesi valinta.
MENU pour accéder au menu Digital Radio et sélectionnez Prune Invalid. 2:
Appuyez sur le bouton TUNE -/+ pour sélectionner une option : Oui ou Non. 3: Appuyez sur le bouton OK pour confirmer la sélection.
POSTAJE 1: Pritisnite tipku MENU za pristup izborniku Digital Radio i odaberite Prune Invalid. 2: Pritisnite tipku TUNE -/+ za odabir opcije: Da ili Ne. 3: Pritisnite tipku OK za potvrdu odabira.
1: Nyomja meg a MENU gombot a Digital Radio menü eléréséhez, és válassza ki a Prune Invalid menüpontot. 2: Nyomja meg a TUNE
-/+ gombot egy opció kiválasztásához
Igen vagy Nem. 3: Nyomja meg az OK gombot a kiválasztás megerősítéséhez.
MENU per accedere al menu Digital Radio e selezionare Prune Invalid.
2: Premere il pulsante TUNE -/+ per selezionare un'opzione: Sì o No. 3: Premere il pulsante OK per confermare la selezione.
STOTIS 1: Paspauskite MENU mygtuką, kad pasiektumėte skaitmeninio radijo meniu, ir pasirinkite "Pune Invalid". 2: Paspauskite TUNE -/+ mygtuką, kad
pasirinktumėte parinktį: Taip arba Ne. 3: Paspauskite mygtuką OK, kad patvirtintumėte pasirinkimą.
lai piekļūtu digitālā radio izvēlnei, un atlasiet Apgriezt nederīgu.
2: Nospiediet TUNE -/+ pogu, lai izvēlētos opciju: Jā vai Nē. 3: Nospiediet pogu OK, lai apstiprinātu izvēli.
INVALIDI 1: Agħfas il-buttuna MENU biex taċċessa l-menu tar-Radju Diġitali u agħżel Prune Invalid. 2: Agħfas il-buttuna DUR -/+ biex
tagħżel għażla: Iva jew Le. 3: Agħfas il-buttuna OK biex tikkonferma I-għażla.
ZENDERS 1: Druk op de MENU-knop om het Digital Radio-menu te openen en selecteer Prune Invalid. 2: Druk op de knop TUNE -/+ om een optie te selecteren: Ja of Nee. 3: Druk op de knop OK om de selectie te bevestigen.
1: Trykk på MENU-knappen for å få tilgang til Digital Radio-menyen og velg Prune Invalid. 2: Trykk TUNE -/+-knappen for å velge et alternativ: Ja eller Nei. 3: Trykk OK-knappen for å bekrefte valget.
1: Naciśnij przycisk MENU, aby uzyskać dostęp do menu radia cyfrowego i wybierz Przycinanie nieprawidłowe. 2: Naciśnij przycisk TUNE -/+, aby wybrać opcję: Tak lub Nie. 3: Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić wybór.
MENU para acessar o menu Rádio Digital e selecione Prune Invalid 2: Pressione o botão TUNE -/+ para selecionar uma opcão: Sim ou Não. 3: Pressione o botão OK para confirmar a seleção.
1: Apăsati butonul MENU pentru a accesa meniul Digital Radio si selectati Prune Invalid. 2: Apăsati butonul TUNE -/+ pentru a selecta o optiune: Da sau Nu. 3: Apăsati butonul OK pentru a confirma selectia.
кнопку MENU, чтобы войти в меню нифрового ралио, и выберите «Удалить недействительно». 2: Нажмите кнопку TUNE -/+ чтобы выбрать вариант: Да или Нет 3: Нажмите кнопку ОК, чтобы
подтвердить выбор
vstúpte do ponuky digitálneho rádia a vyberte položku Prune Invalid 2: Stlačením tlačidla TUNE -/+ vyberte možnosť: Áno alebo Nie. 3: Stlačením tlačidla OK potvrďte výber
Pritisnite gumb TUNE -/+, da izberete možnost: Da ali Ne. 3: Pritisnite gumb OK da potrdite izbiro
МЕНУ да приступите менију Дигитал Радио и изаберите Пруне
Инвалид. 2: Притисните дугме ТУРН -/+ да изаберете опциіу: Да или Не 3: Притисните лугме ОК да потврдите избор
STATIONER 1: Tryck på MENU
Radio-menyn och välj Prune Invalid. 2: Tryck på knappen TUNE -/+ för
att välja ett alternativ: Ja eller Nej. 3 Tryck på OK-knappen för att bekräfta Valot
menüsüne erişmek için MENU düğmesine basın ve Gecersiz
Prune'u secin. 2: Bir seceneă secmek icin TUNE -/+ düğmesine
basın: Evet veya Hayır. 3: Seçimi onavlamak icin OK düğmesine basin
Press the MODE button to select the Bluetooth Press OK
button to confirm
3 Turn on the bluetooth on your device and make it
visible to connect with BBTU-500
Натиснете бутона МОDE, за да изберете Bluetooth. Натиснете бутона ОК, за да потвърдите избора. 2: Включете bluetooth на вашето устройство и го направете видимо, за да се свържете с BBTU-500. 3: След успешно сдвояване и свързване, Свързаният текст се стабилизира и се чува подканващ глас. 4: Ефективният обхват на Bluetooth устройствата е 10 метра.
PROVOZ BLUETOOTH 1: Stisknutím tlačítka MODE vyberte Bluetooth. Stiskněte tlačítko OK pro potvrzení výběru. 2: Zapněte na svém zařízení bluetooth a zviditelněte jej pro připojení k BBTU-500. 3: Po úspěšném spárování a připojení se text Připojeno ustálí a uslyšíte upozorňovací hlas. 4: Efektivní dosah zařízení Bluetooth je 10 metrů.
BLUETOOTH-DRIFT 1: Tryk på MODEknappen for at vælge Bluetooth. Tryk på knappen OK for at bekræfte valget. 2: Tænd for bluetooth på din enhed, og gør den synlig for at forbinde med BBTU-500. 3: Efter
vellykket parring og forbindelse, stabiliseres den tilsluttede tekst
og høres prompt stemme. 4: Den effektive rækkevidde af Bluetoothenheder er 10 meter.
BLUETOOTH-BETRIEB 1: Drücken Sie die MODE-Taste, um Bluetooth auszuwählen. Drücken Sie die OK-Taste, um die Auswahl zu bestätigen. 2: Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät ein und machen Sie es sichtbar, um eine Verbindung mit BBTU-500 herzustellen. 3: Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung wird der Connected-Text stabil und es wird eine Aufforderungsstimme gehört.
4: Die effektive Reichweite von Bluetooth-Geräten beträgt 10 Meter.
1: Πατήστε το κουμπί MODE για να επιλέξετε το Bluetooth.
Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή. 2: Ενεργοποιήστε το bluetooth στη συσκευή σας και κάντε το ορατό για σύνδεση με το BBTU-500. 3: Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, το Συνδεδεμένο κείμενο σταθεροποιείται και ακούγεται η προτροπή. 4: Η αποτελεσματική εμβέλεια των συσκευών Bluetooth
MODE para seleccionar Bluetooth. Presione el botón OK para confirmar la selección. 2: Encienda el bluetooth en su dispositivo y hágalo visible para conectarse con BBTU-500. 3:
Después de un emparejamiento y conexión exitosos, el texto Conectado se estabiliza y se escucha una voz rápida. 4: El alcance efectivo de los dispositivos Bluetooth es de 10 metros.
1: Bluetoothi valimiseks vajutage nuppu MODE. Valiku kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 2. BBTU-500-ga ühenduse loomiseks lülitage oma seadmes Bluetooth sisse ja tehke see nähtavaks. 3: Pärast edukat sidumist ja ühendamist muutub Connected tekst stabiilseks ja kostub viipav hääl. 4: Bluetooth-seadmete efektiivne leviala on 10 meetrit
BLUETOOTH-TOIMINTO 1: Paina MODE-painiketta valitaksesi Bluetooth. Vahvista valinta painamalla OK-painiketta. 2: Kytke laitteen Bluetooth päälle ja tee se
näkyväksi, jotta voit muodostaa yhteyden BBTU-500:een. 3: Onnistuneen pariliitoksen ja
yhteyden muodostamisen jälkeen Connected-teksti muuttuu vakaaksi
ja kuulee kehotteen. 4: Bluetoothlaitteiden tehollinen kantama on 10 metriä.
1: Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le Bluetooth. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer la sélection. 2: Activez le Bluetooth sur votre appareil et rendez-le visible pour se connecter au BBTU-500. 3: Après un couplage et une connexion réussis, le texte Connecté se stabilise et entend une voix rapide. 4: La portée effective des appareils Bluetooth est de 10 mètres.
RAD NA AINSUIN 1: Pritisnite tipku MODE za odabir Bluetootha. Pritisnite tipku OK za potvrdu odabira. 2: Uključite bluetooth na svom uređaju i učinite ga vidljivim za povezivanje s BBTU-500. 3: Nakon uspješnog uparivanja i povezivanja, povezani tekst postaje stabilan i čuje se brzi glas. 4: Učinkoviti domet Bluetooth uređaja je 10 metara.
BLUETOOTH MŰKÖDÉS 1: Nyomja meg a MODE gombot a Bluetooth kiválasztásához. Nyomja meg az OK gombot a kiválasztás megerősítéséhez. 2: Kapcsolja be a Bluetooth-t az eszközön, és tegye láthatóvá, hogy csatlakozzon a BBTU-500-hoz. 3: Sikeres párosítás és csatlakozás után a Connected szöveg
stabilizálódik, és felszólító hang hallható. 4: A Bluetooth-eszközök hatótávolsága 10 méter.
FUNZIONAMENTO BLUETOOTH
1: premere il pulsante MODE per
selezionare il Bluetooth. Premere il pulsante OK per confermare la selezione. 2: Attiva il bluetooth sul tuo dispositivo e rendilo visibile per la connessione con BBTU-500. 3: Dopo l'accoppiamento e la connessione riusciti, il testo Connesso diventa stabile e si sente la voce di richiesta. 4: La portata effettiva dei dispositivi Bluetooth è di 10 metri.
1: Paspauskite MODE mygtuką, kad pasirinktumėte Bluetooth. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte pasirinkimą. 2: ljunkite "Bluetooth" savo įrenginyje ir padarykite jį matomą, kad galėtumėte prisijungti prie BBTU-500. 3: Sėkmingai suporavus ir prisijungus, tekstas Prijungtas stabilizuojasi ir girdimas skubus balsas. 4: efektyvus Bluetooth irenginių diapazonas yra 10 metrų.
BLUETOOTH DARBĪBA 1: nospiediet pogu MODE, lai izvēlētos Bluetooth. Nospiediet pogu OK, lai apstiprinātu izvēli. 2: leslēdziet Bluetooth savā ierīcē un padariet to redzamu, lai izveidotu savienojumu ar BBTU-500. 3: Pēc veiksmīgas savienošanas pārī un savienojuma savienojuma teksts tiek stabilizēts un tiek dzirdama tūlītēja balss. 4: Bluetooth ierīču efektīvais diapazons ir 10 metri.
1. Aghras il-butturia MODE blex taghžel il-Bluetooth. Aghfas ilbuttuna OK biex tikkonferma l-għażla. 2: Ixgħel il-bluetooth fuq it-tagħmir tiegħek u għamilha viżibbli biex tikkonnettja ma 'BBTU-500. 3: Wara tqabbil u konnessjoni b'suċċess, it-test Konness imur stabbli u jinstema' vuċi fil-pront. 4: Il-firxa effettiva ta 'apparati Bluetooth hija ta'
io metri.
WERKING VAN BLUETOOTH 1: Druk op de MODE-knop om Bluetooth te selecteren. Druk op de knop OK om de selectie te bevestigen. 2: Schakel Bluetooth op uw apparaat in en maak het zichtbaar om verbinding te maken met BBTU-500. 3: Na een succesvolle koppeling en verbinding, wordt de Connected-tekst stabiel en hoort u een prompte stem. 4: Het effectieve bereik van Bluetoothapparaten is 10 meter.
BLUETOOTH-DRIFT 1: Trykk på MODE-knappen for å velge
Bluetooth. Trykk på OK-knappen for å bekrefte valget. 2: Slå på bluetooth på enheten din og gjør den synlig for å koble til med BBTU-500. 3: Etter vellykket sammenkobling og tilkobling, stabiliseres tilkobletteksten og høres ledetekst. 4: Den effektive rekkevidden til Bluetoothenheter er 10 meter.
OBSŁUCA BLUETOOTH 1: Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać Bluetooth. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić wybór. 2: Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu i ustaw go jako widoczny, aby połączyć się z BBTU-500. 3: Po pomyślnym sparowaniu i podłączeniu, połączony tekst stabilizuje się i słychać komunikat głosowy. 4: Efektywny zasięg urządzeń Bluetooth wynosi 10 metrów.
1: Pressione o botão MODE para selecionar o Bluetooth. Pressione o botão OK para confirmar a seleção. 2: Ligue o bluetooth do seu aparelho e deixe-o visível para conectar com o BBTU-500. 3: Após o emparelhamento e conexão bemsucedidos, o texto conectado fica estável e ouve a voz imediata. 4:
O alcance efetivo dos dispositivos Bluetooth é de 10 metros.
1: Apăsați butonul MOD pentru a selecta Bluetooth. Apăsați butonul OK pentru a confirma selecția. 2: Porniți bluetooth-ul pe dispozitiv și faceți-l vizibil pentru a vă conecta cu BBTU-500. 3: După împerecherea și conexiunea cu succes, textul conectat devine stabil și se aude vocea promptă. 4: Raza efectivă de acțiune a dispozitivelor Bluetooth este de 10 metri.
1: Нажмите кнопку MODE, чтобы выбрать Bluetooth. Нажмите кнопку OK, чтобы подтвердить выбор. 2: Включите bluetooth на вашем устройстве и сделайте его видимым для подключения к BBTU-500. 3: После успешного сопряжения и подключения текст «Подключено» стабилизируется и будет слышен быстрый голос. 4: Эффективный диапазон устройств Bluetooth составляет 10 метров.
1: Stlačením tlačidla MODE vyberte Bluetooth. Stlačením tlačidla OK potvrďte výber. 2: Zapnite bluetooth na svojom zariadení a zviditeľnite ho pre pripojenie k BBTU-500. 3: Po úspešnom spárovaní a pripojení sa text Pripojené ustáli a bolo počuť pohotový hlas. 4: Efektívny dosah zariadení Bluetooth ie 10 metrov.
1: Pritisnite gumb MODE, da izberete Bluetooth. Za potrditev izbire pritisnite gumb OK. 2: Vklopite bluetooth na vaši napravi in jo naredite vidno za povezavo z BBTU-500. 3: Po uspešnem seznanjanju in
povezovanju se besedilo Connected text stabilizira in zasliši se pozivni glas. 4: Učinkovit doseg naprav Bluetooth je 10 metrov.
БЛУЕТООТХ РАД 1: Притисните дугме МОДЕ да изаберете Блуетоотх. Притисните дугме ОК да потврдите избор. 2: Укључите блуетоотх на свом уређају и учините га видљивим за повезивање са ББТУ-500. 3: Након успешног упаривања и повезивања, повезани текст постаје стабилан и чује се брзи глас. 4: Ефективни домет Блуетоотх уређаја је 10 метара.
BLUETOOTH-DRIFT 1: Tryck på MODE-knappen för att välja Bluetooth. Tryck på OK-knappen för att bekräfta valet. 2: Slå på bluetooth på din enhet och gör den synlig för att ansluta till BBTU-500. 3: Efter lyckad parning och anslutning, stabiliseras den Anslutna texten och en snabb röst hörs. 4: Den effektiva räckvidden för Bluetooth-enheter är 10 meter.
1: Bluetooth'u seçmek için MODE düğmesine basın. Seçimi onaylamak için OK düğmesine basın. 2: Cihazınızda bluetooth'u açın ve BBTU-500 ile bağlanmak için görünür hale getirin. 3: Başarılı eşleştirme ve bağlantıdan sonra, Bağlandı metni sabitlenir ve istem sesi duyulur. 4: Bluetooth cihazlarının etkili menzili 10 metredir.
button to confirm the selection
the label facing up. Close the CD door
/ PAUSE to pause music playback, the time track flashes on the display to in pause mode. Pressing the button again resumes
ОПЕРАЦИЯ 1: Натиснете бутона МОDE, за да изберете CD режим Натиснете бутона ОК за ла потвърдите избора. 2: Повдигнете вратичката на CD. 3: Заредете CD диск с етикета нагоре. Затворете вратичката на CD. 4: Плейърът веднага започва ла чете лиска. Натиснете бутона PLAY/PAUSE веднъж. за да започнете възпроизвежлането ако не е автоматично стартиране. 5: Натиснете отново възпроизвеждане /пауза, за да поставите на пауза възпроизвеждането на музика. записът за време мига на дисплея, за да покаже, че е в режим на пауза Натискането на бутона отново
възобновява възпроизвежлането 6: натиснете бутона Стоп, за да спрете възпроизвежлането на музика Дисплеят показва отново общия брой
OPERACE CD 1: Stisknutím tlačítka MODE vyberte režim CD. Stiskněte tlačítko OK pro potvrzení výběru 2: Zvedněte dvířka CD. 3 : Vložte disk CD štítkem nahoru. Zavřete dvířka CD. 4: Přehrávač začne okamžitě číst disk. Jedním stisknutím tlačítka PLAY / PAUSE spustíte přehrávání, pokud se nejedná o automatické spuštění. 5: opětovným stisknutím tlačítka PLAY / PAUSE pozastavíte přehrávání
hudby, časová stopa bliká na displeji,
což znamená, že je v režimu pauzy. Dalším stisknutím tlačítka se obnoví přehrávání. 6: Stiskněte tlačítko STOP pro zastavení přehrávání hudby. Na displeji se opět zobrazí celkový počet skladeb.
CD-BETJENING 1: Tryk på MODEknappen for at vælge CD-tilstand. Tryk på knappen OK for at bekræfte valget. 2: Løft cd-lågen op. 3: Læg en CD-disk i med etiketten opad. Luk CD-lågen. 4: Afspilleren begynder at læse disken med det samme. Tryk én gang på knappen PLAY/PAUSE for at starte afspilningen, hvis det ikke er autostart. 5: Tryk igen på PLAY/PAUSE for at sætte musikafspilning på pause, tidssporet blinker på displayet for at indikere, at det er i pausetilstand. Ved at trykke på knappen igen genoptages afspilningen 6: Tryk på STOP-knappen for at stoppe
6: Tryk på STOP-knappen for at stoppe musikafspilningen. Displayet viser det samlede antal spor igen.
CD-BETRIEB 1: Drücken Sie die MODE Taste, um den CD-Modus auszuwählen Drücken Sie die OK-Taste, um die Auswahl zu bestätigen. 2: Heben Sie die CD-Klappe an. 3: Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein. Schließen Sie die CD-Lade. 4: Der Plaver beginnt sofort mit dem Lesen der Disc. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste einmal. um die Wiedergabe zu starten fallses sich nicht um einen automatischen Start handelt. 5: Drücken Sie erneut PLAY /PAUSE, um die Musikwiedergabe anzuhalten. Die Zeitspur blinkt auf dem Display, um anzuzeigen, dass sie sich im Pausenmodus befindet. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt. 6: Drücken Sie die STOPP-Taste um die Musikwiedergabe zu stoppen. Das Display zeigt wieder die Gesamtzahl der Titel an
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ CD1: Πατήστε το κουμπί MODE για να επιλέξετε τη λειτουργία CD. Πατήστε το κουμπί
ΟΚ για γα επιβεβαιώσετε την επιλογή. 2: Σηκώστε τη θύρα του CD. 3: Τοποθετήστε ένα δίσκο CD με την ετικέτα στοαιμένη προς τα επάγω Κλείστε τη θύρα του CD. 4: Η συσκευή ανάγνωση του δίσκου. Πατήστε το κουμπί PLAY / PAUSE μία φορά για γα ξεκινήσει η αναπαραγωγή εάν δεν είναι αυτόματη εκκίνηση. 5: Πατήστε ξανά αναπαραγωγή / παύση για μουσικής το χρονικό κοιμιάτι αναβοσβήνει στην οθόνη νια να υποδείξει ότι βοίσκεται σε λειτουονία παύσης. Πατώντας ξανά το κουμπί συνεχίζεται η αναπάρανωνή. Πιέστε το κουμπί στάσεων για να μουσικής. Στην οθόνη εμφανίζεται ξανά ο συνολικός αριθμός κομματιών
OPFRACIÓN de CD1: Pulse el botón MODE para seleccionar el modo CD Presione el botón OK para confirmar la selección. 2: Levante la puerta del CD. 3: Carque un disco CD con la etiqueta hacia arriba. Cierra la puerta del CD. 4: El reproductor comienza a leer el disco inmediatamente. Presione el botón PLAY/PAUSE una vez para iniciar la reproducción si no es un inicio autom 5: Presione de nuevo PLAY/PAUSE para pausar la reproducción de música la pista de tiempo parpadea en la pantalla para indicar que está en modo de pausa Al pulsar el botón de nuevo se reanuda la reproducción. 6: Presione el botón DETENER para detener la reproducción de música. La pantalla muestra de nuevo el número total de pistas.
CD TOIMING 1: CD režiimi valimiseks vajutage nuppu MODE. Valiku kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 2: Tõstke CD luuk üles. 3: Sisestage CDplaat etiketiga ülespoole. Sulgege CD luuk. 4: Mängija hakkab kohe plaati lugema. Kui see ei ole automaatne käivitamine, vajutage taasesituse alustamiseks üks kord nuppu PLAY
peatamiseks vajutage uuesti PLAY / PAUSE, ajarada vilgub ekraanil, et näidata, et see on pausirežiimis. Nupu uuesti vajutamine jätkab taasesitust. 6: Muusika taasesituse peatamiseks vajutage nuppu STOP. Ekraanil
kuvatakse taas lugude koguarv.
CD-TOIMINTO 1: Paina MODEpainiketta valitaksesi CD-tilan. Vahvista valinta painamalla OKpainiketta. 2: Nosta CD-luukku vlös 3: Lataa CD-levy etikettipuoli ylöspäin. Sulje CD-luukku. 4: Soitin aloittaa levvn lukemisen välittömästi. Aloita toisto painamalla PLAY/ PAUSE-painiketta kerran, jos se ej ole automaattinen käynnistys. 5: Paina uudelleen toista / tauko keskevttää musiikin toisto, aika raita vilkkuu nävtöllä osoittaa. että se on tauko-iatkaa toistoa. 6: pysäytä musiikin Nävttö nävttää jälleen kappaleiden kokonaismäärän
OPÉRATION CD 1: Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode CD. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer la sélection. 2: Soulevez la porte du CD 3 : Chargez un disque CD avec l'étiquette vers le haut Fermez la porte du CD 4 : Le lecteur commence immédiatement la lecture du disque. Appuvez une fois sur le bouton PLAY / PAUSE pour démarrer la lecture si ce n'est pas un démarrage automatique. 5:5: / PAUSE pour mettre en pause la lecture de musique. la piste de temps clignote à l'écran pour indiquer qu'elle est en mode pause. Appuyer à nouveau sur le bouton reprend la lecture. 6: Appuyez sur le bouton d'ARRÊT pour arrêter la lecture de musique. L'écran affiche à nouveau le nombre total de pistes
UPRAVLJANJE CD-OM 1: Pritisnite tipku MODE za odabir CD načina. Pritisnite tipku OK za potvrdu odabira. 2: Podignite vrata CD-a. 3: Umetnite CD disk s naljepnicom
okrenutom prema gore. Zatvorite vrata CD-a. 4: Player odmah
počinje čitati disk. Pritisnite tipku PLAY/PAUSE jednom za početak
reprodukcije ako nije automatski. 5: Ponovno pritisnite Reprodukcija / Pauza za pauziranje glazbe, vremenski zapis treperi na zaslonu što znači da je u načinu pauze
Ponovnim pritiskom na gumb nastavlja se reprodukcija. 6: Pritisnite gumb "STOP" da biste zaustavili reprodukciju glazbe. Zaslon ponovno prikazuje ukupan broj zapisa.
CD KEZELÉS 1: Nyomja meg a MODE gombot a CD üzemmód kiválasztásához. Nyomja meg az OK gombot a kiválasztás megerősítéséhez. 2: Emelje fel a CD-ajtót. 3: Helyezzen be egy CD-lemezt a címkével felfelé.
Csukja be a CD-ajtót. 4: A lejátszó azonnal elkezdi olvasni a lemezt.
Nyomja meg egyszer a PLAY / PAUSE gombot a lejátszás elindításához, ha
nem automatikus. 5: nyomja meg újra a Lejátszás / Szünet gombot a zenelejátszás szüneteltetéséhez, a
kijelzőn villog az idősáv, jelezve, hogy szünet módban van. A gomb ismételt megnyomásával a lejátszás folytatódik. 6: nyomja meg a STOP gombot a zenelejátszás leállításához. A kijelzőn ismét megjelenik a műsorszámok teljes száma.
OPERAZIONE CD 1: Premere il pulsante MODE per selezionare la modalità CD. Premere il pulsante OK per confermare la selezione.
2: Sollevare lo sportello del CD. 3: caricare un disco CD con l'etichetta rivolta verso l'alto. Chiudere lo
sportello del CD. 4: Il lettore inizia immediatamente a leggere il disco.
Premere una volta il pulsante PLAY/ PAUSE per avviare la riproduzione se non è l'avvio automatico. 5: Premere nuovamente PLAY / PAUSE per mettere in pausa la riproduzione musicale, la traccia del tempo lampeggia sul display per indicare che è in modalità pausa. Premendo nuovamente il pulsante si riprende la riproduzione. 6: Premere il pulsante STOP per interrompere la riproduzione musicale. Il display
mostra nuovamente il numero totale di tracce.
CD OPERACIJA 1: Paspauskite MODE mygtuką, kad pasirinktumėte CD režimą. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte pasirinkimą. 2: Pakelkite CD dangtelį. 3: Įdėkite CD diską etikete į viršų. Uždarykite kompaktinio disko dureles. 4: grotuvas nedelsdamas pradeda skaityti diską. Vieną kartą paspauskite PLAY / PAUSE mygtuką, kad pradėtumėte atkūrimą, jei tai pėra automatinis paleidimas. 5: dar
kartą paspauskite Groti / pristabdyti norėdami pristabdyti muzikos atkūrimą, ekrane mirksi laiko takelis,
rodantis, kad jis yra pauzės režime.
Dar kartą paspaudus mygtuką, atkuriamas atkūrimas. 6: paspauskite STOP mygtuką, kad sustabdytumėte muzikos atkūrimą. Ekrane vėl rodomas bendras takelių skaičius.
CD DARBĪBA 1: Nospiediet pogu MODE, lai izvēlētos CD režīmu. Nospiediet pogu OK, lai apstiprinātu izvēli. 2: Paceliet CD vāciņu. 3: ievietojiet CD disku ar etiķeti uz augšu. Aizveriet CD vāciņu.
4: atskaņotājs nekavējoties sāk
lasīt disku. Vienreiz nospiediet ATSKAŅOŠANAS/PAUZES pogu,
lai sāktu atskaņošanu, ja tā nav automātiska palaišana. 5: nospiediet vēlreiz atskaņot / pauzēt, lai apturētu mūzikas atskaņošanu, displejā mirgo laika ieraksts, lai norādītu, ka tas
ir pauzes režīmā. Vēlreiz nospiežot pogu, tiek atsākta atskaņošana. 6: nospiediet STOP pogu, lai apturētu mūzikas atskaņošanu. Displejā atkal tiek parādīts kopējais dziesmu skaits.
OPERAZZJONI KD 1: Agħfas ilbuttuna MODE biex tagħżel ilmodalità CD. Agħfas il-buttuna OK biex tikkonferma l-għażla. 2: Erfa 'l-bieb tas-CD. 3: Tagħbija diska CD il-bieb tas-CD. 4: Il-pleier iibda iagra d-diska immediatament Agħfas tibda l-dagg jekk ma ikunx bidu awtomatiku. 5: Agħfas MILL-ĠDID IDDOOO / NIEOAF biex twaggaf iddagg tal-mużika. il-mogħdija tal-ħiŋ tteptep fug il-wiri biex tindika li hija fil-modalità pause. Tagħfas il-buttuna mill-adid ieraa'iibda daga. 6: Aaħfas dagg tal-mużika. Il-wiri juri n-numru totali ta'binarii mill-ddid
CD-BEDIENING 1: Druk op de MODEknop om de cd-modus te selecteren. Druk op de knop OK om de selectie te bevestigen. 2: Til de cd-deur op. 3: Laad een cd met het label naar boven gericht. Sluit de cd-deur. 4: De speler begint de schiif onmiddelliik te lezen. Druk eenmaal op de PLAY / PAUSE-knop om het afspelen te starten als het geen automatische start is. 5: Druk opnieuw op PLAY / PAUSE om het afspelen van muziek te pauzeren, het tijdspoor knippert op het display om aan te geven dat het in de pauzemodus is. Als u opnieuw op de knop drukt wordt het afspelen hervat. 6: Druk op de STOP-knop om het afspelen van muziek te stoppen Het display toont opnieuw het totale aantal tracks
NO NORSK CD-DRIFT 1: Trykk på MODE-knappen for å velge CD-modus. Trykk på OK-knappen for å bekrefte valget. 2: Løft opp
CD-døren. 3: Legg inn en CD-plate med etiketten vendt opp. Lukk CDdekselet. 4: Spilleren begynner å lese platen umiddelbart. Trykk på PLAY / PAUSE-knappen én gang for å starte avspilling hvis det ikke er autostart. 5: Trykk IGJEN PLAY / PAUSE for å
sette musikkavspillingen på pause blinker tidssporet på displayet for å indikere at det er i pausemodus.
Ved å trykke på knappen igjen gjenopptas avspillingen. 6: Trykk PÅ STOPP-knappen for å stoppe musikkavspilling. Displayet viser totalt antall spor igjen.
OPERACJA CD 1: Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać tryb CD. Naciśnii przycisk OK, aby potwierdzić wybór. 2: Podnieś drzwiczki CD. 3: Włóż góry. Zamknii drzwiczki CD. 4: Odtwarzacz natychmiast rozpocznie odczvtywanie dysku. Naciśnii ieden raz przycisk PI AY/PAUSE, aby rozpoczać odtwarzanie, ieśli nie iest to automatyczne uruchamianie 5: Naciśnij ponownie PLAY / PAUSE, aby wstrzymać odtwarzanie muzyki. ścieżka czasu miga na wyświetlaczu, wskazując, że jest w trybie pauzy. Ponowne naciśnięcie przycisku wznawia odtwarzanie. 6: naciśnii przycisk STOP aby zatrzymać odtwarzanie muzyki. Wyświetlacz ponownie pokazuje całkowita liczbe ścieżek.
OPERAÇÃO CD 1: Pressione o botão MODE para selecionar o modo CD. Pressione o botão OK para confirmar a seleção. 2: Levante a porta do CD. 3: Coloque um disco de CD com a etiqueta voltada para cima. Feche a porta do CD. 4: O reprodutor começa a ler o disco imediatamente. Pressione o botão PLAY/PAUSE uma vez para iniciar a reprodução, se não for início automático. 5: Pressione novamente PLAY/PAUSE para pausar a reprodução de música, a faixa de tempo pisca no visor para indicar
que está no modo de pausa. Pressionar o botão novamente retoma a reprodução. 6: prima o botão Parar para parar a reprodução de música. O visor mostra novamente o número total de faixas.
OPERARE CD1: Apăsati butonul MODE pentru a selecta modul CD. Apăsati butonul OK pentru a confirma selectia. 2: Ridicati usa CD-ului. 3: Încărcati un disc CD cu eticheta în sus. Închideti usa CD ului 4: Plaverul începe să citească discul imediat. Apăsati butonul PLAY/PAUSE o dată pentru a începe redarea dacă nu este pornire automată. 5: Apăsati din nou redare / pauză pentru a întrerupe redarea muzicii, pista de timp clipeste pe ecran pentru a indica faptul că este în modul pauză. Apăsarea din nou a butonului reia redarea. 6: Apăsati butonul STOP pentru a opri redarea muzicii. Afisajul arată din nou numărul total de piese.
1: Нажмите кнопку MODE, чтобы выбрать режим CD. Нажмите кнопку
ОК, чтобы подтвердить выбор. 2: Полнимите дверцу компакт-
2: поднимите дверцу компактдиска. 3: Загрузите компакт-диск
этикеткой вверх. Закройте дверцу компакт-диска. 4: Проигрыватель сразу начинает чтение диска.
Нажмите кнопку PLAY/PAUSE один
раз, чтобы начать воспроизведение, если оно не запускается
автоматически. 5: Нажмите еще раз ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ / ПАУЗА, чтобы
приостановить воспроизведение музыки, временная дорожка
мигает на дисплее, указывая, что она находится в режиме паузы. Повторное нажатие кнопки
возобновляет воспроизведение. 6: Нажмите кнопку "СТОП", чтобы
остановить воспроизведение музыки. На дисплее снова отображается общее количество дорожек.
PREVÁDZKA CD 1: Stlačením tlačidla
MODE vyberte režim CD. Stlačením tlačidla OK potvrďte výber. 2: Nadvihnite dvierka CD. 3: Vložte CD disk štítkom nahor. Zatvorte dvierka CD. 4: Prehrávač začne okamžite čítať disk Jedným stlačením tlačidla PLAY/PAUSE spustíte prehrávanie, ak neide o automatické spustenie. 5: opätovným stlačením tlačidla Prehrať / Pozastaviť pozastavíte prehrávanie hudby, na displeji bliká časová stopa, čo znamená, že je v režime pozastavenia. Opätovným stlačením tlačidla sa obnoví prehrávanie. 6: stlačením tlačidla STOP zastavite prehrávanie hudby. Na displeji sa znova zobrazí celkový počet skladieb.
DELOVANJE CD-JA 1: Pritisnite gumb MODE, da izberete način CD. Za potrditev izbire pritisnite gumb OK. 2: Dvignite vratca CD-ia. 3: Vstavite CD z nalepko navzgor Zaprite vratca CD-ia 4: Predvaialnik začne takoi brati disk PAVZA, da začnete predvajanje, če ni samodeini zagon 5: Ponovno pritisnite predvajanje / premor, da zaustavite predvajanje glasbe. časovna skladba utripa na zaslonu kar pomeni, da je v načinu pavze. S ponovnim pritiskom na gumb Se nadaliuie predvaianie. 6: Pritisnite glasbe. Na zaslonu se ponovno prikaže skupno število skladb
РАД СА ЦД-ОМ 1: Притисните дугме МОДЕ да изаберете ЦД режим. Притисните дугме ОК да потврдите избор. 2: Подигните врата ЦД-а. 3: Уметните ЦД диск тако да налепница буде окренута нагоре. Затворите врата ЦД-а. 4:
Плејер одмах почиње да чита диск. Притисните дугме ПЛАИ / ПАУСЕ
једном да започнете репродукцију ако није аутоматско покретање.
5: Притисните поново Плаи / Паусе да бисте паузирали музику.
временска нумера трепери на
екрану, што указује да је у режиму
паузе. Поновним притиском на
дугме наставља се репродукција. 6: додирните дугме СТОП да бисте зауставили репродукцију музике. Екран поново приказује укупан број нумера.
CD-FUNKTION 1: Tryck på MODEknappen för att välja CD-läge. Tryck på OK-knappen för att bekräfta valet. 2: Lyft upp CD-luckan. 3: Sätt i en CD-skiva med etiketten uppåt. Stäng CD-luckan. 4: Spelaren börjar läsa skivan omedelbart Tryck på PLAY / PAUSE-knappen en gång för att starta uppspelningen om det inte är autostart 5: Tryck igen PLAY / PAUSE för att pausa musikuppspelning blinkar tidsspåret på displayen för att indikera att det är i pausläge. Om du trycker på knappen igen återupptas uppspelningen. 6: Tryck på STOP-knappen för att stoppa totala antalet spår igen.
CD isl FMi 1: CD modunu secmek için MODE düğmesine basın. Seçimi onavlamak icin OK düğmesine başını 2:CD kapağını kaldırın. 3: Etiketi yukarı bakacak sekilde bir CD diski vüklevin. CD kapağını kapatın. 4: Oynatıcı hemen diski okumava baslar. Otomatik baslatma değilse ovnatmavı baslatmak icin OYNAT/DURAKLAT düğmesine bir kez basın 5: Müzik calmavı duraklatmak için tekrar OYNAT/duraklat düğmesine basın duraklatma modunda olduğunu belirtmek için ekranda zaman iz vanıp söner. Düğmeve tekrar basmak oynatmaya devam eder. 6: Müzik çalmayı durdurmak icin DURDUR düğmesine basın Ekran toplam parca savısını tekrar
gösterir.
2 Press IUNE- button to the beginning of the current track
track in 10 multiples
and hold FOLDER+ button to skip the folder.
ИЗБЕРЕТЕ ПЕСНИ 1: Натиснете бутона TUNE+, за да преминете към следващата песен. 2: Натиснете бутона TUNE- до началото на текущата песен. 3: Натиснете и задръжте бутона +10, за да пропуснете песента в 10 пъти. 4: За възпроизвеждане на MP3-CD, натиснете и задръжте бутона FOLDER+, за да пропуснете папката.
VYBERTE SKLADBY 1: Stisknutím tlačítka TUNE+ přeskočíte na další skladbu. 2: Stiskněte tlačítko TUNEna začátek aktuální skladby. 3: Stiskněte a podržte tlačítko +10 pro přeskočení skladby v 10 násobcích. 4: Pro přehrávání MP3-CD stiskněte a podržte tlačítko FOLDER+ pro přeskočení složky.
VÆLG SPORENE 1: Tryk på knappen TUNE+ for at springe til næste spor. 2: Tryk på TUNE- knappen til begyndelsen af det aktuelle spor. 3: Tryk og hold +10 knappen for at
springe sporet over i 10 multipler. 4: For MP3-CD-afspilning skal du trykke og holde FOLDER+ knappen nede for at springe mappen over.
1: Drücken Sie die Taste TUNE+, um zum nächsten Titel zu springen. 2: Drücken Sie die Taste TUNE-, um
zum Anfang des aktuellen Titels zu gelangen. 3: Halten Sie die +10-Taste gedrückt, um den Titel in 10er-
Schritten zu überspringen. 4: Halten Sie für die MP3-CD-Wiedergabe die
Taste FOLDER+ gedrückt, um den Ordner zu überspringen.
1: Πατήστε το κουμπί TUNE+ για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι. 2: Πατήστε το κουμπί TUNE στην
αρχή του τρέχοντος κομματιού. 3: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί +10 για να παραλείψετε το κομμάτι σε 10 πολλαπλάσια. 4: Για
αναπαραγωγή MP3-CD, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί FOLDER+ για να παραλείψετε το φάκελο.
SELECCIONE LAS PISTAS 1: Presione
el botón TUNE+ para saltar a la siguiente pista. 2: Pulse el botón TUNE hasta el principio de la pista actual. 3: Mantenga presionado el botón +10 para saltar la pista en 10 múltiplos. 4: Para la reproducción de MP3-CD, mantenga presionado el botón FOLDER+ para omitir la carpeta.
VALIGE RAJAD 1: Järgmise loo juurde liikumiseks vajutage nuppu TUNE+. 2: Vajutage TUNE nuppu praeguse loo algusesse. 3. Vajutage ja hoidke all nuppu +10, et jätta lugu kümnekordselt vahele. 4: MP3-CD taasesitamiseks vajutage ja hoidke all nuppu FOLDER+ kausta vahelejätmiseks.
VALITSE KAPPALEET 1: Paina TUNE+-painiketta siirtväksesi
seuraavaan kappaleeseen. 2: Paina TUNE-painiketta nykyisen raidan alkuun. 3: Paina ja pidä painettuna +10-painiketta ohittaaksesi kappaleen 10 kertaa. 4: MP3-CD-toistoa varten
paina ja pidä FOLDER+-painiketta painettuna ohittaaksesi kansion.
SÉLECTIONNEZ LES PISTES
1: Appuyez sur le bouton TUNE+ pour passer à la piste suivante.
2: Appuyez sur le bouton TUNE jusqu'au début de la piste en cours. 3: Appuyez et maintenez enfoncé le bouton +10 pour sauter la piste par 10 multiples. 4: Pour la lecture de CD-MP3, maintenez enfoncée la touche FOI DER+ pour sauter le dossier.
ODABERITE PJESME 1: Pritisnite gumb TUNE+ za prelazak na sljedeću pjesmu. 2: Pritisnite tipku TUNE na početak tekuće pjesme. 3: Pritisnite i držite tipku +10 za preskakanje pjesme u 10 puta. 4: Za reprodukciju MP3-CD-a, pritisnite i držite tipku FOLDER+ za preskakanje mape.
Nyomja meg a TUNE+ gombot a következő számra ugráshoz. 2: Nyomja meg a TUNE gombot az aktuális szám elejére. 3: Nyomja meg és tartsa lenyomva a +10 gombot a szám 10 többszörös átugrásához. MP3-CD lejátszásához nyomja meg és tartsa lenyomva a FOLDER+ gombot a mappa kihagyásához.
SELEZIONA LE TRACCE 1: Premere il pulsante TUNE+ per passare alla traccia successiva. 2: Premere il pulsante TUNE fino all'inizio della traccia corrente. 3: Tenere premuto il pulsante +10 per saltare la traccia in 10 multipli. 4: Per la riproduzione di CD MP3, tenere premuto il pulsante FOLDER+ per saltare la cartella.
PASIRINKITE TAKELIUS 1: Norėdami pereiti prie kito takelio, paspauskite TUNE+ mygtuką. 2: Paspauskite TUNE mygtuką, kad pradėtumėte dabartinį takelį. 3: Paspauskite ir palaikykite +10 mygtuką, norėdami praleisti takelį 10 kartų. 4: norėdami atkurti MP3-CD, paspauskite ir palaikykite FOLDER+ mygtuką, kad praleistumėte aplanką.
IZVĒLIETIES DZIESMAS 1: nospiediet pogu TUNE+, lai pārietu uz nākamo ierakstu. 2: Nospiediet pogu TUNE, lai sāktu pašreizējo ierakstu. 3: nospiediet un turiet pogu +10, lai izlaistu celiņu 10 reizes. 4: MP3-CD atskaņošanai nospiediet un turiet pogu FOLDER+, lai izlaistu mapi.
AGHŻEL IL-BINARJI 1: Agħfas ilbuttuna TUNE+ biex taqbeż għallbinarju li jmiss. 2: Agħfas il-buttuna TUNE għall-bidu tal-korsa kurrenti. 3: Agħfas u żomm il-buttuna +10 biex taqbeż il-binarju f'10 multipli. 4: Għallplejbek ta 'MP3-CD, agħfas u żomm il-buttuna FOLDER+ biex taqbeż il-folder.
DE NUMMERS SELECTEREN 1: Druk op TUNE+ om naar het volgende nummer te gaan. 2: Druk op de TUNE-knop om naar het begin van de huidige track te gaan. 3: Houd de +10-knop ingedrukt om de track in 10 veelvouden over te slaan. 4: Houd voor het afspelen van MP3-CD's de knop FOLDER+ ingedrukt om de map over te slaan.
VELG SPORENE 1: Trykk på TUNE+knappen for å hoppe til neste spor. 2: Trykk på TUNE-knappen til begynnelsen av gjeldende spor. 3: Trykk og hold +10-knappen for å hoppe over sporet i 10 multipler. 4: For MP3-CD-avspilling, trykk og hold nede FOLDER+-knappen for å hoppe over mappen.
WYBIERZ ŚCIEŻKI I: Naciśnij przycisk TUNE+, aby przejść do następnego utworu. 2: Naciśnij przycisk TUNE do początku bieżącej ścieżki. 3: Naciśnij i przytrzymaj przycisk +10, aby pominąć utwór w 10 wielokrotnościach. 4: Aby odtworzyć MP3-CD, naciśnij i
przytrzymaj przycisk FOLDER+, aby pominąć folder.
SELECIONE AS FAIXAS 1: Pressione
o botão TUNE+ para pular para a próxima faixa. 2: Pressione o botão TUNE para o início da faixa atual. 3: Pressione e segure o botão +10 para pular a faixa em 10 múltiplos. 4: Para reprodução de MP3-CD, pressione e segure o botão FOLDER+ para pular a pasta.
SELECTAȚI PIESELE 1: Apăsați
butonul TUNE+ pentru a trece la piesa următoare. 2: Apăsați butonul TUNE până la începutul piesei curente. 3: Țineți apăsat butonul +10 pentru a sări peste piesa în 10 multipli. 4: Pentru redarea MP3-CD, apăsați și mențineți apăsat butonul FOLDER+ pentru a sări peste folder.
ВыбЕРИТЕ ТРЕКИ 1: Нажмите кнопку TUNE+, чтобы перейти к следующему треку. 2: Нажмите кнопку TUNE, чтобы перейти к началу текущей дорожки. 3: Нажмите и удерживайте кнопку +10, чтобы пропустить 10 треков. 4: Для воспроизведения MP3-CD нажмите и удерживайте кнопку
FOLDER+, чтобы пропустить папку.
VYBERTE SKLADBY 1: Stlačením tlačidla TUNE+ preskočíte na nasledujúcu skladbu. 2: Stlačte tlačidlo TUNE na začiatok aktuálnej skladby. 3: Stlačením a podržaním tlačidla +10 preskočíte skladbu v 10 násobkoch. 4: Pre prehrávanie MP3-CD stlačte a podržte tlačidlo FOLDER+ na preskočenie priečinka.
IZBERITE SKLADBE 1: Pritisnite gumb TUNE+, da preskočite na naslednjo skladbo. 2: Pritisnite gumb TUNE na
začetek trenutne skladbe. 3: Pritisnite in držite gumb +10, da preskočite skladbo v 10-ih večkratnikih. 4: Za predvajanje MP3-CD pritisnite in držite gumb FOL DER+ da preskočite mano
ИЗАБЕРИТЕ НУМЕРЕ 1: Притисните дугме ТУНЕ+ да бисте прешли на
следећу нумеру. 2: Притисните дугме ТУНЕ до почетка текуће нумере 3: Притисните и пржите
дугме +10 да бисте прескочили нумеру у 10 пута. 4: За репродукцију МПЗ-ЦД-а, притисните и држите дугме ФОЛДЕР+ да бисте
прескочили фасциклу.
SV SVENSKAN
VÄLJ SPÅR 1: Tryck på knappen
TUNE+ för att hoppa till nästa spår. 2: Tryck på TUNE-knappen till början av det aktuella spåret. 3: Tryck och håll +10-knappen för att hoppa över
spåret i 10 multipler. 4: För MP3-
CD-uppspelning, tryck och håll ned FOLDER+-knappen för att hoppa över mappen.
PARÇALARI SEÇİN 1: Bir sonraki parçaya geçmek için TUNE+ düğmesine basın. 2: Geçerli parçanın başına gitmek için TUNE düğmesine basın. 3: Parçayı 10 kat halinde atlamak için +10 düğmesini basılı tutun. 4: MP3-CD çalmak için, klasörü atlamak için FOLDER+ düğmesini basılı tutun.
Repeat 1: Repeat the track you are playing, the REPEAT icon will appear on the screen.
played randomly. The RAND icon is displayed on the screen.
I: Натиснете бутона REPEAT на дистанционното управление неколкократно. 2: Повторете I: Повторете песента, която възпроизвеждате, иконата REPEAT ще се появи на екрана. 3: Повторете всички: Всички песни ще се възпроизвеждат непрекъснато Иконата REPEAT ALL ще се появи на екрана. 4: Повторете папката: Текущата папка ще се повтаря непрекъснато. Иконата REPEAT мига на екрана. 5: Повторение на случаен принцип: Песните ще се възпроизвеждат на случаен принцип. Иконата RAND се
показва на екрана
1: Opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT na dálkovém ovladači.
2: Repeat 1: Opakování skladby, kterou přehráváte, na obrazovce se objeví ikona REPEAT. 3: Repeat all: Všechny skladby budou přehrávány nepřetržitě Na obrazovce se objeví ikona REPEAT ALL. 4: Repeat folder: Aktuální složka se bude nepřetržitě opakovat. Na obrazovce bliká ikona REPEAT. 5: Repeat randomly: Skladby budou přehrávány náhodně. Na obrazovce se zobrazí ikona RAND.
afspilles tilfældigt. RAND-ikonet vises på skærmen.
Fernbedienung) 1: Drücken Sie wiederholt die REPEAT-Taste auf der Fernbedienung. 2: Wiederholen 1: Wiederholen Sie den Titel, den Sie spielen, das REPEAT-Symbol erscheint auf dem Bildschirm. 3: Repeat all: Alle Tracks werden fortlaufend abgespielt. Das auf dem Bildschirm. 4: Ordner wiederholen: Der aktuelle Ordner wird kontinuierlich wiederholt. Das REPEAT-Symbol blinkt auf dem Bildschirm. 5: Repeat randomly: Die Tracks werden zufällig abgespielt. Das RAND-Symbol wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Η Ιατηστε επανειλημμενα το κουμπί REPEAT στο τηλεχειριστήριο. 2: Επανάληψη Επαναλάβετε το κομμάτι που παίζετε, το εικονίδιο REPEAT θα εμφανιστεί στην οθόνη. Επανάληψη όλων: Όλα τα κομμάτια θα αναπαράγονται συνεχώς Το εικονίδιο REPEAT ALL θα εμφανιστεί στην οθόνη. 4: Επανάληψη φακέλου: Ο τρέχων
φάκελος θα επαναλαμβάνεται συνεχώς. Το εικονίδιο REPEAT
αναβοσβήνει στην οθόνη. 5: Επανάληψη τυχαία: Τα κομμάτια θα αναπαραχθούν τυχαία. Το εικονίδιο RAND εμφανίζεται στην οθόνη.
REPRODUCCIÓN REPETIDA (solo control remoto) 1: Presione el botón REPETIR en el control remoto repetidamente. 2: Repetir 1: Repetir la pista que está reproduciendo, el icono REPETIR aparecerá en la pantalla. 3: Repetir todo: Todas las