AIWA BBTU-400SL Bluetooth, BBTU-400RD Bluetooth, BBTU-400BK Bluetooth User guide [pl]

Page 1

alua Japan est1951

apan est1951

BBTU-400

MANUAL DE INSTRUCCIONES

PORTABLE BOOMBOX WITH FM-PLL, CD-MP3, USB-MP3, BT, AC/DC

Page 2

All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners. All specifications are subject to change without prior notice. The Bluetooth word mark

and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG inc. EU Representative: Media Electronics S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840, http://eu-ajwa.com.

Page 3

IMPORTANT

eep for future reference. Household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS.

ВС БЪЛГАРСКИ

ни инструкции за безопасност прочетете внимателно и запазете за по-късна употреба. Само за домашна употреба ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ Само за домашн

domácnost. ULOŽTE TYTO POKYNY.

DA DÁNSKÝ

oldningsbrug. GEM DISSE INSTRUKTIONER.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

htige Sicherheitshinweise sorgfältig lesen SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN.

ντικές οδηγίες ασφαλείας διαβάστε προσεκτικά κα κρατηστε για μελλοντικη αναφορα. ΔΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΛΗΓΙΕΣ

ES ESPAÑOL

Solo para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ET EESTI

majapidamises kasutamiseks. SALVESTAGE NEED

FI SUOMEN

TALLENNA NÄMÄ OHJEET.

FR FRANÇAISE

signes de sécurité importantes à lire ENDEGISTREZ CES INSTRUCTIONS

HR HRVATSKI

SPREMITE OVE UPUTE.

HU MAGYAR

háztartási használatra. MENTSE EL EZEKET AZ

IT ITALIANA

rtanti istruzioni di sicurezza leggere

domestico. SALVARE OUESTE ISTRUZIONI.

saugokite ateitvie. Naudoti tik buitvie. IŠSAUGOKITE

LV I ATVIFŠU

Tikai māisaimniecībai SAGLABĀJIET ŠOS

zomm ghar-referenza fil-futur. Uzu dor

NL IEDERLANDSE

voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DEZE

INSTRUCTIES.

Kun husholdningsbruk. TA VARE PÅ DISSE

INSTRUKSJONENE.

ne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

entamente e guarde para referencia futura. Uso oméstico somente GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES .

RO ROMÂNĂ

și pastrați pentru referințe ulterioare. Numai uz casnic SAI VAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI .

____ долонеишего использования. Только для домашнего использования. СОХРАНИТЕ ЭТИ домашнего испо

Dôležité bezpečnostné pokyny pozorne si prečítajte domácnosti. ULOŽTE TIETO POKYNY.

SL SLOVENSKI

linjsko uporabo. SHRANITE TA NAVODILA.

SR СРПСКИ

у потребу. САЧУВАЈТЕ ОВА УПУТСТВА. SV_SVENSKAN

iga säkerhetsanvisningar Läs noggrant och SPARA DESSA INSTRUKTIONER.

nemli güvenlik talimatları dikkatle okuyun kullanımı icin. BU YÖNERGELERİ KAYDEDİN.

Page 4
WHAT'S IN THE BOX?

BG-Какво има в кутията? CS-Co je v té krabici? DA-Hvad er der i kassen? DE-Was ist in der Box? EL-Τι υπάρχει στο κουτί; ES-¿Qué hay en la caja? ET-Mis karbis on? FI-Mitä laatikossa on? FR-Qu'y a-t-il dans la boîte? HR-Što je u kutijî? HU-Mi van a dobozban? IT-Cosa c'è nella scatola? LT-Kas yra déžutéje? LV-Kas ir kastē? MT-X'hemm fil-kaxxa? NL-Wat zit er in de doos? NO-Hva er i esken? PL-Co jest w pudełku? PT-O que há na caixa? RO-Ce e în cutie? RU-Что в коробке? SK-Čo je v krabici? SL-Kaj je v škatli? SR-Шта je y кутији? SV-Vad finns i lådan? TR-Kutunun içinde ne var?

CONNECTION TO THE MAINS

BG-Връзка към мрежата CS-Připojení k síti DA-Tilslutning til lysnettet DE-Anschluss an das stromnetz EL-Σύνδεση με το δίκτυο ES-Conexión a la red ET-Ühendus vooluvõrku FI-Yhteys verkkovirtaan FR-Raccordement au secteur HR-Priključak na električnu mrežu HU-Csatlakozás a hálózathoz IT-Collegamento alla rete elettrica LT-Prijungimas prie maitinimo tinklo LV-Savienojums ar elektrotīklu MT-Konnessjoni mal-mains NL-Aansluiting op het lichtnet NO-Tilkobling til strømnettet PL-Podłączenie do sieci PT-Conexão à rede elétrica RO-Conectarea la rețea RU-Подключение к электросети SK-Pripojenie k električkej sieti SL-Priključitev na električno omrežie SR-Прикључивање на електричну мрежу SV-Anslutning til lehätet TR-Sebeke bağlantisi

BATTERY OPERATION

BG-Ραδοτα μα δατερията CS-Provoz baterie DA-Batteridrift DE-Batteriebetrieb EL-Λειτουργία μπαταρίας ES-Funcionamiento con pilas ET-Aku töö FI-Akun toiminta FR-Fonctionnement sur batterie HR-Rad baterije HU-Az akkumulátor működése IT-Funzionamento a batteria LT-Baterijos veikimas LV-Akumulatora darbība MT-Thaddim tal-batterija NL-Werking van de batterij NO-Batteridrift PL-Działanie baterii PT-Funcionamento da bateria RO-Funcționarea bateriei RU-Pa6οτα οτ батареи SK-Prevádzka batérie SL-Delovanje baterije SR-Pag δατεριγje SV-Batteridrift TR-Pille çalişma.

FRONT VIEW

BG-Изглед отпред CS-Čelní pohled DA-Set forfra DE-Vorderansicht EL-μπροστινή όψη ES-Vista frontal ET-Eestvaade FI-Edessä näkymä FR-Vue de face HR-Pogled sprijeda HU-Elölnézet IT-Vista frontale LT-Vaizdas iš priekio LV-Priekšējais skats MT-Quddiem dehra NL-Voorzicht NO-Sett forfra PL-Widok z przodu PT-Vista frontal RO-Vedere frontală RU-Вид спереди SK-Pohľad spredu SL-Pogled od spredaj SR-Предњи поглед SV-Framifrån TR-Önden görünüm.

SIDE VIEW

BG-Страничен изглед CS-Boční pohled DA-Set fra siden DE-Seitenansicht EL-Πλάγια όψη ES-Vista lateral ET-Külgvaade FI-Sivunäkymä FR-Vue latérale HR-Bočni pogled HU-Oldalnézet IT-Vista laterale LT-Vaizdas iš šono LV-Sānu skats MT-Mill-ģenb dehra NL-Zijgezicht NO-Sett fra siden PL-Widok z boku PT-Vista lateral RO-Vedere laterală RU-Вид сбоку SK-Bočný pohľad SL-Stranski pogled SR-Поглед са стране SV-Sidovy TR-Yandan görünüm.

REAR VIEW

BG-Задно виждане CS-Pohled zezadu DA-Set bagfra DE-Rückansicht EL-Οπίσθια όψη ES-Vista trasera ET-Tagantvaade FI-Peruutus FR-Vue arrière HR-Pogled straga HU-Hátsó nézet IT-Vista posteriore LT-Galinis vaizdas LV-Atpakaļskata MT-Wara view NL-Achteraanzicht NO-Bakfra PL-Widok z tyłu PT-Vista traseira RO-Vedere din spate RU-Bид сзади SK-Pohľad zozadu SL-Pogled od zadaj SR-Поглед позади SV-Bakifrån TR-Arka görünüm.

POWER ON / STANDBY / ECHO SYSTEM

BG-Захранване на / режим на готовност / ехо система CS-Zapnutí / pohotovostní režim / systém echo DA-Tænd / standby / echo system DE-Einschalten / standby / echosystem EL-Evɛpyoπoíŋơn /

.8

10

14

11

. 18

20

22

Page 5

αναμονή / σύστημα ηχούς ES -Encendido / modo de espera / sistema eco ET -Toide sisse / ooterežiim / kajasüsteem FI -Virta päälle / valmiustila / echo järjestelmä FR -Système marche / veille / echo HR-Uključivanje / stanje pripravnosti / echo sustav HU -Bekapcsolás / készenlét / echo rendszer IT-Accensione / standby / sistema echo LT -Jjungimo / budėjimo / aido sistema LV -leslēgšanas / gaidīšanas režima / atbalss sistēma MT -Qawwa fuq / riżerva / sistema ta'eku NL -Inschakelen / stand-by / echosysteem NO -Strøm på / standby / ekko-system PL -Włączanie zasilania / czuwanie / system echo PT -Ligar / em espera / sistema echo RO -Pornire / standby / sistem ecou RU -Bĸлючение питания / режим ожидания / эхо-система SK -Systém zapnutia / роhotovostného režimu / ozveny SL -Vklop / stanje pripravljenosti / echo sistem SR -Bĸлючение питания / режим ожидания / эхо-система SV -Strőm på / standby / echo-system TR -Güc acik /

bekleme / yanki sistemi.

BLUETOOTH OPERATION

BG-Блутут операция CS-Provoz bluetooth DA-Bluetooth-drift DE-Bluetooth-betrieb EL-Λειτουργία bluetooth ES-Funcionamiento por bluetooth ET-Bluetoothi kasutamine FI-Bluetooth-toiminto FR-Fonctionnement bluetooth HR-Rad na ainsuin HU-Bluetooth működés IT-Funzionamento bluetooth LT-Bluetooth veikimas LV-Bluetooth darbība MT-Operazzjoni bluetooth NL-Werking van bluetooth NO-Bluetooth-drift PL-Obsługa bluetooth PT-Operação bluetooth RO-Funcționarea bluetooth RU-Pa6ora no bluetooth SK-Prevádzka bluetooth SL-Delovanje bluetooth SR-Блуетоотх рад SV-Bluetooth-drift TR-Bluetooth islemi.

BG-Οπεραция CS-Operace CD DA-CD-betjening DE-CD-betrieb EL-Λειτουργία CD ES-Operación de CD ET-CD toiming FI-CD-toiminto FR-OPÉRATION CD HR-Upravljanje CD-om HU-CD kezelés IT-Operazione CD LT-CD operacija LV-CD darbiba MT-Operazzjoni KD NL-CD-Bediening NO-CD-Drift PL-Operacja CD PT-Operação CD RO-Operare CD RU-Pa6ota с компакт-диском SK-Prevádzka CD SL-Delovanje CD-ja SR-Pag са цд-ом SV-CD-funktion TR-CD işlemi.

SELECT THE TRACKS

BG-Изберете песни CS-Vyberte skladby DA-Vælg sporene DE-Wählen sie die tracks aus EL-Επιλέξτε τα κομμάτια ES-Seleccione las pistas ET-Valige rajad FI-Valitse kappaleet FR-Sélectionnez les pistes HR-Odaberite piesme HU-Válassza ki a számokat IT-Seleziona le tracce LT-Pasirinkite takelius LV-Izvēlieties dziesmas MT-Agħżel iI-binarji NL-De nummers selecteren NO-Velg sporene PL-Wybierz ścieżki PT-Selecione as faixas RO-Selectați piesele RU-Bыберите треки SK-Vyberte skladby SL-Izberite skladbe SR-Изаберите нумере SV-Välj spår TR-Parcalari secin.

REPEAT PLAYBACK (MP3 CD/USB ONLY)

BG-Повторете Възпроизвеждането (Само Мр3 Компактдиск/Флашка) CS-Opakované Přehrávání (Pouze Mp3 Cd/Usb) DA-Gentag Afspilning (Kun Mp3 Cd/Usb) DE-Wiedergabe Wiederholen (Nur Mp3-Cd/Usb) EL-Επανάληψη Αναπαραγωγής (Móvo Mp3 Cd/Usb) ES-Reproducción Repetida (Solo Cd Mp3/Usb) ET-Taasesituse Kordamine (Ainult Mp3 Cd/Usb) FI-Toista Toisto (Vain Mp3 Cd/Usb) FR-Lecture Répétée (Cd Mp3/Usb Uniquement) HR-Ponovna Reprodukcija (Samo Mp3 Cd/Usb) HU-Lejátszás Ismétlése (Csak Mp3 Cd/Usb Esetén) IT-Ripetere La Riproduzione (Mp3 Cd/Usb Solo) LT-Pakartokite Atkūrimą (Tik Mp3 Cd/Usb) LV-Atkārtojiet Atskaņošanu (Tikai Mp3 Cd/ Usb) MT-Irrepeti L-Plejbek (Mp3 Kd/Usb Biss) NL-Herhaalde Weergave (Alleen Mp3 Cd/Usb) NO-Gjenta Avspilling (Kun Mp3 Cd/Usb) PL-Powtórz Odtwarzanie (Tylko Mp3 Cd/Usb) PT-Repetir A Reprodução (Apenas Mp3 Cd/Usb) RO-Redare Repetată (Numai Cd Mp3/Usb) RU-Повторное Воспроизведение (Только Mp3 Cd/Usb) SK-Opakované Prehrávanie (Iba Mp3 Cd/Usb) SL-Ponovite Predvajanje (Samo Mp3 Cd/Usb) SR-Поновна Репродукција (Само Mn3 Цд/Усб) SV-Uporepa Upospelningen (Endast Mp3 Cd/Usb) TR-Tekrar Ovnatma (Yalnzca Mp3 Cd/Usb).

PROGRAMMED PLAYBACK (MP3 CD/USB)

BG-Програмирано възпроизвеждане (MP3 компактдиск/флашка) CS-Programované přehrávání (MP3 CD/USB) DA-Programmeret afspilning (MP3 CD/USB) DE-Programmierte

31

27

40

45

Page 6

INDEX

Wiedergabe (MP3-CD/USB) EL -Προγραμματισμένη αναπαραγωγή (MP3 CD/USB) ES -Reproducción programada (MP3 CD/USB) ET -Programmeeritud taasesitus (MP3 CD/USB) FI -Ohjelmoitu toisto (MP3 CD/USB) FR -Lecture programmée (CD MP3/USB) HR -Programirana reprodukcija (MP3 CD/ USB) HU -Programozott lejátszás (MP3 CD/USB) IT -Riproduzione programmata (MP3 CD/USB) LT -Užprogramuotas atkūrimas (MP3 CD/USB) LV -Programmēta atskaņošana (MP3 CD/USB) MT -Daqq programmati (MP3 CD/USB) NL -Geprogrammeerde weergave (MP3 CD/USB) MT -Daqq programmet avspilling (MP3 CD/USB) PL -Zaprogramowane odtwarzanie (MP3 CD/USB) PT -Reprodução programada (MP3 CD/USB) RO -Redare programată (MP3 CD/USB) RU -3anporpaммированное воспроизведение (MP3 CD/USB) SK -Programované prehrávanie (MP3 CD/USB) SL -Programirano predvajanje (MP3 CD/USB) SR -Програмирана репродукција (MП3 ЦД/УСБ) SV -Programmerad uppspelning (MP3 CD/USB) TR -Programlanmiş oynatma (MP3 CD/USB).

CD RESUME FUNCTION

BG-Функция за възобновяване на компактдиска CS-Funkce obnovení cd DA-Cdgenoptagelsesfunktion DE-Cd-resume-funktion EL-Λειτουργία συνέχισης cd ES-Función de reanudación de cd ET-Cd resume funktsioon FI-Cd resume-toiminto FR-Fonction de reprise du cd HR-Značajka nastavka cd-a HU-Cd resume funkció IT-Cd resume funzione LT-Cd atnaujinimo funkcija LV-Cd atsākt funkcija MT-Cd jerģa funzjoni NL-Cd resume functie NO-Cd resumefunksjon PL-Funkcja wznowienia cd PT-Função do resumo do cd RO-Funcția de reluare a cd-ului RU-Функция возобновления работы компакт-диска SK-Funkcia obnovenia cd SL-Funkcija nadaljevanja cd-ja SR-Функција наставка цд-а SV-Cd återuppta funktion TR-Cd devam fonksiyonu.

USB OPERATION

BG-Οπεραция φлашка CS-Provoz USB DA-USB-betjening DE-USB-Betrieb EL-Λειτουργία USB ES-Funcionamiento por USB ET-USB-operatsioon FI-USB-toiminta FR-Fonctionnement USB HR-USB operacija HU-USB működés IT-Funzionamento USB LT-USB operacija LV-USB darbība MT-Operazzjoni USB NL-USB bediening NO-USB-drift PL-Obsługa USB PT-Operação USB RO-Operare USB RU-Pa6ota no USB SK-Prevádzka USB SL-Delovanje USB SR-УСБ рад SV-USB-Drift TR-USB işlemi.

FM RADIO OPERATION

BG-Fm paguo οπεραция CS-Provoz rádia Fm DA-Fm - radiodrift DE-Fm-radio-betrieb EL-Λειτουργία ραδιοφώνου Fm ES-Operación de radio Fm ET-Fm-radio töö FI-Fm - radiotoiminta FR-Fonctionnement de la radio Fm HR-Fm kontrola radija HU-Fm rádió működése IT-Funzionamento radio Fm LT-Fm radijo veikimas LV-Fm radio darbíba MT-Fm operazzjoni tar-radju NL-Fm radio bediening NO-Drift av Fm-radio PL-Fm operacja radiowa PT-Operação de rádio Fm RO-Funcționarea radio Fm RU-Pa6ora Fm-paguo SK-Prevádzka rádia Fm SL-Delovanje Fm radia SR-Fm радио контрола SV-Fm-radio drift TR-Fm radvo operasvonu.

PRESET STATION

ВG-Предварително настроена станция CS-Přednastavená stanice DA-Forudindstillet station DE-Voreingestellter sender EL-Προκαθορισμένος σταθμός ES-Presintonice la emisora ET-Eelseadistatud Jaam FI-Esiasetettu asema FR-Station préréglée HR-Unaprijed postavljena stanica HU-Előre beállított állomás IT-Stazione preimpostata LT-Iš anksto nustatyta stotis LV-lepriekš iestatīta stacija MT-Stazzjon issettjat minn qabel NL-Preset station NO-Forhåndsinnstilt stasjon PL-Preset station PT-Estação predefinida RO-Stație presetată RU-Предустановленная станция SK-Prednastavená stanica SL-Prednastavljena postaja SR-Унапред инсталирана станция SV-Förinställd station TR-Önceden avarlanmis istasvon.

60

54

Page 7

PRESET RECALL STATION

BG-Предварително зададено припомняне CS-Přednastavené vyvolání DA-Forudindstillet tilbagekaldelse DE- Preset-rückruf EL- Προκαθορισμένη ανάκληση ES- Recuperación preestablecida FT- Felseadistatud tagasikutsumine FI- Esiasetettu takaisinkutsu FD- Pannel préréglé HR -Prethodni poziv HU -Előre beállított visszahívás IT -Preset richiamo LT -Iš anksto nustatytas atšaukimas IV-lepriekš iestatīta atsaukšana MT-Irtirar minn gabel NI - Preset herinnering NO-Forhåndsinnstilt tilbakekalling PL-Preset recall PT-Recall predefinido RO -Rechemare prestabilită RU -Предварительный вызов SK -Prednastavené vyvolanie SL-Prednastavljeni odpoklic SR-Прелиминарни позив SV-Förinställd återkallelse TR-Önceden

BG-Bxon CS-Vstup aux DA-Input DE-Aux-eingang EI -Eingwwwh aux ES-Entrada auxiliar ET-Aux sisend FI -Aux FR -Entrée auxiliaire HR -Aux ulaz HU -Aux bemenet IT -Ingresso aux LT -Papildoma ivestis IV-Aux ievade MT-Input aux NI - Aux-invoer NO-Aux-inpgang PI - Weiście aux PT-Entrada aux RO-Intrare aux RU-Вход aux SK-Aux vstup SL-Pomožni vhod SR-Аукс улаз SV-Aux-ingång TR-Aux airisi

BG-Настройка на времето CS-Nastavení času DA-Time setup DE-Zeiteinstellung EL-Ри́θμιση ώρας ES-Configuración de tiempo ET-Aia seadistamine FI-Time setup FR-Configuration de l'heure HR-Postavka vremena HU-Időbeállítás IT-Tempo di installazione LT-Laiko nustatymas LV-Laika iestatīšana MT- Ħin setup NL- Tiid instelling NO- Tidsoppsett PL- Konfiguracia czasu PT-Configuração da hora PO-Configurarea timpului PU-Hactpoŭka времени SK-Nastavenie času SL-Nastavitev časa SR-Подешавање времена SV-Tidsinställning TR-Zaman avari

ALADM SETUD

BG-Настройка на адармата CS-Nastavení alarmu DA-Alarmopsætning DE-Alarm-setup EL-Ρύθμιση συναγερμού ES-Configuración de alarma ET-Alarmi seadistamine FI-Hälytysasetukset FR- Configuration de l'alarme HR- Postavlianie alarma HU- Riasztás beállítása IT- Allarme setup LT-Aliarmo nustatymas LV-Trauksmes iestatīšana MT-Setup ta'allarm NL-Alarm setup NO-Alarmoppsett PL-Konfiguracia alarmu PT-Configuração do alarme RO-Setarea alarmei RU-Настройка будильника SK-Nastavenie alarmu SL-Nastavitev alarma SR-Подешавање аларма SV-Larminställning TR-Alarm avari

SNOOZE EUNCTION

BG- Функция за отлагане CS- Funkce odložení DA- Ildsæt funktion DF- Schlummerfunktion EL-Λειτουργία αναβολής ES-Función de repetición ET-Korduse funktsioon FI-Torkkutoiminto FR- Eonction de répétition HR- Eunkcija odgode HU- Szundi funkció IT- Eunzione snooze LT-Snaudimo funkcija LV-Atlikšanas funkcija MT-Snooze funzjoni NL-Snooze functie NO-Slumrefunksion PL-Funkcia drzemki PT-Funcão snooze RO-Functia de amânare RU-Функция повтора SK-Funkcia odloženia budenia SL-Funkcija dremeža SR-Функција одлагања SV-Snoozefunktion TR- Erteleme fonksivonu.

SET THE SLEEP TIMER

DE-Sleep-timer einstellen EL-Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη ύπνου ES-Ajuste del temporizador de apagado ET -Seadke unetaimer FI -Set the sleep timer FR -Réglez la minuterie de mise en veille HR-Postavite tajmer mirovanja na HU-Az elalváskapcsoló beállítása IT-Impostare il timer di spegnimento LT-Nustatykite miego laikmati LY-lestatiet miega taimeri MT-lssettia l-timer sleep NL-De slaaptimer instellen NO-Still inn sleep timer PL-Ustaw timer uśpienia PT-Definir o temporizador RO- Setarea temporizatorului de repaus RU- Установите таймер сна SK- Nastavenie časovača spánku SL-Nastavite časovnik spanja SR-Подесите тајмер за спавање SV-Ställ in insomningstimern TR- Uvku zamanlavicisini avarlama

Page 8

WHAT'S IN THE BOX?

ВС БЪЛГАРСКИ

КАКВО ИМА В КУТИЯТА?

1: Портативен Бумбокс. 2: Променлив кабел (подвижен тип). 3: Ръководство за употреба и справочник. 4: Гаранционен лист и Декларация за съответствие.

CS ČEŠTINA

CO JE V TÉ KRABICI? 1: Přenosný Boombox. 2: AC-kabel (odnímatelný typ). 3: Návod k použití a referenční příručka. 4: Záruční list a prohlášení o shodě.

DA DÁNSKÝ

HVAD ER DER I KASSEN?

1: Bærbar Boomboks. 2: AC-ledning (aftagelig Type). 3: Brugsanvisning & referencevejledning. 4: Garantiark og overensstemmelseserklæring.

DE DEUTSCHSPRACHIGE WAS IST IN DER BOX?

1: Tragbare Boombox. 2: Netzkabel (abnehmbarer

Typ). 3: Bedienungsanleitung &

Referenzhandbuch. 4: Garantieblatt & Konformitätserklärung.

ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ; 1: Φορητό Boombox. 2: Εναλλασσόμενο ρεύμα-σκοινί (αποσπάσιμος Τύπος). 3: Εγχειρίδιο οδηγιών & οδηγός αναφοράς. 4: Φύλλο εγγύησης & Δήλωση συμμόρφωσης.

ES ESPAÑOL

¿QUÉ HAY EN LA CAJA? 1: Boombox

portátil. 2: Cable de CA (Tipo desmontable). 3: Manual de instrucciones

y Guía de referencia. 4: Hoja de garantía y Declaración de conformidad.

ET EESTI

MIS KARBIS ON? 1: Kaasaskantav

Boombox. 2: Vahelduvvoolu juhe (eemaldatav Tüüp). 3: Kasutusiuhend

ja juhend. 4: Garantiileht ja vastavusdeklaratsioon.

FI SUOMEN

MITÄ LAATIKOSSA ON?

Page 9

1: Kannettava Boombox. 2: AC-johto (irrotettava tyyppi). 3: Käyttöohje & Reference Guide. 4: Takuulomake ja vaatimustenmukaisuusvakuutus.

FR FRANÇAISE

QU'Y A-T-IL DANS LA BOÎTE?

1: Boombox portable. 2: Cordon secteur (Type détachable). 3: Manuel d'instructions et Guide de Référence. 4: Fiche de garantie & Déclaration de conformité.

HR HRVATSKI

ŠTO JE U KUTIJI? 1: Prijenosni Boomboks. 2: AC kabel (Odvojivi Tip) 3: Priručnik za uporabu i referentni priručnik. 4: Jamstveni list i Izjava o sukladnosti.

HU MAGYAR

MI VAN A DOBOZBAN? 1: Hordozható Boombox. 2: AC-kábel (levehető Típus). 3: Használati útmutató & referencia útmutató. 4: Garancialevél és megfelelőségi nyilatkozat.

IT ITALIANA

COSA C'È NELLA SCATOLA?

1: Portatile Boombox. 2: AC-Cavo (tipo staccabile). 3: Manuale di istruzioni e guida di riferimento. 4: Scheda di garanzia e dichiarazione di conformità.

LT LIETUVIŲ

KAS YRA DĖŽUTĖJE? 1: Nešiojami Bumo Dėžutė. 2: Kintamosios srovės laidas (nuimamas tipas). 3: Naudojimo instrukcija ir informacinis vadovas. 4: Garantijos lapas ir atitikties deklaracija.

LV LATVIEŠU

KAS IR KASTĒ? 1: Portatīvais Boombox. 2: Maiņstrāvas vads (noņemams Tips).

3: Lietošanas instrukcija un uzziņu

rokasgrāmata. 4: Garantijas lapa un atbilstības deklarācija.

MT MALTIJA

X'HEMM FIL-KAXXA? 1: Boombox Portabbli. 2: Kavilji u ćavi. 3: Manwal tal-istruzzjonijiet u Gwida

Ta'Referenza. 4: Il-folja tal-garanzija u D-Dikjarazzjoni tal-konformita.

NL NEDERLANDSE

WAT ZIT ER IN DE DOOS? 1: Draagbare

Boombox. 2: AC-Cord (afneembaar type). 3: Gebruiksaanwijzing & referentiegids. 4: Garantieblad & Conformiteitsverklaring.

NO NORSK

HVA ER I ESKEN? 1: Bærbar Boombox. 2: AC-Ledning (Avtakbar Type). 3: Bruksanvisning Og Referansehåndbok. 4: Garantiark og Samsvarserklæring.

PL POLSKI

CO JEST W PUDEŁKU? 1: Przenośny Boombox. 2: Przewód AC (Odłączany). 3: Instrukcja obsługi i przewodnik referencyjny. 4: Karta gwarancyjna i Deklaracia zgodności.

PT PORTUGUESA

O QUE ESTÁ NA CAIXA? 1: Boombox Portátil. 2: Cabo CA (Tipo destacável).

3: Manual de instruções e guia de referência. 4: Folha de garantia e declaração de Conformidade.

RO ROMÂNĂ

CE E ÎN CUTIE? 1: Boombox Portabil. 2: Cablu de curent alternativ (tip detașabil). 3: Manual de instrucțiuni și Ghid de referință. 4: Fișa de garanție si Declaratia de conformitate.

RU РУССКИЙ

ЧТО В КОРОБКЕ? 1: Портативный Бумбокс. 2: ШНУР переменного тока (Съемный тип). 3: Руководство по эксплуатации и справочное руководство. 4: Гарантийный лист и декларация соответствия.

SK SLOVENČINA

ČO JE V KRABICI? 1: Prenosný Boombox. 2: AC kábel (odnímateľný typ). 3: Návod na použitie a referenčná príručka. 4: Záručný list a vyhlásenie o zhode.

Page 10

SL SLOVENSKI

KAJ JE V ŠKATLI? 1: Prenosni Boomb. 2: AC-kabel (snemljiv Tip). 3: Navodila za uporabo in referenčni vodnik 4: Garancijski list in izjava o

skladnosti.

SR СРПСКИ

ŠTA ЈЕ U KUTIЈI? 1: Преносни

Боомбок. 2: Кабл наизменичне струје (одвојиви тип). 3: Упутство за употребу и референтни приручник.

4: Гарантни лист и изјава о

усаглашености.

SV SVENSKAN

VAD FINNS I LÅDAN? 1: Bärbar Boombox. 2: AC-sladd (avtagbar

typ). 3: Bruksanvisning och Referensguide. 4: Garantiblad och

TR TÜRK

KUTUNUN İCİNDE NE VAR?

1: Taşınabilir Boombox. 2: AC kablosu (Çıkarılabilir Tip). 3: Kullanım kılavuzu ve Referans Kılavuzu.

4: Garanti belgesi ve Uygunluk beyanı.

✓ → ? CONNECTION TO THE MAINS

ВС БЪЛГАРСКИ ВРЪЗКА КЪМ МРЕЖАТА

CS ČEŠTINA PŘIPOJENÍ K SÍTI

(1

DA DÁNSKÝ TILSLUTNING TILLYSNETTET

DE DEUTSCHSPRACHIGE ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ

ΕΙ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ

ES ESPAÑOL CONEXIÓN A LA RED

ET EESTI ÜHENDUS VOOLUVÕRKU

FI SUOMEN YHTEYS VERKKOVIRTAAN

FR FRANÇAISE RACCORDEMENT AU SECTEUR

HR HRVATSKI PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU

Page 11

HU MAGYAR CSATLAKOZÁS A HÁLÓZATHOZ

IT ITALIANA COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA

LT LIETUVIŲ PRIJUNGIMAS PRIE MAITINIMO TINKLO

LV LATVIEŠU SAVIENOJUMS AR ELEKTROTĪKLU

MT MALTIJA KONNESSJONI MAL-MAINS

NL NEDERLANDSE

AANSLUITING OP HET LICHTNET

NO NORSK TILKOBLING TIL STRØMNETTET

PL POLSKI PODŁĄCZENIE DO SIECI

PT PORTUGUESA CONEXÃO À REDE ELÉTRICA

RO ROMÂNĂ CONECTAREA LA RETEA

RU РУССКИЙ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

SK SLOVENČINA PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI

SL SLOVENSKI PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE

SR СРПСКИ ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ

SV SVENSKAN ANSLUTNING TILL ELNÄTET

TR TÜRK

Page 12

ВС БЪЛГАРСКИ

РАБОТА НА БАТЕРИЯТА

Внимателно отстранете капака на отделението за батерията. Инсталирайте батерии с размер 6 x "С" (UM-2 или еквивалентен), като спазвате правилните

полярности. Сменете капака на отделението за батерията.

CS ČEŠTINA

PROVOZ BATERIE 1: Opatrně

sejměte kryt prostoru pro baterie. 2: Nainstalujte baterie velikosti 6 x "C" (UM-2 nebo ekvivalentní) při dodržení správné polarity. Vyměňte kryt prostoru pro baterie.

DA DÁNSKÝ

BATTERIDRIFT 1: Fjern dækslet til batterirummet forsigtigt. 2: Installer 6 "C"-batterier (UM-2 eller tilsvarende), mens du observerer de korrekte polariteter. Udskift dækslet til batterirummet.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

BATTERIEBETRIEB

1: Entfernen Sie vorsichtig die Batteriefachabdeckung. 2: Installieren Sie 6 Batterien der Größe "C" (UM-2 oder gleichwertig) unter Beachtung der korrekten Polaritäten. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

1: Αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.

2: Τοποθετήστε 6 μπαταρίες μεγέθους x "C" (UM-2 ή ισοδύναμες) ενώ παρατηρείτε

τις σωστές πολικότητες. Αντικαταστήστε το κάλυμμα της

θήκης μπαταριών

ES ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO CON PILAS

1: Retire la tapa del compartimento de las pilas con cuidado. 2: Instale 6 pilas de tamaño "C" (UM-2 o

equivalente) mientras observa las polaridades correctas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.

ET EESTI

AKU TÖÖ 1: Eemaldage patareipesa kaas ettevaatlikult. 2: Paigaldage

6 x "C" suurusega patareid (UM-2 või samaväärne), jälgides samal ajal

õigeid polaarsusi. Pange patareipesa kaas tagasi.

FI SUOMEN

AKUN TOIMINTA 1: Irrota paristokotelon kansi varovasti

2: Asenna 6 x "C" kokoisia paristoja (UM-2 tai vastaava) ja noudata samalla oikeita polariteetteja. Vaihda paristokotelon kansi.

FR FRANÇAISE

FONCTIONNEMENT SUR

BATTERIE 1: Retirez le couvercle du compartiment à piles avec précaution. 2: Installez 6 piles de taille "C" (UM-2 ou équivalent) tout en respectant les polarités correctes. Remplacez le couvercle du compartiment à piles.

HR HRVATSKI

RAD BATERIJE 1: Pažljivo uklonite poklopac baterije. 2: Ugradite 6 baterija tipa "C" (UM-2 ili ekvivalent), poštujući ispravan polaritet. Vratite poklopac baterije.

HU MAGYAR

AZ AKKUMULÁTOR MŰKÖDÉSE

1: Óvatosan távolítsa el az elemtartó

fedelét. 2: Helyezzen be 6 x "C" méretű elemet (UM-2 vagy azzal egyenértékű), miközben figyeli a helyes polaritást. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét.

IT ITALIANA

FUNZIONAMENTO A BATTERIA

1: Rimuovere con attenzione

  • il coperchio del vano batteria
  • 2: Installare 6 batterie di dimensioni
  • "C" (UM-2 o equivalenti) osservando
Page 13

le polarità corrette. Sostituire il coperchio del vano batteria.

LT LIETUVIŲ

BATERIJOS VEIKIMAS 1: Atsargiai

nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtį. 2: Įdėkite 6 "C" dydžio baterijas (UM-2 arba lygiavertes), stebėdami teisingą poliškumą. Uždėkite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.

LV LATVIEŠU

AKUMULATORA DARBĪBA 1: Uzmanīgi noņemiet akumulatora nodalījuma vāku. 2: Uzstādiet 6 x "C" izmēra baterijas (UM-2 vai līdzvērtīgas), ievērojot pareizās polaritātes. Nomainiet akumulatora nodalījuma vāku.

MT MALTIJA

THADDIM TAL-BATTERIJA 1: Neħħi I-għatu tal-kompartiment tal-batterija

b'attenzjoni. 2: İnstalla 6 x "Ċ" daqs batteriji (UM-2 jew ekwivalenti) waqt li tosserva I-polarities korretta. Ibdel il-kopertura tal-kompartiment

NL NEDERLANDSE

WERKING VAN DE BATTERIJ

1: Verwijder voorzichtig het deksel van het batterijvak. 2: Plaats 6 x "C" formaat batterijen (UM-2 of gelijkwaardig) en let daarbij op de juiste polariteit. Plaats het deksel van het batterijvak terug.

NO NORSK

BATTERIDRIFT 1: Fjern dekselet til batterirommet forsiktig. 2: Installer 6 x "C" -batterier (UM-2 eller tilsvarende) mens du observerer de riktige polaritetene. Sett på plass dekselet til batterirommet.

PL POLSKI

DZIAŁANIE BATERII 1: Ostrożnie zdjąć pokrywę komory baterii. 2: Zainstaluj 6 baterii o rozmiarze "C" (UM-2 lub równoważny), przestrzegając prawidłowych polaryzacji. Wymień pokrywę komory baterii.

PT PORTUGUESA

FUNCIONAMENTO DA BATERIA

1: Remova cuidadosamente a tampa do compartimento das pilhas.

2: Instale 6 pilhas do tamanho "C"

(UM-2 ou equivalente), observando as polaridades correctas. Recoloque

a tampa do compartimento das pilhas.

RO ROMÂNĂ

FUNCTIONAREA BATERIEI

1: Scoateți cu atenție capacul compartimentului bateriei.

2: Instalați 6 baterii de dimensiune "C" (UM-2 sau echivalent) respectând polaritățile corecte. Înlocuiți capacul compartimentului bateriei.

RU РУССКИЙ

РАБОТА ОТ БАТАРЕИ 1: Осторожно снимите крышку батарейного отсека. 2: Установите 6 батареек типа "С" (UM-2 или эквивалент), соблюдая правильную полярность.

Установите на место крышку батарейного отсека.

SK SLOVENČINA

PREVÁDZKA BATÉRIE 1: Opatrne odstráňte kryt priestoru pre batérie. 2: Nainštalujte batérie veľkosti 6 x "C" (UM-2 alebo ekvivalentné) pri dodržaní správnej polarity. Nasaďte späť kryt priestoru pre batérie.

SL SLOVENSKI

DELOVANJE BATERIJE 1: Previdno

odstranite pokrov prostora za baterije. 2: Namestite 6 baterij velikosti "C". (UM-2 ali enakovredno), pri tem pa upoštevajte pravilne polarnosti. Zamenjajte pokrov prostora za baterije.

SR СРПСКИ

РАД БАТЕРИЈЕ 1: Пажљиво

уклоните поклопац батерије. 2: Инсталирајте 6 "С" батерија (UM-2 или еквивалент), поштујући правилан поларитет. Вратите поклопац батерије.

Page 14

SV SVENSKA

BATTERIDRIFT 1: Ta försiktigt bort batterifackets lock 2 : Installera 6 x "C"-batterier (UM-2 eller motsvarande) medan du observerar

rätt polariteter. Sätt tillbaka

TR TÜRK

PILLE CALISMA 1: Pil bölmesi polariteleri gözlemlerken 6 x "C' boyutunda pil (UM-2 veva esdeğeri) takın. Pil bölmesi kapağını yerine takın

Page 15

ВС БЪЛГАРСКИ

ИЗГЛЕД ОТПРЕД 1: Говорител. 2: готовност / режим / изключване на алармата. 3: Време / Сън / Дрямка 4: Предварително Зададена / +10 / Папка+. 5: Възпроизвеждане /

пауза. 6: ЖК-Дисплей. 7: Предишна / настройка - 8: Следваща /

мелодия +. 9: Стоп / моно-стерео.

10: Програма / аларма. 11: Повторете. 12: Намали звука. 13: Увеличи звука. 14: Вратата на диска.

CS ČEŠTINA

ČELNÍ POHLED 1: Řečník. 2: Pohotovostní režim / režim / Alarm vypnutý. 3: Čas / Spánek/Odložení. 4: Předvolba / †10 / Složka+. 5: Play / pauza. 6: LCD displej. 7: Předchozí / naladit -. 8: Další / naladit +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Program / alarm. 11: Opakujte. 12: Snížení hlasitosti. 13: Hlasitost 14: Dveře CD

DA DÁNSKÝ

SET FORFRA 1: Højttaler. 2: Standby / tilstand / Alarm slukket. 3: Tid / Søvn / Udsæt. 4: Forudindstillet / +10 / Mappe+. 5: Afspil / pause. 6: LCDskærm. 7: Forrige / tune -. 8: Næste / tune +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Program / alarm. 11: Gentag. 12: Lydstyrke ned. 13: Volumen op. 14: CD dør.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

VORDERANSICHT 1: Lautsprecher. 2: Standby / Modus / Alarm aus. 3: Zeit / Schlaf / Schlummer. 4: Voreinstellung / +10 / Ordner +. 5: Wiedergabe / Pause. 6: LCD-Anzeige. 7: Zurück / tune -. 8: Nächster / Melodie +. 9: Stopp / Mono-Stereo. 10: Programm / Alarm. 11: Wiederholen. 12: Lautstärke verringern. 13: Lautstärke erhöhen. 14: CD-Tür.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΟΨΗ 1: Ηχείο

2: εφεδρικός / τρόπος / Συναγερμός μακριά. 3: Χρόνος / Ύπνος / Αναβολή. 4: Προκαθορισμένο /

+10 / Φάκελος+. 5: Αναπαραγωγή / παύση. 6: Οθόνη LCD. 7: Προηγούμενο / συντονιστείτε -. 8: Επόμενο / συντονιστείτε +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Πρόνραμμα / συναγερμός.

11: Επαναλάβετε. 12: Μείωση έντασης.

εντασης. Ι3: Αυξηση εντασης. 14: Πόρτα CD.

ES ESPAÑOL

VISTA FRONTAL 1: Altavoz.

2: Modo de espera / Modo / Alarma desactivada. 3: Tiempo / Sueño / Repetición. 4: Preset / +10 / Carpeta+.

5: Reproducción / pausa. 6: Pantalla LCD. 7: Anterior / sintonizar -.

8: Siguiente / sintonizar +. 9: Stop

/ mono-estéreo. 10: Programa / alarma. 11: Repetir. 12: Bajar el volumen. 13: Subir el volumen. 14: Puerta de CD.

ET EESTI

EESTVAADE 1: Kõneleja. 2: Ooterežiim / režiim / äratus välja lülitatud. 3: Aeg / Uni / Edasilükkamine. 4: Eelseadistatud / +10 / Kaust+. 5: Esita / paus. 6: LCD ekraan. 7: Eelmine / tune -. 8: Järgmine / tune +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Programm / alarm. 11: Korda. 12: Helitugevuse vähendamine. 13: Helitugevuse suurendamine. 14: CD uks.

FI SUOMEN

EDESSÄ NÄKYMÄ 1: Puhuja.

Valmiustila / tila / hälytys pois päältä. Aika / Uni / Torkku. 4: Esiasetettu / +10 / Kansio+. 5: Toista / tauko. nestekidenäyttö 7: Edellinen / viritä -. Seuraava / viritä +. 9: Stop / monostereo. 10: Ohjelma / hälytys. 11: Toista. Äänenvoimakkuutta pienennetään. Volume up. 14: CD-ovi.

FR FRANÇAISE

VUE DE FACE 1: Orateur. 2: Veille / Mode / Alarme éteinte. 3: Heure / Sommeil / Snooze. 4: Préréglage / +10 / Dossier+. 5: Lecture / pause. 6: Écran LCD. 7: Précédent / tune -. 8: Suivant / tune +. 9: Stop / mono-stéréo.

Page 16

10: Programme / alarme. 11: Répétez. 12: Volume vers le bas. 13: Volume vers le haut. 14: Porte CD.

HR HRVATSKI

POGLED SPRIJEDA 1: Zvučnik. 2: Stanje pripravnosti / način / alarma je isključen. 3: Vrijeme / Spavanje / Ponavljanje. 4: Unaprijed Postavljeno / +10 / Mapa+. 5: Reprodukcija / pauza. 6: LCD zaslon. 7: Prethodna / prilagodba -. 8: Dalje / prilagodba +. 9: Stop / mono stereo. 10: Program / alarm. 11: Ponovite. 12: Smanjite glasnoću. 13: Pojačajte glasnoću. 14: Vrata CD-a.

HU MAGYAR

ELÖLNÉZET 1: Hangszóró. 2: készenléti / üzemmód / riasztás ki. 3: Idő / Alvás / Szundi. 4: Előre / +10 / Mappa+. 5: Lejátszás / szünet. 6: LCD kijelző. 7: Előző / tune -. 8: Következő / tune +. 9: Stop / mono-sztereó. 10: Program / riasztás. 11: Ismételje meg a. 12: Hangerő Ie. 13: Hangerő fel. 14: CD ajtó.

IT ITALIANA

VISTA FRONTALE 1: Altoparlante. 2: Standby / Modalità / Allarme spento. 3: Tempo / Sonno / Snooze. 4: Preset / +10 / Cartella+. 5: Riproduzione / pausa. 6: Esposizione LCD. 7: Precedente / tune -. 8: Avanti / tune +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Programma / allarme. 11: Ripetere. 12: Volume giù. 13: Volume su 14: Porta CD.

LT LIETUVIŲ

VAIZDAS IŠ PRIEKIO 1: Garsiakalbis. 2: Budėjimo režimas / režimas / aliarmas išjungtas. 3: Laikas / Miegas / Atidėjimas. 4: Iš Anksto Nustatytas / +10 / Aplankas+. 5: Groti / pauzė. 6: LCD ekranas. 7: Ankstesnis / melodija -. 8: Kitas / melodija +. 9: Sustabdyti / mono-stereo. 10: Programa / signalizacija. 11: Pakartokite. 12: Garsumo sumažinimas. 13: Apimtis iki. 14: CD durų.

LV LATVIEŠU

PRIEKŠĒJAIS SKATS 1: Runātājs. 2: Gaidīšanas režīms / režīms / trauksme izslēgta. 3: Laiks / Gulēt/ Atlikt. 4: lepriekš lestatīts / +10 / Mape+. 5: Atskaņot / pauze. 6: LCD displejs. 7: lepriekšējais / tune -. 8: Nākamais / melodija +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Programma / signalizācija. 11: Atkārtojiet. 12: Skaļuma samazināšana. 13: Skaļuma

MT MALTIJA

QUDDIEM DEHRA 1: Speaker. 2: Standby / Mode / allarm off.

3: Ħin / Irqad / Snooze. 4: Issettjati Minn Qabel / +10 / Fowlder+.

5: Ilgħab / pause. 6: B'daqqa waħda. 7: Preċedenti / intunazzjoni -. 8: Li jmiss / intunazzjoni +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Programm / allarm 11: Irrepeti. 12: Volum'l isfel. 13: Volum sa 14: Lebda bieba ta'servizz

NL NEDERLANDSE

VOORZICHT 1: Luidspreker. 2: Standby / Modus / Alarm uit. 3: Tijd / Slaap / Snooze. 4: Preset / +10 / Map+. 5: Afspelen / pauze. 6: LCD display. 7: Vorige / afstemmen -. 8: Volgende / afstemmen +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Programma / alarm. 11: Herhalen. 12: Volume omlaag. 13: Volume omhoog. 14: CD deur.

NO NORSK

SETT FORFRA 1: Høyttaler. 2: Standby/ Modus / Alarm av. 3: Tid / Søvn / Snooze 4: Forhåndsinnstilt / +10 / Mappe+. 5: Spill av / pause. 6: LCD-skjerm. 7: Forrige / tune -. 8: Neste / tune +. 9: Stopp / mono-stereo. 10: Program / alarm. 11: Gjenta. 12: Volum ned. 13: Volum opp. 14: CD-dør.

PL POLSKI

WIDOK Z PRZODU 1: Mówca. 2: Standby / Mode / alarm off. 3: Czas / Sen / Drzemka. 4: Preset / +10 / Folder+. 5: Odtwarzanie / pauza. 6: Wyświetlacz LCD. 7: Poprzedni /

Page 17

tune -. 8: Następny / tune +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Program / alarm. 11: Powtórz. 12: Zmniejszanie głośności. 13: Volume up. 14: Drzwi CD.

PT PORTUGUESA

VISTA FRONTAL 1: Orador. 2: Espera / Modo / alarme desligado. 3: Tempo / Sono / Soneca. 4: Predefinicão / +10 /

Pasta +. 5: Reprodução / pausa. 6: Visor LCD. 7: Anterior / tune -. 8: Seguinte / afinação +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Programa / alarme. 11: Repetir.

12: Volume para baixo. 13: Aumentar o Volume. 14: Porta do CD.

RO ROMÂNĂ

VEDERE FRONTALĂ 1: Speaker. 2: Standby / modul / alarma oprit. 3: Timp / Somn / Amânare. 4: Presetare / +10 / Dosar+. 5: Redare / pauză. 6: Ecran LCD. 7: Anterior / ton -. 8: Următorul / ton +. 9: Oprire / mono-stereo. 10: Program / alarmă. 11: Repetați. 12: Volumul în jos. 13: Volum în sus. 14: Usa CD-ului.

RU РУССКИЙ

ВИД СПЕРЕДИ 1: Динамик.

2: Режим ожидания / Режим / Тревоги выключен. 3: Время / Сон / Повтор. 4: Предустановка / +10 / Папка +. 5: Воспроизведение / пауза. 6: ЖК-дисплей. 7: Предыдущий / настройка -. 8: Следующий / настройка -. 8: Следующий / настройка +. 9: Остановка / моностерео. 10: Программа / сигнал тревоги. 11: Повторите. 12: Уменьшите громкость. 13: Увеличьте громкость. 14: Дверь компакт-лиска.

SK SLOVENČINA

POHĽAD SPREDU 1: Rečník.

Pohotovostný režim / režim / Alarm vypnutý. 3: Čas / Spánok / Odloženie. Predvoľba / +10 / Priečinok +. Prehrať / Pozastaviť. 6: LCD displej. Predchádzajúci / naladiť -. 8: Ďalej / naladiť +. 9: Stop / mono-stereo.

10: Program / alarm. 11: Opakujte. 12: Zníženie hlasitosti. 13: Zvýšenie hlasitosti. 14: CD dvere.

SL SLOVENSKI

POGLED OD SPREDAJ 1: Govornik. 2: Stanje pripravljenosti / Način / izklop alarma. 3: Čas / Spanje / Dremež. 4: Prednastavitev / +10 / Mapa +. 5: Predvajanje / premor. 6: LCD zaslon. 7: Prejšnja / tune -. 8: Naprej / tune +. 9: Stop / mono-stereo. 10: Program / alarm. 11: Ponovite. 12: Glasnost navzdol. 13: Povečanje glasnosti. 14: CD vrata.

SR СРПСКИ

ПРЕДЊИ ПОГЛЕД 1: Звучник. 2: режим приправности / режим / аларма је искључен. 3: Време / Спавање / Понављање. 4: Унапред Подешено / +10 / Фолдер+. 5: Репродукција / пауза. 6: ЛЦД екран. 7: Претходна / подешавање -8: Следећи / подешавање +. 9: Стоп / моно-стерео. 10: Програм / аларм. 11: Поновите. 12: Смањите јачину звука. 13: Појачајте јачину звука. 14: ЦД врата.

SV SVENSKAN

FRAMIFRÅN 1: Högtalare 2: Standby /läge / Larm av. 3: Tid / sömn / snooze. 4: Förinställning / +10 / mapp+. 5: Spela / pausa 6: LCD-skärm 7: Föregående / tune - 8: Nästa / tune + 9: Stopp / mono-stereo 10: Program / larm 11: Upprepa 12: Volym ner 13: Volym upp 14: CD-dörr.

TR TÜRK

ÖNDEN GÖRÜNÜM 1: Konuşmacı. 2: Bekleme / mod / alarm kapalı. 3: Zaman / uyku / erteleme. 4: Ön ayar / +10 / Klasör +. 5: Oynat / duraklat. 6: LCD ekran. 7: Önceki /

ayar -. 8: Sonraki / ayar +. 9: Durdur / mono-stereo. 10: Program / alarm.

11: Tekrarlayın. 12: Ses kısma. 13: Ses seviyesi. 14: CD kapısı.

Page 18

ВС БЪЛГАРСКИ

СТРАНИЧЕН ИЗГЛЕД 1: Флашка

джак. 2: 3.5 мм жак за слушалки. 3: 3.5 мм в Жак.

CS ČEŠTINA

BOČNÍ POHLED 1: USB konektor. 2: 3,5 mm konektor pro sluchátka.

3: 3,5 mm Aux-in Jack.

DA DÁNSKÝ

SET FRA SIDEN 1: USB-stik. 2: 3,5 mm stik til øretelefoner. 3: 3,5 mm stik.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

SEITENANSICHT 1: USB-Buchse.

2: 3,5-mm-Kopfhöreranschluss. 3: 3.5-mm-Aux-Eingangsbuchse.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠΛΑΓΙΑ ΟΨΗ 1: Υποδοχή USB. 2: Υποδοχή ακουστικών 3,5 mm. 3: 3,5 mm AUX-IN Jack.

ES ESPAÑOL

VISTA LATERAL 1: Conector USB.

2: Conector para auriculares de 3,5 mm. 3: Conector de entrada auxiliar de 3.5 mm.

ET EESTI

KÜLGVAADE 1: USB pesa. 2: 3.5 mm kõrvaklappide pesa. 3: 3.5 mm Aux-IN pesa.

FI SUOMEN

SIVUNÄKYMÄ 1: USB-liitin. 2: 3,5 mm kuulokeliitäntä. 3: 3,5 mm Aux-In Jack.

FR FRANÇAISE

VUE LATÉRALE 1: Prise USB. 2: prise pour écouteurs 3,5 mm. 3: prise

auxiliaire 3,5 mm.

HR HRVATSKI

BOČNI POGLED 1: Konektor USB

Page 19

2: 3,5 mm priključak za slušalice. 3: Priključak od 3,5 mm.

HU MAGYAR

OLDALNÉZET 1: USB csatlakozó.

2: 3,5 mm-es fülhallgató csatlakozó. 3: 3.5 mm-es Aux-In csatlakozó.

IT ITALIANA

VISTA LATERALE 1: Presa USB. 2: 3,5 mm jack del trasduttore auricolare. 3: presa aux-in da 3.5 mm.

LT LIETUVIŲ

VAIZDAS IŠ ŠONO 1: USB lizdas. 2: 3.5 mm ausinių lizdas. 3: 3.5 mm Auks-in lizdas.

LV LATVIEŠU

SĀNU SKATS 1: USB ligzda. 2: 3.5 mm austiņu ligzda. 3: 3.5 mm Aux - In ligzda.

MT MALTIJA

MILL-ĠENB DEHRA 1: USB Sa. 2: Earphone 3.5 mm ġakk. 3: 3.5 mm Aux - input gask.

NL NEDERLANDSE

ZIJCEZICHT 1: USB-aansluiting. 2: 3,5 mm oortelefoonaansluiting. 3: 3,5 mm Aux-in aansluiting.

NO NORSK

SETT FRA SIDEN 1: USB-Kontakt. 2: 3,5 mm hodetelefonkontakt. 3: 3,5 mm Aux-Inngang.

PL POLSKI

WIDOK Z BOKU 1: USB Jack. 2: Gniazdo słuchawkowe 3.5 mm. 3: 3.5 mm AUX-IN Jack.

PT PORTUGUESA

VISTA LATERAL 1: Tomada USB. 2: Conector para auscultadores de 3,5 mm. 3: Entrada Auxiliar de 3,5 mm.

RO ROMÂNĂ

VEDERE LATERALĂ 1: Mufă USB. 2: Mufă pentru căști de 3,5 mm. 3: Jack Aux-in de 3,5 mm.

RU РУССКИЙ

ВИД СБОКУ 1: Разъем USB. 2: разъем для наушников 3,5 мм. 3: Разъем Aux-in 3,5 мм.

SK SLOVENČINA

BOČNÝ POHĽAD 1: USB konektor.

2: 3,5 mm konektor pre slúchadlá. 3: 3,5 mm Aux-In Jack.

SL SLOVENSKI

STRANSKI POGLED 1: USB priključek. 2: 3,5 mm priključek za slušalke. 3: 3,5 mm pomožni priključek.

SR СРПСКИ

ПОГЛЕД СА СТРАНЕ 1: УСБ конектор. 2: 3,5 мм прикључак за слушалице. 3: АУКС-ин 3,5 мм конектор.

SV SVENSKAN

SIDOVY 1: USB-uttag. 2: 3,5 mm hörlursuttag. 3: 3,5 mm Aux-IN-uttag.

TR TÜRK

YANDAN GÖRÜNÜM 1: USB Girişi.

2: 3,5mm kulaklık jakı. 3: 3,5 mm Aux girişi Jakı.

Page 20

ВС БЪЛГАРСКИ

ЗАЛНО ВИЖДАНЕ 1: ФМ антена.

2: отделение за батерията. 3: дръжка. 4: гнездо за променлив ток.

CS ČEŠTINA

POHLED ZEZADU 1: FM anténa. 2: přihrádka na baterie. 3: Rukojeť. 4: AC zásuvka.

DA DÁNSKÝ

SET BAGFRA 1: FM-antenne. 2: Batterirum. 3: håndtag. 4: AC-stik.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

RÜCKANSICHT 1: UKW-Antenne. 2: Batteriefach. 3: Griff. 4: Wechselstrom-Sockel.

ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΟΠΙΣΘΙΑ ΟΨΗ 1: κεραία FM. 2: Διαμέρισμα μπαταριών. 3: λαβή. 4: υποδοχή εναλλασσόμενου ρεύματος.

ES ESPAÑOL

VISTA TRASERA 1: Antena FM.

2: Compartimento de las pilas. 3: Mango. 4: Toma de corriente alterna.

ET EESTI

TAGANTVAADE 1: FM antenn. 2: patareipesa. 3: käepide. 4: vahelduvvoolu pistikupesa.

FI SUOMEN

PERUUTUS 1: FM-antenni. 2: Paristokotelo. 3: kahva. 4: AC pistorasia.

FR FRANÇAISE

VUE ARRIÈRE 1: Antenne FM.

2: Compartiment à piles. 3: Poignée. 4: Prise secteur.

HR HRVATSKI

POGLED STRAGA 1: FM-antena.

2: odjeljak za baterije. 3: Ručka. 4: AC utičnica.

HU MAGYAR

HÁTSÓ NÉZET I: FM antenna. 2: elemtartó rekesz. 3: fogantyú. 4: AC aljzat.

Page 21

IT ITALIANA

VISTA POSTERIORE 1: antenna FM. 2: Vano batteria. 3: Maniglia. 4: Presa CA.

LT LIETUVIŲ

GALINIS VAIZDAS 1: FM antena. 2: akumuliatoriaus skyrius. 3: Rankena. 4: kintamosios srovės lizdas.

LV LATVIEŠU

ATPAKAĻSKATA 1: FM antena. 2: akumulatora nodalījums. 3: rokturis. 4: AC ligzda.

MT MALTIJA

WARA VIEW 1: FM antenna. 2: kompartiment Tal-Batterija. 3: Immaniģigia. 4: sokit TAL-KA.

NL NEDERLANDSE

ACHTERAANZICHT 1: FMantenne. 2: Batterijvak. 3: Handvat. 4: Stopcontact.

NO NORSK

BAKFRA 1: FM-antenne. 2: Batterirom. 3: Håndtak. 4: Stikkontakt.

PL POLSKI

WIDOK Z TYŁU 1: antena FM. 2: Komora baterii. 3: Uchwyt. 4: gniazdo AC.

PT PORTUGUESA

VISTA TRASEIRA 1: antena FM.

2: Compartimento da Bateria. 3: Punho. 4: tomada CA.

RO ROMÂNĂ

VEDERE DIN SPATE 1: Antena FM.

2: compartimentul bateriei. 3: Mâner. 4: priză de curent alternativ.

RU РУССКИЙ

ВИД СЗАДИ 1: FM-антенна. 2: Батарейный отсек. 3: Ручка. 4: Розетка переменного тока.

SK SLOVENČINA

POHL'AD ZOZADU 1: FM anténa. 2: priehradka na batérie. 3: rukoväť. 4: AC zásuvka.

SL SLOVENSKI

POGLED OD ZADAJ I: FM antena.

2: predal za baterije. 3: ročaj. 4: AC vtičnica.

SR СРПСКИ

поглед позади 1: ФМ антена.

2: одељак за батерије. 3: оловка. 4: утичница за наизменичну струју.

SV SVENSKAN

BAKIFRÅN 1: FM-antenn. 2: Batterifack. 3: Hantera. 4: AC-uttag

TR TÜRK

ARKA GÖRÜNÜM 1: FM anteni. 2: Pil bölmesi. 3: Kolu. 4: AC soketi.

Page 22

() → ? POWER ON / STANDBY / ECO SYSTEM

To turn on the unit, click the STANDBY / MODE button (2) on

To put the unit into standby mode. press and hold the button (2) for 2 seconds, to turn it STANDRY / MODE

3 ECO SYSTEM (energy audio playback is inactive for 15 minutes it will turn off automatically again press the button (2).

ВС БЪЛГАРСКИ ГОТОВНОСТ / ЕКО СИСТЕМА

1: За да включите устройството шракнете върху бутона РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ / РЕЖИМ (2) на прелния панел. 2: за ла поставите устройството в режим на готовност, натиснете и задръжте бутона РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ / РЕЖИМ (2) за 2 секунди, за да го включите отново. кликнете върху бутона РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ / РЕЖИМ 1 път. 3: ЕХО СИСТЕМА (енергоспестяване)

Когато възпроизвеждането на аулио е неактивно в пролължение на 15 минути, то ще се изключи

автоматично. За да активирате

устройството отново, натиснете бутона РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ /

CS ČEŠTINA

ZAPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM / ECO SYSTÉM 1: Chcete-li

(2) na předním panelu. 2: Chcete-li jednotku uvést do pohotovostního režimu, stiskněte a podržte tlačítko

POHOTOVOSTNÍ REŽIM / REŽIM (2) po dobu 2 sekund, pro opětovné zapnutí klikněte na tlačítko POHOTOVOSTNÍ REŽIM / REŽIM 1krát. 3: ECHO SYSTÉM (úspora energie) Když je přehrávání zvuku neaktivní po dobu 15 minut, automaticky se vypne. Chcete-li jednotku znovu aktivovat, REŽIM / REŽIM (2)

DA DÁNSKÝ

TÆND / STANDBY / ECO SYSTEM 1. Eor at tænde enheden skal du

klikke på knappen STANDBY / MODE (2) på frontpanelet. 2: for at sætte enheden i standbytilstand skal du trykke på knappen STANDBY / MODE (2) og holde den nede i 2 sekunder, for at tænde den igen skal du klikke på knappen STANDBY / MODE I gang

3: ECHO SYSTEM (energibesparelse). Når lydafspilningen er inaktiv i 15

minutter, slukkes den automatisk. (2) for at aktivere enheden igen.

DE DEUTSCHSPRACHIGE EINSCHALTEN / STANDBY / FCO-SYSTEM 1: Um das Gerät

Page 23

einzuschalten, klicken Sie auf die Taste STANDBY / MODUS (2) auf der Vorderseite. 2: Um das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen, halten Sie die Taste STANDBY / MODUS (2) 2 Sekunden lang gedrückt. Um es wieder einzuschalten, klicken Sie 1 Mal auf die Taste STANDBY / MODUS. 3: ECHO-SYSTEM (Energieeinsparung). Wenn die Audiowiedergabe 15 Minuten lang inaktiv ist, wird sie automatisch ausgeschaltet. Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie die Taste STANDBY / MODUS (2).

ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΔΥΝΑΜΗ ΟΝ / STANDBY / ECO ΣΥΣΤΗΜΑ Ι: Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, κάντε κλικ στο κουμπί

(2) στον μπροστινό πίνακα. 2: για να θέσετε τη μονάδα σε κατάσταση αναμονής. πατήστε

και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΑΝΑΜΟΝΗΣ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (2)

για 2 δευτερόλεπτα, για να την ενεργοποιήσετε ξανά, κάντε κλικ στο κουμπί ΑΝΑΜΟΝΗΣ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1 φορά. 3: ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΟΥΣ (εξοικονόμηση ενέργειας). Όταν η αναπαραγωγή ήχου είναι ανενεργή για 15 λεπτά, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη μονάδα πατήστε το κουμπί ΔΝΔΜΟΝΗΣ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (2).

ES ESPAÑOL

ENCENDIDO / MODO DE ESPERA / SISTEMA ECO 1: Para encender

Ia unidad, haga clic en el botón del panel frontal MODO DE ESPERA / MODO (2). 2: Para poner la unidad en modo de espera, mantenga presionado el botón MODO DE ESPERA / MODO (2) durante 2

segundos, para volver a encenderlo, haga clic en el botón MODO DE ESPERA / MODO 1 vez. 3: SISTEMA ECO (ahorro de energía). Cuando la reproducción de audio esté inactiva durante 15 minutos, se apagará automáticamente. Para volver a

activar la unidad, pulse el botón MODO DE ESPERA / MODO (2).

ET EESTI

TOIDE SISSE / OOTEREŽIIM

/ ÖKOSÜSTEEM 1: Seadme sisselülitamiseks klõpsake esipaneelil nuppu OOTEREŽIIM /

REŽIIM (2). 2: seadme ooterežiimi

viimiseks vajutage ja hoidke nuppu OOTEREŽIIM / REŽIIM (2) 2 sekundit all, selle uuesti sisselülitamiseks

klõpsake nuppu OOTEREŽIIM / REŽIIM 1 kord. 3: ECHO SÜSTEEM

(energiasääst). Kui heli taasesitus on 15 minutit passiivne, lülitub see automaatselt välja. Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage nuppu OOTEREŽIIM/ REŽIIM (2).

FI SUOMEN

VIRTA PÄÄLLE / VALMIUSTILA / ECO-JÄRJESTELMÄ 1: Kvtke laite

päälle napsauttamalla etupaneelin VALMIUSTILA / TILA-painiketta (2).

2: laittaa laitteen valmiustilaan, Paina ja pidä VALMIUSTILA/

TILA - painiketta (2) 2 sekuntia, ottaa sen takaisin, klikkaa

VALMIUSTILA / TILA - painiketta 1 aika. 3: KAIKUJÄRJESTELMÄ

(energiansäästö). Kun äänen toisto ei ole aktiivinen 15 minuutin ajan, se sammuu automaattisesti.

Aktivoidaksesi laitteen uudelleen paina VALMIUSTILA / TILA - painiketta (2).

FR FRANÇAISE

SYSTÈME MARCHE / VEILLE / ECO

1: Pour allumer l'appareil, cliquez sur le bouton VEILLE / MODE (2) sur le panneau avant. 2: Pour mettre l'appareil en mode veille, maintenez enfoncé le bouton VEILLE / MODE (2) pendant 2 secondes, pour le rallumer, cliquez sur le bouton VEILLE / MODE 1 fois. 3: SYSTÈME D'ÉCHO (économie d'énergie). Lorsque la lecture audio est inactive pendant 15 minutes, elle s'éteint automatiquement. Pour réactiver l'appareil, appuyez sur le bouton VEILLE / MODE (2).

Page 24

HR HRVATSKI

UKLJUČIVANJE / STANJE PRIPRAVNOSTI / EKOLOŠKI

SUSTAV 1: Da biste uključili uređaj, pritisnite gumb PRIPRAVNOSTI / NAČIN RADA (2) na prednjoj strani. 2: da biste uređaj prebacili u stanje

pripravnosti, Pritisnite i držite tipku STANJE PRIPRAVNOSTI / NAČIN

RADA (2) 2 sekunde, da biste ga ponovno uključili, pritisnite tipku STANJE PRIPRAVNOSTI / NAČIN RADA 1 put. 3: ECHO SUSTAV (ušteda energije). Kad je reprodukcija zvuka neaktivna 15 minuta, automatski će se isključiti. Da biste ponovno aktivirali uređaj, pritisnite gumb STANJE PRIPRAVNOSTI / NAČIN RADA (2).

HU MAGYAR

BEKAPCSOLÁS / KÉSZENLÉT / ECO RENDSZER 1: A készülék bekapcsolásához kattintson az előlapon található KÉSZENLÉT / MÓD gombra (2). 2: az egység készenléti üzemmódba állításához tartsa lenyomva a KÉSZENLÉT / MÓD gombot (2) 2 másodpercig, hogy újra bekapcsolja, kattintson a KÉSZENLÉT / MÓD gombra 1 alkalommal. 3: ECHO RENDSZER (energiatakarékos). Ha az audio lejátszás 15 percig inaktív, automatikusan kikapcsol. A készülék újbóli aktiválásához nyomja meg a KÉSZENLÉTI / MÓD gombot (2).

IT ITALIANA

ACCENSIONE / STANDBY / ECO

SISTEMA 1: Per accendere l'unità, fare clic sul pulsante STANDBY / MODE (2) sul pannello frontale. 2: Per mettere l'unità in modalità standby, premere e tenere premuto il pulsante STANDBY / MODE (2) per 2 secondi, per riaccenderlo, fare clic sul pulsante STANDBY / MODE 1 volta. 3: SISTEMA DI ECO (risparmio energetico). Quando la riproduzione audio è inattiva per 15 minuti, si spegne automaticamente. Per attivare nuovamente l'unità premere il tasto STANDBY / MODE (2).

LT LIETUVIŲ

JUNGIMAS / BUDĖJIMO REŽIMAS / ECO SISTEMA 1: Norėdami įjungti įrenginį, priekiniame skydelyje spustelėkite mygtuką BUDĖJIMO REŽIMAS / REŽIMAS (2). 2: Norėdami įjungti įrenginį į budėjimo režimą, 2 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką BUDĖJIMO REŽIMAS / REŽIMAS (2), Norėdami jį vėl įjungti, 1 kartą spustelėkite mygtuką BUDĖJIMO REŽIMAS / REŽIMAS. 3: ECHO SISTEMA (energijos taupymas). Kai garso atkūrimas neaktyvus 15 minučių, jis

automatiškai išsijungs. Norėdami vėl įjungti įrenginį, paspauskite mygtuką BUDĖJIMO / REŽIMAS (2).

LV LATVIEŠU

IESLĒCŠANA / GAIDSTĀVE / ECO SISTĒMA I: Lai ieslēgtu ierīci, noklikšķiniet uz pogas GAIDĪŠANAS REŽĪMS / REŽĪMS (2) priekšējā panelī. 2: lai ierīci ieslēgtu gaidīšanas režīmā, Nospiediet un 2 sekundes turiet pogu GAIDĪŠANAS REŽĪMS / REŽĪMS (2), lai to atkal ieslēgtu, 1 reizi noklikšķiniet uz pogas GAIDĪŠANAS REŽĪMS / REŽĪMS. 3: ECHO SISTĒMA (Enerģijas taupīšana). Kad audio atskaņošana ir neaktīva 15 minūtes, tā automātiski izslēgsies. Lai vēlreiz aktivizētu ierīci, nospiediet pogu GAIDĪŠANAS REŽĪMS / REŽĪMS (2).

MT MALTIJA

QAWWA MIXGHULA / STANDBY / SISTEMA EKOLOĠIKA 1: Biex

iddawwar fuq I-unità, ikklikkja I-buttuna STENNIJA / MODE (2) fuq il-panew ta ' quddiem. 2 : biex tpoġġi I-unit fil-pożizzjoni ta'stadwa, agħfas u żomm il-buttuna STENNIJA / MODE (2) għal 2 sekondi, biex terġa'tixgħelha, ikklikkja I-buttuna 1 ħin STENNIJA / MODE. 3 : SISTEMA EKU (iffrankar ta'enerġija). Meta I-plejbek awdjo huwa inattiv għal 15-il minuta, huwa se itfi awtomatikament. Biex tattiva I-unit mill-ġdid agħfas il-buttuna STENNIJA / MODE (2).

Page 25

NL NEDERLANDSE

AAN / STAND - BY / ECO-SYSTEEM 1: Om het toestel in te schakelen, klikt u op de toets STANDBY / MODE (2) op het voorpaneel. 2: Om het apparaat in stand-by modus te zetten, houdt u de knop STANDBY / MODE (2) 2 seconden ingedrukt, om het weer aan te zetten, klikt u 1 keer op de knop STANDBY / MODE. 3: ECHO SYSTEM (energiebesparing). Wanneer de audioweergave gedurende 15 minuten inactief is, wordt het automatisch uitgeschakeld. Om het apparaat

weer te activeren drukt u op de toets STANDBY / MODE (2).

NO NORSK

STRØM PÅ / STANDBY / ECO

SYSTEM 1: For å slå på enheten, klikk på STANDBY / MODE - knappen (2) på frontpanelet. 2: For å sette enheten i standby-modus, trykk og hold inne STANDBY / MODE - knappen

(2) i 2 sekunder, for å slå den på igjen, klikk på STANDBY / MODE -

knappen 1 gang. 3: EKKOSYSTEM (energisparing). Når lydavspillingen er inaktiv i 15 minutter, slås den av automatisk. For å aktivere enheten igjen trykker du på STANDBY / MODE - knappen (2).

PL POLSKI

POWER ON / STANDBY / ECO

SYSTEM 1: Aby włączyć urządzenie, kliknij przycisk STANDBY / MODE (2) na przednim panelu. 2: Aby

przełączyć urządzenie w tryb

gotowości, naciśnij i przytrzymaj przycisk STANDBY / MODE (2) przez 2 sekundy, aby go włączyć, kliknij przycisk STANDBY / MODE 1 raz. 3: SYSTEM ECHO (oszczedność

energii). Gdy odtwarzanie dźwięku jest nieaktywne przez 15 minut.

wyłączy się automatycznie. Aby ponownie aktywować urządzenie, naciśnij przycisk STANDBY / MODE

LIGAR / EM ESPERA / SISTEMA

ECO 1: Para ligar a unidade, clique no botão STANDBY / MODE (2) no painel frontal. 2: Para colocar a unidade no modo de espera, Pressione e segure o botão STANDBY / MODE (2) por 2 segundos, para ligá-lo novamente, clique no botão STANDBY / MODE 1 vez. 3: SISTEMA ECHO (economia de energia). Quando a reprodução de áudio estiver inativa durante 15 minutos, desliga-se automaticamente. Para activar novamente a unidade, Prima o botão STANDBY / MODE (2).

RO ROMÂNĂ

PORNIRE / STANDBY / SISTEM ECO 1: Pentru a porni unitatea, faceți clic pe butonul STANDBY / MODE (2) de pe panoul frontal. 2: Pentru a pune

aparatul în modul standby, apăsați și mențineți apăsat butonul STANDBY / MODE (2) timp de 2 secunde,

pentru a-l porni din nou, faceți clic pe butonul STANDBY / MODE 1 dată.

3: ECHO SYSTEM (economie de energie). Când redarea audio este inactivă timp de 15 minute, se va opri automat. Pentru a activa din nou unitatea, apăsați butonul STANDBY / MODE (2).

RU РУССКИЙ

ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ / РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА 1: ЧТОбы включить

устройство, нажмите кнопку РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / РЕЖИМ

(2) на передней панели. 2: Чтобы перевести устройство

в режим ожидания, нажмите и удерживайте кнопку РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / РЕЖИМ (2) в течение

2 секунд, чтобы снова включить его, нажмите кнопку РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / РЕЖИМ 1 раз. 3: ЭХО-СИСТЕМА (энергосбережение).

Когда воспроизведение звука неактивно в течение 15 минут, оно

автоматически выключится. Чтобы снова активировать устройство, нажмите кнопку РЕЖИМ

Page 26

ОЖИДАНИЯ / РЕЖИМ (2). SK SLOVENČINA ZAPNUTIE / POHOTOVOSTNÝ

PFŽIM / FCO SYSTÉM 1: Ak chcete jednotku zapnúť kliknite na tlačidlo POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM (2) na prednom paneli. 2: Ak chcete jednotku prepnúť do pohotovostného režimu, stlačte a podržte tlačidlo POHOTOVOSTNÝ . REŽIM / REŽIM (2) na 2 sekundy. ak iu chcete znova zapnúť kliknite na tlačidlo POHOTOVOSTNÝ REŽIM / DEŽIM 1 krát Z • ECHO svstém (úspora energie). Keď je prehrávanie zvuku neaktívne 15 minút. Automaticky sa vypne. Ak chcete jednotku znova aktivovať, stlačte tlačidlo POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM (2).

SL SLOVENSKI

VKLOP / STANJE PRIPRAVLJENOSTI / EKO SISTEM 1: Če želite vklopiti

enoto, kliknite gumb STANJE PRIPRAVLJENOSTI / NAČIN (2) na sprednji plošči. 2: Če želite enoto preklopiti v stanje pripravljenosti, pritisnite in držite gumb STANJE

(2) 2 sekundi, da ga ponovno vklopite, kliknite gumb STANJE PRIPRAVLJENOSTI / NAČIN 1 čas. 3: ECHO SISTEM (varčevanje z energijo). Ko je predvajanje zvoka 15 minut neaktivno, se samodejno izklopi. Za ponovno aktiviranje enote pritisnite gumb STANJE PRIPRAVLJENOSTI / NAČIN (2).

SR СРПСКИ

УКЉУЧИВАЊЕ / СТАЊЕ ПРИПРАВНОСТИ / ЕКОЛОШКИ СИСТЕМ 1: Да бисте укључили

уређај, притисните дугме СТАЊЕ ПРИПРАВНОСТИ (2) на предњој

страни. 2: Да бисте уређај

ставили у стање приправности, притисните и држите дугме СТАЊЕ ПРИПРАВНОСТИ (2)

2 секунде да бисте га поново укључили, притисните дугме СТАЊЕ ПРИПРАВНОСТИ 1 пут. 3: ЕХО СИСТЕМ (уштеда енергије)

Када је репродукција звука неактивна 15 минута, аутоматски

ће се искључити. Да бисте поново активирали уређај, кликните на дугме СТАЊЕ ПРИПРАВНОСТИ (2).

SV SVENSKAN

STRÖM PÅ / STANDBY / ECO SYSTEM 1: För att slå på enheten,

klicka på knappen STANDBY / MODE (2) på frontpanelen. 2: för att sätta enheten i standby-läge, tryck och håll STANDBY / MODE - knappen (2) intryckt i 2 sekunder, för att slå på den igen, klicka på STANDBY / MODE - knappen 1 gång. 3: ECHO SYSTEM (energibesparing). När ljuduppspelningen är inaktiv i 15 minuter stängs den av automatiskt. För att aktivera enheten igen tryck

på knappen STANDBY / MODE (2).

TR TÜRK

GÜÇ AÇIK / BEKLEME / EKO SİSTEMİ

1: Üniteyi açmak için ön paneldeki BEKLEME / MOD düğmesine (2) tıklayın. 2: Üniteyi bekleme moduna geçirmek için BEKLEME / MOD düğmesini (2) 2 saniye basılı tutun, tekrar açmak için BEKLEME / MOD düğmesini 1 kez tıklayın. 3: YANKI SİSTEMİ (enerji tasarrufu). Ses çalma 15 dakika boyunca etkin olmadığında.

otomatik olarak kapanacaktır. Üniteyi tekrar etkinleştirmek için BEKLEME / MOD (2)düğmesine basın.

Page 27

ℜ → ? BLUETOOTH OPEDATION

Press the mode button to select the Bluetooth mode (BT)

tooth mode display will flash Then the micro system will search automatically for

3 Bluetooth on vour device and make it

ВС БЪЛГАРСКИ

БЛУТУТ ОПЕРАЦИЯ 1:Натиснете бутона Режим, за да изберете Блутут режим (БТ). 2: В Блутут режим БТ лумата на лисплея ше мига. Тогава микро системата ше търси автоматично Блутут устройства. 3: Включете блутута на ващето устройство и го направете видим за свързване с BBTU-400 4: Ефективната гама от Блутут устройства е 10 метра.

CS ČEŠTINA

PROVOZ BLUETOOTH 1: Stisknutím tlačítka mode Vyberte Režim Bluetooth (BT). 2: V režimu bluetooth bude BT slovo na displeji blikat. Poté mikrosystém automaticky vyhledá zařízení bluetooth. 3: Zapněte na svém zařízení bluetooth a zviditelněte jej pro připojení k BBTU-400. 4: Efektivní dosah zařízení Bluetooth je 10 metrů.

DA DÁNSKÝ

BLUETOOTH-DRIFT 1: Tryk på modeknappen for at vælge Bluetoothtilstand (BT). 2: I bluetooth-tilstand blinker bt-ordet på displavet. Derefter søger mikrosystemet automatisk efter bluetooth-enheder 3 : Tænd for bluetooth på din enhed, og gør den synlig for at oprette forbindelse til BBTU-400. 4: Det effektive udvalg af Bluetooth-enheder er 10 meter

DE DEUTSCHSPRACHIGE

BI UFTOOTH-BETRIEB 1: Drücken Sie die Mode-Taste. um den Bluetooth-Modus (BT) auszuwählen 2: Im Bluetooth-Modus blinkt das BT Wort auf dem Display, Dann sucht Bluetooth-Geräten, 3: Schalten Sie das Bluetooth auf Ihrem Gerät ein und machen Sie es sichtbar. um eine Verbindung mit dem

Page 28

BBTU-400 herzustellen. 4: Die effektive Reichweite von Bluetooth-Geräten beträgt 10 Meter.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BLUETOOTH

1: Πατήστε το κουμπί mode

για να επιλέξετε τη λειτουργία Bluetooth (BT). 2: Στη λειτουργία bluetooth, η λέξη bt στην οθόνη θα αναβοσβήνει. Στη συνέχεια, το σύστημα micro θα αναζητήσει

αυτόματα συσκευές bluetooth. 3: Ενεργοποιήστε το bluetooth στη

συσκευή σας και κάντε το ορατό για σύνδεση με το BBTU-400. 4: Η αποτελεσματική γκάμα

συσκευών Bluetooth είναι 10 μέτρα.

ES ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO POR

BLUETOOTH 1: Pulse el botón mode para seleccionar el modo Bluetooth (BT). 2: En el modo bluetooth, la palabra bt en la pantalla parpadeará. A continuación, el microsistema buscará automáticamente los dispositivos bluetooth. 3: Encienda el bluetooth en su dispositivo y hágalo visible para conectarse con BBTU-400. 4: El alcance efectivo de los dispositivos Bluetooth es de 10 metros.

ET EESTI

BLUETOOTHI KASUTAMINE

1: Bluetooth-režiimi (BT) valimiseks vajutage režiimi nuppu. 2: Bluetoothrežiimis vilgub ekraanil olev BT word. Seejärel otsib Mikrosüsteem automaatselt bluetooth-seadmeid. 3: Lülitage oma seadmes bluetooth

sisse ja tehke see BBTU-400-ga ühenduse loomiseks nähtavaks. 4: Bluetooth-seadmete efektiivne

vahemik on 10 meetrit.

FI SUOMEN

BLUETOOTH-TOIMINTO 1: Valitse Bluetooth-tila (BT) painamalla tila-painiketta. 2: Bluetooth-tilassa näytön bt-sana vilkkuu. Sitten mikrojärjestelmä etsii automaattisesti

bluetooth-laitteita. 3: Käynnistä bluetooth laitteessa ja tehdä näkyväksi yhteyden BBTU-400. 4: Bluetooth-laitteiden tehokas kantama on 10 metriä.

FR FRANÇAISE

FONCTIONNEMENT BLUETOOTH

1: Appuyez sur le bouton mode pour sélectionner le mode Bluetooth (BT). 2: En mode bluetooth, le mot bt à l'écran clignote. Ensuite, le système micro recherchera automatiquement les périphériques Bluetooth.

3: Activez le Bluetooth sur votre appareil et rendez-le visible pour vous connecter au BBTU-400. 4: La portée effective des appareils Bluetooth est de 10 mètres.

HR HRVATSKI

RAD NA AINSUIN 1: Pritisnite gumb za odabir načina rada za odabir načina rada za vrijeme trajanja. 2: U načinu rada, na zaslonu će treperiti riječ. Mikrosustav će tada automatski pretraživati uređaje za Alinsus.

3: Uključite svoj uređaj na svoj uređaj i učinite ga vidljivim za povezivanje s vašim BBTU-400-om. 4: Efektivni domet uređaja Insin je 10 metara.

HU MAGYAR

BLUETOOTH MŰKÖDÉS I: Nyomja meg a mode gombot a Bluetooth mód (Bt) kiválasztásához

2: Bluetooth módban a kijelzőn megjelenő bt szó villog. Ezután

a mikrorendszer automatikusan megkeresi a bluetooth eszközöket.

3: Kapcsolja be a bluetooth-ot a készüléken, és tegye láthatóvá az BBTU-400-hoz való csatlakozást.

4: A Bluetooth eszközök tényleges hatótávolsága 10 méter.

IT ITALIANA

FUNZIONAMENTO BLUETOOTH

1: Premere il pulsante mode per selezionare la modalità Bluetooth (BT). 2: In modalità bluetooth la parola bt sul display lampeggia. Quindi il micro

Page 29

sistema cercherà automaticamente i dispositivi bluetooth. 3: Accendere il bluetooth sul dispositivo e renderlo visibile per la connessione con BBTU-400. 4: La portata effettiva dei dispositivi Bluetooth è di 10 metri.

LT LIETUVIŲ

BLUETOOTH VEIKIMAS

1: Paspauskite mode mygtuką, kad pasirinktumėte Bluetooth režimą (BT). 2: Bluetooth režimu ekrane mirksės bt žodis. Tada mikro sistema automatiškai ješkos bluetooth

įrenginių. 3: Įjunkite bluetooth savo prietaise ir padaryti jį matomas prisijungti su BBTU-400. 4: Efektyvus Bluetooth įrenginių diapazonas yra 10 metrų.

LV LATVIEŠU

BLUETOOTH DARBĪBA 1: Nospiediet pogu mode, lai izvēlētos Bluetooth režīmu (BT). 2: Bluetooth režīmā BT vārds displejā mirgos. Tad mikro sistēma automātiski meklēs bluetooth ierīces. 3: Ieslēdziet bluetooth ierīcē un padariet to redzamu, lai izveidotu savienojumu ar BBTU-400. 4: Efektīvais Bluetooth ierīču klāsts ir 10 metri.

MT MALTIJA

OPERAZZJONI BLUETOOTH

1: Aghfas il-buttuna mode biex taghfas il-buttuna mode biex taghżel L-Mod Bluetooth (BT). 2: Fil bluetooth mod il-kelma bt fuq ilwiri se flash. Imbagħad is-sistema mikro se tfittex awtomatikament għal apparati bluetooth. 3: Ixgħel il-bluetooth fuq it-tagħmir tiegħek u jagħmilha viżibbli biex tikkonnettja ma BBTU-400. 4: II - firxa effettiva Ta'apparat Bluetooth hija ta'10 metri.

NL NEDERLANDSE

WERKING VAN BLUETOOTH 1: Druk

op de modusknop om de Bluetoothmodus (BT) te selecteren. 2: In de bluetooth modus knippert het bt woord op het display. Vervolgens zoekt het microsysteem automatisch

naar bluetooth-apparaten. 3: Zet de bluetooth op uw apparaat aan en maak het zichtbaar om verbinding te maken met de BBTU-400. 4: Het effectieve bereik van Bluetooth-

apparaten is 10 meter

NO NORSK

BLUETOOTH-DRIFT 1: Trykk

på mode-knappen for Å velge Bluetooth-modus (BT). 2: I bluetoothmodus vil bt-ordet på displayet

blinke. Deretter søker mikrosystemet automatisk etter bluetooth-enheter.

3: Slå på bluetooth på enheten din og gjør den synlig for å koble til BBTU-400. 4: Det effektive utvalget Av Bluetooth-enheter er 10 meter.

PL POLSKI

OBSŁUCA BLUETOOTH 1: Naciśnij przycisk mode, aby wybrać tryb Bluetooth (BT). 2: W trybie bluetooth słowo bt na wyświetlaczu bedzie

słowo bt na wyswietlaczu będzie migać. Następnie mikro system

automatycznie wyszukuje urządzenia bluetooth. 3: Włącz bluetooth w

urządzeniu i spraw, aby połączenie z BBTU-400 było widoczne.

4: Efektywny zasięg urządzeń Bluetooth wynosi 10 metrów.

PT PORTUGUESA

OPERAÇÃO BLUETOOTH 1: Prima o

botão mode para seleccionar o modo Bluetooth (BT). 2: No modo bluetooth.

a palavra bt no visor pisca. Em seguida, o micro sistema procurará

automaticamente dispositivos bluetooth. 3: Ligue o bluetooth no

seu dispositivo e torne-o visível para se conectar ao BBTU-400. 4: O alcance efetivo dos dispositivos

Bluetooth é de 10 metros.

RO ROMÂNĂ

FUNCTIONAREA BLUETOOTH

1: Apăsați butonul Mod pentru a selecta modul Bluetooth (BT). 2: În modul bluetooth, cuvântul bt de pe afișaj va clipi. Apoi, micro sistemul va căuta automat Dispozitive

Page 30

bluetooth. 3: Porniți bluetooth-ul de pe dispozitiv și faceți-l vizibil pentru a vă conecta cu BBTU-400. 4: Gama efectivă de dispozitive Bluetooth este de 10 metri.

RU РУССКИЙ

ΡΑБΟΤΑ ΠΟ BLUETOOTH

1: Нажмите кнопку mode, чтобы выбрать режим Bluetooth (BT). 2: В режиме bluetooth на дисплее будет мигать слово bt. Затем микросистема автоматически выполнит поиск устройств Bluetooth. 3: Включите bluetooth на вашем устройстве и сделайте его видимым для подключения к BBTU-400. 4: Эффективная дальность действия устройств

Bluetooth составляет 10 метров.

SK SLOVENČINA PREVÁDZKA BLUETOOTH

1: Stlačením tlačidla mode vyberte režim Bluetooth (BT). 2: V režime bluetooth bude slovo bt na displeji blikať. Potom mikrosystém

automaticky vyhľadá zariadenia bluetooth. 3: Zapnite bluetooth na svojom zariadení a zviditeľnite ho pre pripojenie k BBTU-400. 4: Efektívny dosah zariadení Bluetooth je 10 metrov.

SL SLOVENSKI

DELOVANJE BLUETOOTH 1: Pritisnite gumb mode, da izberete način Bluetooth (BT). 2: V načinu bluetooth

bo beseda bt na zaslonu utripala. Nato bo mikro sistem samodejno

poiskal naprave bluetooth. 3: Vklopite bluetooth v napravi in naj bo vidna

povezava z BBTU-400. 4: Učinkovit doseg naprav Bluetooth je 10 metrov.

SR СРПСКИ

БЛУЕТООТХ РАД 1: Притисните

дугме МОДЕ да бисте изабрали Блуетоотх (БТ) режим. 2: У

Блуетоотх режиму, на екрану ће трептати реч БТ. Микросистем

ће затим аутоматски тражити Блуетоотх уређаје. 3: Укључите Блуетоотх на свом урећају

и учините га видљивим за повезивање са BBTU-400.

4: Ефективни домет Блуетоотх уређаја је 10 метара.

SV SVENSKAN

BLUETOOTH-DRIFT 1: ryck på modeknappen för att välja Bluetoothläge (BT). 2: I bluetooth-läge blinkar BT-ordet på displayen. Då söker mikrosystemet automatiskt efter bluetooth-enheter. 3: Slå på bluetooth på din enhet och gör den synlig för att ansluta till BBTU-400. 4: Det effektiva utbudet av Bluetooth-enheter är 10 meter.

TR TÜRK

BLUETOOTH İLE ÇALIŞMA

1: Bluetooth modunu (BT) seçmek için mode düğmesine basın. 2: Bluetooth modunda ekrandaki bt

kelimesi yanıp söner. Mikro sistem daha sonra bluetooth cihazlarını

otomatik olarak arayacaktır. 3: Cihazınızdaki bluetooth'u

açın ve BBTU-400'e bağlanmayı görünür hale getirin. 4: Bluetooth cihazlarının etkili menzili 10 metredir.

Page 31

◎ → ? CD OPERATION

The player starts reading the disc immediately Dress button once to start plavback if it is not auto start

Press again to playback the plavback symbol

that it is in pause mode. Pressing the button again resumes playback.

to stop music playback The display shows the total number of

tracks again

ВС БЪЛГАРСКИ

ОПЕРАЦИЯ 1: Натиснете бутона Режим, за да изберете режим

на компактлиск 2: Повлигнете вратата на компактдиска.

3: Зарелете лиск с етикета

обърнат нагоре. Затвори вратата на диска. 4: Плейърът започва да

чете диска веднага. Натиснете бутона за ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ /ПАУЗА велнъж за ла започнете

възпроизвеждането, ако не

5: Натиснете отново, за

ла поставите на пауза

възпроизвеждането на музика, Символът за възпроизвеждане

мига на екрана, за да покаже, че е в режим на пауза.

Натискането на бутона отново

възобновява възпроизвеждането. 6: Натиснете бутона за ла спрете възпроизвеждането на музика. Лисплеят показва отново общия

CS ČEŠTINA

OPEPACE CD 1: Stisknutím tlačítka mode Vyberte režim CD. 2: Zvedněte dvířka CD. 3: Vložte disk CD štítkem nahoru. Zavřete dvířka CD

4: Přehrávač začne okamžitě číst disk. Jedním stisknutím tlačítka PŘFHRÁT / POZASTAVIT spustíte přehrávání,

pokud není automatické spuštění 5: Dalším stisknutím pozastavíte

přehrávání hudby, svmbol přehrávání

bliká na obrazovce, což znamená, že ie v režimu pauzy. Dalším stisknutím tlačítka se obnoví přehrávání

Page 32

6: Stisknutím tlačítka zastavíte přehrávání hudby. Na displeji se opět zobrazí celkový počet skladeb.

DA DÁNSKÝ

CD-BETJENING 1: Tryk på modeknappen for at vælge CD-tilstand. 2: Løft CD-døren op. 3: Læg en CD-disk I med etiketten opad. Luk CD-døren. 4: Afspilleren begynder at læse disken med det samme. Tryk på knappen AFSPIL / PAUSE en gang for at starte afspilningen, hvis den ikke starter automatisk 5: Tryk igen for at sætte musikafspilning på pause, afspilningssymbolet blinker på skærmen for at indikere, at det er i pausetilstand. Ved at trykke på knappen igen genoptages afspilningen. 6: Tryk på knappen for at stoppe musikafspilningen. Displayet viser det samlede antal spor igen.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

CD RETDIER 1: Drücken Sie die Mode-Taste, um den CD-Modus auszuwählen 2: Heben Sie die CD-Klappe an. 3: Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein. Schließen Sie die CD-Klappe. 4: Der Player beginnt sofort mit dem Lesen der Disc. Drücken Sie die WIEDERGABE / PAUSE-Taste einmal, um die Wiedergabe zu starten wenn es sich nicht um einen automatischen Start handelt 5: Drücken Sie erneut um die Musikwiedergabe anzuhalten. Das Wiedergabesymbol blinkt auf dem Bildschirm, um anzuzeigen, dass es sich im Pausenmodus befindet. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt. 6: Drücken Sie die Taste um die Musikwiedergabe zu stoppen. Das Display zeigt wieder die Gesamtzahl

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ CD 1: Πατήστε το κουμπί mode για να επιλέξετε τη λειτουργία CD. 2: σηκώστε την πόρτα του CD. 3: Τοποθετήστε ένα

δίσκο CD με την ετικέτα στραμμένη προς τα επάνω. Κλείστε την πόρτα του CD. 4: ο παίκτης αρχίζει να διαβάζει το δίσκο αμέσως. Πατήστε

/ ΠΑΥΣΗΣ μία φορά για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή εάν δεν είναι αυτόματη εκκίνηση. 5: Πατήστε ξαγά για παύση

της αναπαραγωγής μουσικής, το σύμβολο αναπαραγωγής αναβοσβήνει στην οθόνη για να υποδείξει ότι βρίσκεται σε λειτουργία παύσης. Πατώντας ξανά το κουμπί συνεχίζεται η αναπαραγωγή. 6: Πατήστε το κουμπί για να διακόψετε την αναπαραγωγή μουσικής. Στην οθόνη εμφανίζεται ξανά ο συνολικός αριθμός κομματιών.

ES ESPAÑOL

OPERACIÓN de CD 1: Presione el botón mode para seleccionar el modo de CD. 2: Levante la puerta del CD. 3: Cargue un disco CD con la etiqueta bacia arriba. Cierre la puerta del CD.

4: El reproductor comienza a leer el disco inmediatamente. Presione el botón REPRODUCIR / PAUSA una vez para iniciar la reproducción si no es inicio automático. 5: Presione de nuevo para pausar la reproducción de música, el símbolo de reproducción parpadea en la pantalla para indicar que está en modo de pausa. Al pulsar el botón de nuevo se reanuda la reproducción. 6: Presione el botón para detener la reproducción de música. La pantalla muestra de nuevo el número total de pistas.

ET EESTI

CD TOIMING 1: CD-režiimi valimiseks vajutage nuppu mode. 2: Tõstke CD uks üles. 3: Laadige CD-plaat sildiga ülespoole. Sulgege CD uks. 4: mängija hakkab plaati kohe lugema. Taasesituse alustamiseks vajutage üks kord nuppu Esita / paus, kui see pole automaatne käivitamine. 5: muusika taasesituse peatamiseks

Page 33

vajutage uuesti, ekraanil vilgub taasesituse sümbol, mis näitab, et see on pausirežiimis. Nupu uuesti vajutamine jätkab taasesitust. 6: Muusika taasesituse peatamiseks vajutage nuppu. Ekraanil kuvatakse uuesti lugude koguarv.

FI SUOMEN

CD-TOIMINTO 1: Valitse CD-tila painamalla mode-painiketta. 2: Nosta CD-ovi. 3: Lataa CD-levy, jonka etiketti on ylöspäin. Sulje CD-ovi. 4: Pelaaja alkaa lukea levyä välittömästi. Aloita toisto painamalla TOISTA / KESKEYTÄpainiketta kerran, jos toisto ei käynnisty automaattisesti. 5: Paina uudelleen keskeyttääksesi musiikin toiston, toistosymboli vilkkuu näytöllä osoittaaksesi, että se on taukotilassa. Painikkeen painaminen jatkaa toistoa. 6: Pysäytä musiikin toisto painamalla painiketta. Näyttö näyttää iälleen kappaleiden kokonaismäärän.

FR FRANÇAISE

OPÉRATION CD 1: Appuvez sur le bouton mode pour sélectionner le mode CD. 2: Soulevez la porte du CD. 3: Chargez un disque CD avec l'étiquette vers le haut. Fermez la porte du CD. 4: Le lecteur commer à lire le disque immédiatement. Appuvez une fois sur le bouton LECTURE / PAUSE pour démarrer la lecture si ce n'est pas le démarrage automatique. 5: Appuyez à nouveau pour mettre en pause la lecture de musique, le symbole de lecture clignote à l'écran pour indiquer qu'il est en mode pause. Appuyer à nouveau sur le bouton reprend la lecture 6: Appuvez sur le bouton pour arrêter la lecture de musique. . L'écran affiche à nouveau le nombre total de pistes.

HR HRVATSKI

UPRAVLJANJE CD-OM 1: Pritisnite gumb za odabir načina rada za odabir načina rada. 2: Podignite vrata CD-a. 3: Umetnite CD s naljepnicom

okrenutom prema gore. Zatvorite vrata CD-a. 4: Uređaj odmah počinje čitati disk. Pritisnite gumb za REPRODUKCIJU / PAUZU jednom da biste započeli reprodukciju ako se ne pokrene automatski. 5: Ponovno pritisnite za pauziranje glazbe, simbol reprodukcije treperi na zaslonu, što znači da je u načinu pauze. Ponovnim pritiskom na gumb nastavlja se reprodukcija. 6: Pritisnite gumb za zaustavljanje reprodukcije glazbe. Na zaslonu se ponovno prikazuje ukupan broj zapisa.

HU MAGYAR

CD KEZELÉS 1: Nyomja meg a mode gombot a CD mód kiválasztásához. 2: Emelje fel a CD ajtót. 3: Töltsön be egy CD lemezt úgy, hogy a címke felfelé nézzen. Csukja be a CD ajtaját. 4: A lejátszó azonnal elkezdi olvasni a lemezt. Nyomja meg egyszer a Lejátszás / Szünet gombot a lejátszás elindításához, ha az nem automatikus indítás. 5: Nyomja meg újra a zenelejátszás szüneteltetéséhez, a lejátszás szimbólum villog a képernyőn jelezve, hogy szünet módban van. A gomb ismételt megnyomásával a lejátszás folytatódik. 6: nyomja meg a gombot a zenelejátszás leállításához.

A kijelzőn ismét megjelenik a műsorszámok telies száma

IT ITALIANA

OPERAZIONE CD 1: Premere il pulsante mode per selezionare la modalità CD. 2: Sollevare la porta del CD. 3: Caricare un disco CD con l'etichetta rivolta verso l'alto. Chiudi la porta del CD. 4: Il lettore inizia a leggere il disco immediatamente Premere una volta il pulsante PLAY / PAUSE per avviare la riproduzione se non è avvio automatico. 5: Premere nuovamente per mettere in pausa la riproduzione musicale, il simbolo di riproduzione lampeggia sullo schermo per indicare che è in modalità pausa. Premendo nuovamente il pulsante riprende la

Page 34

riproduzione. 6: Premere il pulsante per interrompere la riproduzione di musica. Il display mostra nuovamente il numero totale di tracce.

LT LIETUVIŲ

CD OPERACIJA 1: Paspauskite mode mygtuką, kad pasirinktumėte CD režima. 2: Pakelkite CD duris.

3: Įdėkite CD diską su etikete į viršų. Uždarykite kompaktinio disko dureles. 4: Grotuvas nedelsdamas

pradeda skaityti diską. Paspauskite PALEIDIMO / PAUZĖS mygtuką

vieną kartą, kad pradėtumėte atkūrimą, jei jis nėra automatinis paleidimas. 5: Dar kartą paspauskite, kad pristabdytumėte muzikos atkūrimą, ekrane mirksi atkūrimo simbolis, rodantis, kad ijs veikia

pauzės režimu. Dar kartą paspaudus mygtuką, atkūrimas atnaujinamas. 6: Paspauskite mygtuką, kad sustabdytumėte muzikos atkūrimą. Ekrane vėl rodomas bendras takelių skaičius.

LV LATVIEŠU

CD DARBĪBA 1: Nospiediet pogu mode, lai izvēlētos CD

režīmu. 2: Paceliet CD durvis.

3: levietojiet kompaktdiska disku ar etiķeti uz augšu. Aizveriet CD durvis. 4: Spēlētājs sāk lasīt disku

nekavējoties. Vienreiz nospiediet ATSKANOŠANAS / PAUZES

pogu, lai sāktu atskaņošanu, ja tā nav automātiska palaišana.

5: Nospiediet vēlreiz, lai apturētu mūzikas atskaņošanu, ekrānā mirgo

atskaņošanas simbols, lai norādītu, ka tas ir pauzes režīmā. Vēlreiz nospiežot pogu, tiek atsākta atskanošana.

6: Nospiediet pogu, lai apturētu mūzikas atskaņošanu. Displejā atkal

tiek parādīts kopējais dziesmu skaits.

MT MALTIJA

OPERAZZJONI KD 1: Agħfas II-

buttuna tal-mod biex tagħżel IL-MOD TA ' KD. 2: Għolli I-bieb TAL-KD. 3: Niżżel id-diska TAI-BRE IK bit-

tikketta thares'il fuq. Aghlaq il-BIEB TAĊ-ĊD. 4: I-attur jibda jaqra d-diska immedjatament. Aghfas IL-BUTTUNA DRAMM / PAUSE darba biex tibda plejbek jekk ma jkunx auto tibda. 5: Aghfas mill-ġdid biex nieqaf daqq tal-mużika, is-simbolu daqq flas fuq I-iskrin biex jindika li huwa filmod issospendi. Tagħfas il-buttuna darb'oħra jerġa'jibda daqq. 6: Agħfas il-buttuna biex twaqqaf il-plejbek tal-mużika. Il-wiri juri n-numru totali ta'binarii mill-ġdid.

NL NEDERLANDSE

CD-BEDIENING 1: Druk op de modusknop om de CD-modus te selecteren. 2: Til de CD-klep op. 3: Plaats een CD met het label naar boven. Sluit het CD-klepie. 4: De speler begint onmiddellijk de CD te lezen. Druk eenmaal op de toets PLAY / PAUSE om het afspelen te starten als het niet automatisch start. 5: Druk nogmaals om de muziekweergave te pauzeren, het afspeelsymbool knippert op het scherm om aan te geven dat hij in de pauzestand staat. Door nogmaals op de toets te drukken wordt het afspelen hervat. 6: Druk op de toets om de muziekweergave te stoppen. Het display toont weer het

NO NORSK

CD-DRIFT 1: Trykk på mode-knappen for Å velge CD-modus. 2: Løft OPP CD-døren. 3: Legg I EN CD-plate med etiketten vendt opp. Lukk CD-døren. 4: Spilleren begynner å lese platen umiddelbart. Trykk PÅ PLAY / PAUSE-knappen en gang for å starte avspillingen hvis den ikke er automatisk start. 5: Trykk igjen for å pause musikkavspilling, avspillingssymbolet blinker på skjermen for å indikere at det er i pausemodus. Ved å trykke på knappen igjen gjenopptas avspillingen. 6: Trykk på knappen for å stoppe musikkavspilling. Displayet viser totalt antall spor igjen.

Page 35

PL POLSKI

OPERACJA CD 1: Naciśnij przycisk mode, aby wybrać tryb CD.

2: Podnieś drzwi CD. 3: Załaduj płytę CD z etykietą skierowaną do góry. Zamknij drzwi CD. 4: Odtwarzacz natychmiast rozpoczyna odczyt

płyty. Naciśnij raz przycisk ODTWARZANIA / PAUZY. aby

rozpocząć odtwarzanie, jeśli nie jest to automatyczne uruchamianie. 5: Naciśnij ponownie, aby wstrzymać odtwarzanie muzyki, symbol

odtwarzania miga na ekranie, aby wskazać, że jest w trybie pauzy. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje wznowienie odtwarzania. 6: Naciśnii przycisk, aby zatrzymać

odtwarzanie muzyki. Wyświetlacz ponownie pokazuje całkowitą liczbę ścieżek.

PT PORTUGUESA

OPERACÃO CD 1: Prima o botão mode para seleccionar o modo CD. 2: Levante a porta do CD. 3: Carregar um CD com a etiqueta virada para cima. Feche a porta do CD. 4: O leitor comeca a ler o disco imediatamente. Pressione o botão PLAY / PAUSE uma vez para iniciar a reprodução se não for auto start. 5: Pressione novamente para pausar a reprodução de música. o símbolo de reprodução pisca na tela para indicar que está no modo de pausa Pressionar o botão novamente retoma a reprodução. 6: Pressione o botão para parar a reprodução de música. O visor mostra novamente o

RO ROMÂNĂ

OPERARE CD 1: Apăsați butonul mode pentru a selecta modul CD. 2: Ridicați ușa CD-ului. 3: Încărcați un disc CD cu eticheta orientată în sus. Închideți ușa CD-ului. 4: Playerul începe să citească discul imediat. Apăsați butonul Redare / Pauză o dată pentru a începe redarea dacă nu este pornire automată. 5: Apăsați din nou pentru a întrerupe redarea

muzicii, simbolul De redare clipește pe ecran pentru a indica faptul că este în modul pauză. Apăsarea din nou a butonului reia redarea. 6: Apăsați butonul pentru a opri

redarea muzicii. Afișajul arată din nou numărul total de piese.

RU РУССКИЙ

РАБОТА С КОМПАКТ-ДИСКОМ

1: Нажмите кнопку mode, чтобы выбрать режим CD. 2: Поднимите дверцу компакт-диска. 3: Загрузите компакт-диск этикеткой вверх.

Закройте дверцу компакт-диска. 4: Проигрыватель немедленно начинает чтение диска. Нажмите кнопку ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ /

ПАУЗЫ один раз, чтобы начать воспроизведение, если оно не

запускается автоматически. 5: Нажмите еще раз, чтобы приостановить воспроизведение музыки, символ воспроизведения

мигает на экране, указывая, что он находится в режиме паузы. Повторное нажатие кнопки

возобновляет воспроизведение. 6: Нажмите кнопку, чтобы остановить воспроизведение музыки. На дисплее снова отображается общее количество дорожек.

SK SLOVENČINA

PREVÁDZKA CD I: Stlačením tlačidla mode vyberte režim CD. 2: Zdvihnite dvierka CD. 3: Vložte disk CD štítkom nahor. Zatvorte dvierka CD. 4: Prehrávač začne okamžite čítať disk. Ak nie je automatické spustenie, jedným stlačením tlačidla PREHRAŤ / POZASTAVIŤ spustíte prehrávanie. 5: Opätovným stlačením pozastavíte prehrávanie hudby, symbol prehrávania bliká na obrazovke, čo znamená, že je v režime pozastavenia. Opätovným stlačením tlačidla sa

obnoví prehrávanie. 6: stlačením tlačidla zastavíte prehrávanie hudby.

Na displeji sa znova zobrazí celkový počet skladieb.

Page 36

SL SLOVENSKI

DELOVANJE CD-JA 1: Pritisnite gumb mode, da izberete način CD. 2: Dvignite vrata CD-ja. 3: Naložite CD disk z nalepko obrnjeno navzgor. Zaprite vrata CD-ja. 4: Predvajalnik začne takoj brati disk. Enkrat

pritisnite gumb za PREDVAJANJE / PREMOR, da začnete predvajanje.

če ni samodejni zagon. 5: Ponovno pritisnite, da zaustavite predvajanje glasbe, na zaslonu utripa simbol

za predvajanje, ki označuje, da je v načinu pavze. S ponovnim pritiskom

na gumb Se predvajanje nadaljuje. 6: Pritisnite gumb, da ustavite predvajanje glasbe. Na zaslonu se ponovno prikaže skupno število skladb

SR СРПСКИ

РАД СА ЦД-ОМ 1: Притисните дугме МОДЕ да бисте изабрали ЦД режим. 2: Подигните врата ЦД-а. 3: Цд напуните налепницом нагоре. Затворите врата ЦД-а. 4: Плејер одмах започиње читање диска. Притисните дугме за репродукцију / паузу једном да бисте започели репродукцију ако се не покрене аутоматски. 5: Додирните поново да бисте паузирали музику, симбол за репродукцију трепери на екрану, што указује да је у режиму паузе. Поновним притиском на

дугме наставља се репродукција. 6: Притисните дугме да бисте

зауставили репродукцију музике. Екран поново приказује укупан

број нумера

SV SVENSKAN

CD-FUNKTION 1: Tryck på modeknappen för att välja CD-läge 2: Lyft upp CD-luckan. 3: Ladda EN CDskiva med etiketten uppåt. Stäng CD-dörren. 4: Spelaren börjar läsa skivan omedelbart. Tryck på PLAY / PAUSE-knappen en gång för att starta uppspelningen om den inte startar automatiskt. 5: Tryck igen för att pausa musikuppspelning. uppspelningssymbolen blinkar på skärmen för att indikera att den är i pausläge. Om du trycker på knappen igen återupptas uppspelningen. 6: Tryck på knappen för att stoppa musikuppspelning. Displayen visar det totala antalet spår igen.

TR TÜRK

CD İŞLEMİ 1: CD modunu seçmek icin mode düğmesine basın. 2. CD kapağını kaldırın 3: Etiketi vukarı bakacak sekilde bir CD diski vüklevin. CD kapışını kapatın. 4. Oyuncu dişki hemen okumava baslar. Otomatik baslatma değilse ovnatmavı başlatmak için OYNAT / DURAKLAT düğmesine bir kez basın. 5: Müzik calmayı duraklatmak için tekrar basın, calma simgesi ekranda vanıp sönerek duraklatma modunda olduğunu gösterir. Düğmeve tekrar basmak ovnatmava devam eder 6 . Müzik calmavı durdurmak icin düğmeve basın Ekranda toplam parca savısı tekrar gösterilir.

Page 37

SELECT THE TRACKS

Press PREVIOUS / TUNE- button to the beginning of the

current track.

playback, press and hold FOLDER+ button to select the folder.

ВС БЪЛГАРСКИ

ИЗБЕРЕТЕ ПЕСНИ I: Натиснете бутона НАПРЕД / TUNE+, за да преминете към следващата песен. 2: Натиснете бутона ПРЕДИШНА / TUNE- в началото на текущата песен. 3: за да пропуснете 10 песни в 1 стъпка, натиснете бутона +10. 4: за възпроизвеждане на МРЗкомпактдиск, натиснете и задръжте бутона FOLDER+, за да изберете папката.

CS ČEŠTINA

VYBERTE SKLADBY 1: Stisknutím tlačítka DALŠÍ / TUNE+ přeskočíte na další skladbu. 2: Stiskněte tlačítko PŘEDCHOZÍ / TUNE- na začátek aktuální skladby. 3: Chceteli přeskočit 10 skladeb v 1 kroku, stiskněte tlačítko +10. 4: pro přehrávání MP3-CD vyberte složku stisknutím a podržením tlačítka FOLDER+.

DA DÁNSKÝ

VÆLG SPORENE 1: Tryk på knappen NÆSTE / TUNE+ for at springe til næste nummer. 2: Tryk på FORRIGE / TUNE- knappen til begyndelsen af det aktuelle spor. 3: for at springe over 10 spor i 1 trin, Tryk på +10 knappen. 4: For MP3-CD afspilning, Tryk og hold FOLDER+ knappen for at vælge mappen.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

WÄHLEN SIE DIE TRACKS AUS 1: Drücken Sie die Taste NÄCHSTEN / TUNE+, um zum nächsten Titel zu springen. 2: Drücken Sie die Taste VORHERIGEN / TUNE- zum Anfang des aktuellen Titels. 3: Um 10 Titel in 1 Schritt zu überspringen, drücken Sie die Taste +10. 4: Halten Sie für die MP3-CD-Wiedergabe die Taste

FOLDER+ gedrückt, um den ordner auszuwählen.

Page 38

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ

Πατήστε το κουμπί ΕΠΟΜΕΝΟ / ΤUΝΕ+ για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι. 2: Πατήστε το κουμπί ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ / ΤUΝΕ- στην αρχή του τρέχοντος κομματιού. 3: για να παραλείψετε 10 κομμάτια σε 1 βήμα, πατήστε το κουμπί +10. 4: για αναπαραγωγή MP3-CD, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί FOLDER+ για να επιλέξετε το φάκελο.

ES ESPAÑOL

SELECCIONE LAS PISTAS 1: Presione el botón SIGUIENTE / TUNE+ para saltar a la siguiente pista. 2: Presione el botón ANTERIOR / TUNE- hasta el principio de la pista actual. 3: Para omitir 10 pistas en 1 paso, presione el botón +10. 4: Para la reproducción de MP3-CD, mantenga presionado el botón FOLDER+ para seleccionar la carpeta.

ET EESTI

VALIGE RAJAD 1: Vajuta JÄRGMINE /TUNE+ nuppu, et liikuda järgmisele teele. 2: Vajutage EELMINE / TUNEnuppu praeguse pala algusesse. 3: 10 raja vahele jätmiseks 1 sammuga vajutage nuppu +10. 4: MP3-CD taasesitamiseks vajutage ja hoidke all kausta valimiseks nuppu FOLDER+.

FI SUOMEN

VALITSE KAPPALEET 1: siirry

seuraavaan kappaleeseen painamalla SEURAAVA / TUNE+ - painiketta.

2: Paina EDELLINEN / TUNE-- painiketta nykyisen kappaleen alkuun. 3: Jos haluat ohittaa 10

kappaletta 1 vaiheessa, paina +10-painiketta. 4: MP3-CD toisto.

paina ja pidä FOLDER+ - painiketta valitaksesi kansion.

FR FRANCAISE

SÉLECTIONNEZ LES PISTES

1: Appuyez sur le bouton PROCHAIN / TUNE+ pour passer à la piste suivante.

2: Appuyez sur le bouton PRÉCÉDENT /TUNE- au début de la piste en cours. 3: Pour sauter 10 pistes en 1 étape,

appuyez sur le bouton +10. 4: Pour la lecture de CD MP3, maintenez

enfoncé le bouton FOLDER+ pour sélectionner le dossier.

HR HRVATSKI

ODABERITE PJESME 1: Pritisnite gumb SLJEDEĆI / TUNE+ da biste prešli na sljedeću pjesmu. 2: Kliknite gumb PRETHODNA / TUNE- za početak trenutne pjesme. 3: da biste preskočili 10 pjesama u 1 koraku, pritisnite gumb +10. 4: za reprodukciju MP3-CD pritisnite i držite gumb FOLDER+ za odabir mape.

HU MAGYAR

VÁLASSZA KI A SZÁMOKAT

1: Nyomja meg a KÖVETKEZŐ /TUNE+ gombot a következő műsorszámra ugráshoz. 2: Nyomja meg az ELŐZŐ / TUNE- gombot az aktuális szám elejére. 3: 10 sáv kihagyásához 1 lépésben nyomja meg a +10 gombot. 4: MP3-CD lejátszáshoz tartsa lenyomva a FOLDER+ gombot a mappa kiválasztásához.

IT ITALIANA

SELEZIONA LE TRACCE 1: Premere il pulsante PROSSIMO / TUNE+ per passare alla traccia successiva. 2: Premere il pulsante PRECEDENTE / TUNE- all'inizio della traccia corrente. 3: Per saltare 10 tracce in 1 passaggio, premere il pulsante +10. 4: Per la riproduzione di MP3-CD, premere e tenere premuto il pulsante FOLDER+ per selezionare la cartella.

LT LIETUVIŲ

PASIRINKITE TAKELIUS 1: Paspauskite mygtuką KITAS / TUNE+, kad pereitumėte prie kito takelio.

2: Paspauskite mygtuką ANKSTESNIS /TUNE- iki dabartinio takelio pradžios.

3: norėdami praleisti 10 takelių 1 veiksme, paspauskite mygtuka

veiksme, paspauskile mygluką

+10. 4: jei norite atkurti MP3-CD,

Page 39

paspauskite ir palaikykite mygtuką FOLDER+, kad pasirinktumėte aplanką.

LV LATVIEŠU

IZVĒLIETIES DZIESMAS 1: nospiediet NĀKAMAIS / TUNE+ pogu, lai pārietu uz nākamo dziesmu. 2: Nospiediet IEPRIEKŠĒJAIS / TUNE- pogu, lai sākumā pašreizējo dziesmu. 3: lai izlaistu 10 ierakstus 1 solī, nospiediet pogu +10. 4: MP3-CD atskaņošanai nospiediet un turiet pogu FOLDER+, lai atlasītu mapi.

MT MALTIJA

AGHŻEL IL-BINARJI 1: Agħfas LI JMISS/TUNE+ buttuna biex taqbeż ilbinarju li jmiss. 2: Agħfas PREĊEDENTI /TUNE- buttuna għall-bidu tal-binarju attwali. 3: biex skip 10 binarji fil-pass 1, agħfas il-buttuna +10. 4: għall-plejbek MP3-CD, agħfas u żomm buttuna FOI DER+ biex tagħżel il-fowlder.

NL NEDERLANDSE

DE NUMMERS SELECTEREN 1: Druk op VOLGENDE / TUNE+ om naar het volgende fragment te gaan. 2: Druk op VORIGE / TUNE- om naar het begin van het huidige nummer te gaan. 3: Druk op de toets +10 om 10 tracks in 1 stap over te slaan. 4: Voor MP3-CD weergave houdt u de FOLDER+ toets ingedrukt om de folder te selecteren.

NO NORSK

VELG SPORENE 1: Trykk på NESTE / TUNE+ - knappen for å hoppe til neste spor. 2: Trykk på FORRIGE / TUNE- - knappen til begynnelsen av gjeldende spor. 3: for å hoppe over 10 spor i 1 trinn, trykk på +10 - knappen. 4: for mp3-CD-avspilling, trykk og hold FOLDER+ - knappen for å velge mappen.

PL POLSKI

WYBIERZ ŚCIEŻKI 1: Naciśnij przycisk NASTĘPNY / TUNE+, aby przejść do następnego utworu. 2: Naciśnij przycisk POPRZEDNI

/ TUNE- na początku bieżącego utworu. 3: aby pominąć 10 utworów w 1 kroku, naciśnij przycisk +10. 4: Aby odtwarzać MP3-CD, Naciśnij i przytrzymaj przycisk FOLDER+, aby

wybrać folder.

PT PORTUGUESA

SELECIONE AS FAIXAS 1: Prima o

botão PROXIMO / TUNE+ para passar para a faixa seguinte. 2: Prima o botão ANTERIOR / TUNE- para o início da faixa actual. 3: para saltar 10 faixas em 1 passo, prima o botão +10. 4: para a reprodução de MP3-CD, prima e mantenha premido o botão FOLDER+ para seleccionar a pasta.

RO ROMÂNĂ

SELECTAȚI PIESELE 1: Apăsați butonul ÎNAINTE / TUNE+ pentru a trece la piesa următoare. 2: Apăsați butonul ANTERIOR / TUNE- la începutul piesei curente. 3: pentru a sări peste 10 piese în 1 pas, apăsați butonul +10. 4: pentru redarea MP3-CD, apăsați și mențineți apăsat butonul FOLDER+ pentru a selecta folderul.

RU РУССКИЙ

ВыБЕРИТЕ ТРЕКИ 1: Нажмите КНОПКУСЛЕДУЮЩИЙ / TUNE+, чтобы перейти к следующему треку. 2: Нажмите кнопку ПРЕДЫДУЩИЙ / TUNE- для начала текущего трека. 3: Чтобы пропустить 10 дорожек за 1 шаг, нажмите кнопку +10. 4: Для воспроизведения MP3-CD нажмите и удерживайте кнопку FOLDER+, чтобы выбрать папку.

SK SLOVENČINA

VYBERTE SKLADBY 1: Stlačením tlačidla ĎALŠÍ / TUNE+ preskočíte

na ďalšiu skladbu. 2: Stlačte tlačidlo PREDCHÁDZAJÚCI / TUNE- na

začiatok aktuálnej skladby. 3: Ak chcete preskočiť 10 skladieb v 1 kroku,

stlačte tlačidlo +10. 4: pre prehrávanie MP3-CD stlačte a podržte tlačidlo

FOLDER+ a vyberte priečinok.

Page 40

SL SLOVENSKI

IZBERITE SKLADBE 1: Pritisnite gumb NAPREJ / TUNE+, da preskočite na naslednjo skladbo. 2: Pritisnite gumb PREJŠNJA / TUNE- na začetku trenutne skladbe. 3: Če želite preskočiti 10 skladb v 1 koraku, pritisnite gumb +10. 4: za predvajanje MP3-CD-ja pritisnite in držite gumb FOLDER+, da izberete mapo.

SR СРПСКИ

ИЗАБЕРИТЕ НУМЕРЕ 1: Притисните дугме СЛЕДЕЋИ / TUNE+ да бисте прешли на следећу нумеру. 2: Кликните на дугме ПРЕТХОДНА / TUNE- да бисте започели тренутну нумеру. 3: Да бисте прескочили 10

нумера у 1 кораку, притисните дугме +10. 4: Да бисте репродуковали МП3-ЦД, притисните и држите дугме FOLDER+ да бисте изабрали фасциклу.

SV SVENSKAN

VÄLJ SPÅR 1: Tryck på knappen NÄSTA / TUNE+ för att hoppa till nästa spår. 2: Tryck på FÖREGÅENDE / TUNE- - knappen till början

av det aktuella spåret. 3: för att hoppa över 10 spår i 1 steg, Tryck på + 10-knappen. 4: för MP3-CDuppspelning, tryck och håll FOLDER+

- knappen för att välja mappen

TR TÜRK

PARÇALARI SEÇİN 1: Bir sonraki parçaya geçmek için SONRAKI / TUNE+ düğmesine basın. 2: Geçerli parçanın başına ÖNCEKİ / TUNEdüğmesine basın. 3: 1 adımda 10 parçayı atlamak için +10 düğmesine basın. 4: MP3-CD çalma için, klasörü seçmek için FOLDER+ düğmesini basılı tutun.

C→? REPEAT PLAYBACK (MP3 CD/USB ONLY)

appear on the screen.

displayed on the screen.

REPEAT ALL
Repeat all: All track
will be played
continuously.

appear on the screen

Page 41

ВС БЪЛГАРСКИ

ПОВТОРЕТЕ ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕТО (САМО

мРЗ КОМПАКТДИСК/ФЛАШКА) 1: Натиснете бутона "REPEAT" за да изберете различни повтарящи се режими. 2: Повторете: повторете песента, която играете, иконата "REPEAT" ще се появи на екрана. 3: Повторете всички: всички песни ще се играят непрекъснато. "REPEAT ALL" ще се появи на екрана. 4: Повторете папка: текущата папка ще се повтаря непрекъснато. Иконата "REPEAT" мига на екрана. 5: Повторете на случаен принцип: песните ще се играят на случаен принцип. Иконата "RAND" се показва на екрана.

CS ČEŠTINA

OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ (POUZE MP3 CD/USB) 1: Stiskněte tlačítko "REPEAT" chcete-li vybrat různé režimy opakování. 2: Opakovat: opakujte skladbu, kterou hrajete, na obrazovce se zobrazí ikona REPEAT.

3: opakujte vše: Všechny skladby budou přehrávány nepřetržitě. Na obrazovce se objeví "REPEAT ALL". 4: Opakujte složku: aktuální složka

se bude opakovat nepřetržitě. Na obrazovce bliká ikona "REPEAT". 5: Opakujte náhodně: skladby budou přehrávány náhodně. Na obrazovce se zobrazí ikona "RAND".

DA DÁNSKÝ

GENTAG AFSPILNING (KUN MP3 CD /USB) 1: Tryk på knappen

"REPEAT" for at vælge forskellige gentagelsestilstande. 2: Gentag: gentag det spor, du spiller, ikonet "REPEAT" vises på skærmen. 3: Gentag alle: alle spor afspilles kontinuerligt. "REPEAT ALL" vises på skærmen. 4: Gentag mappe: den aktuelle mappe gentages kontinuerligt. Ikonet "REPEAT" blinke på skærmen. 5: Gentag tilfældigt: sporene vil blive spillet tilfældigt. Ikonet "RAND" vises på skærmen.

DE DEUTSCHSPRACHIGE WIEDERGABE WIEDERHOLEN (NUR MP3-CD/USB) 1: Drücken Sie

die Taste "REPEAT" um verschiedene Wiederholungsmodi auszuwählen

2: Wiederholen: Wiederholen Sie den Titel, den Sie gerade abspielen. Das Symbol "REPEAT" wird auf dem Bildschirm angezeigt. 3: Alle wiederholen: Alle Titel werden kontinuierlich abgespielt. Auf dem Bildschirm wird "REPEAT ALL"

angezeigt. 4: Ordner wiederholen: Der aktuelle Ordner wird fortlaufend wiederholt. Das Symbol "REPEAT" blinkt auf dem Bildschirm. 5: Zufällig wiederholen: Die Titel werden zufällig abgespielt. Das Symbol "RAND" wird auf dem Bildschirm angezeigt.

ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ (ΜΟΝΟ ΜΡ3 CD/USB) 1: Πατήστε το κουμπί "REPEAT" νια να επιλέξετε διαφορετικές λειτουργίες επανάληψης. 2: Επανάληψη: επαναλάβετε το κοιμιάτι που παίζετε το εικονίδιο "REPEAT" θα εμφανιστεί στην οθόνη. 3: Επανάληψη όλων: Όλα τα κομμάτια θα αναπαραχθούν συνεχώς. "REPEAT ALL" θα εμφανιστεί στην οθόνη. 4: Επανάληψη φακέλου: ο τρέχων φάκελος θα επαναλαμβάνεται συνεγώς. Το εικονίδιο "REPEAT" αναβοσβήνει στην οθόνη 5: Επαναλάβετε τυχαία. τα κομμάτια θα αναπαραχθούν τυχαία. Το εικονίδιο "RAND" εμφανίζεται στην οθόνη.

ES ESPAÑOL

REPRODUCCIÓN REPETIDA (SOLO CD MP3/USB) 1: Presione el

botón "REPEAT" para seleccionar diferentes modos de repetición.

2 Repetir: Repita la pista que está reproduciendo, el icono "REPEAT"

aparecerá en la pantalla. 3: Repetir todo: Todas las pistas se reproducirán de forma continua. "REPEAT ALL" aparecerá en la pantalla. 4: Repetir carpeta: La carpeta actual se repetirá

Page 42

continuamente. El icono "REPEAT" parpadea en la pantalla. 5: Repetir al azar: Las pistas se reproducirán al azar. El icono "RAND" se muestra en la pantalla.

ET EESTI

TAASESITUSE KORDAMINE (AINULT MP3 CD/USB) 1: Vajutage nuppu

"REPEAT" erinevate kordusrežiimide valimiseks. 2: Korda: korrake pala, mida mängite, ekraanile ilmub ikoon "REPEAT". 3: korrake kõiki: kõiki lugusid mängitakse pidevalt. Ekraanile ilmub "REPEAT ALL". 4: korda kausta: praegust kausta korratakse pidevalt. Ekraanil vilgub ikoon "REPEAT". 5: korrake juhuslikult: lugusid mängitakse juhuslikult. Ekraanil kuvatakse ikoon "RAND".

FI SUOMEN

TOISTA TOISTO (VAIN MP3 CD/

USB) 1: Paina "REPEAT" - painiketta voit valita eri toistotiloja. 2: Toista: toista soittamasi kappale, näytölle ilmestyy "REPEAT" - kuvake. 3: Toista kaikki: kaikki kappaleet toistetaan jatkuvasti. Näytölle ilmestyy "REPEAT ALL". 4: Toista kansio: nykyinen kansio toistetaan jatkuvasti. "REPEAT" kuvake vilkkuu näytöllä. 5: Toista satunnaisesti: kappaleet soitetaan satunnaisesti. "RAND" - kuvake näkyy näytöllä.

FR FRANÇAISE

LECTURE RÉPÉTÉE (CD MP3/USB UNIQUEMENT) 1: Appuyez sur le

bouton "REPEAT" pour sélectionner différents modes de répétition.

2: Répéter: Répétez la piste que vous jouez, l'icône "REPEAT" apparaîtra

à l'écran. 3: Répéter tout: Toutes les pistes seront lues en continu.

"REPEAT ALL" apparaîtra à l'écran. 4: Répéter le dossier: Le dossier

actuel sera répété en continu. L'icône "REPEAT" clignote à l'écran.

5: Répéter au hasard: Les pistes seront jouées au hasard. L'icône "RAND" s'affiche à l'écran.

HR HRVATSKI

PONOVNA REPRODUKCIJA (SAMO MP3 CD/USB) 1: Kliknite aumb

"REPEAT" za odabir različitih načina ponavljanja. 2: Ponavljanje: ponovite pjesmu koja se reproducira, na zaslonu će se pojaviti ikona "REPEAT"

3: Ponovite sve: sve pjesme će se reproducirati kontinuirano. Na

zaslonu će se pojaviti poruka "REPEAT ALL". 4: Ponovite mapu: trenutna mapa će se kontinuirano ponavljati.

Na zaslonu treperi ikona "REPEAT". 5: Ponovite nasumično: pjesme će se reproducirati nasumično. Na zaslonu se prikazuje ikona "RAND".

HU MAGYAR

LEJÁTSZÁS ISMÉTLÉSE (CSAK MP3 CD/USB ESETÉN) 1: Nyomja meg a "REPEAT" gombot különböző ismétlési módok kiválasztása. 2: Ismétlés: ismételje meg a lejátszott számot, az "REPEAT" ikon megjelenik a képernyőn. 3: Összes ismétlése: az összes számot folyamatosan játssza le. A képernyőn megjelenik az "REPEAT ALL". 4: ismételje meg a mappát:

az aktuális mappa folyamatosan megismétlődik. Az "REPEAT" ikon villog a képernyőn. 5 : ismételje meg véletlenszerűen: a zeneszámok véletlenszerűen kerülnek lejátszásra. A képernyőn megjelenik a "RAND" ikon.

IT ITALIANA

RIPETERE LA RIPRODUZIONE (MP3 CD/USB SOLO) 1: Premere il tasto

"REPEAT" per selezionare diverse modalità di ripetizione. 2: Ripeti: ripeti

la traccia che stai giocando, l'icona "REPEAT" apparirà sullo schermo. 3: Ripeti tutto: Tutte le tracce

verranno riprodotte continuamente. "REPEAT ALL" apparirà sullo schermo.

4: Ripeti cartella: la cartella corrente verrà ripetuta continuamente. L'icona

"REPEAT" lampeggia sullo schermo. 5: Ripetere in modo casuale: Le tracce

saranno riprodotti in modo casuale. L'icona "RAND" viene visualizzata

sullo schermo.

Page 43

LT LIETUVIŲ

PAKARTOKITE ATKŪRIMĄ (TIK MP3 CD/USB) 1: Paspauskite mygtuką "REPEAT" norėdami pasirinkti skirtingus kartoimo režimus

2: Pakartokite: pakartokite grojamą takelį, ekrane pasirodys piktograma "REPEAT". 3: Pakartokite visus: visi takeliai bus grojami nuolat.

Ekrane pasirodys "REPEAT ALL". 4: pakartokite aplanką: dabartinis aplankas bus kartojamas nuolat.

Ekrane mirksi piktograma "REPEAT". 5: Pakartokite atsitiktinai: takeliai bus

grojami atsitiktinai. Ekrane rodoma piktograma "RAND".

LV LATVIEŠU

ATKĀRTOJIET ATSKAŅOŠANU (TIKAI MP3 CD/USB) 1: Nospiediet

pogu "REPEAT" lai izvēlētos dažādus atkārtošanas režīmus. 2 : Atkārtot: atkārtojiet atskaņoto ierakstu, ekrānā parādīsies ikona "REPEAT". 3 : Atkārtojiet visu: Visas dziesmas tiks atskaņotas nepārtraukti. Ekrānā parādīsies "REPEAT ALL". 4 : Atkārtot mape: pašreizējā mape tiks atkārtots nepārtraukti. Ekrānā mirgo ikona "REPEAT". 5 : Atkārtojiet nejauši: dziesmas tiks atskaņotas nejauši. Ekrānā tiek parādīta ikona "RAND".

MT MALTIJA

IRREPETI L-PLEJBEK (MP3 KD/USB

BISS) 1: Aghfas il-buttuna "REPEAT" biex taghžel modi ripetuti differenti. 2: Irrepeti: Irrepeti I-binarju inti qed jilagħbu, I-ikona "REPEAT" se jidhru fuq I-iskrin. 3: Irrepeti kollha: binarji kollha se tintlagħab kontinwament. "REPEAT ALL" se jidhru fuq I-iskrin. 4: Irrepeti fowlder: il-fowlder kurrenti se jidi ripetut kontinwament. L-ikona

"REPEAT" fwawar fuq l-iskrin. 5: Irrepeti saltwarjament: it-trekks

se jinqara b'mod każwali. L-ikona "RAND" hija murija fuq l-iskrin.

NL NEDERLANDSE HERHAALDE WEERGAVE (ALLEEN MP3 CD/USB) 1: Druk op de toets

"REPEAT" om de verschillende herhaalmodi te selecteren. 2: Herhalen: Herhaal de track die u afspeelt, het "REPEAT" icoon verschijnt op het scherm. 3: Alles herhalen: Alle tracks worden continu afgespeeld. "REPEAT ALL" verschijnt op het scherm. 4: Map herhalen: De huidige map wordt voortdurend herhaald. Het pictogram "REPEAT" knippert op het scherm. 5: Herhaal in willekeurige volgorde: De tracks zullen willekeurig worden afgespeeld. Het pictogram "RAND" verschijnt op het scherm.

NO NORSK

GJENTA AVSPILLING (KUN MP3 CD/

USB) 1: Trykk på "REPEAT" - knappen for å velge forskjellige gjenta moduser. 2: Gjenta: Gjenta sporet du spiller, "REPEAT" - ikonet vises på skjermen. 3: Gjenta alle: alle sporene vil bli spilt kontinuerlig. "REPEAT ALL" vises på skjermen. 4: Gjenta mappe: den gjeldende mappen gjentas kontinuerlig. Ikonet "REPEAT" blinker

på skjermen. 5: Gjenta tilfeldig: sporene vil bli spilt tilfeldig. "RAND" ikonet vises på skjermen.

PL POLSKI

POWTÓRZ ODTWARZANIE (TYLKO MP3 CD/USB) 1: Naciśnij przycisk "REPEAT" aby wybrać różne tryby powtarzania. 2: Powtórz: powtórz odtwarzany utwór, na ekranie pojawi się ikona "REPEAT". 3: Powtórz wszystko: wszystkie utwory będa

odtwarzane w sposób ciągły. "REPEAT ALL" pojawi się na ekranie.

4: Powtórz folder: bieżący folder będzie powtarzany w sposób ciągły. Na ekranie miga ikona "REPEAT". 5: Powtórz losowo: utwory beda

odtwarzane losowo. Ikona "RAND" jest wyświetlana na ekranie.

PT PORTUGUESA

REPETIR A REPRODUÇÃO (APENAS MP3 CD/USB) 1: Prima o botão

"REPEAT" para seleccionar diferentes

Page 44

modos de repetição. 2: Repetir: repita a faixa que está a reproduzir, aparecerá no ecrã o ícone "REPEAT".

3: Repetir tudo: todas as faixas serão reproduzidas continuamente. "REPEAT ALL" aparecerá no ecrã.

4: repetir pasta: a pasta actual será repetida continuamente. O ícone "REPEAT" pisca no ecrã. 5: repetir

aleatoriamente: as faixas serão reproduzidas aleatoriamente. O ícone "RAND" é apresentado no ecrã

RO ROMÂNĂ

REDARE REPETATĂ (NUMAI CD

MP3/USB) 1: Apăsați butonul "REPEAT" pentru a selecta diferite moduri de repetare. 2: Repetare: repetați piesa pe care o redați, pictograma "REPEAT" va apărea pe ecran. 3: Repetați toate: toate piesele vor fi redate continuu. "REPEAT ALL" va apărea pe ecran. 4: Repetați dosarul: dosarul curent va fi repetat continuu. Pictograma "REPEAT"

clipește pe ecran. 5: Repetați aleatoriu: piesele vor fi redate aleatoriu. Pictograma "RAND" este

afișată pe ecran.

RU РУССКИЙ

ПОВТОРНОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ (ТОЛЬКО МРЗ CD/USB)

1: Нажмите кнопку "REPEAT" для выбора различных режимов повтора. 2: Повтор: Повторите воспроизводимый трек, на

экране появится значок "REPEAT".

3: Повторить все: Все треки будут воспроизводиться непрерывно.

На экране появится надпись "REPEAT ALL". 4: Повторите папку: Текущая папка будет повторяться непрерывно. На экране мигает

значок "REPEAT". 5: Повторите в случайном порядке: треки будут

воспроизводиться в случайном порядке. На экране отображается значок "RAND".

SK SLOVENČINA

OPAKOVANÉ PREHRÁVANIE (IBA

MP3 CD/USB) 1: Stlačte tlačidlo "REPEAT" ak chcete vybrať rôzne režimy opakovania. 2: Opakovať: opakujte skladbu, ktorú prehrávate, na obrazovke sa zobrazí ikona "REPEAT". 3: Opakovať všetko: Všetky skladby sa budú prehrávať nepretržite. Na obrazovke sa zobrazí "REPEAT ALL". 4: opakovať priečinok: aktuálny priečinok sa bude opakovať nepretržite. Na obrazovke bliká ikona "REPEAT". 5: Opakujte náhodne: skladby sa budú hrať náhodne. Na

obrazovke sa zobrazí ikona "RAND".

SL SLOVENSKI

PONOVITE PREDVAJANJE (SAMO MP3 CD/USB) 1: Pritisnite gumb "REPEAT" Za izbiro različnih načinov ponavljanja. 2: Ponovitev: ponovite skladbo, ki jo predvajate, na zaslonu se prikaže ikona "REPEAT". 3: Ponovite vse: Vse skladbe se bodo predvajale neprekinjeno. Na zaslonu se prikaže "REPEAT ALL". 4: ponovi mapo: trenutna mapa se bo ponavljala

neprekinjeno. Na zaslonu utripa ikona "REPEAT". 5: Ponovite naključno: skladbe bodo predvajane naključno. Na zaslonu se prikaže ikona "RAND".

SR СРПСКИ ПОНОВНА РЕПРОДУКЦИЈА (САМО МПЗ ЦД/УСБ)

1: Притисните дугме "REPEAT" да бисте изабрали различите режиме понављања.

2: Понављање: поновите нумеру

која се репродукује, на екрану ће се појавити икона "REPEAT".

3: Поновите све: све нумере ће се непрекидно репродуковати. На екрану ће се појавити натпис "REPEAT ALL". 4: Поновите

фасциклу: тренутна фасцикла ће се непрекидно понављати.

Икона "REPEAT" трепери на

екрану. 5: Поновите насумичним редоследом: нумере ће се

репродуковати насумичним редоследом. На екрану се

приказује икона "RAND".

Page 45

SV SVENSKA

(FNDAST MP3 CD/USB) 1: Tryck

på "REPEAT" - knappen för att välia olika upprepningslägen 2: Upprepa upprepa spåret du spelar, ikonen

"REPEAT" visas på skärmen, 3: Upprepa

alla: alla spår spelas kontinuerligt "REPEAT ALL" visas på skärmen

4: Upprepa mapp: den aktuella mappen upprepas kontinuerligi Ikonen "REPEAT" blinkar på skärmen

5: Upprepa slumpmässigt: spåren spelas slumpmässigt Ikonen "RAND" visas på skärmen.

TR TÜRK

TEKRAR OYNATMA (YALNIZCA MP3 CD/USB) 1: "REPEAT" düğmesine basın farklı tekrarlama modlarını secmek icin 2: Tekrarla: Caldığınız parcavı tekrarlayın, ekranda "REPEAT" simgesi görünecektir. 3: Tümünü tekrarla: Tüm parçalar sürekli çalınacaktır. Ekranda "REPEAT ALL" görünecektir. 4: Klasörü tekrarla: Geçerli klasör sürekli olarak tekrarlanacaktır. Ekranda "REPEAT" simgesi vanıp söner 5 . Bastgele tekrarlavın: Parcalar rastgele calınacaktır Ekranda "RAND" simgesi görüntülenir.

(2 is not playing a disc by pressing the STOP button.

button to activate the programming indicators will flash on the display

first track to be

button again to store and next scheduled track. The program sequence indication changes to P02

waiting for your next input.

programmed.

Page 46

scheduled plavback

ВС БЪЛГАРСКИ

ПРОГРАМИРАНО ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ (МРЗ компактдиск/флашка)

или флашка с бутона "MODF" 2: Уверете се. че устройството не възпроизвежда диск, като натиснете бутона Стоп. 3: Натиснете бутона за да активирате програмата Прог индикаторите ще светнат на лисплея. 4: Натиснете бутоните ПРЕДИШЕН или СЛЕДВАШ. За да бъде програмирана. 5: Натиснете бутона "PROG" отново, за да съхранявате и преминете към следвашата планирана песен Индикацията за последователнос на програмата се променя на "Р02" в очакване на следвашия ви вход 6: повторете горните стъпки, за ла програмирате повече песни Максимум 20 компактдиска / 99 МРЗ песни могат да бълат програмирани 7: Натиснете бутона, за да започнете планираното възпроизвеждане

8: можете да натиснете бутона, възпроизвеждане 9: За да изтриете програма, по време на режима на спиране натиснете бутона

два пъти или отворете вратата на

CS ČEŠTINA PROGRAMOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ (MP3 CD/USB) 1: Pomocí tlačítka "MODE" Vyberte možnost USB

nebo CD 2: Uiistěte se že jednotka nepřehrává disk stisknutím tlačítka stop. 3: Stisknutím tlačítka PROG aktivujete programování. Na displeji budou blikat indikátory PROG 4: Stisknutím tlačítek PŘEDCHOZÍ nebo DALŠÍ vyberte první skladbu. která má být naprogramována. 5: Znovu stiskněte tlačítko "PROG" pro uložení a postup na dalši naplánovanou stopu. Indikace sekvence programu se na okamžik změní na "P02" a čeká na váš další vstup 6: Opakuite výše uvedené kroky pro naprogramování více skladeb. I ze naprogramovat maximálně 20 skladeb CD / 99 skladeb MP3. 7: Stisknutím tlačítka zahájíte plánované přehrávání. 8 Můžete stisknout tlačítko pro 9: Chcete-li program smazat, během režimu zastavení stiskněte dvakrát

tlačítko nebo otevřete dvířka CD

DA DÁNSKÝ PROGRAMMERET AFSPILNING

(MP3 CD/USB) 1: Vælg USB-eller CDindstillingen med knappen "MODE". 2: Sørg for at enheden ikke afspiller en disk ved at trykke på stopknappen 3: Tryk på knappen PROG for at aktivere programmeringen. PROGindikatorerne blinker på displavet. 4: Tryk på knapperne FORRIGE eller NÆSTE for at vælge det første spor. der skal programmeres. 5: Tryk på knappen "PROG" igen for at gemme og gå videre til det næste planlagte

Page 47

spor. Programsekvensindikationen skifter til "P02" og venter øjeblikkeligt på din næste indgang. 6 : Gentag ovenstående trin for at programmere flere spor. Der kan maksimalt programmeres 20 CD-spor / 99 MP3spor. 7 : Tryk på knappen for at starte den planlagte afspilning. 8 : Du kan trykke på knappen for at afslutte den planlagte afspilning. 9 : For at slette et program skal du under stoptilstand trykke to gange på knappen eller åbne CD-døren.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

PROGRAMMIERTE WIEDERGABE (MP3-CD/USB) 1: Wählen Sie die

USB- oder CD-Option mit der Taste "MODE". 2: Stellen Sie sicher, dass das Gerät keine Disc abspielt. indem Sie die STOPP-Taste drücken. 3: Drücken Sie die Taste PROG. um die Programmierung zu aktivieren Die PROG-Anzeigen blinken auf dem Display. 4: Drücken Sie die Tasten ZURÜCK oder WEITER, um den ersten zu programmierenden Titel auszuwählen. 5: Drücken Sie erneut die Taste "PROG", um den nächsten geplanten Titel zu speichern und zum nächsten geplanten Titel zu wechseln. Die Programmablaufanzeige wechselt zu P02 und wartet kurz auf Ihre nächste Eingabe. 6: Wiederholen Sie die obigen Schritte um weitere programmiert werden. 7: Drücken Sie die Taste, um die geplante Wiedergabe zu starten. 8: Sie können die Taste drücken, um die geplante Wiedergabe zu beenden 9: Um ein Programm zu löschen, drücken Sie im Stoppmodus die Taste zweimal oder öffnen Sie die CD-Klappe

ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ (MP3 CD/

USB) 1: Επιλέξτε την επιλογή USB ή CD με το κουμπί "MODE".

2: Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα δεν παίζει δίσκο πατώντας το κουμπί διακοπής. 3: Πατήστε το κουμπί PROG για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό. Οι ενδείξεις PROG θα αναβοσβήσουν στην οθόνη. 4: Πατήστε τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ ή ΕΠΟΜΕΝΟ για να επιλέξετε το πρώτο

κομμάτι που θα προγραμματιστεί. 5: Πατήστε ξανά το κουμπί "PROG" για να αποθηκεύσετε και να προχωρήσετε στο επόμενο προγραμματισμένο κομμάτι. Η

ένδειξη ακολουθίας προγράμματος αλλάζει σε "PO2" περιμένοντας στιγμιαία την επόμενη είσοδό σας.

ο τιγμιαία την επομενή είσσου σας. 6: Επαναλάβετε τα παραπάνω

βηματά για να προγραμματισετε περισσότερα κομμάτια. Μπορούν

να προγραμματιστούν έως και 20 κομμάτια CD/ 99 κομμάτια MP3. 7: Πατήστε το κουμπί για να

ξεκινήσει η προγραμματισμένη αναπαραγωγή. 8: μπορείτε

να πατήσετε το κουμπί για να τερματίσετε την προγραμματισμένη αναπαραγωγή. 9: για να διαγράψετε ένα πρόγραμμα, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας διακοπής, πατήστε το κουμπί δύο φορές ή ανοίξτε την πόρτα του CD.

ES ESPAÑOL

REPRODUCCIÓN PROGRAMADA (MP3 CD/USB) 1: Seleccione la

opción USB o CD con el botón "MODE". 2: Asegúrese de que la unidad no esté reproduciendo un disco presionando el botón detener

3: Pulse el botón PROG para activar la programación. Los indicadores PROG parpadearán en la pantalla.

4: Presione los botones ANTERIOR o SIGUIENTE para seleccionar la

primera pista a programar. 5: Presione el botón "PROG" nuevamente para

almacenar y avanzar a la siguiente pista programada. La indicación de

secuencia de programa cambia a "PO2" momentáneamente esperando su próxima entrada. 6: Repita los

Page 48

pasos anteriores para programar más pistas. Se puede programar un máximo de 20 pistas de CD/ 99 pistas de MP3. 7: Presione el botón para iniciar la reproducción programada. 8: Puede pulsar el botón para finalizar la reproducción programada. 9: Para borrar un programa, durante el modo de parada, pulse el botón dos veces o abra la puerta del CD.

ET EESTI

PROGRAMMEERITUD TAASESITUS (MP3 CD/USB) 1: Valide suvand USB või CD nupuga "MODE". 2: Veenduge, et seade ei mängi plaati, vajutades nuppu stop. 3: Programmeerimise aktiveerimiseks vaiutage nuppu PROG. PROG-indikaatorid vilguvad ekraanil. 4: Vajutage nuppe EELMINE või JÄRGMINE, et valida esimene programmeeritav pala. 5: Vaiutage uuesti nuppu "PROG" et salvestada ja liikuda järgmisele ajastatud raiale. Programmi järjestuse tähis muutub "P02" - ks. oodates hetkeks teie järgmist sisendit 6: Korrake ülaltoodud samme, et programmeerida rohkem lugusid Programmeerida saab maksimaalselt 20 CD-lugu / 99 MP3-Lugu. 7: Ajastatud taasesituse alustamiseks vaiutage nuppu. 8: Aiastatud taasesituse lõpetamiseks võite vaiutada nuppu. 9: Programmi kustutamiseks vaiutage Stopp režiimi ajal nuppu kaks korda või avage CD-uks

FI SUOMEN

OHJELMOITU TOISTO (MP3 CD/

USB) 1: Valitse USB-tai CD-vaihtoehto "MODE" - painikkeella. 2: Varmista, että laite ei pelaa levyä painamalla stop-painiketta. 3: Aktivoi ohjelmointi painamalla PROG-painiketta. PROGindikaattorit vilkkuvat näytöllä.

4: Valitse ensimmäinen ohjelmoitava raita painamalla painikkeita EDELLINEN tai SEURAAVA. 5: Paina "PROG" - painiketta uudelleen tallentaaksesi ja edetäksesi

seuraavaan ajoitettuun kappaleeseen Ohjelman sekvenssimerkintä muuttuu "P02" hetkellisesti odottaa seuraavaa syöttöä. 6: Toista edellä mainitut vaiheet ohjelmoidaksesi lisää kappaleita. Enintään 20 CDraitaa/99 MP3-raitaa voidaan ohjelmoida. 7: Aloita ajoitettu toisto painamalla painiketta. 8: Voit lopettaa ajoitetun toiston painamalla painiketta. 9: Jos haluat poistaa ohjelman pysäytystilan aikana, paina painiketta kahdesti tai avaa CD-ovi.

FR FRANÇAISE

MP3/USB) 1: Sélectionnez l'option USB ou CD avec le bouton "MODE".

2: Assurez-vous que l'appareil ne lit pas de disque en appuyant sur le bouton d'arrêt. 3: Appuyez sur le bouton PROG pour activer la programmation. Les indicateurs de PROG clignoteront sur l'écran. 4: Appuyez sur les boutons PRÉCÉDENT ou SUIVANT pour sélectionner la première piste

à programmer. 5: Appuyez à nouveau sur le bouton "PROG" pour enregistrer et passer à la prochaine piste programmée. L'indication de

séquence de programme passe à "PO2" en attendant momentanément votre prochaine entrée. 6: Répétez les

étapes ci-dessus pour programmer plus de pistes. Un maximum de 20 pistes CD/ 99 pistes MP3 peut être programmé. 7: Appuyez sur le bouton pour démarrer la lecture

programmée. 8: Vous pouvez appuyer sur le bouton pour mettre fin à la lecture programmée. 9: Pour supprimer un programme, pendant le mode d'arrêt, appuyez deux fois sur le bouton ou ouvrez la porte du CD.

HR HRVATSKI

PROGRAMIRANA REPRODUKCIJA (MP3 CD/USB) 1: Odaberite opciju USB ili CD pomoću gumba "MODE". 2: Provjerite da uređaj ne reproducira disk pritiskom na gumb za

Page 49

zaustavljanje. 3: Pritisnite gumb IP da programa će treptati na zaslonu 4: Pritisnite gumbe PRETHODNO ili SL JEDEĆE da biste odabrali prvu pjesmu za programiranje. 5: Ponovno spremili i prešli na sljedeću zakazanu piesmu. Indikacija programskog slijeda odmah se mijenja u "P02' u očekivaniu vašeg sliedećeg unosa 6: Ponovite gornie korake za programiranie više piesama. Može se programirati maksimalno 20 staza za CD / 99 staza za MP3. 7: Pritisnite gumb za početak zakazane reprodukcije. 8: Možete pritisnuti gumb da biste dovršili zakazanu reprodukciju. 9: Da biste deinstalirali program, u načinu zaustavliania dvaput pritisnite gumb ili otvorite vrata CD-a.

HU MAGYAR

PROGRAMOZOTT LEJÁTSZÁS

(MP3 CD/USB) 1: Válassza ki az USB vagy CD opciót a "MODE" gombbal. 2: Ellenőrizze, hogy a készülék nem játszik le lemezt a stop gomb megnyomásával. 3: Nvomia meg a PROG gombot a programozás aktiválásához. A PROG jelzőfények villogni fognak a kijelzőn 4: Nyomia meg az FL ŐZŐ vagy a KÖVETKEZŐ gombot az első programozandó műsorszám kiválasztásához. 5: Nyomja meg ismét a "PROG" gombot a következő ütemezett műsorszám tárolásához és továbblépéséhez. A programsorozat jelzése "P02" - re változik, amely egy pillanatra vária a következő bemenetet 6: Ismételie meg a fenti lépéseket további műsorszámok programozásához Legfeljebb 20 CD / 99 MP3 zeneszám programozható. 7: Nyomia meg a gombot az ütemezett lejátszás elindításához. 8: Az ütemezett a gombot. 9: EGY program törléséhez stop módban nyomja meg kétszer a

gombot, vagy nyissa ki a CD ajtaját.

IT ITALIANA

RIPRODUZIONE PROGRAMMATA (MP3 CD/USB) 1: Selezionare

l'opzione USB o CD con il pulsante "MODE". 2: Assicurarsi che l'unità non stia riproducendo un disco premendo il pulsante stop. 3: Premere il pulsante PROG per attivare la programmazione. Gli indicatori PROG lampeggeranno sul display 4: Premere i pulsanti PRECEDENTE o SUCCESSIVO per selezionare la prima traccia da programmare. 5: Premere nuovamente il pulsante "PROG" per memorizzare e passare alla traccia successiva programmata. L'indicazione della seguenza del programma cambia in "P02" in attesa momentaneamente del tuo prossimo input. 6: Ripetere i passaggi precedenti per programmare più tracce. È possibile programmare un massimo di 20 tracce CD/99 tracce MP3. 7: Premere il pulsante per avviare la riproduzione programmata 8: È possibile premere il pulsante

per terminare la riproduzione programmata. 9: Per eliminare un programma, durante la modalità stop, premere due volte il pulsante o aprire la porta del CD.

LT LIETUVIŲ

UŽPROGRAMUOTAS ATKŪRIMAS

(MP3 CD/USB) 1: Mygtuku "MODE" pasirinkite parinktį USB arba CD. 2: Įsitikinkite, kad įrenginys nepaleidžia disko, paspausdami sustabdymo mygtuką. 3: Paspauskite PROG mygtuką, kad suaktyvintumėte programavimą. PROG indikatoriai mirksės ekrane. 4: Paspauskite mygtukus ANKSTESNIS arba KITAS, kad pasirinktumėte pirmąjį užprogramuotą takelį. 5: Dar kartą paspauskite mygtuką "PROG", kad išsaugotumėte ir pereitumėte prie kito suplanuoto takelio. Programos sekos indikacija pasikeičia i "PO2".

akimirksniu laukiant kito jūsų įvesties

Page 50

6: Pakartokite aukščiau nurodytus veiksmus, kad užprogramuotumėte daugiau takelių. Galima

užprogramuoti ne daugiau kaip 20 CD takeliu/ 99 MP3 takeliu. 7: Paspauskite

mygtuką, kad pradėtumėte suplanuota atkūrima. 8: Galite

paspausti mygtuką, kad baigtumėte suplanuotą atkūrimą. 9: Norėdami

ištrinti programą, sustabdymo režimu du kartus paspauskite mygtuką arba atidarykite kompaktinio disko dureles.

LV LATVIEŠU

PROGRAMMĒTA ATSKAŅOŠANA (MP3 CD/USB) 1: Izvēlieties USB

vai CD opciju ar pogu "MODE" 2: Pārliecinieties, ka ierīce netiek atskanota disku, nospiežot pogu stop. 3: Nospiediet poqu PROG. lai aktivizētu programmēšanu. Displejā mirgos PROG indikatori. 4: Nospiediet lai izvēlētos pirmo ieprogrammējamo ierakstu. 5: Vēlreiz nospiediet pogu "PROG". lai saglabātu un pārietu uz nākamo plānoto celiņu. Programma secība norāde mainās uz "PO2" momentāni gaida savu nākamo ievadi. 6: Atkārtojiet iepriekš minētās darbības, lai programmētu vairāk dziesmu. Var ieprogrammēt ne vairāk kā 20 CD ierakstus/ 99 MP3 ierakstus 7: Nospiediet pogu lai sāktu plānoto atskanošanu. 8: Jūs varat nospiest pogu lai pārtrauktu plānoto atskanošanu. 9: Lai izdzēstu programmų, apturėšanas režimā divreiz nospiediet pogu vai atveriet kompaktdiska durvis

MT MALTIJA

DAQQ PROGRAMMATI (MP3 ĊD/

USB) 1: Agħżel I-għażla usb jew VD bil-buttuna "MODE". 2: Kun żgur li I-unit ma jkunx qed jilgħab diska billi tagħfas il-buttuna waqqaf. 3: Agħfas il-buttuna PROG biex tattiva I-ipprogrammar. L-indikaturi TAL-PROG se jteptep fuq il-wiri. 4: Agħfas IL-buttuni PREĊEDENTI jew LI JMISS biex tagħżel I-ewwel mogħdija

li għandha tiġi pprogrammata. 5: Agħfas IL - "PROG" buttuna darb'oħra biex jaħżnu u javvanzaw għall-binarju skedat li jmiss. L-indikazzjoni sekwenza programm bidliet għal "P02" mumentarjament stennija għall-input li jmiss tiegħek. 6: Irrepeti I-passi ta'hawn fuq għallprogramm binarji aktar. Massimu ta'20 binarju mobbli/ 99 MP3 jistgħu

jigu pprogrammati. 7: Agħfas il buttuna biex tibda l-daqq skedati.

8: Inti tista'tagħfas II - buttuna biex itemmu I-dagg skedati. 9: Biex

thassar programm, waqt il-mod stop,agħfas il-buttuna darbtejn jew tiftaħ il-bieb ĊD.

NL NEDERLANDSE

GEPROGRAMMEERDE WEERGAVE (MP3 CD/USB) 1: Selecteer de USB of CD optie met de "MODE" toets. 2: 7 org ervoor dat het apparaat geen disc afspeelt door op de stopknop te drukken. 3: Druk op de PROG knop om de programmering te activeren De prog-indicatoren knipperen op het display. 4: Druk op de knoppen PREVIOUS of NEXT om het eerste te programmeren fragment te selecteren. 5: Druk nogmaals op de toets "PROG" om op te slaan en door te gaan naar het volgende geprogrammeerde fragment. De aanduiding van de programmavolgorde verandert tijdelijk in "P02" in afwachting van uw volgende invoer. 6: Herhaal de bovenstaande stappen om meer tracks te programmeren. U kunt maximaal 20 CD tracks/ 99 MP3 tracks programmeren. 7: Druk op de toets om de geprogrammeerde weergave te starten. 8: U kunt op de toets drukken om de geprogrammeerde weergave te beëindigen. 9: Om een programma te wissen, drukt u tijdens de stopmodus tweemaal op de toets of opent u het CD-klepie.

NO NORSK

PROGRAMMERT AVSPILLING

Page 51

(MP3 CD/USB) 1: Velg USB-eller CD-alternativet med "MODE" knappen 2: Kontroller at enheten ikke spiller av en plate ved å trykke nå stoppknappen 3: Trykk PÅ PROG-knappen for å aktivere indikatorene vil blinke på displayet. 4: Trykk på knappene FORRIGE eller NESTE for å velge det første sporet som skal programmeres. 5: Trykk på "PROG" - knappen igien for å lagre og gå videre til neste planlagte spor. Programsekvensindikasionen endres til "P02" og venter øyeblikkelig på neste inngang. 6: Gienta trinnene ovenfor for å programmere flere spor. Maksimalt 20 CD-spor/ 99 MP3-spor kan programmeres. 7: Trykk på knappen for å starte den planlagte avspillingen. 8: Du kan trykke på knappen for å avslutte den planlagte avspillingen 9: For å slette et program, trykk på knappen to ganger eller åpne CD-døren under

PL POLSKI

ZAPROGRAMOWANE ODTWARZANIE (MP3 CD/USB)

1: Wybierz opcję USB lub CD za

pomocą przycisku "MODE". 2: Upewnij się, że urządzenie nie odtwarza płyty, naciskając przycisk stop. 3: Naciśnij przycisk PROG, aby aktywować programowanie. Wskaźniki PROG beda migać na wyświetlaczu.

4: Naciśnij przyciski POPRZEDNI lub NASTĘPNY, aby wybrać pierwszą ścieżke do zaprogramowania.

5: Naciśnij ponownie przycisk "PROG", aby zapisać i przejść do następnego zaplanowanego utworu. Wskazanie

sekwencji programu zmienia się na "P02" chwilowo czekając na następne

wejście. 6: Powtórz powyższe kroki, aby zaprogramować więcej ścieżek. Można zaprogramować maksymalnie 20 ścieżek CD/ 99 ścieżek MP3

7: Naciśnij przycisk, aby rozpocząć zaplanowane odtwarzanie. 8: Możesz nacisnąć przycisk, aby zakończyć

zaplanowane odtwarzanie. 9: Aby usunąć program, w trybie stop naciśnij dwukrotnie przycisk lub otwórz drzwi CD.

PT PORTUGUESA REPRODUÇÃO PROGRAMADA

(MP3 CD/USB) 1: Selecione a opção USB ou CD com o botão "MODE".

2: Certifique-se de que a unidade não está a reproduzir um disco premindo o botão stop. 3: Prima o botão PROG

para activar a programação. Os indicadores PROG piscarão no visor.

4: Prima os botões ANTERIOR ou SEGUINTE para seleccionar a primeira faixa a programar. 5: Prima novamente o botão "PROG" para armazenar e avançar para a próxima faixa

programada. A indicação da sequência do programa muda para "PO2" aguardando momentaneamente a sua próxima entrada. 6: Repita os

passos acima para programar mais faixas. Podem ser programadas, no máximo, 20 faixas de CD/ 99 faixas de MP3. 7: Prima o botão para iniciar

a reprodução programada. 8: Pode premir o botão para terminar a reprodução programada. 9: Para Apagar um programa, durante o modo stop, prima duas vezes o botão ou abra a porta do CD.

RO ROMÂNĂ REDARE PROGRAMATĂ (MP3 CD/

USB) 1: Selectati optiunea USB sau CD cu butonul "MODE". 2: Asigurativă că unitatea nu redă un disc apăsând butonul stop. 3: Apăsati butonul PROG pentru a activa programarea. Indicatoarele PROG vor clipi pe afisai 4: Apăsati butoanele ANTERIOR sau URMĂTORUL pentru a selecta prima piesă care urmează să fie programată. 5: Apăsati din nou butonul "PROG" pentru a stoca si a avansa la următoarea piesă programată. Indicatia secventei programului se schimbă în "P02", asteptând momentan următoarea intrare. 6: Repetați pașii de mai

Page 52

sus pentru a programa mai multe piese. Pot fi programate maximum 20 de piese CD / 99 de piese MP3. 7: Apăsați butonul pentru a începe redarea programată. 8: Puteți apăsa butonul pentru a termina redarea programată. 9: Pentru a șterge un program, în timpul modului stop, apăsați butonul de două ori sau deschideți ușa CD-ului.

RU РУССКИЙ ЗАПРОГРАММИРОВАННОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ (МРЗ СD/

USB) 1: Выберите опцию USB или CD с помощью кнопки "MODE".

2: Убедитесь, что устройство не воспроизводит диск, нажав кнопку остановки. 3: Нажмите кнопку PROG. чтобы активировать

программирование. Индикаторы программы будут мигать на дисплее. 4: Нажмите кнопки ПРЕДЫДУЩИЙ или СЛЕДУЮЩИЙ, чтобы выбрать первую дорожку

для программирования. 5: Нажмите кнопку "PROG" еще раз, чтобы сохранить и перейти к следующему запланированному треку.

Индикация последовательности программ мгновенно меняется на "РО2" в ожидании вашего следующего ввода. 6: Повторите описанные выше лействия

чтобы запрограммировать больше треков. Можно

запрограммировать максимум 20 дорожек CD/ 99 дорожек MP3.

7: Нажмите кнопку, чтобы начать воспроизведение по расписанию. 8: Вы можете нажать кнопку, чтобы завершить запланированное воспроизведение. 9: Чтобы удалить программу, в режиме остановки дважды нажмите кнопку или откройте дверцу компакт-диска.

SK SLOVENČINA PROGRAMOVANÉ PREHRÁVANIE

(MP3 CD/USB) 1: Pomocou tlačidla "MODE" vyberte možnosť USB alebo CD. 2: Uistite sa, že jednotka

neprehráva disk stlačením tlačidla stop. 3: Stlačením tlačidla PROG aktivujete programovanje. Na displeji budú blikať indikátory PROG 4: Stlačením tlačidiel PRFDCHÁDZAJÚCI alebo ĎALEJ vyberte prvú skladbu, ktorá sa má naprogramovať. 5: Opätovným a prejdite na ďalšiu naplánovanú skladbu. Indikácia sekvencie programu sa zmení na "P02' na chvíľu čaká na ďalší vstup. 6: Opakuite vyššie uvedené kroky na naprogramovanie ďalších skladieb. Je možné naprogramovať maximálne 20 skladieb CD / 99 skladieb MP3. 7: Stlačením tlačidla spustíte naplánované prehrávanie. 8: Môžete stlačiť tlačidlo na ukončenie plánovaného prehrávania. 9: Ak chcete program odstrániť, počas režimu zastavenia dvakráť stlačte

SL SLOVENSKI

PROGRAMIRANO PREDVAJANJE

(MP3 CD/USB) 1: Izberite možnost USB ali CD z gumbom "MODE".

2: Prepričajte se, da enota ne predvaja diska s pritiskom na gumb stop. 3: Pritisnite gumb PROG, da aktivirate programiranje. Indikatorji PROG bodo utripali na zaslonu.

4: Pritisnite gumba PREJŠNJI ali NASLEDNJI, da izberete prvo skladbo.

ki jo želite programirati. 5: Ponovno pritisnite gumb "PROG", da shranite in napredujete na naslednjo načrtovano skladbo. Navedba

zaporedja programa se spremeni v "P02", ki trenutno čaka na vaš naslednji vnos. 6: Ponovite zgornje korake za programiranje več skladb. Programirati je mogoče največ 20 skladb CD/ 99 skladb MP3. 7: Pritisnite gumb, da začnete načrtovano

predvajanje. 8: Pritisnite gumb, da končate načrtovano predvajanje.

9: Če želite izbrisati program, v načinu zaustavitve dvakrat pritisnite gumb ali odprite vrata CD-ja.

Page 53

SR СРПСКИ

(МПЗ ЦД/УСБ) 1: Изаберите опциіу УСБили ПЛ помоћу лугмета "MODE". 2: Уверите се да уређај не репролукује лиск притиском на дугме Стоп. 3: Притисните дугме за слање да бисте активирали програмирање. Лампице програма ће трептати на екрану. 4: Кликните СЛЕДЕЋА да бисте изабрали 5: Поново притисните дугме "PROG" да бисте сачували и прешли на следећу заказану нумеру. Индикација секвенце програма тренутно се мења у

"РО2" док чекате следећи унос. 6: Поновите горе наведене кораке да бисте програмирали више нумера. Може се програмирати највише 20 ЦД/ 99 МПЗ нумера. 7: Притисните дугме да бисте

започели заказану репродукцију. 8: Можете да притиснете дугме

да бисте довршили заказану репродукцију. 9: Да бисте деинсталирали програм, у режиму заустављања двапут притисните дугме или отворите врата ЦД-а.

SV SVENSKAN

PROGRAMMERAD UPPSPELNING (MP3 CD / USB) 1: Väli alternativet

USB eller CD med knappen "MODE". 2: Kontrollera att enheten inte spelar upp en skiva genom att trycka på stoppknappen. 3: Tryck på PROG-knappen för att aktivera programmeringen. Prog-indikatorerna blinkar på displayen. 4: Tryck på knapparna FÖREGÅENDE eller NÄSTA för att välja det första spåret som ska programmeras. 5: Tryck på knappen "PROG" igen för att lagra och gå

vidare till nästa schemalagda spår.

Programsekvensindikationen ändras till "P02" som tillfälligt väntar på din nästa ingång. 6: Upprepa ovanstående

steg för att programmera fler spår. Maximalt 20 CD-spår/ 99 mp3-

spår kan programmeras. 7: Tryck på knappen för att starta den schemalagda uppspelningen. 8: Du kan trycka på knappen för att avsluta den schemalagda uppspelningen. 9: För att radera ett program, under stoppläget, tryck på knappen två gånger eller öppna CD-luckan.

TR TÜRK

PROGRAMLANMIŞ OYNATMA

(MP3 CD / USB) 1: "MODE" butonu ile USB veva CD seceneğini seciniz. 2: Durdur düğmesine basarak ünitenin disk calmadığından emin olun. 3: Programlamayı etkinlestirmek icin PROG düğmesine basın PROG göstergeleri ekranda vanıp sönecektir. 4: Programlanacak ilk parcavı secmek icin ÖNCFKİ veva SONRAKİ düğmelerine basın. 5. Bir sonraki planlanan parcava kaydetmek ve ilerlemek için "PROG" düğmesine tekrar basın. Program sırası göstergesi, bir sonraki girisinizi beklerken anlık olarak "P02" olarak değişir. 6: Daha fazla parca programlamak icin vukarıdaki

adımları tekrarlayın. Maksimum 20 CD parçası / 99 MP3 parçası programlanabilir 7: Zamanlanmıs

oynatmayı başlatmak için düğmeye basın. 8: Zamanlanmış oynatmayı sonlandırmak için düğmeye basabilirsiniz. 9: Bir programı silmek için durdurma modunda düğmeye iki

kez basın veya CD kapağını açın.

Page 54

◎ → ? CD RESUME FUNCTION

You can interrupt plavback and position where playback stopped (resume). If you change the mode or turn off the unit and CD mode, the unit starts the playback from the last point. Press STOP button whenever you want to stop plavback.

Press to resume (2 plavback, the playback continues from where vou have stopped

ВС БЪЛГАРСКИ

ФУНКЦИЯ ЗА ВЪЗОБНОВЯВАНЕ

НА КОМПАКТДИСКА І:Можете да прекъснете възпроизвеждането

и да продължите от

позицията, където е спряно възпроизвеждането (резюме)

Ако промените режима или изключите устройството и се

върнете в режим на компактдиск устройството започва

възпроизвеждането от последната точка. Натиснете бутона стоп

всеки път, когато искате да спрете възпроизвеждането.2: Натиснете

възпроизвеждането.

възпроизвежлането пролължава

от мястото, където сте спрели. 3: за ла леактивирате функцията за възобновяване: натиснете бутона два пъти в режим на компактдиск. Отвори диска на лип. Смяна на

лиска (диска).

CS ČEŠTINA

FUNKCE OBNOVENÍ CD 1: Přehrávání

můžete přerušit a pokračovat z pozice, kde se přehrávání zastavilo (pokračovat). Pokud změníte režim nebo vypnete jednotku a vrátíte přehrávání od posledního bodu

chcete zastavit přehrávání.2:

přehrávání pokračuje od místa, kde iste se zastavili. 3: deaktivace funkce obnovení: stiskněte tlačítko dvakrát v režimu CD. Otevřete CD ret. Změna disku CD (disk)

DA DÁNSKÝ

1: Du kan afbryde afspilningen og fortsætte fra den position, hvor afspilningen stoppede (genoptag). Hvis du skifter tilstand eller slukker for enheden og vender tilbage

Page 55

afspilningen fra det sidste punkt. Tryk på STOP-knappen, når du vil stoppe afspilningen. 2: Tryk for at genoptage afspilningen, afspilningen fortsætter fra det sted, hvor du er stoppet. 3: Sådan deaktiveres GENOPTAGELSESFUNKTIONEN: Tryk to gange på knappen i CD-tilstand. Åbn CD-læben. Ændring af CD ' en (disken).

DE DEUTSCHSPRACHIGE

1: Sie können die Wiedergabe unterbrechen und an der Stelle fortfahren, an der die Wiedergabe gestoppt wurde (Fortsetzen), Wenn Sie den Modus ändern oder das Gerät ausschalten und in den CD-Modus zurückkehren, startet das Gerät die Wiedergabe ab dem letzten Punkt. Drücken Sie die STOPP-Taste, wann immer Sie die Wiedergabe stoppen möchten 2: Drücken Sie um die Wiedergabe fortzusetzen. Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der Sie angehalten haben 3: So deaktivieren Sie die RESUME-Funktion: Drücken Sie die Taste zweimal im CD-Modus, Öffnen Sie die CD-Lippe. Wechseln der CD

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Λειτουργία συνέχισης CD

1: Μπορείτε να διακόψετε την αναπαραγωγή και να συνεχίσετε από τη θέση όπου σταμάτησε η αναπαραγωγή (συνέχιση). Εάν αλλάξετε τη λειτουργία ή απενεργοποιήσετε τη μονάδα και επιστρέψετε στη λειτουργία CD, η μονάδα ξεκινά την αναπαραγωγή από το τελευταίο σημείο. Πατήστε το κουμπί Διακοπή όποτε θέλετε να διακόψετε την

αναπαραγωγή. 2: Πατήστε για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή,

η αναπαραγωγή συνεχίζεται από εκεί που έχετε σταματήσει.

3: για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία συνέχισης: πατήστε το κουμπί δύο φορές στη λειτουργία

CD. Ανοίξτε το χείλος CD. Αλλαγή του CD (δίσκος).

ES ESPAÑOL

FUNCIÓN DE REANUDACIÓN DE CD 1: Puede interrumpir la reproducción y continuar desde la posición en la que se detuvo (reanudar). Si cambia el modo o apaga la unidad y vuelve al modo CD, la unidad inicia la reproducción desde el último punto. Dresione el botón STOP cuando

desee detener la reproducción.

2: Presione para reanudar la reproducción, la reproducción continúa desde donde se detuvo. 3: Para desactivar la función REANUDAR: Pulse el botón dos veces en el modo CD. Abra el labio del CD. Cambiar el CD (disco).

ET EESTI

CD RESUME funktsioon 1: Saate taasesituse katkestada ja jätkata kohast, kus taasesitus peatus (Jätka). Kui muudate režiimi või lülitate seadme välja ja naasete CD-režiimi, alustab seade taasesitust viimasest

Punktist. Vajutage nuppu STOP, kui soovite taasesituse peatada.

2: taasesituse jätkamiseks vajutage, taasesitus jätkub sealt, kus olete peatunud. 3: JÄTKAMISFUNKTSIOONI desaktiveerimiseks: vajutage CDrežiimis kaks korda nuppu. Avage CD huul. CD (plaadi) vahetamine.

FI SUOMEN

CD RESUME-toiminto 1: Voit

keskeyttää soiton ja jatkaa siitä kohdasta, jossa toisto pysähtyi (jatka). Jos vaihdat tilaa tai sammutat laitteen ja palaat CD-tilaan, laite aloittaa toiston viimeisestä pisteestä. Paina STOP-painiketta, kun haluat

lopettaa toiston. 2: jatka toistoa painamalla, toisto jatkuu siitä, mihin

olet pysähtynyt. 3: Voit deaktivoida RESUME-toiminnon: paina painiketta kahdesti CD-tilassa. Avaa CD-huuli.

CD-levyn (Disc) muuttaminen.

FR FRANÇAISE

Page 56

FONCTION DE REPRISE DU CD 1:

Vous pouvez interrompre la lecture et continuer à partir de la position où la lecture s'est arrêtée (reprendre). Si vous changez de mode ou éteignez l'appareil et revenez au mode CD

l'appareil démarre la lecture à partir du dernier point. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT chaque fois que vous souhaitez arrêter la lecture.

2: Appuyez sur pour reprendre la lecture, la lecture continue à partir de l'endroit où vous vous êtes arrêté.

3: Pour désactiver la fonction de REPRISE: Appuyez deux fois sur le bouton en mode CD. Ouvrez la lèvre du CD. Changer le CD (disque).

HR HRVATSKI

ZNAČAJKA NASTAVKA CD-A

1: Možete prekinuti reprodukciju i nastaviti tamo gdje je reprodukcija stala (nastavi). Ako promijenite način rada ili isključite uređaj i vratite se na CD način, uređaj će se početi reproducirati od posljednje točke. Pritisnite gumb "STOP" kad god želite zaustaviti reprodukciju. 2: Dodirnite za nastavak reprodukcije, reprodukcija se nastavlja tamo gdje ste stali. 3: da biste onemogućili značajku nastavka: dvaput dodirnite gumb u načinu rada za animaciju. Otvorite poklopac CD-a. Zamjena CD-a.

HU MAGYAR

CD RESUME FUNKCIÓ

1: Megszakíthatja a lejátszást, és folytathatja azt a pozíciót ,ahol a lejátszás leállt (folytatás). Ha megváltoztatja az üzemmódot, vagy kikapcsolja a készüléket, majd visszatér a CD módba, a készülék az utolsó ponttól kezdi meg a lejátszást. Nyomja meg a STOP gombot, amikor le akarja állítani a lejátszást. 2: Nyomja meg a lejátszás folytatósához, a lejátszás folytatódik, ahol abbahagyta. 3: A RESUME funkció kikapcsolása: nyomja meg kétszer a gombot CD módban. Nyissa ki a CD ajkát. A CD (lemez) cseréje.

IT ITALIANA

CD RESUME FUNZIONE 1: È possibile interrompere la riproduzione e continuare dalla posizione in cui la riproduzione si è interrotta (riprendi). Se si cambia la modalità o si spegne

l'unità e si ritorna alla modalità CD, l'unità avvia la riproduzione

dall'ultimo punto. Premere il pulsante STOP ogni volta che si desidera

interrompere la riproduzione. 2: Premere per riprendere la riproduzione, la riproduzione

continua da dove si è interrotto. 3: Per disattivare la funzione di

ripresa: premere due volte il pulsante in modalità CD. Aprire il labbro CD. Cambiare il CD (Disco).

LT LIETUVIŲ CD ATNAUJINIMO FUNKCIJA 1:

Galite nutraukti atkūrimą ir tęsti iš vietos, kurioje atkūrimas sustabdytas (tęsti). Jei pakeisite režimą arba išjungsite įrenginį ir grįšite į kompaktinio disko režimą, įrenginys pradeda atkūrimą nuo paskutinio taško. Paspauskite STOP mygtuką, kai norite sustabdyti atkūrimą. 2: Paspauskite, kad atnaujintumėte atkūrimą, atkūrimas tęsiamas ten, kur sustojote. 3: Norėdami išjungti atnaujinimo funkciją: CD režimu du kartus paspauskite mygtuką. Atidarykite kompaktinio disko lūpą. Kompaktinio disko (disko) keitimas.

pārtraukt atskaņošanu un turpināt no vietas, kur atskaņošana apstājās (atsākt). Ja maināt režīmu vai izslēdzat ierīci un atgriežaties CD režīmā, ierīce sāk atskaņošanu no pēdējā punkta. Nospiediet STOP pogu ikreiz, kad vēlaties pārtraukt atskaņošanu. 2: Nospiediet, lai atsāktu atskaņošanu, atskaņošana turpinās no vietas, kur esat apstājies. 3: lai deaktivizētu atsākšanas funkciju: divreiz nospiediet pogu CD režīmā. Atveriet CD lūpu. CD (diska) maina.

Page 57

MT MALTIJA

CD JERĠA FUNZJONI

1: Tista'tinterrompi l-plejbek u tkompli mill-pożizzjoni fejn il-plejbek waqaf (erġa'ibda). Jekk tibdel il-mod jew itfi l-unità u terġa'lura għall-MOD CD, l-unità tibda d-daqq mill-aħħar punt. Agħfas IL-buttuna STOP kull meta trid twaqqaf id-daqq. 2: Agħfas biex terġa'tibda l-plejbek, il-plejbek tkompli minn fejn waqaft. 3: biex jiddiżattiva JERĠA funzjoni: Agħfas il-buttuna darbtejn fil-MOD CD. Iftaħ IL-lip CD. Nibdlu L-CD (Diska).

NL NEDERLANDSE

CD RESUME FUNCTIE 1: U kunt het afspelen onderbreken en doorgaan vanaf de positie waar het afspelen is gestopt (hervatten). Als u de modus wijzigt of het apparaat uitschakelt en terugkeert naar de CD-modus, start het apparaat het afspelen vanaf het laatste punt. Druk op de knop STOP wanneer u het afspelen wilt stoppen, 2: Druk op om de weergave te hervatten, de weergave gaat verder vanaf het punt waar u gestopt bent. 3: Om de RESUME functie uit te schakelen: Druk tweemaal op toets in CD-modus. Open de CD lip. Veranderen van CD (Disc).

NO NORSK

CD RESUME-FUNKSJON 1: Du kan avbryte avspillingen og fortsette fra posisjonen der avspillingen stoppet (gjenoppta). Hvis du endrer modus eller slår av enheten og kommer tilbake TIL CD-modus, starter enheten avspillingen fra det siste punktet. Trykk PÅ STOPP-knappen når du vil stoppe avspillingen. 2: Trykk for å gjenoppta avspillingen, avspillingen fortsetter der du har stoppet. 3: for å deaktivere CV-

funksjonen: Trykk to ganger på knappen I CD-modus. Åpne CDleppen. Bytte CD (Plate).

PL POLSKI FUNKCJA WZNOWIENIA CD

1: Możesz przerwać odtwarzanie i

kontynuować od pozycji, w której odtwarzanie zostało zatrzymane (Wznów). Jeśli zmienisz tryb lub wyłączysz urządzenie i wrócisz do trybu CD, Urządzenie rozpocznie odtwarzanie od ostatniego punktu. Naciśnij przycisk STOP, gdy chcesz zatrzymać odtwarzanie. 2: Naciśnij, aby wznowić odtwarzanie, odtwarzanie jest kontynuowane od miejsca zatrzymania. 3: aby wyłączyć funkcję wznowienia: naciśnij dwukrotnie przycisk w trybie CD. Otwórz wargę CD. Zmiana CD (płyty).

PT PORTUGUESA FUNÇÃO DO RESUMO DO CD

1: Pode interromper a reprodução e continuar a partir da posição em que a reprodução parou (retomar). Se alterar o modo ou desligar a unidade e voltar ao modo CD, a unidade inicia a reprodução a partir do último ponto. Pressione o botão Parar sempre que quiser parar a reprodução. 2: Prima para retomar a reprodução, a reprodução continua de onde parou. 3: para desactivar a função retomar: prima duas vezes o botão no modo CD. Abra o lábio do CD. Alterar o CD (disco).

RO ROMÂNĂ

FUNCȚIA DE RELUARE A CD-ULUI 1: Puteți întrerupe redarea și puteți continua din poziția în care redarea s-a oprit (reluare). Dacă schimbați modul sau opriți unitatea și reveniți la modul CD, unitatea începe redarea de la ultimul punct. Apăsați butonul STOP ori de câte ori doriți să opriți redarea. 2: Apăsați pentru a relua redarea, redarea continuă de unde ați oprit. 3: pentru a dezactiva funcția de reluare: apăsați butonul de două ori în modul CD. Deschideți buza CD-ului. Schimbarea CD-ului (discului).

RU РУССКИЙ

ФУНКЦИЯ ВОЗОБНОВЛЕНИЯ РАБОТЫ КОМПАКТ-ДИСКА 1: Вы можете прервать воспроизведение и продолжить с того места, где

Page 58

воспроизведение остановилось (возобновить). Если вы измените режим или выключите устройство и вернетесь в режим компактдиска, устройство начнет воспроизведение с последней точки. Нажимайте кнопку "СТОП"

всякий раз, когда вы хотите остановить воспроизведение.

2: Нажмите, чтобы возобновить воспроизведение,

воспроизведение продолжается с того места, где вы остановились.

3: Чтобы отключить функцию возобновления: дважды нажмите кнопку в режиме CD. Откройте крышку компакт-диска. Замена компакт-диска.

SK SLOVENČINA FUNKCIA OBNOVENIA CD 1:

Prehrávanie môžete prerušiť a pokračovať z polohy, kde sa prehrávanie zastavilo (pokračovať). Ak zmeníte režim alebo vypnete jednotku a vrátite sa do režimu CD, jednotka spustí prehrávanie od posledného bodu. Vždy, keď chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo STOP. 2: Stlačením obnovíte prehrávanie, prehrávanie pokračuje od miesta, kde ste zastavili. 3: deaktivácia funkcie obnovenia: dvakrát stlačte tlačidlo v režime CD. Otvorte pery CD. Výmena CD (disku)

SL SLOVENSKI

FUNKCIJA NADALJEVANJA CD-JA

1: Predvajanje lahko prekinete in nadaljujete s položaja, kjer se je predvajanje ustavilo (nadaljevanje). Če spremenite način ali izklopite enoto in se vrnete v način CD, enota začne predvajanje od zadnje točke. Pritisnite gumb STOP, kadar koli želite ustaviti predvajanje. 2: Pritisnite za nadaljevanje predvajanja, predvajanje se nadaljuje od tam, kjer ste se ustavili. 3: za izključitev funkcije nadaljevanja: dvakrat pritisnite gumb v načinu CD. Odprite ustnico CD-ja.

Spreminjanje CD-ja (diska).

SR СРПСКИ

ФУНКЦИЈА НАСТАВКА ЦД-А

1: Можете прекинути репродукцију и наставити тамо где се репролукција зауставила (настави) Ако промените режим или искључите урећај и вратите се у режим ЦД-а, уређај ће почети ла се репролукује од последње тачке. Притисните дугме СТОП кал гол желите да зауставите репродукцију. 2: Додирните да бисте наставили репродукции. сте стали. 3: Да бисте онемогућили финкцији наставка. Пвацит додирните дугме у ЦД режиму. Отворите поклопац ПЛ-а. Замена

ЦД-а.

SV SVENSKAN

CD ÅTERUPPTA FUNKTION 1: Du kan avbryta uppspelningen och fortsätta från den position där uppspelningen stoppades (återuppta). Om du ändrar läget eller stänger av enheten och återgår till CD-läget startar enheten uppspelningen från den sista punkten. Tryck på STOP-knappen när du vill stoppa uppspelningen. 2: Tryck på för att återuppta uppspelningen, uppspelningen fortsätter där du har slutat. 3: för att avaktivera återuppta funktion: Tryck på knappen två gånger i CD-läge. Öppna CD-läppen. Byta CD (skiva).

TR TÜRK

CD DEVAM FONKSIYONU

1: Oynatmayı kesebilir ve oynatmanın durduğu konumdan devam edebilirsiniz (devam). Modu

değiştirirseniz veya üniteyi kapatıp CD moduna geri dönerseniz, ünite oynatmayı son noktadan başlatır.

Oynatmayı durdurmak istediğinizde DURDUR düğmesine basın. 2:

Oynatmaya devam etmek için tuşuna basın, oynatma durduğunuz yerden devam eder. 3: Devam etme işlevini devre dışı bırakmak için: CD modunda düğmeye iki kez basın. CD dudağını açın. CD'yi (Diski) değiştirme.

Page 59

\psi → ? USB OPERATION

button to select the mode USB

Press again to pause

music playback, the

playback symbol

that it is in pause

the button again resumes plavback.

mode Pressina

flashes on the

2 device to the usb

Press the button to stop music playback

device (up to 128 GB FAT 32) Alwavs connect vour USB flash drive directly to the USB port without USB

ВС БЪЛГАРСКИ

ОПЕРАЦИЯ 1: Натиснете бутона Режим за да изберете режим ФПАШБ 2: Свържете флашката към флашката 3: Натиснете бутона веднъж, за да започнете възпроизвежлането. 4: Натиснете отново, за да поставите на пауза възпроизвеждането на музика. Символът за възпроизвеждане мига на екрана, за да покаже. че е в режим на пауза Натискането на бутона отново възобновява възпроизвежлането 5: Натиснете бутона, за да спрете възпроизвежлането на музика 6: съвместимо устройство за съхранение (до 128 ГБ. FAT 32) Винаги свързвайте флашката лиректно към флашката без удължителен кабел

CS ČEŠTINA

PROVOZ USB 1: Stisknutím tlačítka mode Vyberte režim USB 2: Připoite zařízení usb k portu usb 3: Jedním stisknutím tlačítka zahájíte přehrávání. 4: Dalším stisknutím , pozastavíte přehrávání hudby, symbol přehrávání bliká na obrazovce, což znamená. že je v režimu pauzv. Dalším stisknutím tlačítka se obnoví přehrávání. 5: Stisknutím tlačítka zastavíte přehrávání hudby

6: kompatibilní úložné zařízení (až 128 GB FAT 32) Vždy připoite jednotku USB flash přímo k portu USB bez prodlužovacího kabelu USB.

DA DÁNSKÝ

USB-BETJENING 1: Tryk på modeknappen for at vælge mode USB. 2: Tilslut usb-enheden til usb-porten

Page 60

3: Tryk en gang på knappen for at starte afspilningen. 4: Tryk igen for at sætte musikafspilning på pause, afspilningssymbolet blinker på skærmen for at indikere, at det er i pausetilstand. Ved at trykke på knappen igen genoptages afspilningen. 5: Tryk på knappen for at stoppe musikafspilningen. 6: kompatibel lagerenhed (op til 128 GB, FAT 32). Tilslut altid dit USBflashdrev direkte til USB-porten uden USB-forlængerkabel.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

IICP PETDIEP 1. Drücken Sie die Mode-Taste, um den Modus USB auszuwählen. 2: Schließen Sie das USB-Gerät an den USB-Anschluss an. 3: Drücken Sie die Taste einmal. um die Wiedergabe zu starten 4: Drücken Sie erneut. um die Musikwiedergabe anzuhalten. Das Wiedergabesymbol blinkt auf dem Bildschirm, um anzuzeigen, dass es sich im Pausenmodus befindet. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt 5: Drücken Sie die Taste, um die Musikwiedergabe zu stoppen. 6: Kompatibles Speichergerät (bis Ihren USB-Stick immer ohne USB-Verlängerungskabel direkt an den USB-Anschluss an

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ USB 1: Πατήστε το κουμπί mode για να επιλέξετε τη λειτουργία USB. 2: Συνδέστε τη συσκευή usb στη θύρα usb. 3: Πατήστε το κουμπί μία φορά για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή 4: Πατήστε ξανά για παύση της αναπαραγωγής μουσικής, το σύμβολο αναπαραγωγής αναβοσβήνει στην οθόνη για να υποδείξει ότι βρίσκεται σε λειτουργία παύσης. Πατώντας ξανά το κουμπί συνεχίζεται η αναπαραγωγή. 5: Πατήστε το κουμπί για να διακόψετε

την αναπαραγωγή μουσικής. 6: συμβατή συσκευή αποθήκευσης (μέχρι 128 GB, FAT 32). Συνδέετε πάντα τη μονάδα flash USB απευθείας στη θύρα USB χωρίς καλώδιο επέκτασης USB.

ES ESPAÑOL

ODEDACIÓN LISE 1. Drosiono al hotón mode para seleccionar el modo USB. 2: Conecte el dispositivo USB al puerto USB 3: Presione el botón una vez para comenzar la reproducción. 4: Presione de nuevo para pausar la reproducción de música, el símbolo de reproducción parpadea en la pantalla para indicar que está en modo de pausa. Al pulsar el botón de nuevo se reanuda la reproducción. 5: Presione el botón para detener la reproducción de música. 6: Dispositivo de almacenamiento Siempre conecte su unidad flash USB directamente al puerto USB sin un

ET EESTI

USB OPERATSIOON 1: Vajutage režiimi nuppu, et valida režiim USB. 2: Ühendage usb-seade usb-porti. 3: Taasesituse alustamiseks vajutage nuppu üks kord. 4: Muusika taasesituse peatamiseks vajutage uuesti, ekraanil vilgub taasesituse sümbol, mis näitab, et see on pausirežiimis. Nupu uuesti vajutamine jätkab taasesitust. 5: Muusika taasesituse peatamiseks vajutage nuppu. 6: Ühilduv mäluseade (kuni 128 GB, FAT 32). Ühendage USB-mälupulk alati otse USB-porti ilma USB-

pikenduskaablita

USB TOIMINTA 1: Paina tila-painiketta valita tila USB. 2: Liitä usb-laite usbporttiin. 3: Aloita toisto painamalla painiketta kerran. 4: Paina uudelleen keskeyttääksesi musiikin toiston, toistosymboli vilkkuu näytöllä

Page 61

osoittaakseen, että se on taukotilassa. Painikkeen painaminen jatkaa toistoa. 5: Pysäytä musiikin toisto painamalla painiketta. 6: Yhteensopiva tallennuslaite (jopa 128 GB, FAT 32). Liitä USB-muistitikku aina suoraan USB-porttiin ilman USB-jatkojohtoa.

FR FRANÇAISE

OPÉRATION USB 1: Appuyez sur le bouton mode pour sélectionner le mode USB 2 : Connectez le périphérique USB au port USB. 3 : Appuvez une fois sur le bouton pour commencer la lecture. 4: Appuvez à nouveau pour mettre en pause la lecture de musique, le symbole de lecture cliqnote à l'écran pour indiquer qu'il est en mode pause. Appuver à nouveau sur le bouton reprend la lecture. 5: Appuyez sur le bouton pour arrêter la lecture de musique 6 : Périphérique de stockage compatible (jusqu'à 128 Go FAT 32). Connectez toujours votre clé USB directement au port USB sans câble d'extension USB

HR HRVATSKI

RAD S USB 1: Pritisnite gumb USB da biste odabrali način rada USB. 2: Spojite svoj uređaj na svoj uređaj na svoj Port USB. 3: Pritisnite gumb jednom za početak reprodukcije. 4: Ponovno pritisnite za pauziranje glazbe, simbol reprodukcije treperi na zaslonu, što znači da je u načinu pauze. Ponovnim pritiskom na gumb nastavlja se reprodukcija. 5: Pritisnite gumb za zaustavljanje reprodukcije glazbe. 6: Kompatibilni uređaj za pohranu (do 128 GB, FAT 32). Uvijek priključite svoj flash pogon na USB izravno u Port USB bez produžnog kabela USB.

HU MAGYAR

USB MŰKÖDÉS 1: Nyomja meg a mode gombot az USB mód kiválasztásához. 2: Csatlakoztassa az usb-eszközt az usb-porthoz.

3: Nyomja meg egyszer a gombot

a lejátszás megkezdéséhez. 4: Nyomja meg újra a zenelejátszás szüneteltetéséhez, a lejátszás szimbólum villog a képernyőn, jelezve, hogy szünet módban van. A gomb ismételt megnyomásával a lejátszás folytatódik. 5: Nyomja meg a gombot a zenelejátszás leállításához. 6: Kompatibilis tárolóeszköz (legfeljebb 128 GB, FAT 32). Mindig csatlakoztassa az USB flash meghajtót közvetlenül az USB porthoz USB hosszabbító kábel nélkül

IT ITALIANA

EUNZIONAMENTO USP 1. Dromoro il pulsante mode per selezionare la modalità USB. 2: Collegare il dispositivo USB alla porta USB 3: Premere il pulsante una volta per iniziare la riproduzione. 4: Premere nuovamente per mettere in pausa la riproduzione musicale il simbolo di riproduzione lampeggia sullo schermo per indicare che nuovamente il nulsante riprende la riproduzione. 5: Premere il pulsante per interrompere la riproduzione di musica. 6: Dispositivo di archiviazione compatibile (fino a 128 GB, FAT 32). Collegare sempre l'unità flash USB direttamente alla porta USB senza cavo di prolunga USB

LT LIETUVIŲ

USB OPERACIJA 1: Paspauskite režimo mygtuką, kad pasirinktumėte režimą USB. 2: Prijunkite usb įrenginį prie usb prievado. 3: Paspauskite mygtuką vieną kartą, kad pradėtumėte atkūrimą. 4: Dar kartą paspauskite, kad pristabdytumėte muzikos atkūrimą, ekrane mirksi atkūrimo simbolis, rodantis, kad jis veikia pauzės režimu. Dar kartą paspaudus mygtuką, atkūrimas atnaujinamas. 5: Paspauskite mygtuką, kad sustabdytumėte muzikos atkūrimą. 6: Suderinamas saugojimo įrenginys (iki 128 GB,

FAT 32). Visada prijunkite USB

Page 62

atmintinę tiesiai prie USB prievado be USB prailginimo laido.

LV LATVIEŠU

USB DARBĪBA 1: Nospiediet pogu mode, lai izvēlētos režīmu USB. 2: Pievienojiet usb ierīci usb portam. 3: Vienreiz nospiediet pogu, lai sāktu atskaņošanu. 4: Nospiediet vēlreiz, lai apturētu mūzikas atskaņošanu, ekrānā mirgo atskaņošanas simbols, lai norādītu, ka tas ir pauzes režīmā. Vēlreiz nospiežot pogu, tiek atsākta atskaņošana. 5: Nospiediet pogu, lai apturētu mūzikas atskaņošanu. 6: Saderīga atmiņas ierīce (līdz 128 GB, FAT 32). Vienmēr pievienojiet USB zibatmiņu tieši USB portam bez USB pagarinātāja.

MT MALTIJA

OPERAZZJONI USB 1: Agħfas ilbuttuna mod biex tagħżel L-USB mod. 2: Qabbad L-apparat usb li I-port usb. 3: Agħfas il-buttuna darba biex tibda daqq. 4: Agħfas mill-ġdid biex nieqaf daqq tal-mużika, issimbolu daqq flas fuq I-iskrin biex jindika li huwa fil-mod issospendi. Tagħfas il-buttuna darb'oħra jerġa'jibda daqq. 5: Agħfas il-buttuna biex twaqqaf il-plejbek tal-mużika. 6: apparat Tal-ħażna Kompatibbli (SA 128 GB, FAT 32). Dejjem qabbad USB flash drive tiegħek direttament lill-port USB mingħajr kejbil estensjoni USB.

NL NEDERLANDSE

USB WERKING 1: Druk op de modusknop om de modus USB te selecteren. 2: Sluit het usb-apparaat aan op de usb-poort. 3: Druk eenmaal op de toets om het afspelen te starten. 4: Druk nogmaals om het afspelen van muziek te pauzeren, het afspeelsymbool knippert op het scherm om aan te geven dat het in de pauzestand staat. Door nogmaals op de toets te drukken wordt het afspelen hervat. 5: Druk op de toets om de muziekweergave te stoppen. 6: Compatibel opslagapparaat (tot

128 GB, FAT 32). Sluit uw USB-stick altijd rechtstreeks aan op de USBpoort zonder USB-verlengkabel.

NO NORSK

USB-DRIFT 1: Trykk på modeknappen for å velge modus USB. 2: Koble usb-enheten til usb-porten. 3: Trykk en gang på knappen for å starte avspillingen. 4: Trykk igjen for å sette musikkavspillingen på pause avspillingssymbolet blinker på skiermen for å indikere at det er i pausemodus. Ved å trykke på knappen igjen gjenopptas avspillingen, 5: Trykk på knappen for å stoppe musikkavspilling 6: Kompatibel lagringsenhet (opptil 128 GB, FAT 32). Koble alltid USB flashstasionen direkte til USB-porten uten USB-forlengelseskabel.

PL POLSKI

OPERACJA USB 1: Naciśnii przycisk mode, aby wybrać tryb USB. 2: Podłacz urządzenie usb do portu usb 3 : Naciśnii przycisk raz, aby rozpocząć odtwarzanie. 4: Naciśnii ponownie, aby wstrzymać odtwarzanie muzyki, symbol odtwarzania miga na ekranie, abv wskazać, że jest w trybie pauzy. Ponowne naciśniecie przycisku powoduje wznowienie odtwarzania 5: Naciśnii przycisk, aby zatrzymać odtwarzanie muzyki 6: Zgodne urządzenie pamięci masowej (do 128 GB. FAT 32). Zawsze podłaczaj dysk flash USB bezpośrednio do portu USB bez przedłużacza USB

PT PORTUGUESA

OPERAÇÃO USB 1: Prima o botão mode para seleccionar o modo USB. 2: Ligue o dispositivo usb à porta usb. 3: Prima o botão uma vez para iniciar a reprodução. 4: Pressione novamente para pausar a reprodução de música, o símbolo de reprodução pisca na tela para indicar que está no modo de pausa. Pressionar

o botão novamente retoma a

Page 63

reprodução. 5: Pressione o botão para parar a reprodução de música. 6: Dispositivo de armazenamento compatível (até 128 GB, FAT 32). Sempre conecte sua unidade flash USB diretamente à porta USB sem o cabo de extensão USB.

RO ROMÂNĂ

OPERARE USB 1: Apăsati butonul Mod pentru a selecta modul USB 2: Conectati dispozitivul usb la portul usb. 3: Apăsati butonul o dată pentru a începe redarea 4 : Apăsati din nou pentru a întrerupe redarea muzicii simbolul De redare clipeste pe ecran pentru a indica faptul că este în modul pauză. Apăsarea din nou a butonului reia redarea. 5: Apăsati butonul pentru a opri redarea muzicii. 6: Dispozitiv de stocare Compatibil (până la 128 GB. FAT 32) Conectati întotdeauna unitatea flash USB direct la portul USB fără cablu prelungitor USB.

RU РУССКИЙ

РАБОТА С USB 1: Нажмите кног mode, чтобы выбрать режим USB. 2: Подключите usb-устройство к USB-порту. 3: Нажмите кнопку один раз, чтобы начать воспроизведение. 4: Нажмите еще раз чтобы приостановить воспроизведение музыки, символ воспроизвеления мигает на экране, указывая, что он находится в режиме паузы. Повторное нажатие кнопки возобновляет воспроизведение. 5: Нажмите кнопку, чтобы остановить воспроизведение музыки. 6: Совместимое устройство

хранения данных (до 128 ГБ, FAT 32). Всегла полключайте флаш-

накопитель USB непосредственно к порту USB без удлинительного кабеля USB.

SK SLOVENČINA PREVÁDZKA USB 1: Stlačením

tlačidla mode vyberte režim USB.

2: Pripojte zariadenie usb k portu usb. 3: Prehrávanie spustíte jedným stlačením tlačidla. 4: Opätovným stlačením pozastavíte prehrávanie hudby, symbol prehrávania bliká na obrazovke, čo znamená, že je v režime pozastavenia. Opätovným stlačením tlačidla sa obnoví prehrávanie. 5: Stlačením tlačidla zastavíte prehrávanie hudby. 6: Kompatibilné úložné zariadenie (až 128 GB, FAT 32). Jednotku USB flash vždy

pripájajte priamo k portu USB bez predlžovacieho kábla USB.

SL SLOVENSKI

DELOVANJE USB 1: Pritisnite gumb mode, da izberete način USB. 2: Priključite napravo usb na vrata USB. 3: Enkrat pritisnite gumb za začetek predvajanja. 4: Ponovno pritisnite, da zaustavite predvajanje glasbe, na zaslonu utripa simbol za predvajanje, ki označuje, da je v načinu pavze. S ponovnim pritiskom na gumb Se predvajanje nadaljuje.

5: Pritisnite gumb, da ustavite predvajanje glasbe. 6: Združljiva naprava za shranjevanje (do 128 GB, FAT 32). Pogon USB vedno priključite neposredno na vrata USB brez podaljška USB.

SR СРПСКИ

РАД СА УСБ 1: Притисните лугме МОЛЕ да бисте изабрали УСБ режим. 2: прикључите УСБ урећај у УСБ порт. 3: Притисните дугме једном да бисте започели репролукцију. 4: Долирните поново да бисте паузирали музику, симбол за репродукцију да је у режиму паузе. Поновним притиском на лугме наставља се репродукција. 5: Притисните дугме ла бисте зауставили репролукцију музике. 6: Компатибилни уређај за складиштење података (до 128 ГБ, ФАТ 32). Увек прикључите УСБ УСБ продужног кабла

Page 64

SV SVENSKAN

USB-FUNKTION 1: Tryck på modeknappen för att välja läge USB. 2: Anslut usb-enheten till usb-porten. 3: Tryck en gång på knappen för att starta uppspelningen. 4: Tryck igen för att pausa musikuppspelning, uppspelningssymbolen blinkar på skärmen för att indikera att den är i pausläge. Om du trycker på knappen igen återupptas uppspelningen. 5: Tryck på knappen för att stoppa musikuppspelning. 6: Kompatibel lagringsenhet (upp till 128 GB, FAT 32). Anslut alltid ditt USB-minne direkt till USB-porten utan USB-

TR TÜRK

USB İŞLEMİ 1: USB modunu seçmek için mode düğmesine basın. 2: USB aygıtını usb bağlantı noktasına bağlayın. 3. Oynatmaya başlamak için düğmeye bir kez basın. 4: Müzik çalmayı duraklatmak için tekrar basın, çalma simgesi ekranda yanıp sönerek duraklatma modunda olduğunu gösterir. Düğmeye tekrar basmak oynatmaya devam eder. 5. Müzik çalmayı durdurmak için düğmeye basın. 6: Uyumlu depolama aygıtı (128 GB'a kadar, FAT 32). USB flash sürücünüzü daima USB uzatma kablosu olmadan doğrudan USB

förlängningskabel.

bağlantı noktasına bağlayın.

Image: Image

Press the MODE button to select the RAD radio mode. Fully extend the antenna and adjust the angle for better reception.

button for 2 seconds to perform the automatic scan function. The stations will be stored automatically.

ВС БЪЛГАРСКИ

FM РАДИО ОПЕРАЦИЯ 1: Натиснете бутона "МОDE", за да изберете режим "RAD" радио. Напълно разширете антената и регулирайте ъгъла за по-добро приемане. 2: Натиснете бутона "SCAN" за 2 секунди, за да изпълните функцията за автоматично сканиране. Станциите ще се съхраняват автоматично. 3: Натиснете бутоните "TUNE - /TUNE +", за да настроите желаната станция. Натиснете

бутона "STOP", за да превключите моно или стерео режим.

CS ČEŠTINA

PROVOZ RÁDIA FM 1: Stisknutím tlačítka "MODE" Vyberte režim rádia "RAD". Plně vysuňte anténu a upravte úhel pro lepší příjem. 2: Stisknutím tlačítka "SCAN" na 2 sekundy provedete funkci automatického skenování. Stanice budou automaticky uloženy. 3: Stisknutím tlačítek "TUNE - / TUNE +" Nalaďte

Page 65

požadovanou stanici. Stisknutím tlačítka "STOP" přepnete mono nebo stereo režim.

DA DÁNSKÝ

FM - RADIODRIFT 1: Tryk på knappen "MODE" for at vælge "RAD" radiotilstand. Forlæng antennen fuldt ud, og juster vinklen for bedre modtagelse. 2: Tryk på knappen "SCAN" i 2 sekunder for at udføre den automatiske scanningsfunktion. Stationerne gemmes automatisk.

3: Tryk på knapperne "TUNE - / TUNE +" for at indstille den ønskede station. Tryk på knappen "STOP" for at skifte mono-eller stereotilstand.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

FM-RADIO-BETRIEB 1: Drücken Sie die Taste "MODE", um den Radiomodus "RAD" auszuwählen. Ziehen Sie die Antenne vollständig aus und stellen Sie den Winkel für einen besseren Empfang ein. 2: Drücken Sie die Taste "SCAN" 2 Sekunden lang, um die automatische Scanfunktion auszuführen. Die Sender werden automatisch gespeichert. 3: Drücken Sie die Tasten "TUNE -/ TUNE +", um den gewünschten Sender einzustellen. Drücken Sie die Taste "STOP", um den Mono- oder Stereomodus umzuschalten.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ FM

1: Πατήστε το κουμπι "MODE" για να επιλέξετε τη λειτουργία ραδιοφώνου "RAD". Επεκτείνετε πλήρως την κεραία και ρυθμίστε τη γωνία για καλύτερη λήψη. 2: Πατήστε το κουμπί "SCAN" για 2 δευτερόλεπτα για να εκτελέσετε τη λειτουργία αυτόματης σάρωσης. Οι σταθμοί θα αποθηκευτούν αυτόματα. 3: Πατήστε τα κουμπιά "TUNE - / TUNE +" για να συντονιστείτε στον επιθυμητό σταθμό. Πατήστε το κουμπί "STOP" για εναλλαγή μονοφωνικής ή στερεοφωνικής λειτουργίας.

ES ESPAÑOL OPERACIÓN DE RADIO FM

1: Presione el botón "MODE" para seleccionar el modo de radio "RAD". Extienda completamente la antena y ajuste el ángulo para una mejor recepción. 2: Presione el botón "SCAN" durante 2 segundos para realizar la función de escaneo automático. Las emisoras se almacenarán automáticamente. 3: Presione los botones "TUNE - / TUNE +" para sintonizar la emisora deseada. Presione el botón "STOP" para cambiar el modo mono o estéreo.

ET EESTI

FM-RAADIO TÖÖ 1: Raadio režiimi "RAD" valimiseks vajutage

nuppu "MODE". Parema vastuvõtu tagamiseks laiendage antenni täielikult ja reguleerige nurka. 2: Automaatse skannimise

funktsiooni täitmiseks vajutage 2 sekundit nuppu "SCAN". Jaamad

salvestatakse automaatselt. 3: Vajutage "TUNE - / TUNE +" nuppe, et häälestada soovitud jaama. Mono-või stereorežiimi vahetamiseks vajutaga puppu "STOD"

vajutage nuppu "STOP".

FI SUOMEN

FM - RADIOTOIMINTA 1: Paina "MODE"-painiketta valitaksesi "RAD" radiotila. Täysin laajentaa antenni ja säädä kulma paremman vastaanoton. 2: Paina "SCAN" - painiketta 2 sekuntia suorittaa automaattinen skannaustoiminto. Asemat tallennetaan automaattisesti. 3: Viritä haluamaasi asemaan painamalla "TUNE - /TUNE +" - painiketta. Paina "STOP" - painiketta vaihtaaksesi mono-tai stereotilaa

FR FRANCAISE

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

FM 1: Appuyez sur le bouton "MODE" pour sélectionner le mode radio "RAD". Étendez complètement l'antenne et ajustez l'angle pour une meilleure réception. 2: Appuyez sur le bouton

Page 66

"SCAN" pendant 2 secondes pour effectuer la fonction de numérisation automatique. Les stations seront stockées automatiquement. 3: Appuyez sur les boutons "TUNE -/TUNE +" pour syntoniser la station souhaitée. Appuyez sur le bouton "STOP" pour basculer en mode mono ou stéréo.

HR HRVATSKI

FM KONTROLA RADIJA 1: Pritisnite gumb "MODE" za odabir načina rada "RAD". Potpuno izvucite antenu i podesite kut nagiba za najbolji prijem. 2: Pritisnite gumb "SCAN" 2 sekunde da biste izvršili funkciju automatskog skeniranja. Stanice će se automatski spremiti. 3: Pritisnite tipke "TUNE -/ TUNE +" da biste se prilagodili željenoj stanici. Pritisnite gumb "STOP" za prebacivanje mono ili stereo načina.

HU MAGYAR

FM RÁDIÓ MŰKÖDÉSE 1: Nyomja meg a "MODE" gombot a "RAD" rádió mód kiválasztásához. Húzza ki teljesen az antennát, és állítsa be a szöget a jobb vétel érdekében. 2: Nyomja meg a "SCAN" gombot 2 másodpercig az automatikus szkennelési funkció végrehajtásához. Az állomások automatikusan tárolódnak. 3: Nyomja meg a "TUNE - / TUNE +" gombokat a kívánt állomás hangolásához. Nyomja meg a "STOP" gombot a mono vagy sztereó mód váltásához

IT ITALIANA

FUNZIONAMENTO RADIO FM

I: Premere II pulsante "MODE" per selezionare la modalità radio "RAD". Estendere completamente l'antenna e regolare l'angolo per una

migliore ricezione. 2: Premere il tasto "SCAN" per 2 secondi per eseguire

la funzione di scansione automatica. Le stazioni verranno memorizzate

automaticamente. 3: Premere i pulsanti "TUNE - / TUNE +" per

sintonizzare la stazione desiderata. Premere il pulsante "STOP" per

passare alla modalità mono o stereo.

LT LIETUVIŲ

FM RADIJO VEIKIMAS 1: Paspauskite mygtuką "MODE", kad pasirinktumėte "RAD" radijo režimą. Visiškai ištieskite anteną ir sureguliuokite kampą, kad geriau priimtumėte. 2: 2 sekundes paspauskite mygtuką "SCAN", kad atliktumėte automatinio nuskaitymo funkciją. Stotys bus saugomos automatiškai. 3: norėdami sureguliuoti norimą stotį, paspauskite mygtukus "TUNE - / TUNE +". Paspauskite mygtuką "STOP", kad perjungtumėte monofoninį arba stereofoninį režimą.

LV LATVIEŠU

FM RADIO DARBĪBA 1: Nospiediet pogu "MODE", lai izvēlētos radio režīmu "RAD". Pilnībā pagariniet antenu un noregulējiet leņķi labākai uztveršanai. 2: Nospiediet pogu "SCAN" 2 sekundes, lai veiktu automātiskās skenēšanas funkciju. Stacijas tiks saglabātas automātiski. 3: Nospiediet "TUNE -/TUNE +" pogas, lai melodija uz vēlamo staciju. Nospiediet pogu "STOP", lai pārslēgtu mono vai stereo režīmu.

MT MALTIJA

FM OPERAZZJONI TAR-RADJU 1: Agħfas il-buttuna "MODE" li jagħżlu I - "RAD" mod tar-radju. Jestendu kompletament I-antenna u aġġusta I-angolu għal akkoljenza aħjar. 2: Agħfas il-buttuna "SCAN" għal 2 sekondi biex twettaq il-funzjoni taliskan awtomatiku. L-istazzjonijiet se jinħażnu awtomatikament. 3: Agħfas il - "TUNE -/TUNE +" buttuni biex tixgħel I-istazzjon mixtieqa. Agħfas "STOP" buttuna biex jaqilbu mod mono iew stereo.

NL NEDERLANDSE FM RADIO BEDIENING 1: Druk

op de "MODE" knop om de "RAD" radiomodus te selecteren. Strek de antenne volledig uit en pas de hoek aan voor een betere ontvangst. 2: Druk gedurende 2 seconden op

Page 67

de toets "SCAN" om de automatische scanfunctie uit te voeren. De zenders worden automatisch opgeslagen. 3: Druk op de knoppen "TUNE - / TUNE +" om af te stemmen op de gewenste zender. Druk op "STOP" om te wisselen tussen mono of stereo modus.

NO NORSK

DRIFT AV FM-RADIO 1: Trykk på "MODE"-knappen for å velge "RAD" radiomodus. Forleng antennen helt og juster vinkelen for bedre mottak. 2: Trykk på "SCAN" knappen i 2 sekunder for å utføre den automatiske skannefunksjonen. Stasjonene lagres automatisk. 3: Trykk på "TUNE - / TUNE +" knappene for å stille inn ønsket stasjon. Trykk på "STOPP" - knappen for å bytte mono - eller stereomodus.

PL POLSKI

FM OPERACJA RADIOWA 1: Naciśnij przycisk "MODE", aby wybrać tryb radiowy "RAD". W pełni wysuń antenę i dostosuj kąt, aby uzyskać lepszy odbiór. 2: Naciśnij przycisk "SCAN" przez 2 sekundy, aby wykonać funkcję automatycznego skanowania. Stacje będą przechowywane automatycznie. 3: Naciśnij przyciski "TUNE -/ TUNE +", aby dostroić się do żądanej stacji. Naciśnij przycisk "STOP", aby przełaczyć tryb mono lub stereo.

PT PORTUGUESA

OPERAÇÃO DE RÁDIO FM 1: Prima o botão "MODE" para seleccionar o modo de rádio "RAD". Estenda totalmente a antena e ajuste o ângulo para uma melhor recepção. 2: Pressione o botão "SCAN" durante 2 segundos para executar a função de digitalização automática. As estações serão armazenadas automaticamente. 3: Prima os botões "TUNE - / TUNE +" para sintonizar a estação desejada. Pressione o botão "STOP" para alternar o modo mono ou estéreo.

RO ROMÂNĂ

FUNCTIONAREA RADIO FM

1: Apăsați butonul "MODE" pentru a selecta modul radio "RAD". Extindeți complet antena și reglați unghiul pentru o recepție mai bună. 2: Apăsați butonul "SCAN" timp de 2 secunde pentru a efectua funcția de scanare automată. Stațiile vor fi stocate automat. 3: Apăsați butoanele "TUNE -/TUNE +" pentru a regla postul dorit. Apăsați butonul "STOP" pentru a

comuta modul mono sau stereo.

RU РУССКИЙ

РАБОТА FM-РАДИО 1: Нажмите кнопку "MODE", чтобы выбрать режим радиосвязи "RAD". Полностью выдвиньте антенну и отрегулируйте угол наклона для лучшего приема. 2: Нажмите кнопку "SCAN" в течение 2 секунд, чтобы выполнить функцию

автоматического сканирования. Станции булут сохранены

автоматически. 3: Нажмите кнопки "TUNE - / TUNE +" чтобы настроиться

на нужную станцию. Нажмите кнопку "STOP", чтобы переключить моно- или стереорежим.

SK SLOVENČINA

PREVÁDZKA RÁDIA FM 1: Stlačením tlačidla "MODE" vyberte Režim rádia "RAD". Plne roztiahnite anténu a nastavte uhol pre lepší príjem. 2: Stlačením tlačidla "SCAN" na 2 sekundy vykonáte funkciu automatického skenovania. Stanice sa uložia automaticky. 3: Stlačením tlačidiel "TUNE - / TUNE +" naladíte požadovanú stanicu. Stlačením tlačidla "STOP" prepnete mono alebo stereo režim.

SL SLOVENSKI

DELOVANJE FM RADIA 1: Pritisnite gumb "MODE", da izberete radijski način "RAD". Popolnoma podaljšajte anteno in prilagodite kot za boljši sprejem. 2: Pritisnite gumb "SCAN" za 2 sekundi, da izvedete funkcijo

Page 68

samodejnega skeniranja. Postaje bodo shranjene samodejno. 3: Pritisnite gumba "TUNE - / TUNE +", da nastavite želeno postajo. Pritisnite gumb "STOP", da preklopite mono ali stereo način.

SR СРПСКИ ЕМ РАДИО КОНТРОЛА

1: Притисните дугме "MODE" да бисте изабрали радио режим "RAD". Потпуно извуците антену и подесите угао за бољи пријем. 2: Притисните дугме Скенирај 2 секунде да бисте извршили функцију аутоматског скенирања. Станице ће се аутоматски сачувати. 3: Притисните тастере "TUNE -/ TUNE +" да бисте се прилагодили жељеној станици. Притисните дугме "STOP" да бисте пребацили моно или стерео режим.

SV SVENSKAN

FM-RADIO DRIFT 1: Tryck på "MODE"-knappen för att välja

radioläge "RAD". Förläng antennen helt och justera vinkeln för bättre mottagning. 2: Tryck på "SCAN" - knappen i 2 sekunder för att utföra den automatiska

skanningsfunktionen. Stationerna kommer att lagras automatiskt.

3: Tryck på "TUNE -/ TUNE +" knapparna för att ställa in önskad station. Tryck på "STOP" - knappen för att växla mono-eller stereoläge.

TR TÜRK

FM RADYO OPERASYONU 1: "RAD"

radyo modunu seçmek için "MODE" düğmesine basın. Anteni tamamen uzatın ve daha iyi alım için açıyı ayarlayın. 2: Otomatik tarama işlevini gerçekleştirmek için "SCAN" düğmesine 2 saniye basın. İstasyonlar otomatik olarak kaydedilecektir. 3: İstediğiniz istasyona ayarlamak için "TUNE -/ TUNE +" düğmelerine basın. Mono veya stereo modunu değiştirmek için "STOP" düğmesine basın.

@→?

PRESET STATION

Press PROG button to enter pre-set program.

3 Use the buttons TUNE - / TUNE + to select station number.

Page 69

ВС БЪЛГАРСКИ

ПРЕДВАРИТЕЛНО НАСТРОЕНА СТАНЦИЯ 1: В радио режим

Настройте любимата си станция. 2: Натиснете бутона "PROG". за да

въведете предварително зададена програма. 3: Използвайте бутоните "TUNE - / TUNE +", за да изберете номер на станция. 4: Натиснете бутона "PROG", за да запазите.

CS ČEŠTINA

PŘEDNASTAVENÁ STANICE 1: V

režimu rádia Nalaďte svou oblíbenou stanici. 2: Stisknutím tlačítka "PROG" vstoupíte do přednastaveného programu. 3: Pomocí tlačítek "TUNE -/ TUNE +" vyberte číslo stanice. 4: Stiskněte tlačítko "PROG" pro uložení.

DA DÁNSKÝ

FORUDINDSTILLET STATION 1: i

radiotilstand skal du stille ind på din yndlingsstation. 2: Tryk på "PROG" knappen for at indtaste forudindstillet program. 3: Brug knapperne "TUNE - / TUNE +" til at vælge stationsnummer. 4: Tryk på "PROG" knappen for at gemme.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

VOREINGESTELLTER SENDER

1: Stellen Sie im Radiomodus Ihren Lieblingssender ein.

2: Drücken Sie die Taste "PROG", um das voreingestellte Programm

aufzurufen. 3: Verwenden Sie die Tasten "TUNE - / TUNE +", um die Sendernummer auszuwählen.

4: Drücken Sie zum Speichern die Taste "PROG".

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ

στη λειτουργία ραδιοφώνου, συντονιστείτε στον αγαπημένο σας σταθμό. Πιέστε το κουμπί "PROG" για να εισαγάγετε το προετοιμασμένο πρόγραμμα. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "TUNE - / TUNE +" για να επιλέξετε

τον αριθμό του σταθμού. 4: Πατήστε το κουμπί "PROG" για αποθήκευση.

ES ESPAÑOL

PRESINTONICE LA EMISORA

1: En el modo radio, sintonice su emisora favorita. 2: Presione el botón "PROG" para ingresar al programa preestablecido. 3: Utilice los botones "TUNE - / TUNE +" para seleccionar el número de emisora. 4: Presione el botón "PROG" para quardar.

ET EESTI

EELSEADISTATUD JAAM

1: Raadio režiimis Häälestage oma lemmikjaamale. 2: Vajutage "PROG" nuppu, et siseneda eelseadistatud programmi. 3: Kasutage nuppe "TUNE -/TUNE +", et valida jaama number. 4: Vajutage "PROG" nuppu, et salvestada.

FI SUOMEN

ESIASETETTU ASEMA 1: Viritä radiotilassa suosikkiasemaasi. 2: Paina "PROG" - painiketta päästäksesi esiasetettuun ohjelmaan. 3: Käytä painikkeita "TUNE -/TUNE +" valita aseman numero. 4: Tallenna painamalla "PROG" - painiketta.

FR FRANÇAISE

STATION PRÉRÉGLÉE 1: En mode radio, syntonisez votre station préférée. 2: Appuyez sur le bouton "PROG" pour entrer dans le programme prédéfini. 3: Utilisez les boutons "TUNE - / TUNE +" pour sélectionner le numéro de la station. 4: Appuyez sur le bouton "PROG" pour enregistrer.

HR HRVATSKI

UNAPRIJED POSTAVLJENA

STANICA 1: u radijskom načinu rada prilagodite se svojoj omiljenoj stanici. 2: Pritisnite gumb "PROG" za ulazak u unaprijed instalirani program. 3: Pomoću gumba "TUNE -/ TUNE +" odaberite broj stanice. 4: Za spremanje pritisnite gumb "PROG".

Page 70

HU MAGYAR

ELŐRE BEÁLLÍTOTT ÁLLOMÁS

1: Rádió üzemmódban hangolja be kedvenc állomását. 2: Nyomja meg a "PROG" gombot az előre beállított program beírásához. 3: a "TUNE - / TUNE +" gombokkal válassza ki az

állomás számát. 4: Nyomja meg a "PROG" gombot a mentéshez.

IT ITALIANA

STAZIONE PREIMPOSTATA 1: In

modalità radio, sintonizzati sulla tua stazione preferita. 2: Premere il tasto "PROG" per accedere al programma pre-impostato. 3: Utilizzare i pulsanti "TUNE -/TUNE +" per selezionare il numero della stazione. 4: Premere il tasto "PROG" per salvare.

LT LIETUVIŲ

IŠ ANKSTO NUSTATYTA STOTIS

1: Radijo režimu, melodija į savo mėgstamą stoties. 2: Paspauskite "PROG" mygtuką įvesti iš anksto nustatytą programą. 3: Naudokite mygtukus "TUNE - / TUNE +" pasirinkti stoties numerį. 4: Paspauskite "PROG" mygtuka, kad išsaugotumėte.

LV LATVIEŠU

IEPRIEKŠ IESTATĪTA STACIJA

1: Radio režīmā, melodija uz savu iecienītāko staciju. 2: Nospiediet pogu "PROG", lai ievadītu iepriekš iestatītu programmu. 3: Izmantojiet pogas "TUNE -/ TUNE +", lai izvēlētos stacijas numuru. 4: Nospiediet "PROG" pogu, lai saglabātu.

MT MALTIJA

STAZZJON ISSETTJAT MINN QABEL

1: Fil-mod tar-radju, tixgħel l-istazzjon favoriti tiegħek. 2: Istampa "PROG" buttuna biex jidħol programm issettjat minn qabel. 3: Uża l - buttuni "TUNE -/ TUNE +" biex tagħżel numru istazzjon. 4: Istampa "PROG" buttuna biex isalva.

NL NEDERLANDSE

PRESET STATION 1: Stem in radiomodus af op uw favoriete

zender. 2: Druk op de toets "PROG" om het vooraf ingestelde programma te openen. 3: Gebruik de toetsen "TUNE -/TUNE +" om het zendernummer te selecteren. 4: Druk op "PROG" om op te slaan.

NO NORSK

FORHÅNDSINNSTILT STASJON

1: Still inn på favorittstasjonen din i radiomodus. 2: Trykk på "PROG" - knappen for å gå inn i forhåndsinnstilt program. 3: Bruk knappene "TUNE - / TUNE +" for å

velge stasjonsnummer. 4: Trykk på "PROG" - knappen for å lagre.

PL POLSKI

PRESET STATION 1: W trybie radiowym dostrój się do ulubionej stacji. 2: Naciśnij przycisk "PROG", aby wejść do wstępnie ustawionego programu. 3: Użyj przycisków "TUNE -/TUNE +", aby wybrać numer stacji. 4: Naciśnij przycisk "PROG", aby zapisać.

PT PORTUGUESA

ESTAÇÃO PREDEFINIDA 1: No modo rádio, sintonize a sua estação favorita. 2: Pressione o botão "PROG" para entrar no programa pré-definido. 3: Utilize os botões "TUNE -/ TUNE +" para seleccionar o número da estação. 4: Pressione o botão "PROG" para salvar

RO ROMÂNĂ

STAȚIE PRESETATĂ 1: În modul radio, reglați postul preferat. 2: Apăsați butonul "PROG" pentru a intra în programul prestabilit. 3: Utilizați butoanele "TUNE -/ TUNE +" pentru a selecta numărul postului. 4: Apăsați butonul "PROG" pentru a salva.

RU РУССКИЙ

ПРЕДУСТАНОВЛЕННАЯ СТАНЦИЯ 1: В режиме радио настройтесь на свою любимую станцию. 2: Нажмите кнопку "PROG", чтобы войти в предустановленную программу. 3: Используйте кнопки "TUNE - / TUNE +" для выбора

Page 71

номера станции. 4: Нажмите кнопку "PROG" для сохранения.

SK SLOVENČINA PREDNASTAVENÁ STANICA

1: v režime rádia Nalaďte svoju obľúbenú stanicu. 2: Stlačením

tlačidla "PROG" vstúpite do prednastaveného programu.

3: Pomocou tlačidiel "TUNE - / TUNE +" vyberte číslo stanice. 4: Stlačte tlačidlo "PROG" pre uloženie

SL SLOVENSKI

PREDNASTAVLJENA POSTAJA

1: v radijskem načinu nastavite svojo najljubšo postajo. 2: Pritisnite gumb "PROG" za vstop v prednastavljeni program. 3: Uporabite gumbe "TUNE -/TUNE +". da izberete številko postaje. 4: Pritisnite gumb "PROG", da shranite.

SR СРПСКИ

УНАПРЕД ИНСТАЛИРАНА

СТАНИЦА 1: у ралио режиму

подесите своіу омиљену станицу.

2: Притисните дугме "PROG" да бисте ушли у унапред инсталирани програм 3: Користите лугмал "TUNE - / TUNE +" да бисте изабрали број станице 4: Притисните лугме "PROG" да бисте сачували.

SV SVENSKAN

FÖRINSTÄLLD STATION 1: Ställ in

din favoritstation i radioläge. 2: Tryck på "PROG" - knappen för att gå in i förinställt program 3: Använd knapparna "TUNE - / TUNE +" för att välia stationsnummer 4: Tryck på "PROG" - knappen för att spara.

TR TÜRK

ÖNCEDEN AYARLANMIS İSTASYON

1: Radyo modunda, en sevdiğiniz istasvona avarlavın. 2: Önceden ayarlanmış programa girmek icin "PROG" düğmesine basın. 3: İstasvon numarasını secmek

icin "TUNE - / TUNE +" düğmelerini kullanın 4: Kavdetmek icin "PROG"

düămesine basın.

PRESET RECALL STATION

TUNE - / TUNE + to select preset station number

BG БЪЛГАРСКИ

ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАДАЛЕНО

"PRESET". 2: Използвайте бутоните "TUNE - / TUNE +", за да изберете предварително зададен номер на станцията.

CS ČEŠTINA

PŘEDNASTAVENÉ VVVOL ÁNÍ

2: Pomocí tlačítek "TUNE - / TUNE +"

vyberte přednastavené číslo stanice

Page 72

DA DÁNSKÝ

"PRESET" knappen. 2: Brug knapperne "TUNE - / TUNE +" til at vælge forudindstillet stationsnummer.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

PRESET-RÜCKRUF 1: Drücken Sie die Taste "PRESET". 2: Verwenden Sie die Tasten "TUNE - / TUNE +", um die voreingestellte Sendernummer auszuwählen.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΑΝΑΚΛΗΣΗ

1: Πατήστε το κουμπί "PRESET". 2: Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "TUNE - / TUNE +" για να επιλέξετε τον προκαθορισμένο αριθμό σταθμού.

ES ESPAÑOL

RECUPERACIÓN PREESTABLECIDA

1: Presione el botón "PRESET".

2: Utilice los botones "TUNE - / TUNE +" para seleccionar el número de

emisora preestablecido.

ET EESTI

EELSEADISTATUD

TAGASIKUTSUMINE 1: Vajutage "PRESET" nuppu. 2: Kasutage nuppe "TUNE - / TUNE +", et valida eelseadistatud iaama number.

FI SUOMEN

ESIASETETTU TAKAISINKUTSU

1: Paina "PRESET" - painiketta. 2: Käytä painikkeita "TUNE -/TUNE +"

valita valmiiksi aseman numero.

FR FRANÇAISE

RAPPEL PRÉRÉGLÉ 1: Appuyez sur le bouton "PRESET" 2: Utilisez

les boutons "TUNE - / TUNE +" pour sélectionner le numéro de station préréglé.

HR HRVATSKI

PRETHODNI POZIV 1: Kliknite

gumb "PRESET". 2: Pomoću gumba

"TUNE - / TUNE +" odaberite unaprijed postavljeni broj stanice.

HU MAGYAR ELŐRE BEÁLLÍTOTT VISSZAHÍVÁS

1: Nyomja meg a "PRESET" gombot. 2: a "TUNE - / TUNE +" gombokkal válassza ki az előre beállított állomás számát.

IT ITALIANA

PRESET RICHIAMO 1: Premere il pulsante "PRESET". 2: Utilizzare i pulsanti "TUNE - / TUNE +" per selezionare il numero della stazione preimpostata.

LT LIETUVIŲ

IŠ ANKSTO NUSTATYTAS

ATŠAUKIMAS 1: Paspauskite "PRESET" mygtuką. 2: Naudokite mygtukus "TUNE - / TUNE +", kad pasirinktumėte iš anksto nustatytą stoties numerį.

LV LATVIEŠU

IEPRIEKŠ IESTATĪTA ATSAUKŠANA

1: Nospiediet "PRESET" pogu. 2: Izmantojiet pogas "TUNE - / TUNE +", lai izvēlētos iepriekš iestatīto stacijas numuru.

MT MALTIJA

IRTIRAR MINN QABEL 1: Agħfas ilbuttuna "PRESET". 2: Uża I - buttuni "TUNE - / TUNE +" biex tagħżel numru istazzjon issettjati minn qabel.

NL NEDERLANDSE

PRESET HERINNERING 1: Druk op de "PRESET" knop. 2: Gebruik de toetsen "TUNE - / TUNE +" om het nummer

van de voorkeuzezender te kiezen.

NO NORSK

FORHÅNDSINNSTILT TILBAKEKALLING 1: Trykk på "PRESET"

- knappen. 2: Bruk knappene "TUNE -/ TUNE +" for å velge forhåndsinnstilt

stasjonsnummer.

PL POLSKI

PRESET RECALL 1: Naciśnij przycisk "PRESET". 2: Użyj przycisków

Page 73

"TUNE - / TUNE +", aby wybrać zaprogramowany numer stacij

PT PORTUGUESA

RECALL PREDEFINIDO 1: Pressione o botão "PRESET". 2: Utilize os botões "TUNE - / TUNE +" para seleccionar o número da estação predefinida

RO ROMÂNĂ

RECHEMARE PRESTABILITĂ

2: Utilizati butoanele "TUNE - / TUNE +" pentru a selecta numărul postului presetat.

RU РУССКИЙ

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВЫЗОВ

1: Нажмите кнопку "PRESET". 2: Используйте кнопки "TUNE - / TUNE +", чтобы выбрать номер предустановленной станции.

SK SLOVENČINA

PREDNASTAVENÉ VYVOLANIE

2: Pomocou tlačidiel "TUNE - / TUNE +" vyberte prednastavené číslo stanice.

SL SLOVENSK

PREDNASTAVLJENI ODPOKLIC 1: Pritisnite aumb "PRESET"

2: Uporabite gumbe "TUNE - / TUNE +" da izberete prednastavlieno številko postaje.

SR СРПСКИ

1: Кликните на дугме "PRESET". 2: Користите дугмад "TUNE - / ТUNF +" да бисте изабрали броі

унапред инсталиране станице.

SV SVENSKAN

1: Tryck på "PRESET" - knappen 2: Använd knapparna "TUNE - / TUNE +" för att välja förinställt stationsnummer

TR TÜRK

ÖNCEDEN AYARI ANMIS GERİ

CAĞIRMA 1. "PRESET" düămesine basın. 2: Önceden avarlanmış

istasvon numarasını secmek icin "TUNE - / TUNE +" düğmelerini

AUX INPUT

Connect an external \widehat{\mathbf{1}} audio source like an 35 mm audio cable (not supplied).

of the cable to the external device headphone output

and the other end

Press MODE button 3 Press MODE Dates repeatedly to select AUX. Press the play button and adjust the volume on the external audio

Page 74

ВС БЪЛГАРСКИ

ВХОД 1: Свържете външен аудио източник като МРЗ плейър с помощта на 3,5 мм аудио кабел (не е доставен). 2: Свържете единия край на кабела към външния изход за слушалки на устройството, а другия край към гнездото "AUX" отстрани на устройството. 3: Натиснете бутона "MODE" многократно, за да изберете "AUX". Натиснете бутона за възпроизвеждане и регулирайте силата на звука на външния аудио източник.

CS ČEŠTINA

VSTUP AUX 1: Připojte externí zdroj zvuku, jako je mp3 přehrávač, pomocí 3,5 mm zvukového kabelu (není součástí dodávky). 2: Připojte jeden konec kabelu k výstupu pro sluchátka externího zařízení a druhý konec do zásuvky "AUX" na boku jednotky. 3: Opakovaným stisknutím tlačítka "MODE" Vyberte "AUX". Stiskněte tlačítko Přehrát a upravte hlasitost na externím zdroji zvuku

DA DÁNSKÝ

INPUT 1: Tilslut en ekstern lydkilde som en MP3-afspiller ved hjælp af et 3,5 mm lydkabel (medfølger ikke). 2: Tilslut den ene ende af kablet til den eksterne enhed hovedtelefonudgang og den anden ende til "AUX" stikket på siden af enheden. 3: Tryk gentagne gange på knappen "MODE" for at vælge "AUX". Tryk på afspilningsknappen, og juster

lydstyrken på den eksterne lydkilde.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

AUX-EINGANG 1: Schließen Sie eine externe Audioquelle wie einen MP3-Player mit einem 3,5-mm-Audiokabel (nicht mitgeliefert) an. 2: Schließen Sie ein Ende des Kabels an den

Kopfhörerausgang des externen Geräts und das andere Ende an die Buchse "AUX" an der Seite des Geräts an. 3: Drücken Sie wiederholt die Taste "MODE", um "AUX" auszuwählen.

Drücken Sie die Wiedergabetaste und stellen Sie die Lautstärke an der externen Audioquelle ein.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑUX 1: Συνδέστε μια εξωτερική πηγή ήχου όπως μια συσκευή αναπαραγωγής MP3 χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο ήχου 3,5 mm (δεν παρέχεται). 2: Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου στην έξοδο ακουστικών εξωτερικής συσκευής και το άλλο άκρο στην υποδοχή "AUX" στο πλάι της μονάδας. 3: Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί "MODE" για να επιλέξετε "AUX". Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής και ρυθμίστε την ένταση στην εξωτερική πηγή ήχου.

ES ESPAÑOL

ENTRADA AUXILIAR 1: Conecte una fuente de audio externa, como un reproductor de MP3, con un cable de audio de 3,5 mm (no suministrado). 2: Conecte un extremo del cable a la salida de auriculares del dispositivo externo y

el otro extremo a la toma "AUX" en el lateral de la unidad. 3: Presione el botón "MODE" repetidamente para seleccionar "AUX". Presione el botón de reproducción y ajuste el volumen de la fuente de audio externa.

ET EESTI

AUX SISEND 1: Ühendage väline heliallikas nagu MP3-mängija, kasutades 3,5 mm helikaablit (pole kaasas). 2: Ühendage kaabli üks ots välise seadme kõrvaklappide väljundiga ja teine ots seadme küljel asuva "AUX" pistikupesaga. 3: Vajutage "MODE" nuppu korduvalt, et valida "AUX". Vajutage nuppu Esita ja reguleerige välise heliallika helitugevust

FI SUOMEN

AUX 1: Liitä ulkoinen äänilähde, kuten MP3-soitin 3.5 mm: n äänikaapelilla (ei mukana). 2: Liitä kaapelin toinen pää

Page 75

ulkoiseen laitteeseen kuulokelähtö ja toinen pää "AUX" - pistorasiaan laitteen sivussa. 3: Paina "MODE" painiketta toistuvasti valita "AUX". Paina Toista-painiketta ja säädä ulkoisen äänilähteen äänenvoimakkuutta.

FR FRANÇAISE

ENTRÉE AUXILIAIRE 1: Connectez

une source audio externe comme un lecteur MP3 à l'aide d'un câble audio de 3,5 mm (non fourni). 2: Connectez une extrémité du câble à la sortie casque de l'appareil externe et l'autre extrémité à la prise "AUX" sur le côté de l'appareil. 3: Appuyez sur le bouton "MODE" à plusieurs reprises pour sélectionner "AUX". Appuyez sur le bouton de lecture et réglez le volume de la source audio externe.

HR HRVATSKI

AUX ULAZ 1: Spojite vanjski izvor zvuka, poput svirača s 3,5 mm audio kabelom (nije uključen). 2: Spojite jedan kraj kabela na izlaz za slušalice vanjskog uređaja, a drugi kraj na priključak "AUX" na bočnoj strani uređaja. 3: Nekoliko puta pritisnite gumb "MODE" da biste odabrali "AUX". Pritisnite gumb za reprodukciju i podesite glasnoću vanjskog izvora zvuka.

HU MAGYAR

AUX BEMENET 1: Csatlakoztasson egy külső hangforrást, például MP3 lejátszót egy 3,5 mm-es audiokábellel (nem tartozék). 2: Csatlakoztassa a kábel egyik végét a külső eszköz fejhallgató kimenetéhez, a másik végét pedig az egység oldalán található "AUX" aljzathoz. 3: Nyomja meg többször a "MODE" gombot az "AUX" kiválasztásához. Nyomja meg a lejátszás gombot, és állítsa be a

hangerőt a külső hangforráson.

IT ITALIANA

INGRESSO AUX 1: Collegare una sorgente audio esterna come un lettore MP3 utilizzando un cavo

audio da 3,5 mm (non in dotazione). 2: Collegare un'estremità del cavo all'uscita cuffie del dispositivo esterno e l'altra estremità alla presa "AUX" sul lato dell'unità. 3: Premere ripetutamente il pulsante "MODE" per selezionare "AUX". Premere il pulsante Play e regolare il volume sulla sorgente audio esterna.

LT LIETUVIŲ

PAPILDOMA įVESTIS 1: Prijunkite išorinį garso šaltinį, pvz., MP3 grotuvą, naudodami 3,5 mm garso kabelį (nepridedamas). 2: Prijunkite vieną laido galą prie išorinio įrenginio ausinių išvesties, o kitą-prie "AUX" lizdo įrenginio šone. 3: Paspauskite"MODE" mygtuką pakartotinai, kad pasirinktumėte "AUX". Paspauskite atkūrimo mygtuką ir sureguliuokite išorinio garso šaltinio garsumą.

LV LATVIEŠU

AUX IEVADE 1: Pievienojiet ārēju audio avotu, piemēram, MP3 atskaņotāju, izmantojot 3,5 mm audio kabeli (nav komplektā). 2: Pievienojiet vienu kabeļa galu ārējās ierīces austiņu izejai un otru galu "AUX" kontaktligzdai ierīces sānos. 3: nospiediet "MODE" pogu atkārtoti, lai izvēlētos "AUX". Nospiediet atskaņošanas pogu un noregulējiet ārējā audio avota skalumu.

MT MALTIJA

INPUT AUX 1: Qabbad sors awdjo estern bħal MP3 plejer li juża kejbil awdjo 3.5 mm (mhux fornut). 2: Qabbad tarf wieħed Tal-kejbil mal-ħruġ tal-headphone tal-apparat estern U t-tarf l-ieħor mas-sokit TAL -"AUX" fil-ġenb tal-apparat. 3: Istampa "MODE" buttuna ripetutament biex tagħżel "AUX". Agħfas il-buttuna tal-qari u aġġusta l-volum fuq is-sors tal-awdio estern.

NL NEDERLANDSE

AUX-INVOER 1: Sluit een externe audiobron zoals een MP3-speler aan met behulp van een 3,5 mm

Page 76

audiokabel (niet meegeleverd). 2: Sluit één uiteinde van de kabel aan op de hoofdtelefoonuitgang van het externe apparaat en het andere uiteinde op de "AUX" aansluiting aan de zijkant van het apparaat. 3: Druk herhaaldelijk op de toets "MODE" om "AUX" te selecteren. Druk op de afspeelknop en regel het volume van de externe audiobron.

NO NORSK

AUX-INNGANG 1: Koble til en ekstern lydkilde som en MP3-spiller med en 3,5 mm lydkabel (følger ikke med). 2: Koble den ene enden av kabelen til den eksterne enhetens hodetelefonutgang og den andre enden til "AUX" - kontakten på siden av enheten. 3: Trykk gjentatte ganger på "MODE" - knappen for å velge "AUX". Trykk på play-knappen og juster volumet på den eksterne lydkilden.

PL POLSKI

WEJŚCIE AUX 1: Podłącz zewnętrzne źródło dźwięku, takie jak odtwarzacz MP3, za pomocą kabla audio 3,5 mm (brak w zestawie). 2: Podłącz jeden koniec kabla do wyjścia słuchawkowego urządzenia zewnętrznego, a drugi koniec do gniazda "AUX" z boku urządzenia. 3: Naciśnij przycisk "MODE" wielokrotnie, aby wybrać "AUX". Naciśnij przycisk odtwarzania

i dostosuj głośność zewnętrznego źródła dźwięku.

PT PORTUGUESA

ENTRADA AUX 1: Ligue uma fonte de áudio externa, como um leitor de MP3, utilizando um cabo de áudio de 3,5 mm (não fornecido). 2: Conecte uma extremidade do cabo à saída de fone de ouvido do dispositivo externo e a outra extremidade à

3 Pressione o botão "MODE"

repetidamente para selecionar "AUX". Prima o botão play e ajuste o volume da fonte de áudio externa.

RO ROMÂNĂ

INTRARE AUX 1: Conectați o sursă audio externă ca un player MP3 utilizând un cablu audio de 3,5 mm (nu este furnizat). 2: Conectați un capăt al cablului la ieșirea pentru căști dispozitiv extern și celălalt capăt la priza "AUX" la partea laterală a unității. 3: Apăsați butonul "MODE" în mod repetat pentru a selecta "AUX". Apăsați butonul De redare și reglați volumul pe sursa audio externă.

RU РУССКИЙ

ВХОД AUX 1: Подключите внешний источник звука, например МРЗплеер, с помощью аудиокабеля 3,5 мм (не входит в комплект поставки). 2: Подключите один конец кабеля к выходу для наушников внешнего устройства, а другой конец - к разъему "AUX" на боковой панели устройства. 3: Нажмите кнопку "MODE" несколько раз, чтобы выбрать "AUX". Нажмите кнопку

воспроизведения и отрегулируйте громкость внешнего источника звука.

SK SLOVENČINA

AUX VSTUP 1: Pripojte externý zdroj zvuku, napríklad prehrávač MP3, pomocou 3,5 mm zvukového kábla (nie je súčasťou dodávky). 2: Pripojte jeden koniec kábla k výstupu pre slúchadlá externého zariadenia a druhý koniec k zásuvke "AUX" na bočnej strane jednotky. 3: Opakovaným stlačením tlačidla "MODE" vyberte "AUX". Stlačte tlačidlo Prehrať a upravte hlasitosť na externom zdroji zvuku.

SL SLOVENSKI

POMOŽNI VHOD 1: priključite zunanji vir zvoka, kot je mp3 predvajalnik, s 3,5-milimetrskim zvočnim kablom (ni priložen). 2: En konec kabla priključite na izhod za slušalke zunanje naprave, drugi konec pa na vtičnico "AUX" ob strani enote. 3: Večkrat pritisnite gumb "MODE", da izberete "AUX". Pritisnite gumb za predvajanje in prilagodite glasnost na zunanjem zvočnem viru.

Page 77

SR СРПСКИ

АУКС УЛАЗ 1: Повежите спољни извор звука, попут МПЗ плејера, помоћу 3,5 мм аудио кабла (није укључен). 2: Повежите један крај кабла са излазом за слушалице спољног уређаја, а други крај са "AUX" прикључком на бочној страни уређаја. 3: Притисните дугме "MODE" више пута да бисте изабрали "AUX". Притисните дугме за репродукцију и подесите јачину звука спољног извора звука.

SV SVENSKAN

AUX-INGÅNG 1: Anslut en extern ljudkälla som en mp3-spelare med en 3,5 mm ljudkabel (medföljer ej). 2: Anslut ena änden av kabeln till

den externa enhetens hörlursutgång och den andra änden till "AUX" uttaget på sidan av enheten. 3: Tryck på "MODE" - knappen upprepade gånger för att välja "AUX". Tryck på play-knappen och justera volymen på den externa ljudkällan.

TR TÜRK

AUX GİRİŞİ 1: 3,5 mm ses kablosu (ürünle verilmez) kullanarak MP3 çalar gibi harici bir ses kaynağını bağlayın. 2. Kablonun bir ucunu harici cihazın kulaklık çıkışına ve diğer ucunu cihazın yan tarafındaki "AUX" soketine bağlayın. 3: "AUX" u seçmek için "MODE" düğmesine art arda basın. Oynat düğmesine basın ve harici ses kaynağındaki ses seviyesini ayarlayın.

Q → ? TIME SETUP

During Standby mode, press and hold TIME button 2 secs, display show 24h and flashing.

next step.

to select the time format in 12h or 24h, then press the TIME button for the

Use the TUNE -/ TUNE - / TUNE + buttons to

set the hour and minutes, then press the TIME button to complete the time setting.

The clock is disconnected when the unit runs out of power or batteries.

ВС БЪЛГАРСКИ

НАСТРОЙКА НА ВРЕМЕТО I: По време на режим на готовност, натиснете и задръжте бутона "TIME" 2 секунди, дисплеят показва 24 часа и мига. 2: Използвайте бутоните "TUNE - / TUNE +", за да изберете формат на времето в

12 часа или 24 часа, след което натиснете бутона "ТІМЕ" за следващата стъпка. 3: Използвайте бутоните "TUNE - / TUNE +", за да зададете часа и минутите, след което натиснете бутона "ТІМЕ", за да завършите настройката на времето. 4: Часовникът е изключен, когато

Page 78

устройството свърши захранването или батериите.

CS ČEŠTINA NASTAVENÍ ČASU I: Během

pohotovostního režimu stiskněte a podržte tlačítko "TIME" 2 sekundy, displej show 24h a bliká. 2: Pomocí tlačítek "TUNE - / TUNE +" vyberte formát času za 12 hodin nebo 24 hodin a poté stiskněte tlačítko "TIME" pro další krok. 3: Pomocí tlačítek "TUNE - / TUNE +" nastavte hodinu a minuty a poté stisknutím tlačítka "TIME" dokončete

nastavení času. 4: Hodiny se odpojí, když dojde napájení nebo baterie.

DA DÁNSKÝ

TIME SETUP 1: I standbytilstand skal du trykke på "TIME" - knappen og holde den nede 2 sekunder, displayet viser 24 timer og blinker. 2: Brug knapperne "TUNE - / TUNE +" til at vælge tidsformat i 12 timer eller 24 timer, og tryk derefter på knappen "TIME" til næste trin. 3: Brug knapperne "TUNE - /TUNE +" til at indstille time og minutter, og tryk derefter på knappen "TIME" for at afslutte tidsindstillingen. 4: Uret afbrydes, når enheden løber tør for strøm eller batterier.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

ZEITEINSTELLUNG 1: Halten Sie im Standby-Modus die Taste "TIME" 2 Sekunden gedrückt, das Display zeigt 24 Stunden an und blinkt. 2: Verwenden Sie die Tasten "TUNE - / TUNE +", um das Zeitformat in 12h oder 24h auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste "TIME" für den nächsten Schritt. 3: Stellen Sie mit den Tasten "TUNE - / TUNE +" die Stunden und Minuten ein und drücken Sie dann die Taste "TIME", um die Zeiteinstellung abzuschließen.

4: Die Uhr wird abgeschaltet, wenn das Gerät keinen Strom mehr hat oder die Batterien leer sind.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ 1: κατά τη

λειτουργία αναμονής, πατήστε

και κρατήστε πατημένο το κουμπί "TIME" 2 δευτερόλεπτα, η οθόνη δείχνει 24 ώρες και αναβοσβήνει.

2: Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "TUNE - / TUNE +" για να επιλέξετε τη μορφή ώρας σε 12 ώρες ή 24 ώρες και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί "TIME" για το επόμενο βήμα. 3: Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "TUNE - / TUNE +" για να ρυθμίσετε την ώρα και τα λεπτά και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί "TIME" για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση ώρας. 4: Το ρολόι αποσυνδέεται όταν η μονάδα εξαντληθεί ή οι μπαταρίες.

ES ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DE TIEMPO

1: Durante el modo de espera, mantenga presionado el botón "TIME" 2 segundos, la pantalla muestra 24h y parpadea. 2: Use los botones "TUNE - /TUNE +" para seleccionar el formato de hora en 12h o 24h, luego presione el botón "TIME" para el siguiente paso. 3: Use los botones "TUNE - /TUNE +" para configurar la hora y los minutos, luego presione el botón "TIME" para completar la configuración de la hora. 4: El reloj se desconecta cuando la unidad se queda sin energía o baterías.

ET EESTI

AJA SEADISTAMINE 1: Ooterežiimis vajutage ja hoidke all nuppu "TIME" 2 sekundit, ekraan näitab 24 tundi ja vilgub. 2: Kasutage nuppe "TUNE - / TUNE +", et valida ajavorming 12h või 24h jooksul, seejärel vajutage järgmise sammu jaoks nuppu "TIME". 3: Tundide ja minutite seadmiseks kasutage nuppe "TUNE - / TUNE +", seejärel vajutage kellaaja seadistamise lõpuleviimiseks nuppu "TIME". 4: Kell on lahti ühendatud, kui seadme toide või patareid saavad otsa.

FI SUOMEN

TIME SETUP 1: Valmiustilan aikana paina ja pidä painettuna "TIME" painiketta 2 sekuntia, näyttö näyttää

Page 79

24h ja vilkkuu. 2: Käytä "TUNE - / TUNE +" painikkeita valita aika muodossa 12h tai 24h, paina sitten "TIME" - painiketta seuraavaan vaiheeseen. 3: Käytä "TUNE - / TUNE +" painikkeita asettaaksesi tunnin ja minuutit ja paina sitten "TIME" - painiketta suorittaaksesi aika-asetuksen. 4: Kello irrotetaan, kun laitteesta loppuu virta tai paristot.

FR FRANÇAISE CONFIGURATION DE L'HEURE

1: Pendant le mode veille, appuyez et maintenez enfoncé le bouton "TIME" 2 secondes, l'affichage affiche 24h et clignote. 2: Utilisez les boutons "TUNE - / TUNE +" pour sélectionner le format de l'heure en 12h ou 24h, puis appuyez sur le bouton "TIME" pour l'étape suivante. 3: Utilisez les boutons "TUNE - / TUNE +" pour régler l'heure et les minutes, puis appuyez sur le bouton "TIME" pour terminer le réglage de l'heure. 4: L'horloge est déconnectée lorsque l'appareil est à court d'énergie ou de piles.

HR HRVATSKI

POSTAVKA VREMENA 1: U stanju pripravnosti Pritisnite i držite tipku "TIME" 2 sekunde, zaslon prikazuje 24 sata i trepće. 2: Pomoću gumba "TUNE - / TUNE +" odaberite format vremena od 12 sati ili 24 sata, a zatim za sljedeći korak pritisnite gumb "TIME". 3: Pomoću gumba "TUNE - / TUNE +" postavite sate i minute, a zatim pritisnite gumb "TIME" da biste dovršili postavljanje vremena. 4: Sat se isključuje kada uređaj ostane bez napajanja ili baterije.

HU MAGYAR IDŐBEÁLLÍTÁS 1: Készenléti

állapotban tartsa lenyomva a "TIME" gombot 2 másodpercig, a kijelző 24 órát mutat és villog. 2: A "TUNE - / TUNE +" gombokkal válassza ki az időformátumot 12h vagy 24h-ban, majd nyomja meg a "TIME" gombot a következő lépéshez. 3: A "TUNE - /

TUNE +" gombokkal állítsa be az órát és a percet, majd nyomja meg az "TIME" gombot az időbeállítás befejezéséhez. 4: Az óra megszakad, ha a készülék lemerül vagy az elemek lemerülnek.

IT ITALIANA

TEMPO DI INSTALLAZIONE

1: Durante la modalità standby, premere e tenere premuto il tasto "TIME" 2 secondi, display mostra

24 h e lampeggiante. 2: Utilizzare i pulsanti "TUNE - / TUNE +" per selezionare il formato dell'ora in 12h o 24h, quindi premere il pulsante "TIME" per il passaggio successivo. 3: Utilizzare i pulsanti "TUNE - / TUNE +" per impostare l'ora e i minuti, quindi premere il pulsante "TIME" per completare l'impostazione dell'ora. 4: L'orologio è scollegato quando l'unità si esaurisce l'alimentazione o le batterie.

LT LIETUVIŲ

LAIKO NUSTATYMAS 1: Budėjimo režimu Paspauskite ir palaikykite mygtuką "TIME" 2 sek., ekranas rodomas 24 val.ir mirksi. 2: Naudokite mygtukus "TUNE -/TUNE +", kad pasirinktumėte laiko formatą 12h arba 24h, tada paspauskite mygtuką "TIME", kad atliktumėte kitą veiksmą. 3: Norėdami nustatyti valandą ir minutes, naudokite mygtukus "TUNE -/TUNE +", tada paspauskite mygtuką "TIME", kad užbaigtumėte laiko nustatymą. 4: Laikrodis yra atiungtas, kai irenginys baigsis

maitinimo ar baterijų

LV LATVIEŠU

LAIKA IESTATĪŠANA I: Gaidīšanas režīmā Nospiediet un turiet pogu "TIME" 2 sekundes, displejs rāda 24h un mirgo. 2: Izmantojiet pogas "TUNE - / TUNE +", lai izvēlētos laika formātu 12h vai 24h, pēc tam nospiediet pogu "TIME" nākamajam solim. 3: Izmantojiet pogas "TUNE -/ TUNE +", lai iestatītu stundu un

Page 80

minūtes, pēc tam nospiediet pogu "TIME", lai pabeigtu laika iestatījumu. 4: Pulkstenis tiek atvienots, kad ierīcei beidzas jauda vai baterijas.

MT MALTIJA

HIN SETUP 1: Matul II-Mod

Ta'emerġenza, agħfas U żomm "TIME" buttuna 2 sek, wiri 24h u jteptep. 2: Uża I - buttuni "TUNE - / TUNE +" biex tagħżel il-format tal-ħin f'12h jew 24h, imbagħad agħfas il-buttuna "TIME" għall-pass li jmiss. 3: Uża L - "TUNE -/ TUNE +" buttuni biex jistabbilixxu I-siegħa u I-minuti, imbagħad agħfas il - "TIME" buttuna biex jitlesta I-iffissar tal-ħin. 4: L-arloġġ jiġi skonnettjat meta I-unità tispiċċa mingħajr enerġija jew batteriji.

NL NEDERLANDSE

TJJD INSTELLING 1: Houd tijdens Standby modus de "TIME" knop 2 seconden ingedrukt, display toont 24h en knippert. 2: Gebruik de "TUNE -/ TUNE +" knoppen om de tijdnotatie in 12h of 24h te selecteren, druk dan op de "TIME" knop voor de volgende stap. 3: Gebruik de "TUNE -/ TUNE +" knoppen om het uur en de minuten in te stellen, druk dan op de "TIME" knop om het instellen van de tijd te voltooien. 4: De klok wordt uitgeschakeld wanneer het toestel zonder stroom of batterijen komt te zitten.

NO NORSK

TIDSOPPSETT 1: I Standby-modus, trykk og hold "TIME" - knappen 2 sekunder, displayet viser 24 timer og blinker. 2: Bruk "TUNE - / TUNE +"knappene for å velge tidsformat i 12h eller 24h, og trykk deretter på "TIME" - knappen for neste trinn. 3: Bruk "TUNE - / TUNE +"- knappene for å stille inn time og minutter, og trykk deretter på "TIME" - knappen for å fullføre tidsinnstillingen. 4: Klokken kobles fra når enheten går tom for strøm eller batterier.

PL POLSKI

KONFIGURACJA CZASU 1: W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk "TIME" 2 sekundy, Pokaż 24 godziny i migaj. 2: Użyj przycisków "TUNE - / TUNE+", aby wybrać format czasu w 12h lub 24h, a następnie naciśnij przycisk "TIME", aby przejść do następnego kroku. 3: Użyj przycisków "TUNE - / TUNE +", aby ustawić godzinę i minuty, a następnie naciśnij przycisk "TIME", aby zakończyć ustawienie czasu. 4: Zegar jest odłączony, gdy urządzenie wyczerpie się lub baterie.

PT PORTUGUESA CONFIGURAÇÃO DA HORA

1: Durante o modo de espera, prima e mantenha premido o botão "TIME" 2 segundos, o visor mostra 24h e pisca. 2: Use os botões "TUNE - /TUNE +" para selecionar o formato da hora em 12h ou 24h e, em seguida, pressione o botão "TIME" para a próxima etapa. 3: Utilize os botões "TUNE - /TUNE +" para definir a hora e os minutos e, em seguida, prima o botão "TIME" para concluir a definicão da hora.

4: O relógio é desligado quando a unidade fica sem energia ou baterias.

RO ROMÂNĂ

CONFIGURAREA TIMPULUI 1: În

modul de așteptare, țineți apăsat butonul "TIME" 2 secunde, afișajul arată 24 de ore și clipește. 2: Utilizați butoanele "TUNE - / TUNE +" pentru a selecta formatul de timp în 12h sau 24h, apoi apăsați butonul "TIME" pentru pasul următor. 3: Utilizați butoanele "TUNE - / TUNE +" pentru a seta ora și minutele, apoi apăsați butonul "TIME" pentru a finaliza setarea orei. 4: Ceasul este deconectat atunci când unitatea rămâne fără curent sau baterii.

RU РУССКИЙ

НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ І: В режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку "TIME" 2

Page 81

секунды, дисплей показывает 24 часа и мигает. 2 : Используйте кнопки "TUNE - /TUNE +", чтобы выбрать формат времени в 12 часов или 24 часа, затем нажмите кнопку "TIME" для следующего шага. 3 : Используйте кнопки "TUNE - / TUNE +" для установки часов и минут, затем нажмите кнопку "TIME", чтобы завершить настройку времени. 4 : Часы отключаются, когда в устройстве заканчивается питание или батареи.

SK SLOVENČINA

NASTAVENIE ČASU 1: v

pohotovostnom režime Stlačte a podržte tlačidlo "TIME" 2 sekundy, na displeji sa zobrazí 24 hodín a bliká. 2: Pomocou tlačidiel "TUNE - / TUNE +" vyberte formát času v 12h alebo 24h a potom stlačte tlačidlo "TIME" pre ďalší krok. 3: Pomocou tlačidiel "TUNE - / TUNE +" nastavte hodinu a minúty, potom stlačením tlačidla "TIME" dokončite nastavenie času. 4: Hodiny sa odpojia, keď sa prístroj vybije alebo sa vybijú batérie.

SL SLOVENSKI

NASTAVITEV ČASA 1: v stanju pripravljenosti pritisnite in držite gumb "TIME" 2 sekundi, prikaz 24h in utripa. 2: z gumbi "TUNE - / TUNE +" izberite obliko časa v 12h ali 24h, nato pritisnite gumb "TIME" za naslednji korak. 3: s tipkama "TUNE - / TUNE +" nastavite uro in minute, nato pritisnite gumb "TIME", da dokončate nastavitev časa. 4: Ura se odklopi, ko enoti zmanika energije ali baterij

SR СРПСКИ ПОДЕШАВАЊЕ ВРЕМЕНА 1: у

стању приправности притисните

и држите дугме "TIME" 2 секунде, екран приказује 24 сата и трепће. 2: Користите дугмад "TUNE - /

TUNE +" да бисте изабрали временски формат од 12 сати или 24 сата, а затим притисните лугме "TIME" за слелећи корак.

3: Користите дугмад "TUNE - / TUNE +" да бисте подесили сате

и минуте, а затим притисните дугме "TIME" Да бисте довршили подешавање времена. 4: Сат се

искључује када уређају понестане напајања или батерије.

SV SVENSKAN

TIDSINSTÄLLNING 1: under vänteläge, Tryck och håll "TIME" - knappen intryckt 2 sekunder, displayen visar 24 timmar och blinkar. 2: Använd knapparna "TUNE -/ TUNE +" för att välja tidsformat i 12h eller 24h och tryck sedan på "TIME" - knappen för nästa steg. 3: Använd knapparna "TUNE -/ TUNE +" för att ställa in timme och minuter och tryck sedan på "TIME" - knappen för att slutföra tidsinställningen. 4: Klockan kopplas bort när enheten har slut på ström eller batterier.

TR TÜRK

ZAMAN AYARI 1: Bekleme modunda, "TIME" düğmesini 2 saniye basılı tutun, ekran 24 saat gösterir ve yanıp söner. 2: Saat biçimini 12 saat veya 24 saat olarak seçmek için "TUNE - / TUNE +" düğmelerini kullanın, ardından bir sonraki adım için "TİME" düğmesine basın. 3: Saat ve dakikaları ayarlamak için "TUNE - / TUNE +" düğmelerini kullanın, ardından zaman ayarını tamamlamak için "TİME" düğmesine basın. 4: Ünitenin gücü veya pilleri bittiğinde saatin bağlantısı kesilir.

Page 82

(Ô→?) ALARM SETUP

Make sure that you have set the clock correctly During the standby mode. ALARM SET button 2 seconds, the alarm icon will be displayed on the screen.

Use the TUNE - / TUNE + buttons to set the alarm time

(hour and minute).

button to next step. Repeat step 2-3 to set wake up source and alarm sound level (only available if wake up source selected CD, RAD (RADIO) or USB).

to activate or

(5) To stop the dial... press the MODE key.

ВС БЪЛГАРСКИ

1: Уверете се, че сте нагласили часовника правилно. По време на

режим на готовност, дълго натиснете на екрана. 2: Използвайте бутоните "TUNE - / TUNE +" за да настроите времето на алармата (час и минута) 3: Натиснете бутона "ALARM SET" за следващата стъпка. Повторете

източника на събуждане и нивото на звука на алармата (налично

само ако източникът на събуждане

е избрал компактдиск, рад (радио) или флашка). 4: Иконата за аларма

ще се появи на екрана на дисплея. Натиснете бутона "ALARM SET"

многократно, за да активирате или деактивирате функцията за аларма. 5: За да спрете адармата натиснете клавиша "MODE"

CS ČEŠTINA

NASTAVENÍ ALARMU 1: Uiistěte

se, že jste správně nastavili hodiny. Během pohotovostního režimu dlouze stiskněte tlačítko ALARM SET 2 sekundy, na obrazovce se zobrazí ikona alarmu. 2: Pomocí tlačítek

Page 83

"TUNE - / TUNE +" nastavte čas budíku (hodinu a minutu). 3: Stiskněte tlačítko "ALARM SET" pro další krok. Opakujte kroky 2-3 pro nastavení zdroje probuzení a úrovně zvuku budíku (k dispozici pouze v případě, že zdroj probuzení vybral CD, RAD (rádio) nebo USB). 4: Na obrazovce LCD se zobrazí ikona alarmu. Opakovaným stisknutím tlačítka "ALARM SET" aktivujete nebo deaktivujete funkci alarmu. 5: Pro zastavení alarmu stiskněte tlačítko "MODE".

DA DÁNSKÝ

ALARMOPSÆTNING 1: Sørg for at du har indstillet uret korrekt. Under standbytilstand. Tryk længe på "ALARM SET" - knappen 2 sekunder, alarmikonet vises på skærmen. 2: Brug knapperne "TUNE - / TUNE +" til at indstille alarmtiden (time og minut) 3: Tryk på knappen "ALARM SET" til næste trin. Gentag trin 2-3 for at indstille vækkekilden og alarmlvdniveauet (kun tilgængelig, hvis vækkekilden valgte CD_RAD (RADIO) eller USB). 4: Alarmikonet vises på LCD skærmen. Tryk gentagne gange på knappen "ALARM SET" for at aktivere eller deaktivere alarmfunktionen. 5: for at stoppe alarmen skal du trykke på "MODE" - tasten.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

AI ARM-SETUP 1: Stellen Sie sicher dass Sie die Uhr richtig eingestellt haben. Drücken Sie im Standby-Modus 2 Sekunden lang die Taste "ALARM SET". Das Alarmsymbol wird auf dem Bildschirm angezeigt. 2: Stellen Sie mit den Tasten "TUNE - / TUNE +" die Weckzeit (Stunde und Minute) ein 3: Drücken Sie die Taste "ALARM SET" für den nächsten Schritt Wiederholen Sie die Schritte 2-3, um die Weckquelle und den Alarmtonpegel einzustellen (nur verfügbar, wenn die Weckquelle CD. RAD (RADIO) oder USB ausgewählt hat). 4: Das Alarmsymbol wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Drücken Sie wiederholt die Taste "ALARM SET",

um die Alarmfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren. 5: Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie die Taste "MODE".

ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ

1: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι. Κατά τη διάρκειο της λειτουργίας αναμονής, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί "ALARM SET" 2 δευτερόλεπτα το εικονίδιο συνανερμού θα εμφανιστεί στην οθόνη 2: Χοησιμοποιήστε τα κουμπιά "TUNE - / TUNE +" για να ουθμίσετε την ώρα αφύπνισης (ώρα και λεπτό). 3: Πατήστε το κουμπί Επαναλάβετε τα βήματα 2-3 για να ουθμίσετε την πηνή αφύπνισης και το επίπεδο ήχου συναγερμού (διατίθεται μόνο εάν η πηνή αφύπνισης έχει επιλέξει CD RAD (ραδιόφωνο) ή USB). 4: Το εικονίδιο συνανεομού θα εμφανιστεί στην οθόνη LCD. Πατήστε επανειλημμένα το κούμπί "ALARM SET" για να ενεργοποιήσετε ή να απενεονοποιήσετε τη λειτουονία συναγερμού. 5: για να σταματήσετε

ES ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN DE ALARMA

1: Asegúrese de haber ajustado el reloj correctamente. Durante el modo de espera, mantenga presionado el botón "ALARM SET" 2 segundos, el icono de alarma se mostrará en la pantalla. 2: Utilice los botones "TUNE - / TUNE +" para ajustar la hora de la alarma (hora v minuto) 3: Presione el botón "ALARM SET" para el siguiente paso. Repita los pasos 2-3 para configurar la fuente de activación y el nivel de sonido de la alarma (solo disponible si la fuente (RADIO) o USB). 4: El icono de alarma aparecerá en la pantalla LCD. Presione el botón "ALARM SET" repetidamente para activar o desactivar la función

Page 84

de alarma. 5: Para detener la alarma, presione la tecla "MODE".

ET EESTI

ALARMI SEADISTAMINE 1: Veenduge.

et olete kella õigesti seadistanud. Ooterežiimi ajal vajutage pikalt nuppu "ALARM SET" 2 sekundit, ekraanil kuvatakse äratuse ikoon. 2: Kasutage "TUNE - / TUNE +" nuppe, et määrata äratuse aeg (tund ja minut). 3: Järgmise sammu jaoks Vajutage nuppu "ALARM SET". Korrake samme 2-3, Et määrata äratuse allikas ja äratuse helitase (saadaval ainult siis, kui äratuse allikas on valitud CD. RAD (raadio) või USB).

4: LCD-ekraanile ilmub alarmi ikoon. Häirefunktsiooni aktiveerimiseks või desaktiveerimiseks vajutage

korduvalt nuppu "ALARM SET".

5: häire peatamiseks vajutage klahvi "MODE".

FI SUOMEN

HÄLYTYSASETUKSET 1: Varmista,

että olet asettanut kellon oikein Valmiustilan aikana paina pitkään "ALARM SET" - painiketta 2 sekuntia, hälvtyskuvake näkyy näytöllä. 2 Aseta hälytysaika (tunti ja minuutti) "TUNE -/ TUNE +" - painikkeilla. 3: Paina "ALARM SET" - painiketta seuraavaan vaiheeseen. Toista vaiheet 2-3. jos haluat asettaa herätyslähteen ja hälvtysäänen tason (käytettävissä vain ios herätyslähteeksi on valittu CD RAD (RADIO) tai USB). 4: Hälytyskuvake ilmestvy I CD-näytölle. Aktivoi tai deaktivoi hälytystoiminto painamalla "ALARM SET" - painiketta toistuvasti. 5: hälytyksen pysäyttämiseksi paina

"MODE" - näppäintä.

FR FRANÇAISE

CONFIGURATION DE L'ALARME

1: Assurez-vous que vous avez réglé l'horloge correctement. Pendant le mode veille, appuyez longuement sur le bouton "ALARM SET" 2 secondes, l'icône d'alarme s'affichera à l'écran. 2: Utilisez les boutons "TUNE - / TUNE +" pour régler l'heure de l'alarme (heure

et minute). 3 Appuyez sur le bouton "ALARM SET" pour l'étape suivante. Répétez les étapes 2-3 pour régler la source de réveil et le niveau sonore de l'alarme (uniquement disponible si la source de réveil est sélectionnée CD, RAD (RADIO) ou USB). 4: L'icône d'alarme apparaîtra sur l'écran LCD. Appuyez plusieurs fois sur le bouton "ALARM SET" pour activer ou désactiver la fonction d'alarme. 5: Pour arrêter l'alarme, appuyez sur la touche "MODE".

HR HRVATSKI

POSTAVLJANJE ALARMA 1: Provierite jeste li pravilno postavili sat. U stanju pripravnosti dugo pritisnite tipku "ALARM SET" 2 sekunde, na zaslonu će se pojaviti ikona alarma. 2: Pomoću gumba "TUNE - / TUNE +" postavite vrijeme alarma (Sat i minutu). 3: Za sliedeći korak kliknite gumb "ALARM SET". Ponovite korake 2-3 da biste postavili izvor buđenia i razinu zvuka alarma (dostupno samo ako ie za izvor buđenja odabran CD RAD (radio) ili USB). 4: Ikona alarma pojavit će se na I CD zaslonu. Pritisnite tipku "ALARM SET" nekoliko puta da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju alarma. 5: Da biste zaustavili alarm, pritisnite tipku "MODE".

HU MAGYAR

RIASZTÁS BEÁLLÍTÁSA 1: Ellenőrizze. hogy helvesen állította-e be az órát Készenléti állapotban nyomja meg hosszan a "ALARM SET" gombot 2 másodpercig, a riasztás ikon megielenik a képernyőn. 2: A "TUNE -/TUNE +" gombokkal állítsa be az ébresztési időt (óra és perc). 3: Nyomia meg a "ALARM SET" gombot a következő lépéshez. Ismételie meg a 2-3 lépéseket az ébresztési forrás és az ébresztési hangszint beállításához (csak akkor érhető el, ha az ébresztési forrás CD, RAD (rádió) vagy USB). 4: A riasztás ikon megielenik az LCD képernyőn. Nyomja meg többször a "ALARM SET" gombot a riasztási funkció be-vagy kikapcsolásához.

Page 85

5: A riasztás leállításához nyomja meg a "MODE" gombot.

IT ITALIANA

ALLARME SETUP 1: Assicurarsi di aver impostato correttamente l'orologio Durante la modalità standby, premere a lungo il "ALARM SET" pulsante 2 secondi. l'icona di allarme verrà visualizzato sullo schermo. 2: Utilizzare i pulsanti "TUNE - / TUNE +" per impostare l'ora della sveglia (ora e minuto). 3: Premere il pulsante "ALARM SET" per il passaggio successivo Ripetere i passaggi 2-3 per impostare la sorgente di sveglia e il livello sonoro dell'allarme (disponibile solo se la sorgente di sveglia ha selezionato CD, RAD (RADIO) o USB). 4: L'icona di allarme apparirà sullo schermo I CD. Premere ripetutamente il pulsante "ALARM SET" per attivare o disattivare la funzione di allarme 5 : Per interrompere l'allarme premere il tasto

LT LIETUVIŲ

ALIARMO NUSTATYMAS 1: Isitikinkite, kad teisingai nustatėte laikrodi. Budėjimo režimu ilgai paspauskite myatuka "ALARM SET" 2 sekundes. ekrane bus rodoma aliarmo piktograma. 2: Norėdami nustatyti žadintuvo laika (valanda ir minute) naudokite mvatukus "TUNE - / TUNE +". 3: Paspauskite mygtuką "ALARM SET", kad atliktumete kita veiksma. Pakartokite 2-3 veiksmus. kad nustatytumėte žadinimo šaltinį ir aliarmo garso lvgi (galima tik tuo atveju, jei žadinimo šaltinis pasirinktas CD. RAD (radiias) arba USB). 4: LCD ekrane pasirodys aliarmo piktograma Pakartotinai paspauskite mvotuka "ALARM SET" kad ijungtumėte arba išjungtumėte aliarmo funkcija

5: Norėdami sustabdyti žadintuvą, paspauskite mygtuką" režimas".

LV LATVIEŠU TRAUKSMES IESTATĪŠANA

1: Pārliecinieties, vai esat pareizi

iestatījis pulksteni. Gaidīšanas režīmā ilai nospiediet poqu "ALARM SET" 2 sekundes ekrānā tiks parādīta trauksmes ikona. 2: Izmantoiiet pogas "TUNE - / TUNE +" lai iestatītu modinātāja laiku (stundu un minūti). 3: Nospiediet poqu "ALARM SET" nākamajam solim. Atkārtojiet 2-3, lai uzstādītu modināšanas avotu un modinātāja skanas līmeni (pieejams tikai tad. ja modināšanas avots izvēlēts ekrānā parādīsies trauksmes ikona Atkārtoti nospiediet pogu "ALARM SET", lai aktivizētu vai deaktivizētu trauksmes funkciju. 5: lai apturētu trauksmi nospiediet taustinu "MODE"

MT MALTIJA

SETUP TA'ALLARM 1: Kun żaur li għandek stabbiliti l-arloġġ b'mod korrett. Matul il-mod ta'stennija agħfas fit-tul il-buttuna "ALARM SET" 2 sekondi. I-ikona ta'allarm se tintwera fug I-iskrin, 2: Uża I - buttuni ta'allarm (siegħa u minuta) 3 : Agħfas IL - "ALARM SET" buttuna għall-pass li imiss. Irrepeti I-passi 2-3 biex tissettia s-sors ta'riattivazzioni u l-livell tal-ħoss ta'allarm (disponibbli biss jekk is-sors ta'riattivazzjoni magħżul ĊD, RAD (RADJU) iew USB). 4: I-ikona ta'I-allarm tidher fug l-iskrin tal-ykħ Agħfas il -"ALARM SET" buttuna ripetutament biex jattiva jew jiddiżattiva l-funzioni ta'allarm. 5: Biex twaggaf I-allarm agħfas il-buttuna "MODF".

NL NEDERLANDSE

ALARM SETUP 1: Zorg ervoor dat je de klok goed hebt ingesteld. In de stand-by modus, druk lang op de "ALARM SET" toets 2 seconden, het alarm icoon zal op het scherm verschijnen. 2: Gebruik de "TUNE -/ TUNE +" knoppen om de wektijd in te stellen (uur en minuut). 3: Druk op de "ALARM SET" knop voor de volgende stap. Herhaal de stappen 2-3 om de wekkerbron en het wekkergeluidsniveau in te stellen

Page 86

(alleen beschikbaar indien als wekkerbron CD, RAD (RADIO) of USB is geselecteerd). 4: Het alarm icoon verschijnt op het LCD scherm. Druk herhaaldelijk op de toets "ALARM SET" om de wekkerfunctie in of uit te schakelen. 5: Om het alarm te stoppen drukt u op de "MODE" toets.

NO NORSK

ALARMOPPSETT 1: Forsikre deg om at du har stilt klokken riktig. I standbymodus, trykk lenge på "ALARM SET" knappen 2 sekunder, alarmikonet vises på skjermen. 2: Bruk "TUNE - / TUNE +" - knappene for å stille inn alarmtiden (time og minutt). 3: Trykk på "ALARM SET" - knappen for neste trinn. Gjenta trinn 2-3 for å stille inn vekkekilden og alarmlydnivået (bare tilgjengelig hvis vekkekilden valgte CD, RAD (RADIO) eller USB). 4: Alarmikonet vises på LCDskjermen. Trykk gjentatte ganger på "ALARM SET" - knappen for å aktivere eller deaktivere alarmfunksjonen.

5: for å stoppe alarmen trykker du på "MODE" - tasten.

PL POLSKI

KONFIGURACJA ALARMU 1: Upewnij sie, że zegar został ustawiony prawidłowo. W trybie gotowości naciśnij długo przycisk "ALARM SET" 2 sekundy. ikona alarmu zostanie wyświetlona na ekranie. 2: Użvi przycisków "TUNE - / TUNE +" aby ustawić czas alarmu (godzina i minuta). 3: Naciśnij przycisk "ALARM SET", aby przejść do następnego kroku. Powtórz kroki 2-3, aby ustawić źródło budzenia i poziom dźwięku alarmu (dostępne tylko wtedy, gdy źródło budzenia wybrało CD. RAD (RADIO) lub USB) 4: Ikona alarmu pojawi sie na ekranie LCD. Naciśnii wielokrotnie przycisk "ALARM SET" aby aktywować

lub dezaktywować funkcję alarmu. 5: Aby zatrzymać alarm, naciśnij przycisk'' MODE''.

PT PORTUGUESA CONFIGURAÇÃO DO ALARME

1: Certifique-se de que ajustou o relógio

correctamente. Durante o modo de espera, pressione e segure o botão "ALARM SET" 2 segundos o ícone do alarme será exibido na tela. 2: Utilize os botões "TUNE - / TUNE +" para definir a hora do alarme (hora e minuto). 3: Pressione o botão "ALARM SET" para o próximo passo. Repita os passos 2-3 para definir a fonte de despertar e o nível sonoro do alarme (apenas disponível se a fonte de Despertar tiver seleccionado CD RAD (rádio) ou USB). 4: O ícone do alarme aparecerá no ecrã I CD. Prima repetidamente o botão "ALARM SET" para activar ou desactivar a função de alarme. 5: Para parar o alarme, prima a tecla" MODE".

RO ROMÂNĂ

SETAREA ALARMEI 1: Asigurati-vă că ati setat corect ceasul. În timpul modului de asteptare, apăsati lung pictograma de alarmă va fi afisată pe ecran. 2: Utilizati butoanele "TUNE -/ TUNE +" pentru a seta ora alarmei (oră și minut) 3: Apășați butonul "ALARM SET" pentru pasul următor. Repetati pasii 2-3 pentru a seta sursa de trezire si nivelul sonor al alarmei (disponibil numai dacă sursa de trezire a selectat CD, RAD (RADIO) sau USB). 4: Pictograma de alarmă va apărea pe ecranul I CD. Apăsati pentru a activa sau dezactiva functia de alarmă. 5: pentru a opri alarma

RU РУССКИЙ

НАСТРОЙКА БУДИЛЬНИКА

1: Убедитесь, что вы правильно установили часы. В режиме ожидания долго нажимайте кнопку "ALARM SET" 2 секунды, на экране появится значок будильника.

2: Используйте кнопки "TUNE - / TUNE +", чтобы установить время

будильника (час и минуту).

3: Нажмите кнопку "ALARM SET" для следующего шага. Повторите шаги 2-3, чтобы установить

Page 87

источник пробуждения и уровень звука будильника (доступно только в том случае, если в

качестве источника пробуждения выбран CD. RAD (РАДИО) или USB)

4: На ЖК-экране появится значок будильника. Нажмите кнопку "ALARM SET" несколько раз, чтобы активировать или деактивировать

функцию будильника. 5: Чтобы остановить сигнал тревоги, нажмите клавишу "MODE".

SK SLOVENČINA

NASTAVENIE ALARMU 1: Uistite sa, že ste nastavili hodiny správne. Počas pohotovostného režimu dlho stlačte tlačidlo "ALARM SET" na 2 sekundy, na obrazovke sa zobrazí ikona alarmu. 2: Pomocou tlačidiel "TUNE - / TUNE +" nastavte čas budenia (hodina a minúta). 3: Stlačte tlačidlo "ALARM SET" pre ďalší krok Opakuite kroky 2-3. aby ste nastavili zdroi budenia a úroveň zvuku budíka (k dispozícii iba v prípade, že zdroi budenia vybral CD RAD (rádio) alebo USB). 4: Na obrazovke LCD sa zobrazí ikona budíka. Opakovaným stlačením tlačidla "ALARM SET" aktivuiete alebo deaktivuiete funkciu alarmu. 5: Ak chcete zastaviť alarm,

SL SLOVENSKI

NASTAVITEV AL ARMA 1: Prepričaite se, da ste pravilno nastavili uro. V gumb "ALARM SET" 2 sekundi, na zaslonu se prikaže ikona alarma. 2: S tipkama "TUNE - / TUNE +" nastavite čas alarma (uro in minuto). 3: Za naslednii korak Pritisnite gumb "ALARM SET". Ponovite korake 2-3. da nastavite vir buienia in raven zvoka alarma (na voljo samo, če je vir bujenja izbral CD, RAD (RADIO) ali USB), 4: Na LCD zaslonu se prikaže ikona alarma. Večkrat pritisnite gumb "ALARM SET". da aktivirate ali izključite funkcijo alarma. 5: Za zaustavitev alarma pritisnite tipko "MODE".

SR СРПСКИ

ПОДЕШАВАЊЕ АЛАРМА 1: Уверите се да сте правилно

подесили сат. У стању приправности дуго притисните дугме "ALARM SET" 2 секунде, на екрану ће се појавити икона

аларма. 2: Користите дугмад "TUNE - / TUNE +" да бисте подесили

време аларма (сат и минут). 3: Притисните дугме "ALARM SET" за следећи корак. Поновите

кораке 2-3 Да бисте подесили извор буђења и ниво звука аларма

(доступан само ако су ЦД, рад (РАДИО) или УСБ изабрани као извор буђења). 4: На ЛЦД екрану ће се појавити икона аларма.

Притисните дугме "ALARM SET" неколико пута да бисте активирали

или деактивирали функцију аларма. 5: Да бисте зауставили аларм, притисните тастер "MODE".

SV SVENSKAN

LARMINSTÄLLNING 1: Se till att du har ställt in klockan korrekt. Under vänteläge, Tryck länge på "ALARM SET' - knappen 2 sekunder, larmikonen visas på skärmen. 2: Använd knapparna "TUNE - / TUNE +" för att ställa in larmtiden (timme och minut). 3: Tryck på knappen "ALARM SET" för nästa steg. Upprepa steg 2-3 för att ställa in väckningskällan och larmliudnivån (endast tillgänglig om väckningskällan valt CD, RAD (RADIO) eller USB). 4: Alarmikonen visas på LCD-skärmen. Tryck upprepade gånger på knappen "ALARM SET" för att aktivera eller avaktivera larmfunktionen. 5: För att stoppa larmet tryck på "MODF" - knappen

TR TÜRK

ALARM AYARI 1: Saati doğru ayarladığınızdan emin olun. Bekleme modunda, "ALARM SET" düğmesine 2 saniye uzun basın, ekranda alarm simgesi görüntülenir. 2: Alarm saatini (saat ve dakika) ayarlamak için "TUNE - / TUNE +"

Page 88

düğmelerini kullanın. 3: Bir sonraki adım için "ALARM SET" düğmesine basın. Uyandırma kaynağını ve alarm ses seviyesini ayarlamak için 2-3 arasındaki adımları tekrarlayın (yalnızca uyandırma kaynağı CD,

RAD (RADYO) veya USB seçtiyse

kullanılabilir). 4: LCD ekranda alarm simgesi görünecektir. Alarm fonksiyonunu etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için "ALARM SET" düğmesine art arda basın.

5: Alarmı durdurmak için "MODE" tuşuna basın.

When reach the alarm time, press SNOOZE button to snooze the alarm sound. The Alarm sound will back after 9 minutes.

ВС БЪЛГАРСКИ

ФУНКЦИЯ ЗА ОТЛАГАНЕ І: Когато

стигнете до времето на алармата, натиснете бутона "SNOOZE", за да отложите звука на алармата. Звукът на алармата ще се върне след 9 минути. 2: иконата на алармата ще продължи да мига, когато периодът на отлагане.

CS ČEŠTINA

FUNKCE ODLOŽENÍ 1: Po dosažení času budíku stiskněte tlačítko "SNOOZE" pro odložení zvuku budíku. Zvuk alarmu se vrátí po 9 minutách. 2: Ikona budíku bude při odložení stále blikat.

DA DÁNSKÝ

UDSÆT FUNKTION 1: Når du når alarmtiden, skal du trykke på knappen "SNOOZE" for at udsætte alarmlyden. Alarmen lyder igen efter

9 minutter. 2: Alarmikonet fortsætter med at blinke, når du udsætter perioden.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

SCHLUMMERFUNKTION 1: Wenn die Weckzeit erreicht ist, drücken Sie die Taste "SNOOZE", um den Alarmton zu unterbrechen. Der Alarmton ertönt nach 9 Minuten. 2: Das Alarmsymbol blinkt während der Schlummerzeit weiter.

ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΒΟΛΗΣ 1: Όταν φτάσετε στο χρόνο αφύπνισης, πατήστε το κουμπί "SNOOZE" για να αναβάλετε τον ήχο συναγερμού. Ο ήχος συναγερμού θα επιστρέψει μετά από 9 λεπτά. 2: το εικονίδιο

συναγερμού θα συνεχίσει να αναβοσβήνει κατά την περίοδο αναβολής.

Page 89

ES ESPAÑOL

FUNCIÓN DE REPETICIÓN 1: Cuando llegue la hora de la alarma, presione el botón "SNOOZE" para posponer el sonido de la alarma. El sonido de la alarma volverá después de 9 minutos. 2: El icono de alarma seguirá parpadeando durante el período de repetición.

ET EESTI

KORDUSE FUNKTSIOON 1: Kui

jõuate äratuse kellaajani, vajutage äratuse heli edasilükkamiseks nuppu "SNOOZE". Alarmi heli taastub 9 minuti pärast. 2: Alarm ikoon hoiab vilkuv kui korduse jooksul.

FI SUOMEN

TORKKUTOIMINTO 1: Kun

hälytysaika on saavutettu, paina "SNOOZE" - painiketta torkuttaaksesi hälytysäänen. Hälytysääni palaa 9 minuutin kuluttua. 2: Hälytyskuvake vilkkuu Torkkujakson aikana.

FR FRANÇAISE

FONCTION DE RÉPÉTITION

1: Lorsque vous atteignez l'heure de l'alarme, appuyez sur le bouton "SNOOZE" pour répéter le son de

l'alarme. Le son de l'alarme retentira après 9 minutes. 2: L'icône d'alarme continuera à clignoter lorsque la période de répétition.

HR HRVATSKI

FUNKCIJA ODGODE 1: Kada dođe

vrijeme alarma, pritisnite gumb "SNOOZE" da biste odgodili zvuk

alarma. Zvučni signal će se vratiti za 9 minuta. 2: Ikona alarma nastavit će treptati tijekom razdoblja odgode.

HU MAGYAR

SZUNDI FUNKCIÓ 1: Amikor eléri az ébresztési időt, nyomja meg a "SNOOZE" gombot a riasztási hang elhalasztásához. A riasztási hang 9 perc múlva visszatér. 2: A riasztás ikon folyamatosan villog, ha Szundi időszakban.

IT ITALIANA

FUNZIONE SNOOZE 1: Quando raggiungere il tempo di allarme, premere il pulsante "SNOOZE" per snooze il suono di allarme. Il suono dell'allarme tornerà dopo 9 minuti. 2: L'icona di allarme continuerà a lampeggiare quando Snooze

LT LIETUVIŲ SNAUDIMO FUNKCIJA 1: Kai

pasieksite žadintuvo laiką, paspauskite mygtuką "SNOOZE",

kad atidėtumėte žadintuvo garsą. Žadintuvo garsas griš po 9 minučiu.

2: Signalizacija piktograma bus nuolat mirksi, kai atidėjimo laikotarpį.

LV LATVIEŠU

ATLIKŠANAS FUNKCIJA 1: Kad sasniedz trauksmes laiku, nospiediet "SNOOZE" pogu, lai atliktu modinātāja skaņu. Trauksmes

signāls atgriezīsies pēc 9 minūtēm.

2: Trauksmes ikona turpinās mirgot, kad atlikšanas periods.

MT MALTIJA

SNOOZE FUNZJONI 1: Meta jilhqu I-ħin ta'allarm, agħfas "SNOOZE" buttuna biex snooze-ħoss ta'allarm. II-ħoss Ta'allarm se lura wara 9 minuti. 2: I-ikona ta'I-allarm se żżomm tteptep meta L-Periodu Tas-Snooze.

NL NEDERLANDSE

SNOOZE FUNCTIE 1: Wanneer u de wektijd bereikt, drukt u op de

"SNOOZE" knop om het alarmgeluid

op te slaan. Het alarmgeluid zal na 9 minuten terugkeren. 2: Het wekkerpictogram blijft knipperen tijdens de sluimerperiode.

NO NORSK

SLUMREFUNKSJON 1: Når du når alarmtiden, trykker du på "SNOOZE" - knappen for å snooze alarmlyden. Alarmlyden kommer tilbake etter 9 minutter. 2: Alarmikonet vil fortsette å blinke når Snooze periode.

Page 90

PL POLSKI

FUNKCJA DRZEMKI 1: Po osiagnieciu czasu alarmu naciśnii przycisk "SNOOZE". aby odłożyć dźwiek alarmu Dźwiek alarmu powróci po 9 minutach. 2: Ikona alarmu bedzie migać podczas okresu drzemki.

PT PORTUGUESA

Função SNOOZE 1: Quando atingir a hora do alarme, pressione o botão "SNOOZE" para adiar o som do alarme O som do alarme voltará após 9 minutos. 2: O ícone de alarme continuará a piscar quando o período de soneca.

RO ROMÂNĂ

FUNCTIA DE AMÂNARE 1: Când

ajungeti la ora alarmei, apăsati butonul "SNOOZE" pentru a amâna sunetul alarmei. Sunetul alarmei va reveni după 9 minute. 2: Pictograma de alarmă va continua să clipească. atunci când perioada de amânare.

RU РУССКИЙ

ФУНКЦИЯ ПОВТОРА 1: Когла

наступит время будильника, нажмите кнопку "SNOOZE", чтобы отложить звук будильника. Звуковой сигнал вернется через 9 минут. 2: Значок будильника будет продолжать мигать во время периода повтора.

SK SLOVENČINA

1: Po dosiahnutí času budenia stlačte

tlačidlo "SNOOZE" na odloženie zvuku budíka. Zvuk budíka sa vráti po 9 minútach 2: Ikona budíka bude naďalej blikať, keď odložíte čas.

SL SLOVENSKI

FUNKCIJA DREMEŽA 1: Ko dosežete

čas alarma, pritisnite gumb "SNOOZE", de dremež zvoka alarma. Zvok alarma se bo vrnil po 9 minutah. 2: Ikona alarma bo utripala, ko dremež obdobie.

SR СРПСКИ

ФУНКЦИЛА ОЛЛАГАЊА 1: Кала

доће време аларма, додирните

одложили звук аларма. Звучни сигнал ће се вратити за 9 минута.

2: икона аларма ће и даље трептати током периода одлагања.

SV SVENSKAN

SNOOZE-funktion 1: När du når larmtiden trycker du på "SNOOZE"

- knappen för att snooze larmliudet

Larmliudet kommer tillbaka efter 9 minuter 2: Alarmikonen fortsätter att

blinka när Snooze-perioden.

TR TÜRK

ERTELEME FONKSIYONU 1: Alarm

saatine ulaştığınızda, alarm sesini ertelemek icin "SNOOZE" düğmesine basın Alarm sesi 9 dakika sonra

geri gelecektir. 2: Erteleme süresi dolduğunda alarm simgesi yanıp sönmeye devam edecektir.

Page 91

SET THE SLEEP TIMER

When the system is turned on, press

repeatedly to select

period (in minutes) OFF - 10 - 20......90.

If the sleep timer is activated, [SLEEP] is displayed.

Press SLEEP button repeatedly until

[OFF] is displayed.

ВС БЪЛГАРСКИ ЗАДАЙТЕ ТАЙМЕРА ЗА

ЗАСПИВАНЕ 1: Когато системата е включена, натиснете бутона "SLEEP" многократно, за да изберете периода на таймера за заспиване (в минути) OFF - 10 - 20........90. Ако таймерът за заспиване е активиран, [SLEEP] се показва. 2: За да деактивирате таймера за заспиване: натиснете бутона "SLEEP" многократно, докато се покаже [OFF].

CS ČEŠTINA

NASTAVENÍ ČASOVAČE VYPNUTÍ

1: Když je systém zapnutý, stiskněte opakovaně tlačítko "SLEEP" a vyberte dobu časovače vypnutí (v minutách) OFF - 10 - 20.......90. Pokud je aktivován časovač vypnutí, zobrazí se [SLEEP]. 2: Deaktivace časovače vypnutí: opakovaně stiskněte tlačítko "SLEEP". dokud se nezobrazí [OFF].

DA DÁNSKÝ

INDSTIL SLEEP TIMER 1: Når

systemet er tændt, skal du trykke gentagne gange på knappen "SLEEP" for at vælge sleep timer-perioden (i minutter) OFF - 10 - 20........90. Hvis

sleep-timeren er aktiveret, vises [SLEEP]. 2: Sådan deaktiveres sleeptimeren: Tryk gentagne gange på knappen "SLEEP", indtil [OFF] vises.

DE DEUTSCHSPRACHIGE

SLEEP-TIMER EINSTELLEN 1: Wenn das System eingeschaltet ist, drücken Sie wiederholt die Taste "SLEEP", um den Sleep-Timer-Zeitraum (in Minuten) auszuwählen OFF - 10 -20........90. Wenn der Sleep-Timer aktiviert ist, wird [SLEEP] angezeigt. 2: So deaktivieren Sie den Sleep-Timer: Drücken Sie wiederholt die Taste "SLEEP", bis [OFF] angezeigt wird.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ

ΥΠΝΟΥ 1: Οταν το σύστημα είναι ενεργοποιημένο, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί "SLEEP" για να επιλέξετε την περίοδο χρονοδιακόπτη ύπνου (σε λεπτά) OFF - 10 - 20........90. Εάν ο χρονοδιακόπτης ύπνου είναι ενεργοποιημένος, εμφανίζεται το [SLEEP]. 2: Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη ύπνου: πατήστε επανειλημμένα το κουμπί "SLEEP" μέχρι να εμφανιστεί το [OFF].

Page 92

ES ESPAÑOL

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE

APAGADO 1: Cuando el sistema esté encendido, presione el botón "SLEEP" repetidamente para seleccionar el

período del temporizador de apagado (en minutos) OFF - 10 - 20......90.

Si el temporizador de suspensión está activado, se muestra [SLEEP].

2: Para desactivar el temporizador de apagado: Presione el botón "SLEEP" repetidamente hasta que se muestre [OFF].

ET EESTI

SEADKE UNETAIMER 1: Kui

süsteem on sisse lülitatud, vajutage korduvalt nuppu "SLEEP", et valida unetaimeri periood (minutites) OFF - 10 - 20........90. Kui unetaimer on aktiveeritud, kuvatakse ekraanil [SLEEP]. 2: Unetaimeri väljalülitamine vajutage korduvalt nuppu "SLEEP", kuni ekraanile ilmub [OFF].

FI SUOMEN

SET THE SLEEP TIMER 1: Kun

järjestelmä on päällä, paina "SLEEP" - painiketta toistuvasti valita sleep timer aikana (minuutteina) OFF - 10 -20.......90. Jos uniajastin on aktivoitu, näytetään [SLEEP]. 2: Jos haluat poistaa uniajastimen käytöstä, paina "SLEEP" - painiketta toistuvasti, kunnes [OFF] tulee näkyviin.

FR FRANÇAISE

RÉGLEZ LA MINUTERIE DE MISE

EN VEILLE 1: Lorsque le système est allumé, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton "SLEEP" pour sélectionner la période de la minuterie de mise en veille (en minutes) OFF - 10 - 20........90. Si la minuterie de mise en veille est activée, [SLEEP] s'affiche. 2: Pour désactiver la minuterie de mise en veille: Appuyez sur le bouton "SLEEP" à plusieurs reprises jusqu'à ce que [OFF] s'affiche.

HR HRVATSKI

POSTAVITE TAJMER MIROVANJA NA

1: Kada je sustav uključen, pritisnite

tipku "SLEEP" nekoliko puta za odabir razdoblja mirovanja (u minutama) OFF - 10 - 20.......90. Ako je aktiviran Tajmer mirovanja, prikazuje se [SLEEP]. 2: Da biste onemogućili tajmer mirovanja: pritisnite tipku "SLEEP" nekoliko puta dok se ne prikaže [OFF].

HU MAGYAR

AZ ELALVÁSKAPCSOLÓ

BEÁLLÍTÁSA 1: Amikor a rendszer be van kapcsolva, nyomja meg többször az "SLEEP" gombot az elalváskapcsoló időtartamának (percben) OFF - 10 - 20........90. Ha az elalváskapcsoló be van kapcsolva, a [SLEEP] felirat jelenik meg. 2: Az elalváskapcsoló kikapcsolása: nyomja meg többször a "SLEEP" gombot, amíg az [OFF] felirat meg nem jelenik.

IT ITALIANA

SPEGNIMENTO 1: Quando il sistema è acceso, premere ripetutamente il tasto "SLEEP" per selezionare il periodo di spegnimento (in minuti) OFF - 10 - 20.......90. Se il timer di spegnimento è attivato, viene visualizzato [SLEEP]. 2: Per disattivare il timer di spegnimento: premere ripetutamente il tasto "SLEEP" finché non viene visualizzato [OFF].

LT LIETUVIŲ

NUSTATYKITE MIEGO LAIKMATĮ

1: Kai sistema įjungta, pakartotinai paspauskite mygtuką "SLEEP", kad pasirinktumėte miego laikmačio periodą (minutėmis) OFF - 10 -20......90. Jei įjungtas miego laikmatis, rodomas [SLEEP]. 2: Norėdami išjungti miego laikmatį: pakartotinai paspauskite mygtuką "SLEEP", kol pasirodys [OFF].

LV LATVIEŠU

IESTATIET MIEGA TAIMERI 1: Kad sistēma ir ieslēgta, atkārtoti nospiediet pogu "SLEEP", lai izvēlētos miega taimera periodu (minūtēs) OFF - 10 - 20........90. Ja ir aktivizēts miega

Page 93

taimeris, tiek parādīts [SLEEP]. 2: Lai deaktivizētu miega taimeri: nospiediet "SLEEP" pogu atkārtoti, līdz tiek parādīts [OFF].

MT MALTIJA

ISSETTJA L-TIMER SLEEP 1: Meta

s-sistema hija mixgħula, agħfas "SLEEP" buttuna ripetutament biex

tagħżel il - perjodu timer sleep (filminuti) OFF - 10 - 20......90. Jekk I-arloġġ tal-irqad jiġi attivat, tintwera [SLEEP]. 2: Biex deattivat I-arloġġ sleep: Agħfas "SLEEP" buttuna ripetutament sakemm [OFF] hija murija.

NL NEDERLANDSE DE SLAAPTIMER INSTELLEN

1: Wanneer het systeem is ingeschakeld, drukt u herhaaldelijk op de toets "SLEEP" om de slaaptimerperiode (in minuten) OFF - 10 - 20........90 te selecteren. Als de slaaptimer is geactiveerd, wordt [SLEEP] weergegeven. 2: Om de slaaptimer uit te schakelen: Druk herhaaldelijk op de "SLEEP" toets totdat [OFF] wordt getoond.

NO NORSK

STILL INN SLEEP TIMER 1: Når systemet er slått på, trykker du på "SLEEP" knappen gjentatte ganger for å velge sleep timer-perioden (i minutter) OFF - 10 - 20.......90. Hvis sleep timer er aktivert, vises [SLEEP]. 2: For å deaktivere sleep timer: Trykk gjentatte ganger på "SLEEP" - knappen til [OFF] vises.

PL POLSKI

USTAW TIMER UŚPIENIA 1: Gdy

system jest włączony, naciśnij wielokrotnie przycisk "SLEEP", aby wybrać okres uśpienia (w minutach) OFF - 10 - 20.......90. Jeśli zostanie aktywowany wyłącznik czasowy, zostanie wyświetlony [SLEEP]. 2: Aby wyłączyć timer uśpienia: naciśnij przycisk "SLEEP" wielokrotnie, aż [OFF] jest wyświetlany.

PT PORTUGUESA

DEFINIR O TEMPORIZADOR 1: Quando

o sistema estiver ligado, prima repetidamente o botão "SLEEP" para seleccionar o período do temporizador (em minutos) OFF - 10 - 20.......90. Se o temporizador de repouso estiver activado, é apresentado [SLEEP]. 2: Para desactivar o temporizador: prima repetidamente o botão "SLEEP" até ser apresentado [OFF].

RO ROMÂNĂ

SETAREA TEMPORIZATORULUI

DE REPAUS 1: Când sistemul este pornit, apăsați în mod repetat butonul "SLEEP" pentru a selecta perioada temporizatorului de repaus (în minute) OFF - 10 - 20.......90. Dacă temporizatorul de repaus este activat, se afișează [SLEEP]. 2: Pentru a dezactiva temporizatorul de repaus: apăsați în mod repetat butonul "SLEEP" până când este afisat [OFF].

RU РУССКИЙ

УСТАНОВИТЕ ТАЙМЕР СНА 1: Когда

система включена, нажмите кнопку "SLEEP" несколько раз, чтобы выбрать период таймера сна (в минутах) OFF - 10 - 20........90. Если активирован таймер сна, отображается [SLEEP]. 2: Чтобы отключить таймер сна: Нажимайте кнопку "SLEEP" несколько раз, пока не отобразится [OFF].

SK SLOVENČINA

NASTAVENIE ČASOVAČA SPÁNKU

1: Keď je systém zapnutý, opakovaným stlačením tlačidla "SLEEP" vyberte čas časovača spánku (v minútach) OFF - 10 - 20.......90. Ak je aktivovaný Časovač vypnutia, zobrazí sa [SLEEP]. 2: Ak chcete deaktivovať časovač vypnutia: opakovane stláčajte tlačidlo "SLEEP", kým sa nezobrazí [OFF].

SL SLOVENSKI

NASTAVITE ČASOVNIK SPANJA I: Ko je sistem vklopljen, večkrat pritisnite gumb "SLEEP", da izberete obdobje časovnika spanja (v minutah) OFF - 10 - 20........90. Če je aktiviran časovnik

Page 94

mirovanja, se prikaže [SLEEP]. 2: Za izklop časovnika mirovanja: večkrat pritisnite gumb "SLEEP", dokler se ne prikaže [OFF].

SR СРПСКИ

ПОДЕСИТЕ ТАЈМЕР ЗА СПАВАЊЕ

1: Када је систем укључен, притисните дугме "SLEEP" више пута да бисте

изабрали период тајмера за спавање (у минутима) OFF - 10 - 20.........90. Ако је активиран тајмер за спавање, приказује се [SLEEP]. 2: Да бисте онемогућили тајмер за спавање:

притисните дугме "SLEEP" неколико пута док се не прикаже [OFF].

SV SVENSKAN

STÄLL IN INSOMNINGSTIMERN 1: När systemet är på, Tryck upprepade

gånger på "SLEEP" - knappen för att välja insomningstimerperioden (i minuter) OFF - 10 - 20........90. Om insomningstimern är aktiverad visas [SLEEP]. 2: För att avaktivera insomningstimern: Tryck upprepade gånger på knappen "SLEEP" tills [OFF] visas.

TR TÜRK

UYKU ZAMANLAYICISINI

AYARLAMA 1: Sistem açıldığında, uyku zamanlayıcısı süresini (dakika cinsinden) seçmek için "SLEEP" düğmesine art arda basın. OFF - 10 - 20........90. Uyku zamanlayıcısı etkinleştirilirse, [SLEEP] görüntülenir. 2: Uyku zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için: [KAPALI] görüntülenene kadar "SLEEP" düğmesine art arda basın.

Page 95

Page 96

Follow us! aiwaEU

AIWA CO., LTD. Kita-Ku TOKYO 115-0045, JAPAN

©AIWA EUROPE S.L. All Right Reserved.

Printed in P.R.C.

Loading...