BBTC-660DAB 2
ACCESORIOS / ACCESSOIRES / ACCESSORI / ACCESSÓRIOS / ZUBEHÖR... +26
CD Boombox
Remote controller & AIWA AAA batteries (x2)
Quick start guide & Reference quide
Warranty sheet & declaration of conformity
BG- Аксесоари: 1.CD Boombox. 2. Дистанционно управление и AIWA ААА батерии (x2), 3. Захранваш кабел за променлив ток. 4. Кратко ръководство и справочно ръководство. 5. Гаранционен лист и декларация за съответствие
CS- Příslušenství: 1.Radiokazeta s CD přehrávačem. 2.Dálkové ovládání a baterie AIWA typu AAA (2x). 3.Napájecí kabel. 4.Rychlý průvodce a refe-
DA- Tilbehør: 1.Radiokassette med CD-læser. 2.Fjernbetjening og AIWA batterier type AAA (x2). 3. Strømledning. 4.Quick guide og reference guide. 5. Garantiblad og overensstemmelseserklæring
DE- Zubehör: 1.Radiocassette mit CD-Leser. 2. Fernbedienung und AIWA-Batterien Typ AAA (x2). 3. Netzkabel. 4. Kurzanleitung und Referenzhandbuch. 5. Garantieschein und Konformitätserklärung
EL- Αξεσουάρ: 1.CD Boombox. 2.Τηλεχειριστήριο & μπαταρίες AIWA AAA (x2). 3.Καλώδιο εναλλασσόμενου ρεύματος. 4.Γρήγορος οδηγός και οδηγός αναφοράς. 5. Φύλλο εγγύησης και δήλωση συμμόρφωσης
ES- Accesorios: 1. Radiocasete con lector de CD. 2. Mando a distancia y pilas AIWA tipo AAA (x2). 3. Cable de alimentación. 4. Guía rápida y guía éncia 5. Hoja de garantía y declaración de confe
ET- Tarvikud: 1.Raadiokassett koos CD-lugejaga. 2.Kaugjuhtimispult ja AIWA patareid tüüp AAA (x2). 3. Toitejuhe. 4. Kiirjuhend ja juhend. 5.
FI- Lisätarvikkeet: 1.CD Boombox. 2.Kaukosäädin ja AIWA AAA -paristot (x2). 3.Virtajohto, 4.Pikaopas ja käyttööpäs. 5.Takuulomake ja vaatimus-
FP- Accessories: 1. Radio-cassette avec lecteur de CD. 2. Télécommande et niles AIWA de type AAA (x2). 3. Câble d'alimentation. 4. Guide rapide et quide de référence. 5. Fiche de garantie et déclaration de conformité
HP- Pribor: 1.CD Boombox 2. Dalijnski upravljač i AIWA AAA baterije (x2) 3. Kabel za izmieničnu struju 4. Kratki vodič i referentni vodič 5.Jamstveni list i izjava o sukladnosti.
HU- Kiegészítők: 1.CD Boombox. 2. Táviránvító és AIWA AAA elemek (x2). 3. AC tápkábel. 4. Gvors útmutató és útmutató. 5. Garancialap és meg-
IT- Accessori: 1. lettore radio a cassette con lettore CD. 2. Telecomando e batterie AIWA tipo AAA (x2). 3. Cavo di alimentazione. 4. Guida rapida e guida di riferimento. 5. Foglio di garanzia e dichiarazione di conformità
LT-Priedai: 1.Radijo kasetė su CD skaitytuvu. 2.Nuotolinio valdymo pultas ir AAA tipo AlWA baterijos (x2). 3. Maitinimo laidas. 4. Greitas vadovas ir informacinis vadovas. 5. Garantijos lapas ir atitikties deklaracija.
LV- Piederumi: 1.Radiokasete ar CD lasītāju. 2.Tālvadības pults un AAA tipa AIWA baterijas (x2). 3.Strāvas vads. 4. Īsa rokasgrāmata un atsauces rokasgrāmata. 5. Garantijas lapa un atbilstības deklarācija.
MT- Aċċessoriji: 1.Radiocassette b'garrej tas-CD. 2.Kontroll mill-bogħod u batteriji AIWA tat-tip AAA (x2). 3.Power korda. 4.Gwida ta 'malajr u gwida ta' referenza. 5. Folja ta 'garanzija u dikjarazzjoni ta' konformità.
NL- Accessoires: 1.Radiocassettespeler met CD-speler. 2.Afstandsbediening en AIWA-batterijen type AAA (x2). 3.Stroomkabel. 4.Beknopte handleiding en naslaggids. 5. Garantieblad & conformiteitsverklaring.
NO- Tilbehør: 1.Radiokassett med CD-leser. 2.Fjernkontroll og AIWA-batterier type AAA (x2). 3. Strømledning. 4.Hurtigguide og referanseguide. 5. Garantiblad og samsvarserklæring.
ACCESORIOS / ACCESSOIRES / ACCESSORI / ACCESSÓRIOS / ZUBEHÖR... +26
PL- Akcesoria: 1.CD Boombox 2.Pilot zdalnego sterowania i baterie AIWA typu AAA (x2) 3.Kabel zasilaiacy AC. 4.Krótki przewodnik i przewodnik referencyjny 5 . Karta gwarancyjna i deklaracja zgodności
PT- Acessórios: 1. Leitor de cassetes de rádio com leitor de CD. 2. Controlo remoto e baterias AIWA tipo AAA (x2), 3. Cabo de alimentação, 4. Guia rápido e guia de referência. 5. Ficha de garantia e declaração de conformidade.
RO- Accesorii: 1.Radiocasetofon cu CD player. 2.Telecomandă si baterii AIWA AAA (x2). 3.Cablu de alimentare AC. 4.Ghid rapid si ghid de referință. 5. Fisă de garanție si declarație de conformitate.
RU- Аксессуары: 1. Радиопроигрыватель кассет с проигрывателем компакт-дисков. 2. Пульт дистанционного управления и батарейки AIWA AAA (х2). 3.Кабель питания. 4.Краткое руководство и справочное руководство. 5.Гарантийный лист и декларация соответствия
SK- Príslušenstvo: 1.CD Boombox 2.Diaľkový ovládač a batérie AAWA AAA (x2) 3.Sieťový kábel 4.Stručný sprievodca a referenčný sprievodca. 5. Záručný list a vyhlásenie o zhode.
SL- Pripomočki: 1. Radiokaseta s čitalnikom CD-jev. 2. Daljinski upravljalnik in AIWA baterije tipa AAA (x2). 3. Napajalni kabel. 4. Hitri vodnik in referenčni vodnik. 5. Garancijski list in izjava o skladnosti.
SR- Прибор: 1.Ралиокасета са ПЛ читачем. 2. Лаљински управљач и АИВА батерије типа ААА (к2). 3. Кабл за напајање. 4.Брзи волич и референтни волич 5. Гарантни лист и лекларација о усаглашености
SV- Tillbehör: 1. Radiokassettspelare med CD-spelare. 2. Fjärrkontroll och AIWA AAA-batterier (x2). 3. Strömkabel. 4. Snabbguide och referensguide. 5. Garantiblad & överensstämmel
TR- Aksesuarlar: 1. CD Müzik Kutusu. 2. Uzaktan kumanda ve AIWA AAA piller (x2). 3. AC güç kablosu. 4. Hızlı başlangıç kılavuzu ve Başvuru Kılavuzu. 5. Garanti belgesi ve uygunluk beyanı.
MANDO A DISTANCIA / TÉLÉCOMMANDE / TELECOMANDO / CONTROLE REMOTO... +26
MANDO A DISTANCIA / TÉLÉCOMMANDE / TELECOMANDO / CONTROLE REMOTO... +26
SV- Fjärrkontroll: 1.Slå på/Standby. 2.Ingångsval. 3.Meny. 4.Öka volymen. 5.Följande. 6.Tidigare. 7.Sänk Volymen. 8.Spela/Pausa / Bekräfta. 9.Mono/Stereo-ljudläge. 10.Stopp. 11.Upprepningslägen. 12.Information. 13.Equalizer-lägen. 14.Tystnad. 15.Skanna radiobandet. 16.Programläge
TR- Uzaktan kumanda: 1.Güç Açık/Beklemede. 2.Giriş modu seçimi. 3.Menü. 4.Sesi arttır. 5.Sonraki. 6.Önceki. 7.Sesi azaltın. 8.Oynat/Duraklat / Onayla. 9.Mono/Stereo ses modu. 10.Dur. 11.Tekrarlama modları. 12.Bilgi. 13.Ekolayzer modları. 14.Sessiz. 15.Radyo bandını tara. 16.Program modu
ВС- Дистанционно: 1.Включено захранване/в режим на готовност. 2.Избор на режим на въвеждане. З.Меню. 4.Увеличаване на силата на звука. 5.Следваща. 6.Предишна. 7.Намаляване на силата на звука. 8.Възпроизвеждане/пауза/потвърждаване. 9.Моно/стерео режим на звука. 10.Спиране. 11.Режими на повторение. 12.Информация. 13.Режими на еквалайзера. 14.Заглушаване. 15.Сканиране на радиочестотната лента. 16.Програмен режим.
CS- Dálkové ovládání: 1.Zapnuto/Pohotovostní režim. 2.Výběr vstupního režimu. 3.Zvyšte hlasitost. 4.Zvyšte hlasitost. 5.Další. 6.Předchozí. 7. Snižte hlasitost. 8.Přehrát/Pozastavit/Potvrdit. 9.Režim mono/stereo zvuku. 10.Zastavte se. 11.Režim opakování. 12.Informace. 13.Ekvalizér. 14.Ticho. 15.Skenujte. 16.Programový režim.
DA-Fjernbetjening: 1. Til/Standby. 2. Valg af inputtilstand. 3. Øg lydstyrken. 4. Øg lydstyrken. 5. Næste. 6. Forrige. 7. Sænk lydstyrken. 8. Afspil/Pause/Bekræft. 9. Mono/Stereo lydtilstand. 10. Stop. 11. Gentag tilstand. 12. Information. 13. Equalizer. 14. Lydløs. 15. Scan. 16. Programtilstand.
DE- Fernsteuerung: 1.Stumm. 2.Auswahl der Eingabe. 3.Menü. 4.Das Volume erhöhen. 5.Nächste. 6.Vorhergehend. 7.Verrigern Sie das Volumen. 8.Wiedergabe/Pause / Bestätigen. 9.Mono/Stereo-Tonmodus. 10.Stopp. 11.Wiederholungsmodi. 12.Informationen. 13.Equalizer-Modi. 14.Stumm. 15.Frequenzband scannen. 16.Programm-Modus.
EL- Τηλεχειριστήριο: 1.Ενεργοποίηση/αναμονή. 2.Επιλογή λειτουργίας εισόδου. 3.Μενού. 4.Αύξηση της έντασης. 5.Επόμενο. 6.Προηγούμενο. 7.Μείωση της έντασης. 8.Αναπαραγωγή/Παύση/ Επιβεβαίωση. 9.Λειτουργία ήχου μονοφωνικού/στερεοφωνικού ήχου. 10.Διακοπή. 11.Λειτουργίες επανάληψης. 12.Πληροφορίες. 13.Λειτουργίες ισοσταθμιστή. 14.Σίγαση. 15.Σάρωση ραδιοφωνικής ζώνης. 16.Λειτουργία προγράμματος.
ES- Control remoto: 1. Encendido/En espera. 2. Selección del modo de entrada. 3. Aumente el volumen. 4. Aumente el volumen. 5. Siguiente. 6. Anterior. 7. Disminuya el volumen. 8. Reproducir/Pausar/Confirmar. 9. Modo de sonido mono/estéreo. 10. Detener. 11. Modo de repetición. 12. Información. 13. Ecualizador. 14. Silencio. 15. Escanear. 16. Modo de programa.
ET- Kaugjuhtimispult: 1.Sees/ooterežiim. 2.Sisendrežiimi valik. 3. Suurendage helitugevust. 4. Suurendage helitugevust. 5.Järgmine. 6.Eelmine. 7. Vähendage helitugevust. 8.Esita/Paus/Kinnita. 9. Mono/Stereo helirežiim. 10.Stopp. 11.Kordusrežiim. 12.Teave. 13.Ekvalaiser. 14.Vaigista. 15.Skannimine. 16.Programmirežiim.
FI- Kaukosäädin: 1.Virta päälle/valmiustila. 2.Tulotilan valinta. 3.Valikko. 4.Lisää äänenvoimakkuutta. 5.Seuraava. 6.Edellinen. 7.Pienennä äänenvoimakkuutta. 8.Toista/Keskeytä / Vahvista. 9.Mono/stereoäänitila. 10.Lopettaa. 11.Toistotilat.12.Tiedot. 13.Taajuuskorjaimen tilat. 14.Mykistää. 15.Skannaa radiokaista. 16.Ohjelmatila.
FR- Télécommande : 1. Marche/Veille. 2. Sélection du mode d'entrée. 3. Augmentez le volume. 4. Augmentez le volume. 5. Suivant. 6. Précédent. 7. Diminuez le volume. 8. Lecture/Pause/Confirmation. 9. Mode son mono/stéréo. 10. Arrêtez. 11. Mode de répétition. 12. Informations. 13. Égaliseur. 14. Muet. 15. Numériser. 16. Mode programme.
HR- Daljinski upravljač: 1. Uključivanje/stanje čekanja. 2. Odabir načina unosa. 3. Izbornik. 4. Povećajte glasnoću. 5. Sljedeći. 6. Prethodni. 7. Smanjite glasnoću. 8. Reprodukuj/Pauziraj / Potvrdi. 9. Način mono/stereo zvuka. 10. Stop. 11. Načini ponavljanja. 12. Informacija. 13. Načini ekvilajzera. 14. Nijemo. 15. Skeniraj radio opseg. 16. Način rada programa.
HU- Távirányító: 1. Bekapcsolás/Készenléti állapot. 2. Bemeneti üzemmód kiválasztása. 3. Menü. 4. Hangerő növelése. 5. Következő. 6. Előző. 7. Hangerő csökkentése. 8. Lejátszás/szünet / Megerősítés. 9. Mono/Sztereó hangmód. 10. Stop. 11. Ismétlési módok. 12. Információ. 13. Egyenlítő módok. 14. Némítás. 15. Rádiósáv keresése. 16. Program üzemmód.
IT- Telecomando: 1. Acceso/Standby. 2. Selezione della modalità di ingresso. 3. Aumentare il volume. 4. Aumentare il volume. 5. Successivo. 6. Precedente. 7. Abbassare il volume. 8. Riproduci/Pausa/Conferma. 9. Modalità audio mono/stereo. 10. Stop. 11. Modalità di ripetizione. 12. Informazioni. 13. Faualizzatore. 14. Muto. 15. Scansione. 16. Modalità programma.
LT- Nuotolinio valdymo pultas: 1. jungtas / budėjimo režimas. 2. įvesties režimo pasirinkimas. 3. Padidinkite garsumą. 4. Padidinkite gars sumą. 5. Kitas. 6. Ankstesnis. 7. Sumažinkite garsumą. 8. Leisti/Pristabdyti/Patvirtinti. 9. Mono/Stereo garso režimas. 10. Stop. 11. Pakartojimo režimas. 12. Informacija. 13. Ekvalaizeris. 14. Nutildyti. 15. Skenuoti. 16. Programos režimas.
LV-Tālvadības pults: 1. leslēgts/Gaidstāves režīms. 2. levades režīma izvēle. 3. Palieliniet skaļumu. 4. Palieliniet skaļumu. 5. Tālāk. 6. lepriekšējais. 7. Samaziniet skaļumu. 8. Atskaņot/Pauzēt/Apstiprināt. 9. Mono/Stereo skaņas režīms. 10. Apstāties. 11. Atkārtošanas režīms. 12. Informācija. 13. Ekvalaizers. 14. Izslēgt. 15. Skenēt. 16. Programmas režīms.
MT-Kontrol mill-bogħod: 1.On/Standby. 2. Għażla tal-mod ta 'dħul. 3. lżżid il-volum. 4. lżżid il-volum. 5. Li jmiss. 6. Preċedenti. 7. Naqqas il-volum. 8. Play/Pause/Ikkonferma. 9. Modalità tal-ħoss Mono/Stereo. 10. Waqqaf. 11. Modalità Irrepeti. 12. Informazzjoni. 13. Equalizer. 14. Mute. 15. Scan. 16. Modalità tal-programm.
NL- Afstandsbediening: 1.Aan/Standby. 2.Ingangsmodus selecteren. 3.Menu. 4.Volume verhogen. 5.Volgende. 6.Vorige. 7.Volume verlagen. 8.Afspelen/Pauzeren / Bevestigen. 9.Mono/Stereo geluidsmodus. 10.Stop. 11.Herhaal modi. 12.Informatie. 13.Equalizer-modi. 14.Dempen. 15.Scan de radioband. 16.Programmamodus.
NO- Fjernkontroll: 1.På/Standby. 2. Valg av inndatamodus. 3. Øk volumet. 4. Øk volumet. 5. Neste. 6.Forrige. 7. Reduser volumet. 8.Spill av/pause/ bekreft. 9. Mono/Stereo lydmodus. 10.Stopp. 11. Gjenta-modus. 12.Informasjon. 13.Equalizer. 14. Demp. 15.Skann. 16.Programmodus.
PL- Pilot zdalnego sterowania: 1. Włączanie/czuwanie. 2. Wybór trybu wejścia. 3. Menu. 4. Zwiększanie głośności. 5. Dalej. 6. Poprzedni. 7. Zmniejszanie głośności. 8. Odtwarzanie/Pauza / Zatwierdź. 9. Tryb dźwięku Mono/Stereo. 10. Stop. 11. Tryby powtarzania. 12. Informacje. 13. Tryby korektora. 14. Wyciszenie. 15. Skanowanie pasma radiowego. 16. Tryb programu.
PT- Controlo remoto: 1.Ligado/em Espera. 2.Selecção do modo de entrada. 3.Aumentar o volume. 4.Aumentar o volume. 5.Seguinte. 6.Anterior. 7.Diminuir o volume. 8.Play/Pausa / Confirmar. 9.Modo de som Mono/Stereo. 10.Parar. 11.Modo de repetição. 12.Informação. 13.Equalizador. 14.Mudo. 15.Scan. 16.Modo de programa.
RO- Telecomandă: 1.Pornit/in așteptare. 2.Selectarea modului de intrare. 3.Meniu. 4.Creștere volum. 5.Următorul. 6.Precedent. 7.Scădere volum. 8.Redare/Pausare / Confirmare. 9.Mod de sunet Mono/Stereo. 10.Stop. 11.Moduri de repetare. 12.Informații. 13.Moduri de egalizator. 14.Mute. 15.Scanare bandă radio. 16.Mod program.
RU- Пульт дистанционного управления: 1. Включение/режим ожидания. 2. Выбор режима ввода. 3. Меню. 4. Увеличение громкости. 5. Следующий. 6. Предыдущее. 7. Уменьшить громкость. 8. Воспроизведение/Пауза / Подтверждение. 9. Режим моно/стерео звука. 10. Стоп. 11. Режимы повтора. 12. Информация. 13. Режимы эквалайзера. 14. Отключение звука. 15. Сканирование радиодиапазона. 16. Программный режим.
SK- Diaľkový ovládač: 1.Zapnuté napájanie/pohotovostný režim. 2.Výber režimu vstupu. 3.Menu. 4.Zvýšenie hlasitosti. 5.Ďalšie. 6.Predchádzajúci. 7.Zníženie hlasitosti. 8.Prehrávanie/Pozastavenie / Potvrdenie. 9.Režim zvuku Mono/Stereo. 10.Zastavit. 11.Režimy opakovania. 12.Informácie. 13.Režimy ekvalizéra. 14.Vypnutie zvuku. 15.Skenovanie rádiového pásma. 16.Programový režim.
SL- Daljinski upravljalnik: 1.Vklop/pripravljenost. 2.Izbira načina vnosa. 3. Povečajte glasnost. 4. Povečajte glasnost. 5.Naprej. 6.Prejšnji. 7. Zmanjšajte glasnost. 8.Predvajaj/Premor/Potrdi. 9. Mono/stereo način zvoka. 10.Ustavi se. 11. Način ponavljanja. 12. Informacije. 13.Equalizer. 14.Izključi zvok. 15.Skeniraj. 16.Programski način.
SR- Даљински управљач: 1. Он/Стандби. 2. Избор режима уноса. 3.Повећајте јачину звука. 4.Повећајте јачину звука. 5.Нект. 6.Превиоус. 7.Смањите јачину звука. 8.Плаи/Паусе/Цонфирм. 9. Моно/Стерео режим звука. 10.Стоп. 11. Режим понављања. 12.Информације. 13.Екуализер. 14. Муте. 15.Скенирај. 16.Програмски режим.
VISTA GENERAL DEL RADIOCASETE / VUE GÉNÉRALE DU RADIO-CASSETTE... +26
SPEAKERS REPEAT ON/OFF / FUNCTION MODE (⊕) PRESET / PROGRAM MODE STOP / INFO (■) CASSETTE DOOR
VISTA GENERAL DEL RADIOCASETE / VUE GÉNÉRALE DU RADIO-CASSETTE... +26
ВС- Преден панел: 1.Говорители. 2. Режим на повторение. 3. Режим включване/изключване / функция. 4. Режим на предварителни настройки / програма. 5. Врата на касетата. 6. Дисплей. 7. Възпроизвеждане/пауза/сканиране. 8. Меню. 9. Спиране / Информация.
CS- Přední panel: 1.Reproduktory. 2.Režim opakování. 3. Funkce zapnutí/pohotovostní režim/režim. 4. Předvolba / režim Program. 5. Přihrádka na kazetu. 6. Displej. 7. Přehrát/Pozastavit/Skenovat. 8. Menu. 9. Stop/Informace. DA- Frontpanel: 1. Høittalere. 2. Gentad tilstand. 3. Power/Standby/Funktionstilstand. 4. Forvald / Programtilstand. 5. Kassetterum. 6. Skærm.
DA- Frontpanel: 1.Højttalere. 2. Gentag tilstand. 3.Power/Standby/Funktionstilstand. 4.Forvalg / Programtilstand. 5. Kassetterum. 6.Skærm. 7.Afspil/Pause/Scan. 8. Menu. 9.Stop / Information.
DE- Frontblende: 1.Lautsprecher. 2.Wiederholungsmodus. 3.Ein/Standby / Funktionsmodus. 4.Voreinstellung / Programm-Modus. 5.Kassettenklappe. 6.Anzeige. 7.Wiedergabe/Pause/Scan. 8.Menü. 9.Stopp / Information.
EL- Πρόσοψη: 1.Ομιλητές. 2.Λειτουργία επανάληψης. 3.Λειτουργία On/Off / Function. 4.Λειτουργία Προεπιλογής / Προγράμματος. 5.Θύρα κασέτας. 6.Οθόνη. 7.Αναπαραγωγή/Παύση / Σάρωση. 8.Μενού. 9.Stop / Πληροφορίες.
ES- Panel frontal: 1.Altavoces. 2.Modo repetición. 3.Encender/Standby / Modo de función. 4.Preselección / Modo programa. 5.Compartimento de casetes. 6.Pantalla. 7.Reproducir/Pausar / Escanear. 8.Menú. 9.Stop / Información.
ET- Esipaneel: 1.Kõlarid. 2.Kordusrežiim. 3.Toide/ooterežiim/funktsioonirežiim. 4.Eelvalik / Programmirežiim. 5.Kassetipesa. 6.Ekraan. 7.Esita/Paus/ Skannimine. 8.Menüü. 9.Stopp / Teave.
FI- Etupaneeli: 1.Kaiuttimet. 2.Toistotila. 3.Päälle/pois / toimintatila. 4.Preset / Program-tila. 5.Kasetin ovi. 6.Näyttö. 7.Toista/Keskeytä / Skannaa. 8.Valikko. 9.Pysäytä / tiedot.
FR- Panneau frontal: 1. Haut-parleurs. 2. Mode de répétition. 3. Marche/Arrêt / Mode de fonctionnement. 4. Mode présélection / Programme. 5. Compartiment pour les cassettes. 6. Afficher. 7. Lecture/Pause / Scan. 8. Menu. 9. Stop / Information.
HR- Prednja ploča: 1.Zvučnici. 2.Mod ponavljanja. 3.Uključeno/Stanje pripravnosti / Funkcija. 4.Preset / Program mod. 5.Vrata kasete. 6.Prikaz. 7.Reprodukuj/Pauziraj / Skeniraj. 8.Izbornik. 9.Stop / Informacije.
HU- Előlap: 1.Előadóink. 2.Ismétlési mód. 3.Be/Ki / Funkció üzemmód. 4.Előbeállítás / Program mód. 5.Kazettaajtó. 6.Kijelző. 7.Lejátszás/ Szünet / Beolvasás. 8.Menü. 9.Stop / Információ.
IT- Pannello frontale: 1.Altoparlanti. 2.Modalità di ripetizione. 3.Accensione/spegnimento / Modo di funzionamento. 4.Modalità preset / programma. 5.Scomparto per cassette. 6.Display. 7.Riproduzione/Pausa / Scansione. 8.Menu. 9.Stop / Informazioni.
LT-Priekinis skydelis: 1. Garsiakalbiai. 2. Pakartojimo režimas. 3. Maitinimas / Budėjimo / Funkcinis režimas. 4. Išankstinis pasirinkimas / Programos režimas. 5. Kasečių skyrius. 6. Ekranas. 7. Leisti / pristabdyti / nuskaityti. 8. Meniu. 9. Stop / Informacija.
LV- Priekšējais panelis: 1. Skaļruņi. 2. Atkārtošanas režīms. 3. Barošanas/gaidstāves/funkciju režīms. 4. lepriekšēja izvēle / Programmas režīms. 5. Kasešu nodalījums. 6. Displejs. 7. Atskaņot/Pauzēt/Skenēt. 8. Izvēlne. 9. Stop / Informācija.
MT- Panel ta 'quddiem: 1.Speakers. 2.Modalità Irrepeti. 3.Power/Standby/Modalità Funzjoni. 4.Preselezzjoni / Modalità Programm. 5.Kompartiment tal-Cassette. 6.Display. 7.Play/Pause/Scan. 8.Menu. 9.Stop / Informazzjoni.
NL- Voorpaneel: 1.Luidsprekers. 2.Herhaal modus. 3.Aan/Uit / Functiemodus. 4.Voorkeuze- / Programmamodus. 5.Cassettevak. 6.Weergave. 7.Weergave/Pauze / Scannen. 8.Menu. 9.Stop / Informatie.
NO-Frontpanel: 1.Høyttalere. 2. Gjenta-modus. 3.Strøm/Standby/Funksjonsmodus. 4. Forhåndsvalg / Programmodus. 5. Kassettrom. 6. Display. 7.Spill av/pause/skann. 8. Meny. 9.Stopp / Informasjon.
PL- Przedni panel: 1.Głośniki. 2.Tryb powtarzania. 3.Włączanie/wyłączanie / tryb pracy. 4.Preset / Tryb programu. 5.Drzwiczki kasety. 6.Wyświetlacz. 7.Odtwarzanie/Pauza/Skanowanie. 8.Menu. 9.Stop / Informacje.
PT- Painel frontal: 1.Altifalantes. 2.Modo de repetição. 3.Ligar/Desligar / Modo função. 4.Predefinição / Modo de programa. 5.Compartimento do cassetete. 6.Ecrã. 7.Reproduzir/Pausa / Digitalização. 8.Menu. 9.Stop / Informação.
RO-Panoul frontal: 1. Difuzoare. 2. Modul de repetare. 3. Mod Power/Standby/Function. 4. Mod Preselecție / Program. 5. Compartiment pentru casete. 6. Afișaj. 7. Redare/Pauză/Scanare. 8. Meniu. 9. Oprire / Informare.
RU- Органы управления на передней панели: 1. Динамики. 2. Режим повтора. 3. Режим Вкл/Выкл / Функция. 4. Предварительная настройка / режим программы. 5. Дверца кассеты. 6. Дисплей. 7. Воспроизведение / Пауза / Сканирование. 8. Меню. 9. Стоп / Информация.
SK- Predný panel: 1. Rečník. 2. Režim opakovania. 3. Režim zapnutia/vypnutia / funkcie. 4. Prednastavený / programový režim. 5. Dvierka kazety. 6. Displej. 7. Prehrávanie/pozastavenie/skenovanie. 8. Menu. 9. Stop / Informácie.
SL-Sprednja plošča: 1. Zvočniki. 2. Način ponavljanja. 3. Napajanje/pripravljenost/način delovanja. 4. Predizbirni / programski način. 5. Predal za kasete. 6.Zaslon. 7. Predvajaj/Premor/Skeniraj. 8. Meni. 9. Stop / Informacije.
SR-Предња плоча: 1. Звучници. 2. Режим понављања. 3. Режим напајања/приправности/функције. 4.Преселецтион / Програм моде. 5. Одељак за касету. 6.Дисплаи. 7.Плаи/Паусе/Сцан. 8.Мени. 9.Стоп / Информације.
SV- Frontpanel: 1.Talare. 2.Upprepningsläge. 3.On/Off / Funktionsläge. 4.Förinställt/programläge. 5.Kassettfack. 6.Visa. 7.Uppspelning/paus/ skanning. 8.Meny. 9.Stopp / Information.
TR- Ön panel kontrolleri: 1. Hoparlörler. 2. Tekrar modu. 3. Açık/Kapalı / İşlev modu. 4. Ön Ayar / Program modu. 5. Kaset bölmesi. 6. Ekran. 7. Oynat/Duraklat / Tara. 8. Menü. 9. Durdur / Bilgi.
VISTA GENERAL DEL RADIOCASETE / VUE GÉNÉRALE DU RADIO-CASSETTE... +26
1 TELESCOPIC ANTENNA
CD COMPARTMENT LID
G PAUSE (III) (CASSETTE)
CONFIRM (BY PRESSING)
ВС- Горен панел: 1.Копче за сила на звука. 2.Телескопична антена. 3.Капак на отделението за CD. 4.Напред/назад / тунер / Потвърждаване (при натискане). 5.Спиране на касетата. 6.Спиране / Изхвърляне на касетата. 7.Бързо превъртане на касетата. 8.Бързо превъртане напред на касетата. 9.Възпроизвеждане на касетата. 10.Запис на касетата.
CS- Horní panel: 1. Volič hlasitosti. 2. Teleskopická anténa. 3. Přihrádka na CD. 4. Vpřed/Zpět/Tuner/Potvrďte (stisknutím). 5. Pozastavte kazetu. 6. Zastavte/vysuňte kazetu. 7. Převiňte kazetu. 8. Převinout kazetu dopředu. 9. Přehrajte kazetu. 10. Nahrajte kazetu.
DA- Toppanel: 1. Volume drejeknap. 2. Teleskopisk antenne. 3. CD-rum. 4. Frem/Tilbage / Tuner / Bekræft (når der trykkes). 5. Sæt kassetten på pause. 6. Stop / Skub kassette ud. 7. Spol kassetten tilbage. 8. Hurtigt fremad i kassetten. 9. Afspil kassette. 10. Optag kassetten.
DE- Oberes Bedienfeld: 1.Lautstärke-Knopf. 2.Teleskopantenne. 3.CD-Fach-Deckel. 4.Vorwärts/Rückwärts/Tune /Bestätigen (wenn gedrückt). 5.Pause der Kassette. 6.Stopp / Auswerfen der Kassette. 7.Schnelles Zurückspulen der Kassette. 8.Schneller Vorlauf der Kassette. 9.Wiedergabe der Kassette. 10.Aufnehmen der Kassette.
EL- Επάνω πάνελ: 1. Ρυθμιστής έντασης ήχου. 2. Τηλεσκοπική κεραία. 3. Καπάκι θήκης CD. 4. Εμπρός/πίσω / Συντονιστής / Επιβεβαίωση (πατώντας). 5. Παύση της κασέτας. 6. Διακοπή / Έξοδος της κασέτας. 7. Γρήγορη περιέλιξη της κασέτας. 8. Γρήγορη προώθηση της κασέτας προς τα εμπρός. 9. Αναπαραγωγή της κασέτας. 10. Εννοαφή της κασέτας.
ES- Panel superior: 1. Dial de volumen. 2. Antena telescópica. 3. Compartimento de CDs. 4. Avance/Retroceso / Sintonizador / Confirmar (al pulsar). 5. Pausa del casete. 6. Stop / Expulsar casete. 7. Rebobinar el casete. 8. Avance rápido del casete. 9. Reproducir casete. 10. Grabar el casete.
ET-Ülemine paneel: 1. Helitugevuse ketas. 2. Teleskoopantenn. 3. CD sahtel. 4. Edasi/Tagasi/Tuuner/Kinnita (vajutatuna). 5. Peatage kassett. 6. Stop / Eject kassett. 7. Kerige kassett tagasi. 8. Keerake kassett edasi. 9. Esita kassett. 10. Salvestage kassett.
FI- Yläpaneeli: 1.Äänenvoimakkuuden säädin. 2.Teleskooppiantenni. 3.CD-lokeron kansi. 4.Eteen/taakse / Viritin / Vahvista (painamalla). 5.Keskeytä kasetti. 6.Pysäytä / poista kasetti. 7.Kelaa kasetti takaisin. 8.Kelaa kasetti eteenpäin. 9.Toista kasetti. 10.Nauhoita kasetti.
FR- Panneau supérieur: 1. Sélecteur de volume. 2. Antenne télescopique. 3. Compartiment pour CD. 4. Avance/Retour / Tuner / Confirmer (en appuyant). 5. Pause de la cassette. 6. Arrêt / Ejection de la cassette. 7. Rebombinage de la cassette. 8. Avance rapide de la cassette. 9. Lecture de la cassette. 10. Enregistrer la cassette.
HR- Gornja ploča: 1.Gumb za glasnoću. 2.Teleskopska antena. 3.Poklopac pretinca za CD. 4.Naprijed/unatrag / Tuner / Potvrdite (pritiskom na). 5.Zastanite na kaseti. 6.Zaustavite / izvadite kasetu. 7.Fastrewind kasetu. 8.Premotavanje kasete unaprijed. 9.Pustite kasetu. 10.Snimite kasetu.
HU- Felső panel: 1.Hangerőgomb. 2.Teleszkópos antenna. 3.CD rekesz fedele. 4.Előre/hátra / Tuner / Megerősítés (megnyomásakor). 5.A kazetta szüneteltetése. 6.Megállítás / kazetta kivetése. 7.A kazetta gyors visszatekerése. 8.Gyors előretekerés a kazettán. 9.A kazetta lejátszása. 10.A kazetta felvétele.
IT- Pannello superiore: 1.Quadrante del volume. 2.Antenna telescopica. 3.Scomparto CD. 4.Avanti/Indietro / Tuner / Conferma (quando premuto) 5.Pausa cassetta. 6.Stop / Espulsione cassetta. 7.Riavvlogere de la cassetta. 8.Avanzamento veloce de la cassetta. 9.Riprodurre la cassetta. 10.Registrare la cassetta.
LT-Viršutinis skydelis: 1. Garsumo reguliatorius. 2. Teleskopinė antena. 3. CD skyrius. 4. Pirmyn/atgal/Tuner/Patvirtinti (paspaudus). 5. Pristabdykite kasetę. 6. Stop / Išimkite kasetę. 7. Atsukti kasetę. 8. Greitai pasukite kasetę j priekį. 9. Groti kasetę. 10. Jrašykite kasetę.
LV- Augšējais panelis: 1. Skaļuma regulators. 2. Teleskopiskā antena. 3. CD nodalījums. 4. Uz priekšu/Atpakaļ / Uztvērējs / Apstiprināt (nospiežot). 5. Pauzējiet kaseti. 6. Apturēt/izstumt kaseti. 7. Attiniet kaseti. 8. Ātri pārtīt kaseti uz priekšu. 9. Atskaņot kasete. 10. Ierakstiet kaseti.
MT-Panel ta 'fuq: 1.Dial tal-volum. 2.Teleskopiku antenna. 3.Kompartiment tas-CD. 4.Il quddiem/Lura/Tunner/Ikkonferma (meta tkun ippressata). 5.Pause I-cassette. 6.Stop / Eject cassette. 7.Rewind il-cassette. 8.Fast quddiem il-cassette. 9.Play cassette. 10.Irrekordja I-cassette.
NL- Bovenpaneel: 1.Volumeknop. 2.Telescopische antenne. 3. Deksel CD-vak. 4. Vooruit/Terug / Tuner / Bevestigen (wanneer ingedrukt). 5. Pauzeren van de cassette. 6. Stoppen / Uitwerpen van de cassette. 7. Cassette snel terugspoelen. 8. Snel vooruitspoelen van de cassette. 9. Afspelen van de cassette. 10. Opnemen van de cassette.
NO-Topppanel: 1. Volumskive. 2. Teleskopisk antenne. 3.CD-rom. 4. Forover/bakover / Tuner / Bekreft (når du trykker). 5. Sett kassetten på pause. 6. Stopp / Løs ut kassett. 7. Spol kassetten tilbake. 8. Spol kassetten fremover. 9. Spill av kassett. 10. Ta opp kassetten.
PL- Panel górny: 1. Pokrętło głośności. 2. Antena teleskopowa. 3. Pokrywa schowka na płyty CD. 4. Do przodu/do tyłu / Tuner / Potwierdź (po naciśnięciu). 5. Wstrzymanie odtwarzania kasety. 6. Stop / Wysuń kasetę. 7. Szybkie przewijanie kasety do tyłu. 8. Przewijanie kasety do przodu. 9. Odtwarzanie kasety. 10. Nagrywanie kasety.
PT- Painel superior: 1. Volume dial. 2. Antena telescópica. 3. Compartimento de CD. 4. Avançar/Reversa / Afinador / Confirmar (quando premido). 5. Pausa da cassete. 6. Parar / Ejectar cassete. 7. Rebobinagem de cassete. 8. Avanço rápido de cassete. 9. Reproduzir a cassete. 10. Gravar a cassete.
RO- Panoul de sus: 1. Butonul de volum. 2. Antenă telescopică. 3. Capacul compartimentului CD. 4. Înainte/înapoi / Tuner / Confirmare (când este apăsat). 5. Pauză casetă. 6. Oprire / Ejectare casetă. 7. Derulare rapidă a casetei. 8. Avansare rapidă a casetei. 9. Redarea casetei. 10. Înregistrarea casetei.
RU- Верхняя панель: 1. Ручка громкости. 2. телескопическая антенна. 3. крышка отсека для компакт-дисков. 4. Вперед/Назад / Тюнер / Подтвердить (при нажатии). 5. Остановить кассету. 6. Остановить / Выбросить кассету. 7. Поиск кассеты. 8. Быстрая перемотка кассеты. 9. Играть на кассете. 10. Запишите кассету.
SK- Horný panel: 1. Ovládač hlasitosti. 2. Teleskopická anténa. 3. Veko priehradky na CD. 4. Dopredu/dozadu / Tuner / Potvrdiť (po stlačení). 5. Pozastavenie kazety. 6. Zastaviť / Vysunúť kazetu. 7. Rýchle pretáčanie kazety. 8. Rýchle prevíjanie kazety vpred. 9. Prehrávanie kazety. 10. Nahrávanie kazety.
SL-Zgornja plošča: 1. Gumb za glasnost. 2. Teleskopska antena. 3. Predal za CD. 4. Naprej/Nazaj / Sprejemnik / Potrditev (ko pritisnete). 5. Začasno ustavite kaseto. 6. Ustavi / Izvrzi kaseto. 7. Previjte kaseto. 8. Previjte kaseto naprej. 9. Predvajaj kaseto. 10. Posnemite kaseto.
SR-Горњи панел: 1. Точкић за јачину звука. 2. Телескопска антена. 3. ЦД претинац. 4. Напред/Назад / Тјунер / Потврди (када се притисне). 5. Паузирајте касету. 6. Зауставите / избаците касету. 7. Премотајте касету. 8. Премотајте касету унапред. 9. Пусти касету. 10. Снимите касету.
SV- Översta panelen: 1. Volymknappen. 2. Teleskopisk antenn. 3. Lock till CD-utrymmet. 4. Framåt/bakåt / Tuner / Bekräfta (när du trycker på). 5. Pausa kassetten. 6. Stopp / Slå ut kassetten. 7. Snabbspolning av kassetten. 8. Snabbspolning av kassetten. 10. Spela in kassetten.
TR- Üst panel: 1.Ses düğmesi. 2.Teleskopik anten. 3.CD bölmesi kapağı. 4.İleri/Geri / Tuner / Onaylayın (basarak). 5.Kaseti duraklatın. 6.Kaseti Durdur / Çıkar. 7.Kaseti sabitleyin. 8.Kaseti hızlı ileri sarın. 9.Kaseti çal. 10.Kaseti kaydedin.
VISTA GENERAL DEL RADIOCASETE / VUE GÉNÉRALE DU RADIO-CASSETTE... +26
BG- Страничен панел: 1.Жак за слушалки. 2.Спомагателен вход. 3.USB-MP3 порт. CS- CS- Boční panel: 1.Konektor pro sluchátka. 2.Pomocný vstup. 3.USB-MP3 port. DA- Sidepanel: 1.Hovedtelefonstik. 2.Auxiliary input. 3.USB-MP3-port.
FI- Sivupaneeli: 1.Kuulokepistoke. 2.Aputulo. 3.USB-MP3-portti.
AUTO STANDBY / MISE EN VEILLE AUTOMATIOUE / STANDBY AUTOMATICO... +26
AUTO STANDBY / MISE EN VEILLE AUTOMATIOUE / STANDBY AUTOMATICO... +26
LV- Automātiskais gaidstāves režīms: pēc 15–20 minūtēm bezdarbības boombox automātiski pārslēgsies gaidstāves režīmā. MT- Standby awtomatiku: Wara 15 ~ 20 minuta ta 'inattività, il-boombox se jidħol awtomatikament fil-modalità standby. NL- Automatische stand-by: Na 15~20 minuten inactiviteit schakelt de radio automatisch over naar de stand-by-modus. NO- Auto standby: Etter 15~20 minuter med inaktivitet vil boomboxen automatisk gå inn i standby-modus. PL- Automatyczne czuwanie: Po 15~20 minutach bezczynności, radio automatycznie przejdzie w tryb czuwania. PT- Standby automático: Após 15~20 minutos de inactividade, o rádio entrará automaticamente em modo de espera. RO- Stare de aşteptare automată: După 15~20 de minute de inactivitate, radioul va intra automat în modul de așteptare. RU- Abtomatický pohotovostný režim: Po 15~20 minútach nečinnosti rádio automaticky prejde do pohotovostného režimu. SL- Samodejno stanje pripravljenosti: Po 15-20 minutah nedejavnosti bo boombox samodejno prešel v stanje pripravljenosti. SR- Aytomaticko craњe приправности: Након 15-20 минута неактивности, боомбок ће аутоматски ући у режим приправности. SV- Automatisk standby: Efter 15-20 minuters inaktivitet går radion automatiskt in i standby-läge. TP- Otomatik bekleme: 15 ~ 20 dakikalik bareketsizlikten sonza kaset calar otomatik olarak bekleme moduna gececektir.
ALIMENTACIÓN DEL EQUIPO / ALIMENTATION DE L'UNITÉ... +26
BG- Електрическо захранване / CS- Elektrické napájení / DA- Elektrisk strømforsyning / DE- Stromversorgung / EL- Hλεκτρική τροφοδοσία / ES- Alimentación eléctrica / ET- Elektrivarustus / FI- Sähkönsyöttö / FR- Connexion électrique / HR- Napajanje električnom energijom / HU- Elektromos áramellátás / IT- Alimentazione elettrica / LT- Elektros maitinimas / LV- Elektrības padeve / MT- Provvista ta' enerģija elettrika / NL- Elektrische voeding / NO- Elektrisk strømforsyning / PL- Zasilanie elektryczne / PT- Fornecimento de energia / RO- Alimentare cu energie electrică / RU- Подключение к электросети. / SK- Elektrické napájanie / SL- Električno napajanje / SR- Електрично напајање / SV- Elförsörjning / TR- Şebekeye bağlantı.
BG- Работа с батерия / CS- Provoz na baterie / DA- Elektrisk strømforsyning / DE- Batteriebetrieb / EL- Λειτουργία μπαταρίας / ES- Funcionamiento con pilas / ET- Elektrivarustus / FI- Akun käyttö / FR- Fonctionnement sur batterie / HR- Rad baterije / HU- Akkumulátoros működés / IT- Funzionamento a batteria / LT- Elektros maitinimas / LV- Elektrības padeve / MT- Provvista ta' enerģija elettrika / NL- Werking op batterijen / NO- Elektrisk strømforsyning / PL- Praca na baterie / PT- Funcionamento a bateria / RO- Funcționarea cu baterii / RU- Paбота аккумулятора / SK- Prevádzka na batérie / SL- Električno napajanje / SR- Електрично напајање / SV- Batteridrift / TR- Pil çalışması.
CONTROLES BÁSICOS / CONTRÔLES DE BASE / CONTROLLI DI BASE... +26
EN- Basic controls: 1. While the boombox is in standby mode, briefly press the MENU button on the front panel, or on the remote control to activate the system menu. 2. Press the TUNING knob on the unit or press the OK button on the remote to access the system menu. Also use the TUNING knob on the unit or press the OK button on the remote to access the system menu. Also use the TUNING knob on the unit or press the OK button on the remote to access the system menu. Also use the TUNING knob on the unit or press the OK button on the remote to access the system menu.
activate the system menu. 2. Press the TUNING knob on the unit or press the OK button on the remote to access the system menu. | Also use the TUNING knob or OK button to confirm the current selection or operation. 3. When the unit has entered the system menu, turn the knob or press PREVIOUS/NEXT buttons on the remote control to scroll through the options. | Also use the TUNING knob or PREVIOUS/NEXT buttons to scroll between the options during other operations or function modes.
ВG- Основни контроли: 1. Докато бумбоксът е в режим на готовност, натиснете за кратко бутона MENU на предния панел или на дистанционното управление, за да активирате системното меню. 2. натиснете копчето TUNING на устройството или натиснете бутона OK на дистанционното управление, за да влезете в системното меню. ] Използвайте също така копчето TUNING или бутона OK , за да потвърдите текущия избор или операция. 3. когато устройството влезе в системното меню, завъртете копчето или натиснете бутоните ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА на дистанционното управление, за да превъртите опциите. ] Също така използвайте копчето TUNING или бутоните ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА на дистанционното управление, за да други операции или функционални режими.
CS- Základní ovládání: 1. Když je boombox v pohotovostním režimu, krátce stiskněte tlačítko MENU na předním panelu nebo na dálkovém ovladači pro aktivaci systémové nabídky. 2. Stisknutím knoflíku TUNING na jednotce nebo stisknutím tlačítka OK na dálkovém ovladači otevřete systémovou nabídku. | K potvrzení aktuálního výběru nebo operace také použijte knoflík TUNING nebo tlačítko OK. 3. Když jednotka vstoupí do systémové nabídky, otočte ovladačem nebo stiskněte tlačítka PREVIOUS/NEXT na dálkovém ovladači pro procházení možností. | Pomocí ovladače TUNING nebo tlačítek PREVIOUS/NEXT můžete procházet mezi možnostmi během jiných operací nebo funkčních režimů.
DA- Grundlæggende betjening: 1. Mens boomboxen er i standby-tilstand, tryk kort på MENU-knappen på frontpanelet eller på fjernbetjeningen for at aktivere systemmenuen. 2. Tryk på TUNING-knappen på enheden, eller tryk på OK-knappen på fjernbetjeningen for at få adgang til systemmenuen. | Brug også TUNING-knappen eller OK-knappen til at bekræfte det aktuelle valg eller den aktuelle handling. 3. Når enheden er kommet ind i systemmenuen, drej knappen eller tryk på PREVIOUS/NEXT knapperne på fjernbetjeningen for at rulle gennem mulighederne. | Brug også TUNING-knappen eller PREVIOUS/NEXT-knapperne til at rulle mellem valgmulighederne under andre betjeninger eller funktionstilstande.
DE- Grundlegende Bedienelemente: 1.Während sich die Boombox im Standby-Modus befindet, drücken Sie kurz die Taste MENU an der Vorderseite oder auf der Fernbedienung, um das Systemmenü zu aktivieren. 2.Drücken Sie den TUNING-Drehregler am Gerät oder
CONTROLES BÁSICOS / CONTRÔLES DE BASE / CONTROLL DI BASE... +26
die OK-Taste auf der Fernbedienung, um das Systemmenü aufzurufen. | Verwenden Sie auch den TUNING-Knopf oder die OK-Taste, um die aktuelle Auswahl oder Bedienung zu bestätigen. 3. Wenn das Gerät das Systemmenü aufgerufen hat, drehen Sie den Drehknopf oder drücken Sie die Tasten VORHERGEHEND/NÄCHSTE auf der Fernbedienung, um durch die Optionen zu blättern. | Verwenden Sie auch den TUNING-Knopf oder die VORHERGEHEND/NÄCHSTE-Tasten, um zwischen den Optionen während anderer Vorgänge oder Funktionsmodi zu blättern.
EL- Βασικοί έλεγχοι: 1.Ενώ το boombox βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, πατήστε σύντομα το κουμπί MENU στην πρόσοψη ή στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε το μενού του συστήματος. 2.Πιέστε το κουμπί TUNING στη μονάδα ή πιέστε το κουμπί OK στο τηλεχειριστήριο για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού συστήματος. Ι Χρησιμοποιήστε επίσης το κουμπί TUNING ή το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε την τρέχουσα επιλογή ή λειτουργία. 3.Όταν η μονάδα έχει εισέλθει στο μενού συστήματος, γυρίστε το κουμπί ή πατήστε τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ στο τηλεχειριστήριο για να μετακινηθείτε στις επιλογές. Ι Χρησιμοποιήστε επίσης το κουμπί TUNING ή τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ στο τηλεχειριστήριο για να μετακινηθείτε στις επιλογές. Ι Χρησιμοποιήστε επίσης το κουμπί TUNING ή τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ στο τηλεχειριστήριο για να μετακινηθείτε στις επιλογές. Ι Χρησιμοποιήστε επίσης το κουμπί TUNING ή τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ για να μετακινηθείτε μεταξύ των επιλογών κατά τη διάρκεια άλλων λειτουργιών ή τρόπων λειτουργίας.
E- Controles básicos: L'Mientras el radiocasete está en modo de espera, pulse brevemente el botón MENU del panel frontal o del mando a distancia para activar el menú del sistema. 2. Pulse el botón TUNING de la unidad o el botón OK del mando a distancia para acceder al menú del sistema. J Utilice también el botón TUNING o el botón OK para confirmar la selección u operación actual. 3. Cuando la unidad haya entrado en el menú del sistema, gire el dial o pulse los botones ANTERIOR/SIGUIENTE del mando a distancia para desplazarse por las opciones. J Utilice también el dial TUNING o los botones ANTERIOR/SIGUIENTE para desplazarse por las opciones durante otras operaciones o modos de función.
ET- PÕHILISED JUHTNUPUD: 1. Kui boombox on ooterežiimis, vajutage korraks esipaneelil või kaugjuhtimispuldil nuppu MENU, et aktiveerida süsteemimenüü. 2. Süsteemimenüüsse sisenemiseks vajutage seadmel nuppu HÄÄLESTUS või vajutage kaugjuhtimispuldi nuppu OK. | Praeguse valiku või toimingu kinnitamiseks kasutage ka nuppu TUNING või nuppu OK. 3. Kui seade on sisenenud süsteemimenüüsse, keerake nuppu või vajutage valikute sirvimiseks kaugjuhtimispuldi nuppe PREVIOUS/NEXT. | Kasutage muude toimingute või funktsioonirežiimide ajal valikute vahel liikumiseks ka nuppu HÄÄLESTAMINE või nuppe PREVIOUS/NEXT.
FI- Perustoiminnot: 1.Kun boombox on valmiustilassa, paina lyhyesti etupaneelin tai kaukosäätimen MENU-painiketta aktivoidaksesi järjestelmävalikon. 2.Paina järjestelmän TUNING-nappulaa tai paina kaukosäätimen OK-painiketta päästäksesi järjestelmävalikkoon. I Vahvista nykyinen valinta tai toiminto myös TUNING-nupilla tai OK-painikkeella. 3.Kun yksikkö on siirtynyt järjestelmävalikkoon, selaa vaihtoehtoja kääntämällä nuppia tai painamalla kaukosäätimen EDELLINEN/SEURAAVA -painikkeita. I Käytä myös TUNING-nappulaa tai EDELLINEN/SEURAAVA-painikkeita selataksesi vaihtoehtojen välillä muiden toimintojen tai toimintatilojen aikana.
FR- Contrôles de base: 1.Lorsque la radio est en mode veille, appuyez brièvement sur le bouton MENU du panneau avant ou de la télécommande pour activer le menu système. 2.Appuyez sur la molette TUNING de l'appareil ou sur la touche OK de la télécommande pour accéder au menu système. J Utilisez également la molette TUNING ou la touche OK pour confirmer la sélection ou l'opération en cours. 3.Lorsque l'appareil est entré dans le menu système, tournez la molette ou appuyez sur les boutons PRÉCÉDENT/SUIVANT de la télécommande pour faire défiler les options. J Utilisez également la molette TUNING ou les touches PRÉCÉDENT/SUIVANT pour faire défiler les options pendant d'autres opérations ou modes de fonction.
HR- Osnovne kontrole: 1.Dok je boombox u stanju čekanja, kratko pritisnite tipku MENU na prednjoj ploči ili na daljinskom upravljaču da biste aktivirali izbornik sustava. 2.Pritisnite tipku TUNING na jedinici ili pritisnite gumb OK na daljinskom upravljaču za pristup izborniku sustava. Također upotrijebite tipku TUNING ili gumb OK da biste potvrdili trenutni odabir ili radnju. 3.Kad je jedinica ušla u izbornik sustava, okrenite tipku ili pritisnite tipke PRETHODNI/SLJEDEĆI na daljinskom upravljaču za pomicanje kroz opcije. Također se koristite tipkom TUNING ili tipkama PRETHODNI/SLJEDEĆI na daljinskom upravljaču sa opmicanje ili načina rada.
HU- Alapvető vezérlések: 1.Miközben a boombox készenléti üzemmódban van, nyomja meg röviden a MENU gombot az előlapon vagy a távirányítón a rendszermenü aktiválásához. 2.Nyomja meg a TUNING gombot a készüléken, vagy nyomja meg az OK gombot a távirányítón a rendszermenübe való belépéshez. I Használja a TUNING gombot vagy az OK gombot az aktuális kiválasztás vagy művelet megerősítéséhez is. 3.Ha a készülék belépett a rendszermenübe, forgassa el a gombot, vagy nyomja meg a ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ gombokat a távirányítón a lehetőségek közötti lapozáshoz. I A TUNING gombot vagy a ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ gombokat is használja az opciók közötti lapozáshoz más műveletek vagy funkciómódok közben.
IT- Controlli di base: 1.Mentre la radio è in modalità standby, premere brevemente il tasto MENU sul pannello frontale, o sul telecomando per attivare il menu del sistema. 2.Premere il selettore TUNING sull'unità o il pulsante OK sul telecomando per accedere al menu del sistema. I Usare anche la manopola TUNING o il pulsante OK per confermare la selezione o l'operazione corrente. 3.Quando l'unità è entrata nel menu del sistema, girare la manopola o premere i tasti PRECEDENTE/AVANTI sul telecomando per scorrere le opzioni. I Usare anche la manopola TUNING o i pulsanti PRECEDENTE/AVANTI per scorrere le opzioni durante altre operazioni o modi di funzionamento.
LT- Pagrindiniai valdikliai: 1. Kai boombox veikia budėjimo režimu, trumpai paspauskite MENU mygtuką priekiniame skydelyje arba nuotolinio valdymo pulte, kad suaktyvintumėte sistemos meniu. 2. Norėdami pasiekti sistemos meniu, paspauskite įrenginio TUNING rankenėlę arba nuotolinio valdymo pultelio mygtuką OK. | Taip pat naudokite TUNING rankenėlę arba mygtuką OK, kad patvirtintumėte dabartinį pasirinkimą arba veiksmą. 3.Kai įrenginys pateks į sistemos meniu, pasukite rankenėlę arba paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtukus PREVIOUS/NEXT, kad slinktumėte per parinktis. | Taip pat naudokite TUNING rankenėlę arba PREVIOUS/NEXT mygtukus, kad galėtumėte slinkti tarp parinkčių kitų operacijų ar funkcijų režimų metu.
LV- Pamata vadības ierīces: 1. Kamēr boombox ir gaidstāves režīmā, īsi nospiediet pogu MENU uz priekšējā paneļa vai tālvadības pults, lai aktivizētu sistēmas izvēlni. 2. Nospiediet TUNING pogu uz ierīces vai nospiediet pogu OK uz tālvadības pults, lai piekļūtu sistēmas izvēlnei. | Izmantojiet arī pogu TUNING vai pogu OK, lai apstiprinātu pašreizējo izvēli vai darbību. 3.Kad iekārta ir iekļuvusi sistēmas izvēlnē, pagrieziet pogu vai nospiediet tālvadības pults pogas PREVIOUS/NEXT, lai ritinātu opcijas. | Izmantojiet arī pogu TUNING vai pogas PREVIOUS/NEXT, lai ritinātu starp opcijām citu darbību vai funkciju režīmu laikā.
MT- Kontrolli bažiči: 1.Filwaqt li l-boombox tkun fil-modalità standby, agħfas fil-qosor il-buttuna MENU fuq il-pannell ta 'quddiem, jew fuq il-kontroll remot biex tattiva l-menu tas-sistema. 2.Agħfas il-pum TUNING fuq l-unità jew agħfas il-buttuna OK fuq ir-remote biex taċċessa l-menu tas-sistema. | Uża wkoll il-pum TUNING jew il-buttuna OK biex tikkonferma l-għażla jew l-operazzjoni attwali. 3.Meta l-unità tkun daħlet fil-menu tas-sistema, dawwar il-pum jew agħfas il-buttuni PREĊEDENTI/LI JMISS fuq il-kontroll remot biex tiskrollja l-għażlet. | Uża wkoll il-pum TUNING jew il-buttuni PREVIOUS/NEXT biex tiskrollja bein l-għażlet waqt operazzjonijet jew modi ta' funzjoni oħra.
NL- Basisbediening: 1. Terwijl de boombox in standby modus is, druk kort op de MENU toets op het voorpaneel, of op de afstandsbediening om het systeemmenu te activeren. 2. Druk op de TUNING knop op het apparaat of druk op de OK toets op de afstandsbediening om het systeemmenu te openen. I Gebruik ook de TUNING-knop of de OK-toets om de huidige selectie of handeling te bevestigen. 3. Wanneer het apparaat het systeemmenu heeft geopend, draait u aan de knop of drukt u op de toetsen VORIGE/VOLGENDE op de afstandsbediening om door de opties te bladeren. I Gebruik ook de TUNING-knop of de VORIGE/VOLGENDE-toetsen om tijdens andere bewerkingen of functiemodtussen de opties te bladeren.
NO-Grunnleggende kontroller: 1. Mens bomboksen er i standby-modus, trykk kort på MENU-knappen på frontpanelet eller på fjernkontrollen for å aktivere systemmenyen. 2. Trykk på TUNING-knappen på enheten eller trykk på OK-knappen på fjernkontrollen for å få tilgang til systemmenyen. | Bruk også TUNING-knappen eller OK-knappen for å bekrefte gjeldende valg eller operasjon. 3. Når enheten har kommet inn i systemmenyen, vri på knappen eller trykk på FORRIGE/NESTE-knappene på fjernkontrollen for å bla gjennom alternativene. | Bruk også TUNING-knappen eller PREVIOUS/NEXT-knappene for å bla mellom alternativene under andre operasjoner eller funksjonsmodi.
CONTROLES BÁSICOS / CONTRÔLES DE BASE / CONTROLLI DI BASE... +26
PL- Podstawowe elementy sterujące: 1.Gdy boombox jest w trybie gotowości, naciśnij krótko przycisk MENU na panelu przednim lub na pilocie, aby włączyć menu systemowe. 2.Naciśnij pokrętło TUNING na urządzeniu lub naciśnij przycisk OK na pilocie, aby przejść do menu systemowego. J Za pomocą pokrętła TUNING lub przycisku OK można również potwierdzić bieżący wybór lub operację. 3.Po wejściu urządzenia do menu systemowego, obracaj pokrętłem lub naciskaj przyciski POPRZEDNI/DALEJ na pilocie, aby przewijać opcje. J Za pomocą pokrętła TUNING lub przyciska przyciski POPRZEDNI/DALEJ na pilocie, aby przewijać opcje. J Za pomocą pokrętła TUNING lub przyciskow POPRZEDNI/DALEJ można również przewijać opcje podczas wykonywania innych operacji lub w trybach funkcji.
PT- Controlos básicos: 1.Enquanto o rádio estiver em modo de espera, prima brevemente o botão MENU no painel frontal, ou no comando à distância para activar o menu do sistema. 2.Prima o botão TUNING na unidade ou o botão OK no comando à distância para aceder ao menu do sistema. 1 Use também o botão TUNING ou OK para confirmar a selecção ou operação actual. 3.Quando a unidade tiver entrado no menu do sistema, rodar o mostrador ou premir os botões ANTERIOR/PRÓXIMO no comando à distância para percorrer as opções. 1 Use também o mostrador TUNING ou os botões ANTERIOR/PRÓXIMO para percorrer as opções durante outras operações ou modos de função.
RO- Comenzi de bază: 1. În timp ce radiocasetofonul se află în modul standby, apăsați scurt butonul MENU de pe panoul frontal sau de pe telecomandă pentru a activa meniul sistemului. 2. Apăsați butonul TUNING de pe unitate sau apăsați butonul OK de pe telecomandă pentru a accesa meniul sistemului. J Folosiți, de asemenea, butonul TUNING sau butonul OK pentru a confirma selecția sau operațiunea curentă. 3. Când unitatea a intrat în meniul sistemului, rotiți butonul sau apăsați butoanele PRECEDENT/URMĂTORUL de pe telecomandă pentru a parcurge opțiunile. J De asemenea, utilizați butonul TUNING sau butoanele PRECEDENT/URMĂTORUL pentru a parcurge opțiunile în timpul altor operațiuni sau moduri de funcționare.
RU- Основные элементы управления: 1. Пока штанга бумбокса находится в режиме ожидания, кратковременно нажмите кнопку MENU на передней панели или на пульте дистанционного управления, чтобы активировать системное меню. 2. Нажмите ручку TUNING на устройстве или кнопку OK на пульте ДУ, чтобы войти в системное меню. 1 Также используйте ручку TUNING или кнопку OK для подтверждения текущего выбора или операции. 3. Когда устройство войдет в системное меню, поверните ручку или нажмите кнопки ПРЕдыдущее/следующий на пульте дистанционного управления для прокрутки опций. 1 Также используйте ручку TUNING или кнопки ПРЕдыдущее/следующий для прокрутки между опциями во время других операций или режимов функций.
SK- Základné ovládacie prvky: 1. Keď je boombox v pohotovostnom režime, krátko stlačením tlačidla MENU na prednom paneli alebo na diaľkovom ovládači aktivujte systémovú ponuku. 2. Stlačením gombíka TUNING na prístroji alebo stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači vstúpte do systémovej ponuky. | Taktiež použite gombík TUNING alebo tlačidlo OK na potvrdenie aktuálneho výberu alebo operácie. 3. Keď jednotka vstúpila do systémovej ponuky, otáčaním gombíka alebo stláčaním tlačidiel PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE na diaľkovom ovládaní prechádzajte možnosťami. | Taktiež použite gombík TUNING alebo tlačidlá PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE na prechádzanie medzi možnosťami počas iných operácií alebo režimov funkcií.
SL-Osnovne kontrole: 1. Ko je boombox v stanju pripravljenosti, na kratko pritisnite gumb MENU na sprednji plošči ali na daljinskem upravljalniku, da aktivirate sistemski meni. 2. Pritisnite gumb TUNING na enoti ali pritisnite gumb OK na daljinskem upravljalniku za dostop do sistemskega menija. | Za potrditev trenutne izbire ali operacije uporabite tudi gumb TUNING ali gumb OK. 3. Ko je enota vstopila v sistemski meni, obrnite gumb ali pritisnite gumb PREJŠNJI/NASLEDNJI na daljinskem upravljalniku za pomikanje med možnostmi. | Uporabite tudi gumb TUNING ali gumbe PREVIOUS/NEXT za pomikanje med možnostmi med drugimi postopki ali načini delovanja.
SR- Основне контроле: 1. Док је боомбок у режиму мировања, кратко притисните дугме МЕНУ на предњој плочи или на даљинском управљачу да бисте активирали системски мени. 2. Притисните дугме ТУНИНГ на јединици или притисните дугме ОК на даљинском да бисте приступили менију система. | Такође користите дугме ТУНИНГ или дугме ОК да потврдите тренутни избор или операцију. 3. Када је јединица ушла у системски мени, окрените дугме или притисните дугме ПРЕВИОУС/НЕКСТ на даљинском управљачу да скролујете кроз опције. | Такође користите дугме Т УНИНГ или дугмад ПРЕВИОУС/НЕКСТ на скролујете између опција током других операција или режима рада.
SV- Grundläggande kontroller: 1. Medan boomboxen är i standby-läge, trycker du kort på MENU-knappen på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för att aktivera systemmenyn. 2. Tryck på TUNING-knappen på enheten eller tryck på OK-knappen på fjärrkontrollen för att komma åt systemmenyn. ] Använd även TUNING-knappen eller OK-knappen för att bekräfta det aktuella valet eller åtgärden. 3. När enheten har gått in i systemmenyn vrider du på vredet eller trycker på knapparna TIDIGARE/FÖLJANDE på fjärrkontrollen för att bläddra bland alternativen. ] Använd även TUNING-knappen eller TIDIGARE/FÖLJANDE-knapparna för att bläddra mellan alternativen under andra operationer eller funktionslägen.
TR- Temel kontroller: 1.Boombox bekleme modundayken, sistem menüsünü etkinleştirmek için ön paneldeki veya uzaktan kumandadaki MENU düğmesine kısaca basın. 2.Sistem menüsüne erişmek için ünite üzerindeki TUNING düğmesine veya uzaktan kumandadaki OK düğmesine basın. Mevcut seçimi veya işlemi onaylamak için TUNING düğmesini veya OK düğmesini de kullanın. 3.Ünite sistem menüsüne girdiğinde, seçenekler arasında gezinmek için düğmeyi çevirin veya uzaktan kumanda üzerindeki ÖNCEKi/SONRAKİ düğmelerine basın. Diğer işlemler veya işlev modları sırasında seçenekler arasında geçiş yapmak için TUNING düğmesini veya ÖNCEKi/SONRAKİ düğmelerini de kullanın.
OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA / OPTIONS DU MENU SYSTÈME... +26
EN- System menu options: Entering the system menu, the user can configure the following options: SLEEP: Set the sleep timer. / ALARM: Set the Alarm time. / EQUALIZER: Set the equalizer mode. / TIME: Set the time. / BACKLIGHT: Adjust the level of timeout, display brightness and dimmer. / LANGUAGE: English, French, German, Italian, Portugese, Spanish. / FACTORY RESET: Reset the product to factory default status. / SOFTWARE UPGRADE: Upgrade the software. / SOFTWARE VERSION: Check the version of current software of this product.
BG- Опции на системното меню: Влизайки в системното меню, потребителят може да конфигурира следните опции: SLEEP : Настройте таймера за сън. / ALARM : Задаване на времето на алармата. / EQUALIZER : Задайте звуковия ефект. / TIME : Задайте часа. / BACKLIGHT : Регулиране на нивото на времетраене, яркост на дисплея и затъмняване. / LANGUAGE : Английски, френски, немски, италиански, португалски, испански. / FACTORY RESET : Възстановете фабричното състояние на продукта. / SOFTWARE UPGRADE : Актуализирайте софтуера. / SOFTWARE VERSION : Проверете версията на текущия софтуер на този продукт.
CS- Možnosti systémové nabídky: Po vstupu do systémové nabídky může uživatel nakonfigurovat následující možnosti: SLEEP: Nastavení
OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA / OPTIONS DU MENU SYSTÈME... +26
časovače spánku. / ALARM: Nastavení času budíku. / EQUALIZER: Nastavení režimu ekvalizéru. / TIME: Nastavte čas. / BACKLIGHT: Nastavení úrovně časového limitu, jasu displeje a stmívání. / JAZYK: angličtina, francouzština, němčina, italština, portugalština, španělština. / FACTORY RESET: Obnovení výchozího továrního stavu produktu. / AKTUALIZACE SOFTWARU: Aktualizace softwaru. / VERZE SOFTWARU: Zkontrolujte verzi aktuálního softwaru tohoto produk tu.
DA-Systemmenumuligheder: Ved at gå ind i systemmenuen kan brugeren konfigurere følgende muligheder: SLEEP: Indstil sleep-timeren. / ALARM: Indstil alarmtiden. / EQUALIZER: Indstil equalizer-tilstanden. / TIME: Indstil tiden. / BACKLIGHT: Juster niveauet for timeout, displayets lysstyrke og dæmper. / SPROG: Engelsk, fransk, tysk, italiensk, portugisisk, spansk. / FABRIKSNULSTIL: Nulstil produktet til fabriksindstillinger. / SOFTWAREOPGRADERING: Opgrader softwaren. / SOFTWAREVERSION: Kontroller versionen af den aktuelle software til dette produkt.
DE- Systemmenü-Optionen: Wenn Sie das Systemmenü aufrufen, kann der Benutzer die folgenden Optionen konfigurieren: SLEEP: Timer einstellen. / ALARM: Einstellen der Alarmzeit. / EQUALIZER: Einstellen des Equalizer-Modus. / TIME: Einstellen der Zeit. / BACKLIGHT: Einstellen des Timeout-Levels, der Bildschirmhelligkeit und des Dimmens. / LANGUAGE: Ändern Sie die Sprache der Bildschirmtexte zwischen: Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch. / FACTORY RESET: Setzt das Produkt auf die Werkseinstellungen zurück. / SOFTWARE UPGRADE: Aktualisieren Sie die Software. / SOFTWARE VERSION: Prüfen Sie die aktuelle Softwareversion dieses Produkts.
EL- Επιλογές μενού συστήματος: Μπαίνοντας στο μενού συστήματος, ο χρήστης μπορεί να ρυθμίσει τις ακόλουθες επιλογές: SLEEP: Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη ύπνου. / ALARM: Ρύθμιση της ώρας συναγερμού. / EQUALIZER: Ρύθμιση του ηχητικού εφέ. / TIME: Ρύθμιση της ώρας. / BACKLI-GHT: Ρύθμιση του επιπέδου του χρονικού ορίου, της φωτεινότητας της οθόνης και της εξασθένισης. / LANGUAGE: Αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά, πορτογαλικά, ισπανικά. / FACTORY RESET: Επαναφορά του προϊόντος στην εργοστασιακή κατάσταση. / SOFTWARE UPGRADE: Αναβαθμίστε το λογισμικό. / SOFTWARE VERSION: Ελέγξτε την έκδοση του τρέχοντος λογισμικού αυτού του προϊόντος.
ES- Opciones del menú del sistema: Entrando en el menú del sistema, el usuario puede configurar las siguientes opciones: SLEEP: Configurar el temporizador. / ALARM: Configurar la hora de la alarma. / EQUALIZER: Establecer el modo de ecualización. / TIME: Ajustar la hora. / BAC-KLIGHT: Ajustar el nivel de tiempo de espera, el brillo de la pantalla y la atenuación. / LANGUAGE: Cambiar el idioma de los textos en pantalla entre: inglés, francés, alemán, italiano, portugués, español. / FACTORY RESET: Restablecer el producto al estado de fábrica. / SOFTWARE UPGRADE: Actualizar el software. / SOFTWARE VERSION: Comprueba la versión de software actual de este producto.
FR- Options du menu système: En entrant dans le menu du système, l'utilisateur pourra régler les options suivantes: SLEEP: Régler la minuterie. / ALARM: Régler l'heure de l'alarme. / EQUALIZER: Régler l'effet sonore. / TIME: Régler l'heure. / BACKLIGHT: Définissez le niveau de temporisation, la luminosité de l'écran et la gradation. / LANGUAGE: Changez la langue des textes affichés entre : anglais, français, allemand, italien, portugais, espagnol. / FACTORY RESET: Réinitialise le produit aux paramètres d'usine par défaut. / SOFTWARE UPGRADE: Mettez à jour le logiciel. / SOFTWARE VERSION: Vérifiez la version actuelle du logiciel de ce produit.
IT- Opzioni del menu di sistema: Quando si entra nel menu del sistema, l'utente sarà in grado di configurare le seguenti opzioni: SLEEP: Imposta il timer. / ALARM: Impostare l'ora dell'allarme. / EQUALIZER: Impostare l'effetto sonoro. / TIME: Imposta l'ora. / BACKLIGHT: Regolare il livello di timeout, la luminosità dello schermo e l'oscuramento. / LANGUAGE: Cambia la lingua dei testi del display tra: inglese, francese, tedesco, italiano, portoghese, spagnolo. / FACTORY RESET: Ripristina il prodotto alle impostazioni di fabbrica. / SOFTWARE UPGRADE: Aggiorna il software. / SOFTWARE VERSION: Controlla la versione attuale del software di questo prodotto.
LT- Sistemos meniu parinktys: leidamas į sistemos meniu, vartotojas gali sukonfigūruoti šias parinktis: SLEEP: Nustatykite miego laikmatį. / ALARM: nustatykite aliarmo laiką. / EQUALIZER: nustatykite ekvalaizerio režimą. / LAIKAS: nustatykite laiką. / BACKLIGHT: sureguliuokite skirtojo laiko lygį, ekrano ryškumą ir pritemdymą. / KALBA: anglų, prancūzų, vokiečių, italų, portugalų, ispanų. / GAMYKLINIŲ NUSTATYMŲ ATSTATYMAS: iš naujo nustatykite gaminio gamyklinę būseną. / PROGRAMINĖS ĮRANGOS NAUJINIMAS: atnaujinkite programinę įrangą. / PROGRAMINĖS ĮRANGOS VERSIJA: patikrinkite esamos šio gaminio programinės įrangos versiją.
LV- Sistēmas izvēlnes opcijas: leejot sistēmas izvēlnē, lietotājs var konfigurēt šādas opcijas: SLEEP: iestatiet izslēgšanās taimeri. / ALARM: iestatiet modinātāja laiku. / EQUALIZER: iestatiet ekvalaizera režīmu. / LAIKS: iestatiet laiku. / FONA GAisma: pielāgojiet taimauta līmeni, displeja spilgtumu un aptumšotāju. / VALODA: angļu, franču, vācu, itāļu, portugāļu, spāņu. / RŪPNĪCAS ATIESTATĪJUMI: atiestatiet izstrādā jumam rūpnīcas noklusējuma statusu. / PROGRAMMATŪRAS JAUNINĀŠANA: jauniniet programmatūru. / PROGRAMMATŪRAS VERSIJA: pārbaudiet šī produkta pašreizējās programmatūras versiju.
MT- Ghażliet tal-menu tas-sistema: Meta tidhol fil-menu tas-sistema, l-utent jista' jikkonfigura l-ghażliet li ġejjin: SLEEP: Issettja t-timer tal-irqad. / ALARM: Issettja l-hin tal-allarm. / EQUALIZER: Issettja l-mod equalizer. / HIN: Issettja l-hin. / BACKLIGHT: Aġġusta l-livell ta 'timeout, luminożità tal-wiri u dimmer. / LINGWA: Ingliż, Franciż, Čermaniż, Taljan, Portugiż, Spanjol. / FACTORY RESET: Irrisettja l-prodott ghall-istatus default tal-fabbrika. / UPGRADE SOFTWARE: Aġġorna s-softwer. / VERŻJONI TAS-SOFTWARE: Iċċekkja l-verżjoni tas-softwer attwali ta' dan il-prodott.
NL- Opties systeemmenu: Als u het systeemmenu opent, kan de gebruiker de volgende opties configureren: SLEEP: Stel de slaaptimer in. / ALARM: Stel de alarmtijd in. / EQUALIZER: Stel het geluidseffect in. / TIME: Stel de tijd in. / BACKLIGHT: Stel het niveau van de time-out, de helderheid van het display en de dimmer in. / LANGUAGE: Engels, Frans, Duits, Italiaans, Portugees, Spaans. / FACTORY RESET: Reset het product naar de fabrieksinstellingen. / SOFTWARE UPGRADE: Upgrade de software. / SOFTWARE VERSION: Controleer de versie van de huidige software van dit product.
NO- Systemmenyalternativer: Ved å gå inn i systemmenyen kan brukeren konfigurere følgende alternativer: SLEEP: Still inn sleeptimeren. / ALARM: Still inn alarmtiden. / EQUALIZER: Still inn equalizer-modus. / TID: Still inn tiden. / BAKGRUNNLYS: Juster nivået på tidsavbrudd, lysstyrke på skjermen og dimmer. / SPRÅK: Engelsk, fransk, tysk, italiensk, portugisisk, spansk. / FABRIKKINNSTILLING: Tilbakestill produktet til fabrikkstandardstatus. / PROGRAMVAREOPPGRADERING: Oppgrader programvaren. / PROGRAMVAREVERSJON: Sjekk versjonen av gjeldende programvare for dette produktet.
PL- Opcje menu systemowego: Wchodząc do menu systemu, użytkownik może skonfigurować następujące opcje: SLEEP: Ustawienie timera snu. / ALARM: Ustawianie czasu alarmu. / EQUALIZER: Ustawianie efektu dźwiękowego. / TIME: Ustawianie godziny. / BACKLIGHT: Regulacja poziomu wyłączenia czasowego, jasności wyświetlacza i przyciemnienia. / LANGUAGE: Angielski, francuski, niemiecki, włoski, portugalski, hiszpański. / FACTORY RESET: Przywrócenie produktu do stanu fabrycznego. / SOFTWARE UPGRADE: Aktualizacja oprogramowania. / SOF-TWARE VERSION: Sprawdź wersję aktualnego oprogramowania tego produktu.
PT- Opções do menu sistema: Quando si entra nel menu del sistema, l'utente sarà in grado di configurare le seguenti opzioni: SLEEP: Definir o temporizador. / ALARM: Definir a hora do alarme. / EQUALIZER: Definir o modo equalizador. / TIME: Definir a hora. / BACKLIGHT: Ajustar o nível de tempo limite, brilho e escurecimento do ecrã. / LANGUAGE: Alterar a língua dos textos expostos entre: inglês, francês, alemão, italiano, português, espanhol. / FACTORY RESET: Repor o produto para o padrão de fábrica. / SOFTWARE UPGRADE: Actualizar o software. / SOFTWARE VERSION: Verifique a versão actual do software deste produto.
RO- Opțiuni de meniu de sistem: Intrând în meniul sistemului, utilizatorul poate configura următoarele opțiuni: SLEEP: Setați temporizatorul de somn. / ALARM: Setați ora alarmei. / EQUALIZER: Setați efectul de sunet. / TIME: Setați ora. / BACKLIGHT: Reglați nivelul de temporizare, luminozitatea afișajului și atenuarea luminozității. / LANGUAGE: Engleză, franceză, germană, italiană, portugheză, spaniolă. / FACTORY RESET: Resetați produsul la starea implicită din fabrică. / SOFTWARE UPGRADE: Actualizați software-ul. / SOFTWARE VERSION: Verificați versiunea de software curentă a acestui produs.
OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA / OPTIONS DU MENU SYSTÈME... +26
RU- Опции системного меню: Войдя в системное меню, пользователь может настроить следующие параметры: SLEEP : Установка таймера сна. / ALARM : Установка времени будильника. / EQUALIZER : Настройка звукового эффекта. / TIME : Установка времени. / BACKLIGHT : Английский, французский, немецкий, итальянский, португальский, испанский. / LANGUAGE : Сброс настроек устройства до заводских по умолчанию. / FACTORY RESET : Обновление программного обеспечения. / SOFTWARE UPGRADE : Обновление программного обеспечения. / SOFTWARE VERSION : Проверка версии текущего программного обеспечения данного продукта.
SK- Možnosti systémového menu: Vstupom do systémového menu môže používateľ konfigurovať nasledujúce možnosti: SLEEP: Nastavte časovač spánku. / ALARM: Nastavenie času budíka. / EQUALIZER: Nastavenie zvukového efektu. / TIME: Nastavenie času. / BACKLIGHT: Nastavenie úrovne časového limitu, jasu displeja a stmievania. / LANGUAGE: Angličtina, francúzština, nemčina, taliančina, portugalčina, španielčina. / FACTORY RESET: Obnovení výchozího stavu z výroby. / SOFTWARE UPCRADE: Aktualizácia softvéru. / SOFTWARE VERSION: Skontrolujte verziu aktuálneho softvéru tohto výrobku.
SL-Možnosti sistemskega menija: Ko vstopi v sistemski meni, lahko uporabnik konfigurira naslednje možnosti: SLEEP: Nastavite časovnik izklopa. / ALARM: nastavite čas alarma. / EQUALIZER: nastavite način izenačevalnika. / ČAS: nastavite čas. / OZADJE: Prilagodite stopnjo časovne omejitve, svetlost in zatemnitev zaslona. / JEZIK: angleški, francoski, nemški, italijanski, portugalski, španski. / PONASTAVITEV NA TOVARNIŠKE NASTAVITVE: Ponastavite izdelek na tovarniško privzeto stanje. / NADCRADNJA PROGRAMSKE OPREME: Nadgradite programsko opremo. / RAZLIČICA PROGRAMSKE OPREME: Preverite različico trenutne programske opreme tega izdelka.
SR- Опције системског менија: Уласком у системски мени, корисник може да конфигурише следеће опције: СЛЕЕП: Подесите тајмер за спавање. / АЛАРМ: Подесите време аларма. / ЕКУАЛИЗЕР: Подесите режим еквилајзера. / ВРЕМЕ: Подесите време. / ПОЗАДИНСКО СВЕТЛО: Подесите ниво временског ограничења, осветљеност екрана и пригушивање. / ЈЕЗИК: енглески, француски немачки, италијански, португалски, шпански. / ФАБРИЧКИ РЕСЕТ: Ресетујте производ на фабрички подразумевани статус. / НАДОГРАДЊА СОФТВЕРА: Надоградите софтвер. / ВЕРЗИЈА СОФТВЕРА: Проверите верзију тренутног софтвера овог производа.
SV- Systemets menyalternativ: Genom att gå in i systemmenyn kan användaren konfigurera följande alternativ: SLEEP: Ställ in sömntid. / ALARM: Ställ in larmtiden. / EQUALIZER: Ställ in ljudeffekten. / TIME: Ställ in tiden. / BACKLIGHT: Justera nivån för timeout, displayens ljusstyrka och dimmer. / LANGUAGE: För att du ska kunna använda den här funktionen kan du välja mellan: engelska, franska, tyska, italienska, portugisiska och spanska. / FACTORY RESET: Återställ produkten till fabriksinställningen. / SOFTWARE UPGRADE: Uppgradera programvaran. / SOFTWARE VERSION: Kontrollera versionen av den aktuella programvaran för den här produkten.
TR- Sistem menü seçenekleri: Sistem menüsüne girmek, kullanıcının aşağıdaki seçenekleri ayarlamasına izin verecektir: SLEEP: Uyku zamanlayıcısını ayarlayın. / ALARM: Alarm saatini ayarlayın. / EQUALIZER: Ses efektini ayarlayın. / TIME: Saati ayarlayın. / BACKLIGHT: Zaman aşımı düzeyini, ekran parlaklığını ve karartıcıyı ayarlayın. / LANGUAGE: İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Portekizce, İspanyolca. / FACTORY RESET: Ürünü fabrika varsayılan durumuna sıfırlayın. / SOFTWARE UPGRADE: Yazılımı yükseltin. / SOFTWARE VERSION: Bu ürünün mevcut yazılım sürümünü kontrol edin.
AJUSTAR LA HORA / RÉGLAGE DE L'HEURE / IMPOSTAZIONE DELL'ORA... +26
EN- Setting the time: 1. Access the system menu and select the TIME option. 2. Within the Time option the following settings will appear: Manual/Automatic Time/Date setting, 12/24 hours format, and date format setting. 3. When entering Automatic Time/Date setting, the user can still choose from several sources for automatic time setting, those options are: Update from any function mode, update from DAB, update from FM or cancel the update. 4. To manually set the time, turn the knob, or press PREVIOUS/NEXT buttons on the remote control to scroll through the hours, then press the knob, or the OK button on remote control to confirm the current selection. Repeat the process to set the minutes.
BG- Задаване на времето: 1. Влезте в системното меню и изберете опцията TIME. 2. В опцията Time (Време) ще се появят следните настройки: Ръчна/автоматична настройка на времето/дата, формат 12/24 часа и настройка на формата на датата. 3. При влизане в режим Автоматична настройка на време/дата потребителят все още може да избира от няколко източника за автоматична настройка на времето, като тези опции са: Актуализация от всеки функционален режим, актуализация от DAB, актуализация от FM или отмяна на актуализацията. 4. За да настроите ръчно времето, завъртете копчето или натиснете бутоните ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА на дистанционното управление, за да превъртите часовете, след което натиснете копчето или бутона ОК на дистанционното управление, за да потвърдите текущия избор. Повторете процеса, за да зададете минутите.
CS- Nastavení času: 1. Vstupte do systémové nabídky a vyberte možnost TIME. 2.V rámci možnosti Čas se objeví následující nastavení: Manuální/Automatické nastavení času/Datum, 12/24hodinový formát a nastavení formátu data. 3. Při zadávání automatického nastavení času/ data si uživatel může stále vybrat z několika zdrojů pro automatické nastavení času, tyto možnosti jsou: Aktualizace z libovolného funkčního režimu, aktualizace z DAB, aktualizace z FM nebo zrušení aktualizace. 4. Chcete-li ručně nastavit čas, otočte knoflíkem nebo stiskněte tlačítka PREVIOUS/NEXT na dálkovém ovladači pro procházení hodinami, poté stisknutím knoflíku nebo tlačítka OK na dálkovém ovladači potvrďte aktuální výběr. Opakujte postup pro nastavení minut.
DA- Indstilling af klokkeslæt: 1. Få adgang til systemmenuen, og vælg indstillingen TID. 2. Inden for indstillingen Tid vises følgende indstillinger: Manuel/Automatisk indstilling af tid/dato, 12/24 timers format og indstilling af datoformat. 3. Når du går ind i Automatisk tid/dato indstilling, kan brugeren stadig vælge mellem flere kilder til automatisk tidsindstilling, disse muligheder er: Opdater fra enhver funktionstilstand, opdatering fra DAB, opdatering fra FM eller annuller opdatering. 4. For at indstille tiden manuelt, drej knappen eller tryk på PREVIOUS/NEXT-knapperne på fjernbetjeningen for at rulle gennem timerne, og tryk derefter på knappen eller OK-knappen på fjernbetjeningen for at bekræfte det aktuelle valg. Gentag processen for at indstille minutterne.
DE- Einstellen der Uhrzeit: 1.Rufen Sie das Systemmenü auf und wählen Sie die Option TIME. 2.Die folgenden Einstellungen werden innerhalb der Option ZEIT angezeigt: Manuelle/Automatische Zeit/Datum-Einstellung , 12/24-Stunden-Format und Datumsformat-Einstellung. 3.Beim Aufrufen der automatischen Zeit-/Datumseinstellung kann der Benutzer weiterhin aus mehreren Quellen für die automatische Zeit teinstellung wählen, diese Optionen sind: Aktualisierung aus einem beliebigen Funktionsmodus, Aktualisierung aus DAB, Aktualisierung aus FM oder Abbruch der Aktualisierung. 4.Um die Uhrzeit manuell einzustellen, drehen Sie den Drehknopf oder drücken Sie die Tasten VORHERGEHEND/NÄCHSTE auf der Fernbedienung, um durch die Stunden zu blättern, und drücken Sie dann den Drehknopf oder die Taste OK auf der Fernbedienung um die aktuelle Auswahl zu bestätigen. Wiederholen Sie den Vorgang, um die Minuten einzustellen.
EL- Ρύθμιση της ώρας: 1.Πρόσβαση στο μενού του συστήματος και επιλογή της επιλογής TIME. 2.Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εμφανιστούν μέσα στην επιλογή 'Ωρα: Χειροκίνητη/αυτόματη ρύθμιση ώρας/ημερομηνίας, ρύθμιση μορφής 12/24 ωρών και ρύθμιση μορφής ημερομηνίας. 3.Κατά την είσοδο στην αυτόματη ρύθμιση ώρας/ημερομηνίας, ο χρήστης μπορεί ακόμα να επιλέξει από διάφορες πηγές για την αυτόματη ρύθμιση της ώρας, οι επιλογές αυτές είναι: Ενημέρωση από οποιαδήποτε λειτουργία λειτουργίας, ενημέρωση από DAB, ενημέρωση από FM ή ακύρωση της ενημέρωσης. 4. Για να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ώρα,
AJUSTAR LA HORA / RÉGLAGE DE L'HEURE / IMPOSTAZIONE DELL'ORA...
γυρίστε το κουμπί ή πατήστε τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ στο τηλεχειριστήριο για να μετακινηθείτε στις ώρες και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί ή το κουμπί ΟΚ στο τηλεχειριστήριο για να επιβεβαιώσετε την τρέχουσα επιλογή. Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
ES- Ajustar la hora: 1. Acceda al menú del sistema y seleccione la opción TIME. 2. Dentro de la opción Hora aparecerán los siguientes ajustes: Ajuste manual/automático de la hora/fecha, formato de 12/24 horas y ajuste del formato de la fecha. 3. Al entrar al ajuste automático de la hora/fecha, el usuario puede seguir eligiendo entre varias fuentes para el ajuste automático de la hora, esas opciones son: Actualizar desde cualquier modo de función, actualizar desde DAB, actualizar desde FM o cancelar actualización. 4. Para ajustar manualmente la hora, gire el dial, o pulse los botones ANTERIOR/SIGUIENTE del mando a distancia para desplazarse por las horas, luego pulse el dial o el botón OK del mando a distancia para ajustar los minutos.
ET- Kellaaja määramine: 1. Avage süsteemimenüüsse ja valige suvand TIME. 2. Suvandis Time kuvatakse järgmised sätted: Käsitsi/Automaatne kellaaja/kuupäeva seadistus, 12/24-tunnine vorming ja kuupäeva vormingu seadistus. 3. Automaatse kellaaja/kuupäeva seadistusse sisenemisel saab kasutaja siiski valida automaatseks kellaaja seadistamiseks mitme allika hulgast. Need valikud on järgmised: Värskenda mis tahes funktsioonirežiimist, värskenda DAB-st, värskenda FM-i kaudu või tühista uuendus. 4. Kellaaja käsitsi seadistamiseks keerake nuppu või vajutage kaugjuhtimispuldi nuppe PREVIOUS/NEXT, et tunde kerida, seejärel vajutage nuppu või kaugjuhtimispuldi nuppu OK , et kinnitada praegune valik. Minutite määramiseks korrake protsessi.
FI- Kellonajan asettaminen: 1.Siirry järjestelmävalikkoon ja valitse vaihtoehto TIME. 2.Aika-vaihtoehdossa näkyvät seuraavat asetukset: Manuaalinen/Automaattinen aika/päivämääräasetus, 12/24 tunnin muoto ja päivämäärämuodon asetus. 3.Kun kirjoitat Automaattinen aika/päivämäärä -asetusta, käyttäjä voi silti valita useista lähteistä automaattisen ajan asettamisen, nämä vaihtoehdot ovat: Päivitä mistä tahansa toimintatilasta, päivitä DAB: sta, päivitä FM: stä tai peruuta päivitys. 4.Määritä aika manuaalisesti kääntämällä nuppia tai painamalla kaukosäätimen EDELLINEN/SEURAAVA-painikkeita selataksesi tuntia, vahvista sitten nykyinen valinta painamalla nuppia tai kaukosäätimen OK-painiketta. Aseta minuutit toistamalla prosessi.
FR- Réglage de l'heure: 1. Accédez au menu système et sélectionnez l'option TIME. 2. Dans l'option Heure, les paramètres suivants apparaissent: Réglage manuel/automatique de l'heure et de la date, format 12/24 heures et format de la date. 3. En entrant dans le réglage automatique de l'heure et de la date, l'utilisateur peut toujours choisir parmi plusieurs sources pour le réglage automatique de l'heure, ces options sont les suivantes: Mise à jour à partir de n'importe quel mode de fonction, mise à jour à partir de DAB, mise à jour à partir de FM ou annulation de la mise à jour. 4. Pour régler manuellement l'heure, tournez le bouton ou appuyez sur les boutons PRÉCÉDENT/SUIVANT de la télécommande pour faire défiler les heures, puis appuyez sur le bouton ou sur le bouton OK de la télécommande pour confirmer la sélection actuelle. Répétez le processus pour régler les minutes.
HR- Određivanje vremena: 1. Pristupite izborniku sustava i odaberite opciju TIME. 2. Unutar opcije Vrijeme pojavit će se sljedeće postavke: Ručno/ Automatsko podešavanje vremena/datuma, format 12/24 sata i format datuma. 3. Prilikom ulaska u postavku Automatsko vrijeme/datum, korisnik još uvijek može birati između nekoliko izvora za automatsko podešavanje vremena, a to su: Ažuriranje iz bilo kojeg načina rada, ažuriranje iz DAB-a, ažuriranje s FM-a ili otkazivanje ažuriranja. 4. Da biste ručno postavili vrijeme, okrenite tipku ili pritisnite PRETHODNI/ SLJEDEĆI tipke na daljinskom upravljaču za pomicanje kroz sate, zatim pritisnite tipku ili tipku OK na daljinskom upravljaču da biste potvrdili trenutni odabir. Ponovite postupak za postavljanje minuta.
HU- Az idő beállítása: 1. Lépjen be a rendszermenübe, és válassza az TIME menüpontot. 2. A következő beállítások jelennek meg az Idő beállítási lehetőségen belül: Kézi/automatikus idő/idő/időpont beállítása, 12/24 órás formátum és dátum formátum beállítása. 3. Az Automatikus idő/dátum beállításba lépve a felhasználó továbbra is több forrásból választhat az automatikus időbeállításhoz, ezek a lehetőségek a következők: Frissítés bármely funkciómódból, frissítés DAB-ból, frissítés FM-ből vagy a frissítés törlése. 4. Az idő manuális beállításához forgassa el a gombot, vagy nyomja meg a ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ gombokat a távirányítón az órák görgetéséhez, majd nyomja meg a gombot, vagy az OK gombot a távirányítón az aktuális kiválasztás megerősítéséhez. Ismételje meg az eljárást a percek beállításához.
IT- Impostazione dell'ora: 1.Accedere al menu di sistema e selezionare l'opzione TIME. 2.Sotto l'opzione Time appariranno le seguenti impostazione: Impostazione manuale/automatica dell'ora/della data, formato 12/24 ore e impostazione del formato della data. 3.Quando si entra nell'impostazione Ora/Data automatica, l'utente può ancora scegliere tra diverse fonti per l'impostazione automatica dell'ora, queste opzioni sono: Aggiornamento da qualsiasi modalità di funzione, aggiornamento da DAB, aggiornamento da FM o annullare l'aggiornamento. 4.Per impostare manualmente l'ora, girare la manopola o premere i pulsanti PRECEDENTE/AVANTI sul telecomando per scorrere le ore, quindi premere la manopola o il pulsante OK sul telecomando per confermare la selezione corrente. Ripetere la procedura per impostare re i minuti.
LT- Laiko nustatymas: 1. Eikite į sistemos meniu ir pasirinkite parinktį TIME. 2. Laiko parinktyje bus rodomi šie nustatymai: rankinis/automatinis laiko/datos nustatymas, 12/24 valandų formatas ir datos formato nustatymas. 3. Įvesdamas automatinį laiko/datos nustatymą, vartotojas vis tiek gali pasirinkti iš kelių automatinio laiko nustatymo šaltinių, šios parinktys yra: Atnaujinti iš bet kurio funkcijos režimo, atnaujinti iš DAB, atnaujinti iš FM arba atšaukti atnaujinimą. 4. Norėdami rankiniu būdu nustatyti laiką, pasukite rankenėlę arba paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtukus PREVIOUS/NEXT , kad slinktumėte per valandas, tada paspauskite rankenėlę arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką OK , kad patvirtintumėte dabartinį pasirinkimą. Pakartokite procesą, kad nustatytumėte minutes.
LV- Laika iestatīšana: 1. Piekļūstiet sistēmas izvēlnei un atlasiet opciju TIME. 2. Opcijā Time parādīsies šādi iestatījumi: Manuālais/Automātiskais laika/datuma iestatījums, 12/24 stundu formāts un datuma formāta iestatījums. 3. Ievadot automātiskā laika/datuma iestatījumu, lietotājs joprojām var izvēlēties no vairākiem avotiem automātiskai laika iestatīšanai, šīs opcijas ir: Atjaunināt no jebkura funkcijas režīma, atjaunināt no DAB, atjaunināt no FM vai atcelt atjauninājumu. 4. Lai manuāli iestatītu laiku, pagrieziet pogu vai nospiediet tālvadības pults pogas PREVIOUS/NEXT, lai ritinātu stundas, pēc tam nospiediet pogu vai tālvadības pults pogu OK, lai apstiprinātu pašreizējo izvēli. Atkārtojiet procesu, lai iestatītu minūtes.
MT- Issettjar tal-ħin: 1.Aċċess għall-menu tas-sistema u agħżel l-għażla HIN. 2. Fi ħdan l-għażla tal-Hin se jidhru s-settings li ġejjin: Issettjar tal-Hin/Data Manwali/Awtomatiku, format 12/24 siegħa, u l-issettjar tal-format tad-data. 3. Meta tidħol fl-issettjar tal-Hin/Data Awtomatiku, l-utent xorta jista 'jagħżel minn diversi sorsi għall-issettjar tal-ħin awtomatiku, dawk l-għażliet huma: Aġġorna minn kwalunkwe modalità ta' funzjoni, aġġornament minn DAB, aġġornament minn FM jew tikkanċella l-aġġornament. 4. Biex issettja l-ħin manwalment, dawwar il-pum, jew agħfas il-buttuni PREĊEDENTI/LI JMISS fuq il-kontroll remot biex tiskrolija s-sigħat, imbagħat agħfas il-pum, jew il-buttuna OK fug il-kontroll mil-bogħod biex tikkonferma l-għażla attwali Irrepeti I-proċess biex tissettja l-minuti
NL- Instellen van de tijd: 1. Ga naar het systeemmenu en selecteer de optie TIME. 2. De volgende instellingen zullen verschijnen binnen de Tijd optie: Handmatige/Automatische Tijd/Datum instelling, 12/24 uur formaat, en datum formaat instelling. 3. Wanneer de automatische tijd/datum-instelling wordt geopend, kan de gebruiker nog steeds kiezen uit verschillende bronnen voor de automatische tijdinstelling, deze opties zijn: Update vanuit elke functiemodus, update vanuit DAB, update vanuit FM of annuleer de update. 4. Om de tijd handmatig in te stellen, draait u aan de knop, of drukt u op de VORIGE/VOLGENDE toetsen op de afstandsbediening om door de uren te scrollen, dan drukt u op de knop, of de OK toets op de afstandsbediening om de huidige selectie te bevestigen. Herhaal dit proces om de minuten in te stellen.
NO- Stille inn tiden: 1. Gå til systemmenyen og velg TID. 2. Innenfor alternativet Tid vil følgende innstillinger vises: Manuell/Automatisk klokkeslett/datoinnstilling, 12/24 timers format og datoformatinnstilling. 3.Når du går inn i automatisk klokkeslett/dato-innstilling, kan brukeren fortsatt velge mellom flere kilder for automatisk tidsinnstilling, disse alternativene er: Oppdater fra hvilken som helst funksjonsmodus, oppdater fra DAB, oppdater fra FM eller avbryt oppdateringen. 4.For å stille inn tiden manuelt, vri på knappen eller trykk på FORRI-
AJUSTAR LA HORA / RÉGLAGE DE L'HEURE / IMPOSTAZIONE DELL'ORA... +26
GE/NESTE-knappene på fjernkontrollen for å bla gjennom timene, og trykk deretter på knappen eller OK-knappen på fjernkontrollen for å bekrefte gjeldende valg. Gjenta prosessen for å stille inn minuttene.
PL- Ustawianie czasu: 1.Wejdź do menu systemu i wybierz opcję TIME. 2.W opcji Time pojawią się następujące ustawienia: Ręczne/Automatyczne ustawienie czasu/daty, format 12/24 godzin oraz ustawienie formatu daty. 3.Po wejściu w tryb automatycznego ustawiania czasu/daty, użytkownik może nadal wybrać jedno z kilku źródeł automatycznego ustawiania czasu, są to opcje: Aktualizacja z dowolnego trybu funkcji, aktualizacja z DAB, aktualizacja z FM lub anulowanie aktualizacji. 4.Aby ręcznie ustawić czas, obróć pokrętło lub naciśnij przyciski POPRZEDNI/DALEJ na pilocie, aby przewinąć godziny, a następnie naciśnij pokrętło lub przycisk OK na pilocie, aby potwierdzić bieżący wybór. Powtórz ten proces aby ustawić minuty.
PT- Acertar o tempo: 1. Aceder ao menu do sistema e seleccionar a opção TIME. 2. Sob a opção Hora aparecerão as seguintes definições: Definição manual/Automática de hora/data, formato de 12/24 horas, e definição de formato de data. 3. Ao introduzir a definição automática de hora/data, o utilizador ainda pode escolher entre várias fontes para a definição automática da hora, são essas as opções: Actualização a partir de qualquer modo de função, actualização a partir de DAB, actualização a partir de FM ou cancelamento da actualização. 4. Para definir manualmente a hora, rode o botão, ou prima os botões ANTERIOR/PRÓXIMO no controlo remoto para percorrer as horas, depois prima o botão, ou o botão OK no controlo remoto para confirmar a selecção actual. Repita o processo para definir os minutos.
RO- Setarea orei: 1.Accesați meniul de sistem și selectați opțiunea TIME. 2.Următoarele setări vor apărea în interiorul opțiunii ora: Setarea manuală/automată a orei/data, formatul 12/24 ore și setarea formatului datei. 3. Atunci când se intră în setarea automată a orei/data, utilizatorul poate alege în continuare din mai multe surse pentru setarea automată a orei, aceste opțiuni sunt: Actualizare din orice mod de funcționare, actualizare de la DAB, actualizare de la FM sau anularea actualizării. 3. Pentru a seta manual ora, rotiți butonul sau apăsați butoanele PRECEDENT/ URMĂTORUL de pe telecomandă pentru a parcurge orele, apoi apăsați butonul sau butonul OK de pe telecomandă pentru a confirma selecția curentă. Repetati procesul pentru a seta minutele.
RU- Установка времени: 1. Войдите в системное меню и выберите опцию TIME. 2. В опции Время появятся следующие настройки: Ручная/ автоматическая установка времени/даты, формат 12/24 часов и установка формата даты. 3. При входе в режим автоматической установки времени/даты пользователь может выбрать один из нескольких источников для автоматической установки времени: Обновление из любого функционального режима, обновление из DAB, обновление из FM или отмена обновления. 4. Чтобы установить время вручную, поверните ручку или нажмите кнопки ПРЕДЫДУЩЕЕ/СЛЕДУЮЩИЙ на пульте дистанционного управления для прокрутки часов, затем нажмите ручку или кнопку ОК на пульте дистанционного управления для подтверждения текущего выбора. Повторите процесс для установки минут.
SK- Nastavenie času: 1. Prejdite do systémovej ponuky a vyberte možnosť TIME. 2. V možnosti Čas sa zobrazia nasledujúce nastavenia: Nastavenie času: Manuálne/Automatické nastavenie času/dátumu, formát 12/24 hodín a nastavenie formátu dátumu. 3. Pri vstupe do režimu Automatické nastavenie času/dátumu si používateľ môže ešte vybrať z niekoľkých zdrojov pre automatické nastavenie času, tieto možnosti sú: Aktualizácia z ľubovoľného režimu funkcie, aktualizácia z DAB, aktualizácia z FM alebo zrušenie aktualizácie. 4. Ak chcete manuálne nastaviť čas, otáčaním gombíka alebo stláčaním tlačidiel PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE na diaľkovom ovládači prechádzajte hodinami, potom stlačte gombík alebo tlačidlo OK na diaľkovom ovládači, čím potvrdíte aktuálny výber. Postup zopakujte, ak chcete nastaviť minúty.
SL- Nastavitev časa: 1. Odprite sistemski meni in izberite možnost ČAS. 2. Znotraj možnosti Čas se prikažejo naslednje nastavitve: ročna/ samodejna nastavitev časa/datuma, 12/24-urni format in nastavitev zapisa datuma. 3. Pri vstopu v samodejno nastavitev časa/datuma lahko uporabnik še vedno izbira med več viri za samodejno nastavitev časa, te možnosti so: posodobitev iz katerega koli funkcijskega načina, posodobitev iz DAB, posodobitev iz FM ali preklic posodobitve. 4. Če želite ročno nastaviti čas, obrnite gumb ali pritisnite gumb PREJŠNJI/ NASLEDNJI na daljinskem upravljalniku, da se pomikate po urah, nato pritisnite gumb ali gumb OK na daljinskem upravljalniku, da potrdite trenutno izbiro. Ponovite postopek, da nastavite minute.
SR- Подешавање времена: 1. Приступите менију система и изаберите опцију ВРЕМЕ. 2. У оквиру опције Време појавиће се следећа подешавања: Ручно/Аутоматско подешавање времена/датума, формат 12/24 сата и подешавање формата датума. 3. Приликом уласка у аутоматско подешавање времена/датума, корисник и даље може да бира између неколико извора за аутоматско подешавање времена, те опције су: ажурирање из било ког режима функције, ажурирање са ДАБ-а, ажурирање са ФМ-а или отказивање ажурирања. 4. Да бисте ручно подесили време, окрените дугме или притисните тастере ПРЕВИОУС/НЕКСТ на даљинском управљачу да бисте се померали кроз сате, а затим притисните дугме или дугме ОК на даљинском управљачу да потврдите тренутни избор. Поновите поступак да бисте подесили минуте.
SV- Ställa in tiden: 1. Öppna systemmenyn och välj alternativet TIME. 2. Under alternativet Tid visas följande inställningar: Manuell/Automatisk inställning av tid/datum, 12/24-timmarsformat och datumformatinställning. 3. När du går in på Automatisk tid/datuminställning kan användaren fortfarande välja mellan flera källor för automatisk tidsinställning, dessa alternativ är: Uppdatering från alla funktionslägen, uppdatering från DAB, uppdatering från FM eller avbryt uppdateringen. 4. Om du vill ställa in tiden manuellt vrider du på ratten eller trycker på knapparna TIDIGARE/FÖLJANDE på fjärrkontrollen för att bläddra genom timmarna och trycker sedan på ratten eller OK-knappen på fjärrkontrollen för att ställa in minuterna.
TR- Zamanın ayarlanması: 1.Sistem menüsüne erişin ve TIME seçeneğini seçin. 2.Saat seçeneğinin içinde aşağıdaki ayarlar görünecektir: Manuel/Otomatik Saat/Tarih ayarı, 12/24 saat formatı ve tarih formatı ayarı. 3.Otomatik Saat/Tarih ayarına girerken, kullanıcı yine de otomatik saat ayarı için birkaç kaynaktan seçim yapabilir, bu seçenekler şunlardır: Herhangi bir işlev modundan güncelleme, DAB'dan güncelleme, FM'den güncelleme veya güncellemeyi iptal etme. 4.Saati manuel olarak ayarlamak için, düğmeyi çevirin veya saatler arasında geçiş yapmak için uzaktan kumanda üzerindeki ÖNCEKI/SONRAKİ düğmelerine basın, ardından mevcut seçimi onaylamak için düğmeye veya uzaktan kumanda üzerindeki OK düğmesine basın. Dakikaları ayarlamak için işlemi tekrarlayın.
FUNCIÓN DE REPOSO / FONCTION DORMIR / FUNZIIONE RIPOSO... +26
EN-Sleep function: When the sleep function is activated, the unit will automatically turn off after the selected time has elapsed. 1. Select your preferred mode (TAPE, CD, USB, DAB, FM), press MENU key, enter SYSTEM and select the SLEEP option. 2. Repeatedly turn the knob, or press the PREVIOUS/NEXT buttons on the remote control to scroll through the following sleep mode timers: 90-60-45-30-15-OFF . Confirm your selection by pressing the remote control, or the OK button. 3. When the sleep timer is activated, the sleep indicator will appear on the display. 4. To cancel the sleep timer, repeat the above process and select and confirm the sleep mode timer OFF .
ВС-Функция за заспиване: Когато функцията за заспиване е активирана, устройството ще се изключи автоматично след изтичане на избраното време. 1.Выберите нужный режим (TAPE, CD, USB, DAB, FM), нажмите кнопку MENU, войдите в SYSTEM и выберите опцию SLEEP. 2.Завъртете многократно копчето или натиснете бутоните ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА на дистанционното управление, за да преминете през следните таймери на режима на заспиване: 90-60-45-30-15-OFF. Потвърдете избора си, като натиснете дистанционното управление
EUNCIÓN DE REPOSO / FONCTION DORMIR / FUNZIIONE RIPOSO... +26
или бутона ОК. 3. Когато таймерът за режим на заспиване е активиран, на дисплея ще се появи индикаторът за заспиване. 4. За да отмените таймера за режим на сън, повторете горния процес и изберете и потвърдете таймера за режим на сън OFF .
CS- Funkce spánku: Když je aktivována funkce spánku, jednotka se po uplynutí zvolené doby automaticky vypne. 1 .Vyberte preferovaný režim (TAPE, CD, USB, DAB, FM), stiskněte tlačítko MENU , vstupte do SYSTEM a vyberte možnost SLEEP. 2 .Opakovaně otáčejte knoflíkem nebo stiskněte tlačítka PREVIOUS/NEXT na dálkovém ovladači pro procházení následujících časovačů režimu spánku: 90-60-45-30-15-OFF. Svůj výběr potvrďte stisknutím dálkového ovladače nebo tlačítka OK. 3 .Když je časovač vypnutí aktivován, na displeji se zobrazí indikátor spánku. 4. Pro zrušení časovače spánku opakujte výše uvedený postup a vyberte a potvrďte časovač režimu spánku OFF.
DA- Dvalefunktion: Når dvalefunktionen er aktiveret, slukker enheden automatisk, efter at den valgte tid er gået. 1.Vælg din foretrukne tilstand (TAPE, CD, USB, DAB, FM), tryk på MENU -tasten, indtast SYSTEM og vælg SLEEP. 2. Drej knappen gentagne gange, eller tryk på PREVIOUS/ NEXT -knapperne på fjernbetjeningen for at rulle gennem følgende timere for sleep mode: 90-60-45-30-15-OFF. Bekræft dit valg ved at trykke på fjernbetjeningen eller på OK-knappen. 3. Når sleep-timeren er aktiveret, vises sleep-indikatoren på displayet. 4. For at annullere sleep-timeren skal du gentage ovenstående proces og vælge og bekræfte sleep mode timeren FRA.
DE- Einschlaf-Funktion: Wenn die Schlaffunktion aktiviert ist, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der gewählten Zeit automatisch aus. 1.Wählen Sie den gewünschten Modus (TAPE, CD, USB, DAB, FM), drücken Sie die Taste MENU, rufen Sie SYSTEM auf und wählen Sie die Option SLEEP. 2. Drehen Sie wiederholt den Drehknopf, oder drücken Sie die Tasten VORHERGEHEND/NÄCHSTE auf der Fernbedienung, um durch die folgenden Sleep-Modus-Timer zu blättern: 90-60-45-30-15-OFF. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Drehknopfes oder der OK-Taste. 3. Wenn der Sleep-Timer aktiviert ist, erscheint die Sleep-Anzeige auf dem Bildschirm. 4. Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, wiederholen Sie den oben genannten Vorgang und wählen Sie den Sleep-Modus-Timer OFF.
EL- Λειτουργία ύπνου: Όταν η λειτουργία αναστολής λειτουργίας είναι ενεργοποιημένη, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά την παρέλευση του επιλεγμένου χρόνου. 1.Επιλέξτε τη λειτουργία που προτιμάτε (TAPE, CD, USB, DAB, FM), πατήστε το πλήκτρο MENU , πληκτρολογήστε SYSTEM και επιλέξτε την επιλογή SLEEP . 2.Περιστρέψτε επανειλημμένα το κουμπί ή πατήστε τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ στο τηλεχειριστήριο για να μετακινηθείτε στους ακόλουθους χρονοδιακόπτες λειτουργίας ύπνου: 90-60-45-30-15-OFF. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το τηλεχειριστήριο, ή το κουμπί ΟΚ 3 .Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης ύπνου, η ένδειξη ύπνου θα εμφανιστεί στην οθόνη. 4 .Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη ύπνου, επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία και επιλέξτε και επιβεβαιώστε το χρονοδιακόπτη λειτουργίας ύπνου OFF .
ES- Función de reposo: Cuando la función de reposo está activada, la unidad se apagará automáticamente una vez transcurrido el tiempo elegido. 1. Seleccione el modo que prefiera (TAPE, CD, USB, DAB, FM), pulsar tecla MENU, entrar en SYSTEM y seleccione la opción SLEEP. 2. Gire repetidamente el dial, o pulse las teclas ANTERIOR/SIGUIENTE del mando a distancia para desplazarse por los siguientes temporizadores del modo reposo: 90-60-45-30-15-OFF. Confirme la selección pulsando el dial, o el botón OK. 3. Cuando el temporizador de reposo esté activado, el indicador de modo reposo aparecerá en la pantalla. 4. Para cancelar el temporizador de reposo, repita el proceso anterior y seleccione el temporizador de modo de reposo OFF.
ET- Unerežiim: kui unerežiim on aktiveeritud, lülitub seade pärast valitud aja möödumist automaatselt välja. 1. Valige eelistatud režiim (TAPE, CD, USB, DAB, FM), vajutage klahvi MENU, sisestage SYSTEM ja valige suvand SLEEP. 2. Pöörake korduvalt nuppu või vajutage kaugjuhtimispuldi nuppe EELMINE/JÄRCMINE, et sirvida järgmisi puhkerežiimi taimereid: 90-60-45-30-15-OFF. Kinnitage oma valik, vajutades kaugjuhtimispulti või nuppu OK. 3.Kui unetaimer on aktiveeritud, ilmub ekraanile unetaimer. 4. Unetaimeri tühistamiseks korrake ülaltoodud protsessi ning valige ja kinnitage puhkerežiimi taimer VÄLJAS.
FI- Lepotia: Kun unitoiminto on aktivoitu, laite sammuu automaattisesti valitun ajan kuluttua. 1. Valitse haluamasi tila (TAPE, CD, USB, DAB, FM), paina MENU-näppäintä, siirry kohtaan SYSTEM ja valitse vaihtoehto SLEEP. 2. Käännä nuppia toistuvasti tai paina kaukosäätimen EDELLINEN/SEURAA-VA-painikkeita selataksesi seuraavia lepotilan ajastimia: 90-60-45-30-15-OFF. Vahvista valinta painamalla nappulaa tai OK-painiketta. 3. Kun uniajastim on aktivoitu, unenilmaisin tulee näyttöön. 4. Voit peruuttaa uniajastimen toistamalla edellä mainitun prosessin ja valitsemalla lepotilan ajastimen OFF.
FR- Fonction dormir: Lorsque la fonction de veille est activée, l'appareil s'éteint automatiquement après l'écoulement du temps sélectionné. 1.Sélectionnez le mode que vous préférez (TAPE, CD, USB, DAB, FM), appuyez sur la touche MENU, entrez dans le menu SYSTEM et sélectionnez l'option SLEEP. 2.Tournez le bouton à plusieurs reprises ou appuyez sur les boutons PRÉCÉDENT/SUIVANT de la télécommande pour faire défiler les minuteries du mode veille suivantes: 90-60-45-30-15-OFF. Confirmez votre sélection en appuyant sur la télécommande, ou sur le bouton OK. 3.Lorsque la minuterie de sommeil est activée, l'indicateur de sommeil s'affiche à l'écran. 4.Pour annuler la minuterie de mise en veille, répétez le processus ci-dessus et sélectionnez la minuterie de mise en veille. OFF.
HR- Funkcija mirovanja: Kad je aktivirana funkcija mirovanja, jedinica će se automatski isključiti nakon što protekne odabrano vrijeme. 1.Odaberite način rada koji želite (TAPE, CD, USB, DAB, FM), pritisnite tipku MENU, unesite sustav i odaberite opciju SLEEP. 2.Nekoliko puta okrenite gumb ili pritisnite tipke PRETHODNI/SLJEDEĆI na daljinskom upravljaču za pomicanje kroz sljedeće tajmere načina mirovanja: 90-60-45-30-15-OFF. Potvrdite odabir pritiskom gumba ili gumba OK. 3.Kad je aktiviran mjerač vremena mirovanja, na zaslonu će se pojaviti indikator mirovanja. 4.Da biste poništili tajmer mirovanja, ponovite gore spomenuti postupak i odaberite tajmer načina mirovanja OFF.
HU- Alvó funkció: Az alvó funkció aktiválásakor a készülék a kiválasztott idő letelte után automatikusan kikapcsol. 1. Válassza ki a kívánt üzemmódot (TAPE, CD, USB, DAB, FM), nyomja meg a MENU billentyűt, lépjen be a SYSTEM menüpontba, és válassza ki a SLEEP opciót. 2. Többször forgassa el a gombot, vagy nyomja meg a ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ gombokat a távirányítón, hogy a következő alvó üzemmód időzítések között lapozzon: 90-60-45-30-15-OFF. Erősítse meg a választást a gomb megnyomásával, vagy az OK gomb megnyomásával. 3. Amikor az alvó időzítő aktiválva van, az alvásjelző megjelenik a képernyőn. 4. Az alvó időzítő törléséhez ismételje meg a fent említett folyamatot, és válassza ki az alvó üzemmód időzítőjét OFF .
IT- Funzione riposo: Quando la funzione di sospensione è attivata, l'unità si spegne automaticamente dopo che il tempo selezionato è trascorso. I.Selezionare la modalità preferita (TAPE, CD, USB, DAB, FM), premere il tasto MENU, entrare in SYSTEM e selezionare l'opzione SLEEP. 2. Ruotare la manopola ripetutamente o premere i pulsanti PRECEDENTE/AVANTI sul telecomando per scorrere i seguenti timer della modalità sleep: 90-60-45-30-15-OFF. Confermate la vostra selezione premendo il telecomando o il pulsante OK. 3. Quando il timer di spegnimento è attivato, l'indicatore di spegnimento apparirà sul display. 4. Per annullare lo sleep timer, ripetere il processo di cui sopra e selezionare il timer della modalità sleep OFF.
LT- Miego funkcija: suaktyvinus miego funkciją, įrenginys automatiškai išsijungs pasibaigus pasirinktam laikui. 1. Pasirinkite pageidaujamą režimą (TAPE, CD, USB, DAB, FM), paspauskite MENU mygtuką, įveskite SYSTEM ir pasirinkite SLEEP parinktį. 2. Pakartotinai pasukite rankenėlę arba paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtukus PREVIOUS/NEXT, kad peržiūrėtumėte šiuos miego režimo laikmačius: 90-60-45-30-15-OFF. Patvirtinkite pasirinkimą paspausdami nuotolinio valdymo pultą arba mygtuką Gerai. 3. Suaktyvinus miego laikmatį, ekrane pasirodys miego indikatorius. 4. Norėdami atšaukti miego režimo laikmati, pakartokite aukščiau aprašyta procesa ir pasirinkite bei patvirtinkite miego režimo laikmati IŠJUNGTA.
LV- Miega funkcija: kad ir aktivizēta miega funkcija, ierīce automātiski izslēgsies pēc izvēlētā laika beigām. 1. Izvēlieties sev vēlamo režīmu (TAPE, CD, USB, DAB, FM), nospiediet MENU taustiņu, ievadiet SISTĒMA un izvēlieties SLEEP opciju. 2. Atkārtoti pagrieziet pogu vai nospiediet tālvadības pults pogas PREVIOUS/NEXT, lai ritinātu šādus miega režīma taimerus: 90-60-45-30-15-OFF. Apstipriniet savu izvēli, nospiežot tālvadības pulti vai pogu Labi. 3. Kad izslēgšanās taimeris ir aktivizēts, displejā parādīsies miega indikators. 4. Lai atceltu miega taimeri, atkārtojiet iepriekš minēto procesu un atlasiet un apstipriniet miega režīma taimera IZSLĒGTS.
MT- Funzjoni ta 'rqad: Meta I-funzjoni ta' rqad tkun attivata, I-unità titfi awtomatikament wara li jkun għadda I-ħin magħżul. 1.Agħżel iI-mod preferut tiegħek (TAPE, CD, USB, DAB, FM), agħfas iI-buttuna MENU, daħħal SISTEMA u agħżel I-għażla SLEEP. 2.Dawwar iI-pum ripetutament, jew agħfas iI-buttuni PREĊEDENTI/LI JMISS fuq iI-kontroll remot biex tiskrollja t-tajmers tal-modalità sleep li ġejjin: 90-60-45-30-15-OFF. Ikkonferma I-għażla tiegħek billi tagħfas iI-kontroll mill-bogħod, jew iI-buttuna OK. 3.Meta t-timer tal-irqad jiġi attivat, I-indikatur tal-irqad se jidher
FUNCIÓN DE REPOSO / FONCTION DORMIR / FUNZIIONE RIPOSO... +26
fuq il-wiri. 4.Biex tikkancella t-timer tal-irqad, irrepeti l-process ta 'hawn fuq u agħżel u kkonferma t-timer tal-modalità ta' sleep OFF.
NL- Slaapfunctie: Wanneer de slaapfunctie is geactiveerd, zal het toestel automatisch uitschakelen nadat de geselecteerde tijd is verstreken. 1.Kies de modus van uw voorkeur (TAPE, CD, USB, DAB, FM), druk op de MENU toets, ga naar SYSTEM en kies de SLEEP optie. 2.Draai herhaaldelijk aan de knop of druk op de toetsen VORIGE/VOLGENDE op de afstandsbediening om de volgende timers voor de slaapstand te doorlopen: 90-60-45-30-15-OFF. Bevestig de selectie door op de knop te drukken, of op de toets OK. 3.Wanneer de slaaptimer is geactiveerd, verschijnt de slaapindicator op het scherm.
NO- Sleep-funksjon: Når dvalefunksjonen er aktivert, vil enheten automatisk slå seg av etter at den valgte tiden har gått. 1. Velg din foretrukne modus (TAPE, CD, USB, DAB, FM), trykk på MENU -tasten, gå inn i SYSTEM og velg alternativet SLEEP. 2. Vri knappen gjentatte ganger, eller trykk på FORRIGE/NESTE- knappene på fjernkontrollen for å bla gjennom følgende timere for hvilemodus: 90-60-45-30-15-AV. Bekreft valget ditt ved å trykke på fjernkontrollen eller OK-knappen. 3. Når sleep-timeren er aktivert, vil søvnindikatoren vises på displayet. 4. For å avbryte innsovningstimeren, gjenta prosessen ovenfor og velg og bekreft hvilemodustimeren AV.
PL- Funkcja uśpienia: Gdy funkcja uśpienia jest aktywna, urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie wybranego czasu. 1. Wybierz preferowany tryb (TAPE, CD, USB, DAB, FM), naciśnij przycisk MENU, wejdź w SYSTEM i wybierz opcję SLEEP. 2. Wielokrotnie obracając pokrętłem lub naciskając przyciski POPRZEDNI/DALEJ na pilocie zdalnego sterowania przewijaj następujące timery trybu uśpienia: 90-60-45-30-15-OFF. Potwierdź wybór naciskając pokrętło lub przycisk OK. 3. Po włączeniu funkcji Sleep timer na ekranie pojawi się wskaźnik uśpienia. 4. Aby anulować wyłącznik czasowy trybu uśpienia, powtórz powyższą procedurę i wybierz wyłącznik czasowy trybu uśpienia OFF.
PT- Função de sono: Quando a função de sono é activada, a unidade desliga-se automaticamente depois de decorrido o tempo seleccionado. 1. Seleccione o modo que preferir (TAPE, CD, USB, DAB, FM), prima a tecla MENU, introduza o SYSTEM e seleccione a opção SLEEP. 2. Rodar o botão repetidamente ou pressionar os botões ANTERIOR/PRÓXIMO no comando à distância para percorrer os seguintes temporizadores do modo de sono: 90-60-45-30-15-OFF. Confirme a sua selecção pressionando o controlo remoto, ou o botão OK. 3. Quando o temporizador do sono é activado, o indicador de sono aparecerá no visor. 4. Para cancelar o temporizador do modo de sono, repetir o processo acima e seleccionar o temporizador do modo de sono OFF.
RO- Funcția Sleep: Atunci când funcția de repaus este activată, unitatea se va opri automat după ce a trecut timpul selectat. 1. Selectați modul pe care îl preferați (TAPE, CD, USB, DAB, FM), apăsați tasta MENU , accesați SYSTEM și selectați opțiunea SLEEP . 2. Rotiți în mod repetat butonul sau apăsați butoanele PRECEDENT/URMĂTORUL de pe telecomandă pentru a parcurge următoarele temporizări ale modului sleep: 90-60-45-30-15-OFF. Confirmați selecția apăsând telecomanda, sau butonul OK. 3. Atunci când temporizatorul de somn este activat, pe afișaj va apărea indicatorul de somn. 4. Pentru a anula temporizatorul de somn, repetați procesul de mai sus și selectați și confirmați temporizatorul modului de somn OFF .
RU- Функция сна: Если активирована функция сна, устройство автоматически выключится по истечении выбранного времени. 1. Выберите нужный режим (TAPE, CD, USB, DAB, FM), нажмите кнопку MENU , войдите в SYSTEM и выберите опцию SLEEP . 2. Повторно поверните ручку или нажмите кнопки предыдущее/следующий на пульте дистанционного управления, чтобы прокрутить следующие таймеры режима сна: 90-60-45-30-15-OFF. Подтвердите свой выбор, нажав на пульт дистанционного управления или кнопку OK . 3. Когда таймер сна активирован, на дисплее появится индикатор сна. 4. Чтобы отменить таймер сна, повторите описанный выше процесс, выберите и подтвердите таймер режима сна OFF .
SK- Funkcia spánku: Keď je aktivovaná funkcia spánku, jednotka sa po uplynutí zvoleného času automaticky vypne. I. Vyberte požadovaný režim (TAPE, CD, USB, DAB, FM), stlačte tlačidlo MENU, zadajte SYSTEM a vyberte možnosť SLEEP. 2. Opakovaným otáčaním gombíka alebo stláčaním tlačidiel PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE na diaľkovom ovládači prechádzajte nasledujúce časovače režimu spánku: 90-60-45-30-15-OFF. Výber potvrďte stlačením gombíka alebo tlačidla OK. 3. Keď je aktivovaný časovač režimu spánku, na obrazovke sa zobrazí indikátor spánku. 4. Ak chcete zrušiť časovač režimu spánku. Zopakujte vyššie uvedený postup a vyberte časovač režimu spánku OFF.
SL- Funkcija spanja: Ko je aktivirana funkcija mirovanja, se bo enota samodejno izklopila po preteku izbranega časa. 1. Izberite želeni način (TAPE, CD, USB, DAB, FM), pritisnite tipko MENU, vnesite SYSTEM in izberite možnost SLEEP. 2. Večkrat obračajte gumb ali pritisnite gumb PREJŠNJI/NASLEDNJI na daljinskem upravljalniku, da se pomikate po naslednjih časovnikih načina spanja: 90-60-45-30-15-OFF. Izbiro potrdite s pritiskom na daljinski upravljalnik ali gumb OK. 3. Ko je časovnik za izklop aktiviran, se na zaslonu prikaže indikator za izklop. 4. Če želite preklicati časovnik mirovanja, ponovite zgornji postopek ter izberite in potrdite časovnik načina spanja IZKLOP.
SR- Функција спавања: Када је функција спавања активирана, јединица ће се аутоматски искључити након што протекне изабрано време. 1. Изаберите жељени режим (ТАПЕ, ЦД, УСБ, ДАБ, ФМ), притисните тастер МЕНУ, уђите у СИСТЕМ и изаберите опцију СЛЕЕП. 2. Узастопно окрећите дугме или притискајте ПРЕВИОУС/НЕКСТ дугмад на даљинском управљачу да скролујете кроз следеће тајмере режима мировања: 90-60-45-30-15-ОФФ. Потврдите свој избор притиском на даљински управљач или дугме ОК. 3. Када је тајмере за спавање активиран, индикатор спавања ће се појавити на екрану. 4. Да бисте поништили тајмер за спавање, поновите горњи поступак и изаберите и потврдите тајмер режима спавања ОФФ.
SV- Sleep-funktion: När sömnfunktionen är aktiverad stängs enheten automatiskt av efter att den valda tiden har förflutit. 1. Välj det läge du föredrar (TAPE, CD, USB, DAB, FM), tryck på MENU -tangenten, gå in på SYSTEM och välj SLEEP -alternativet. 2. Vrid vredet upprepade gånger eller tryck på knapparna TIDIGARE/FÖLJANDE på fjärrkontrollen för att bläddra genom följande tidpunkter för sömnläge: 90-60-45-30-15-OFF. Confirm your selection by pressing the remote control, or the Bekräfta valet genom att trycka på vredet eller OK -knappen. 3. När Sleep timer är aktiverad visas sömnindikatorn på skärmen. 4. Om du vill avbryta Sleep-timern upprepar du ovan nämnda process och väljer sleep-lägestimern OFF .
TR- Uyku fonksiyonu: Uyku işlevi etkinleştirildiğinde, seçilen süre geçtikten sonra ünite otomatik olarak kapanacaktır. 1. Tercih ettiğiniz modu seçin (teyp, CD, USB, dab, FM), Menü tuşuna basın, sisteme girin ve uyku seçeneğini seçin. 2. Aşağıdaki uyku modu zamanlayıcıları arasında gezinmek için düğmeyi arka arkaya çevirin veya uzaktan kumanda üzerindeki PRECEDENT/URMĂTORUL düğmelerine basın: 90-60-45-30-15-OFF. Uzaktan kumandaya veya OK düğmesine basarak seçiminizi onaylayın OK. 3. Uyku zamanlayıcısı etkinleştirildiğinde, ekranda uyku göstergesi görünecektir. 4. Uyku zamanlayıcısını iptal etmek için, yukarıdaki işlemi tekrarlayın ve uyku modu zamanlayıcı OFF seçeneğini seçin ve onaylayın.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA / CONFIGURATION DES ALARMES... +26
EN- Alarm configuration: 1. Access the system menu and select the ALARM option. 2. Rotate the TUNING knob on the unit or press the PREVIOUS/ NEXT on the remote control to select alarm 1 or 2, press the TUNING button to set the alarm 1 or 2. 3. Select the alarm duration: 15-30-45-60-90 minutes. 4. Source: Wake-up source from Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5. Repeat Alarm: Daily-Once (set date)-Weekends-Weekdays. 6. Alarm sound level. 7. Alarm ON/OFF. 8. When the alarm is activated, the alarm icon appears. 9. When the alarm sounds, press the MODE button on the front panel of the unit or press STANDBY on the remote control to turn off the alarm sound. Or press the TUNING knob on the unit to snooze the alarm (9 minutes).
ВС-Конфигурация на алармата: 1. Влезте в системното меню и изберете опцията ALARM . 2. Завъртете колелото TUNING на устройството или натискайте бутоните ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА на пульте дистанционного управления для выбора сигнала 1 или 2, нажмите кнопку TUNING для его установки. 3. Изберете продължителността на алармата: 15-30-45-60-90 минути. 4. Източник: Източник на събуждане от звуков сигнал , DAB , FM , CD , USB . 5. Повтаряне на алармата: Eжедневно-веднъж (назначить дати)-Уикенди-Седмици-Работни дни. 6.Ниво на звука на алармата. 7.Включване/изключване на алармата. 8.Когато алармата е включена, се показва иконата на алармата. 9.Когато алармата прозвучи, натиснете бутона MODE на предния панел на устройството или натиснете STANDBY на дистанционното управление, за да изключите звука на алармата. Или натиснете копчето TUNING на устройството, за да отложите алармата (9 минути).
CS-Konfigurace alarmu: 1. Vstupte do systémové nabídky a vyberte možnost ALARM. 2. Otáčejte knoflíkem TUNING na jednotce nebo stiskněte PREVIOUS/NEXT na dálkovém ovladačí pro výběr budíku 1 nebo 2, stiskněte tlačítko TUNING pro nastavení budíku 1 nebo 2. 3. Vyberte dobu trvání budíku: 15-30-45 -60-90 minut. 4.Zdroj: Zdroj buzení z Bzučáku, DAB, FM, CD, USB. 5. Opakování budíku: Denně-jednou (nastavené datum)-víkendy-pracovní dny. 6. Hladina zvuku alarmu. 7. ZAP/VYP alarmu. 8. Když je budík aktivován, zobrazí se ikona budíku. 9. Když zazní budík, stiskněte tlačítko MODE na předním panelu jednotky nebo stiskněte STANDBY na dálkovém ovladači pro vypnutí zvuku budíku. Nebo stiskněte knoflík TUNING na jednotce pro odložení budíku (9 minut)
DA- Alarmkonfiguration: 1. Få adgang til systemmenuen og vælg ALARM-indstillingen. 2. Drej TUNING-knappen på enheden eller tryk på PREVIOUS/NEXT på fjernbetjeningen for at vælge alarm 1 eller 2, tryk på TUNING-knappen for at indstille alarm 1 eller 2. 3. Vælg alarmvarighed: 15-30-45 -60-90 minutter. 4. Kilde: Wake-up kilde fra Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5. Gentag alarm: Daglig-én gang (indstilt dato)-weekender-ugedage. 6. Alarm lydniveau. 7. Alarm TIL/FRA. 8. Når alarmen er aktiveret, vises alarmikonet. 9. Når alarmen lyder, skal du trykke på MODE-knappen på enhedens frontpanel eller trykke på STANDBY på fjernbetjeningen for at slukke for alarmlyden. Eller tryk på TUNING-knappen på enheden for at udsætte alarmen (9 minutter).
DE- Konfiguration des Alarms: 1.Rufen Sie das Systemmenü auf und wählen Sie die Option ALARM. 2.Drehen Sie den TUNING-Knopf am Gerät oder drücken Sie die Tasten VORHERCEHEND/NÄCHSTE auf der Fernbedienung, um Alarm 1 oder 2 auszuwählen, drücken Sie die TUNING-Taste, um ihn einzustellen. 3. Wählen Sie die Alarmdauer: 15-30-45-60-90 Minuten. 4. Quelle: Weckquelle aus Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5. Wiederholung des Alarms: Täglich-einmal (Datum einstellen)-Wochenende-Wochentage. 6. Alarm-Tonpegel. 7. Alarm ElN/AUS. 8. Wenn der Alarm aktiviert ist, wird das Alarmsymbol angezeigt. 9. Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die MODE-Taste an der Vorderseite des Geräts oder drücken Sie STANDBY auf der Fernbedienung, um den Alarmton auszuschalten. Oder drücken Sie den TUNING-Knopf am Gerät, um den Alarm zu snoozen (9 Minuten).
EL- Διαμόρφωση συναγερμού: 1.Αποκτήστε πρόσβαση στο μενού του συστήματος και επιλέξτε την επιλογή ALARM. 2.Γυρίστε τον επιλογέα TU-NING στη μονάδα ή πατήστε τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξτε την επιλογή ALARM. 2.Γυρίστε τον επιλογέα TU-NING στη μονάδα ή πατήστε τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τον συναγερμοί 1 ή 2, πατήστε το πλήκτρο TUNING για να τον ρυθμίσετε. 3.Επιλέξτε τη διάρκεια του συναγερμού: 15-30-45-60-90 λεπτά. 4.Πηγή: Πηγή αφύπνισης από βομβητή, DAB, FM, CD, USB. 5.Επανάληψη συναγερμού: Καθημερινά-Μια φορά (καθορισμένη ημερομηνία)-Σε Σαββατοκύριακα-Εβδομάδες-Εργάσιμες ημέρες. 6.Επίπεδο ήχου συναγερμού. 7.Συναγερμός ΟΝ/ΟFF. 8.Όταν ο συναγερμός είναι ενεργοποιημένος, εμφανίζεται το εικονίδιο συναγερμού. 9.Όταν ακούγεται ο ήχος συναγερμού, πατήστε το κουμπί MODE στην πρόσοψη της μονάδας ή πατήστε STANDBY στο τηλεχειριστήριο για να απενεργοποιήσετε τον ήχο συναγερμού. Ή πατήστε τον επιλογέα TUNING στη μονάδα για να κάνετε snooze το ξυπνητήρι (9 λεπτά). ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ.
ES- Configuración de la alarma: 1.Acceda al menú del sistema y seleccione la opción ALARM. 2.Gire el dial TUNING en la unidad o pulse los botones ANTERIOR/SIGUIENTE en el mando a distancia para seleccionar la alarma 1 ó 2, pulsar la tecla TUNING para ajustarla. 3.Seleccione la duración de la alarma: 15-30-45-60-90 minutos. 4.Fuente: Fuente de despertador desde Buzzer, DAB, FM, CD, USB . 5.Repetición de la alarma: Diario-Una vez (programar fecha)-Fines de semana-Días laborables. 6.Nivel de sonido de la alarma. 7.Activación/desactivación de la alarma. 8.Cuando la alarma está activada, aparece el icono de la alarma. 9.Cuando la alarma suene, pulse el botón MODE del panel frontal de la unidad o pulse STANDBY en el mando a distancia para apagar el sonido de la alarma. Pulse el dial TUNING de la unidad para posponer la alarma actual (9 minutos).
ET- Häire konfigureerimine: 1. Avage süsteemimenüüsse ja valige suvand ALARM. 2. Alarmi 1 või 2 valimiseks keerake seadmel nuppu HÄÄLESTA-MINE või vajutage kaugjuhtimispuldil nuppu PREVIOUS/NEXT, alarmi 1 või 2 valimiseks vajutage nuppu TUNING. 3. Valige äratuse kestus: 15-30-45 -60-90 minutit. 4. Allikas: äratusallikas sumist, DAB, FM, CD, USB. 5. Korduv äratus: iga päev-üks kord (määratud kuupäev)-nädalavahetused-nädalapäevad. 6. Alarmi helitase. 7. Alarm ON/OFF. 8. Kui äratus on aktiveeritud, kuvatakse äratuse ikoon. 9. Kui äratus kõlab, vajutage häireheli väljalülitamiseks seadme esipaneelil nuppu MODE või kaugjuhtimispuldil nuppu STANDBY. Või vajutage äratuse edasilükkamiseks (9 minutit) seadme nuppu TUNING.
FI- Hälytyksen kokoonpano: 1.Siirry järjestelmävalikkoon ja valitse vaihtoehto ALARM. 2.Kierrä laitteen TUNING-säädintä tai paina kaukosäätimen EDELLINEN/SEURAAVA- kaukosäätimellä valitaksesi hälytys 1 tai 2, aseta se painamalla TUNING-näppäintä. 3.Valitse hälytyksen kesto: 15-30-45-60-90 minuuttia. 4.Lähde: Herätyslähde Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5.Toista hälytys: päivittäin-kerran (asetettu päivämäärä)-viikonloput-arkipäivät. 6.Hälytyksen äänitaso. 7.Hälytys PÄÄLLE/POIS. 8.Kun hälytys on aktivoitu, hälytyskuvake tulee näkyviin. 9.Kun hälytys soi, sammuta hälytysääni painamalla MODE-painiketta laitteen etupaneelissa tai painamalla kaukosäätimen STANDBY-painiketta. Tai paina laitteen TUNING-nappulaa torkkutaksesi hälytyksen (9 minuuttia).
FR- Configuration des alarmes: 1.Accédez au menu système et sélectionnez l'option ALARM. 2. Tournez la molette TUNING de l'appareil ou appuyez sur les boutons PRÉCÉDENT/SUIVANT de la télécommande pour sélectionner l'alarme 1 ou 2, appuyez sur la touche TUNING pour la régler. 3. Sélectionnez la durée de l'alarme: 15-30-45-60-90 minutes. 4. Source : Source du réveil Buzzer, DAB, FM, CD, USB . 5. Répétition de l'alarme: Tous les jours-Uniquement (date fixée)-Le week-end-Jours de semaine-Jours ouvrables . 6. Niveau sonore de l'alarme. 7. Activation/désactivation de l'alarme s'affiche. 9. Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur le bouton MODE sur le panneau avant de l'appareil ou appuyez sur la difecommande pour arrêter le son de l'alarme. Ou appuyez sur la molette TUNING de l'appareil pour faire une répétition de l'alarme (9 minutes).
HR- Konfiguracija alarma: 1. Pristupite izborniku sustava i odaberite opciju ALARM. 2. Okrećite tipku TUNING na jedinici ili pritisnite tipke PRETHODNI/SLJEDEĆI na daljinskom upravljaču da biste odabrali alarm 1 ili 2, Pritisnite gumb TUNING da biste ga prilagodili. 3. Odaberite trajanje alarma: 15-30-45-60-90 minuta: 4. Izvor: Izvor buđenja sa Buzzer, DAB, FM, CD, USB . 5. Ponavljanje alarma: svakodnevno-jednom (raspored datuma)-vikendom-radnim danom. 6. Razina zvuka alarma. 7. Uključivanje/isključivanje alarma. 8. Kad je alarm aktiviran, pojavlju-je se ikona alarma. 9. Kad se oglasi alarm, pritisnite tipku MODE na prednjoj ploči jedinice ili pritisnite STANDBY na daljinskom upravljaču da biste odgodili alarm (9 minuta).
HU- Riasztás konfiguráció: 1. Lépjen be a rendszer menüjébe, és válassza ki az ALARM opciót. 2. Forgassa el a TUNING tárcsát a készüléken, vagy nyomja meg a ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ a távirányítón az 1. vagy 2. riasztás kiválasztásához, majd nyomja meg a TUNING gombot a beállításhoz. 3. Válassza ki a riasztás időtartamát: 15-30-45-60-90 perc. 4. Forrás: Ébresztési forrás Buzzer, DAB, FM, CD, USB . 5. Riasztás ismétlés: Naponta-Egyszer (meghatározott időpont)-hétvégén-hétköznap-munkanapok. 6. Riasztási hangerő. 7. Riasztás be/ki . 8. A riasztás aktiválásakor a riasztás ikonja jelenik meg. 9. Amikor a riasztás megszólal, nyomja meg a készülék előlapján lévő MODE gombot, vagy nyomja meg a távirányítón a STANDBY gombot a riasztás hangjának kikapcsolásához. Vagy nyomja meg a TUNING tárcsát a készüléken az ébresztés szundikálásához (9 perc).
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA / CONFIGURATION DES ALARMES... +26
IT- Configurazione dell'allarme: 1.Accedere al menu del sistema e selezionare l'opzione ALARM. 2.Ruotare la manopola TUNING sull'unità o premere i tasti PRECEDENTE/AVANTI sul telecomando per selezionare l'allarme 1 o 2, premere il tasto TUNING per impostarlo. 3.Selezionare la durata dell'allarme: 15-30-45-60-90 minuti. 4.Fonte: Sorgente di risveglio da Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5.Ripetizione dell'allarme: tutti i giorni-una volta (fissare la data)-nei fine settimana-nei giorni feriali-nei giorni feriali. 6.Livello sonoro dell'allarme. 7.Allarme ON/OFF. 8.Quando l'allarme è attivo, viene visualizzata l'icona dell'allarme. 9.Quando l'allarme suona, premere il pulsante MODE sul pannello frontale dell'unità o premere STANDBY sul telecomando per spegnere il suono dell'allarme. Oppure prema il selettore TUNING sull'unità per mettere in sonnellino la sveglia (9 minuti).
LT- Aliarmo konfigūracija: 1.Pasijunkite prie sistemos meniu ir pasirinkite parinktį ALARM. 2. Pasukite įrenginio TUNING rankenėlę arba nuotolinio valdymo pulte paspauskite PREVIOUS/NEXT, kad pasirinktumėte 1 arba 2 signalą, paspauskite TUNING mygtuką, kad nustatytumėte 1 arba 2 žadintuvą. 3. Pasirinkite signalo trukmę: 15-30-45 - 60-90 minučių. 4. Šaltinis: pažadinimo šaltinis iš garsinio signalo, DAB, FM, CD, USB. 5. Pakartotinis žadintuvas: kasdien – kartą (nustatyta data) – savaitgaliais – darbo dienomis. 6. Signalumo garso lygis. 7. Signalizacija [JUNGTA/IŠJUNGTA. 8. Kai žadintuvas suaktyvinamas, pasirodo aliarmo piktograma. 9. Kai skamba žadintuvas, paspauskite MODE mygtuką įrenginio priekiniame skydelyje arba paspauskite STANDBY nuotolinio valdymo pulte, kad išjungtumėte žadintuvo garsą. Arba paspauskite įrenginio TUNING rankenėlę, kad atidėtų žadintuvą (9 minutes).
LV- Signalizācijas konfigurācija: 1. Piekļūstiet sistēmas izvēlnei un atlasiet opciju ALARM. 2. Pagrieziet ierīces TUNING pogu vai nospiediet tālvadības pults pogu PREVIOUS/NEXT, lai izvēlētos 1. vai 2. modinātāju, nospiediet pogu TUNING, lai iestatītu modinātāju 1. vai 2. 3. Izvēlieties modinātāja ilgumu: 15-30-45 -60-90 minūtes. 4. Avots: modināšanas avots no skaņas signāla, DAB, FM, CD, USB. 5. Atkārtot modinātāju: katru dienu - vienreiz (iestatīts datums) - nedēļas nogalēs - darba dienās. 6. Trauksmes līmenis. 7. Signalizācija IESLĒGTS/IZSLĒGTS. 8. Kad modinātājs ir aktivizēts, tiek parādīta modinātāja ikona. 9. Kad atskan modinātājs, nospiediet pogu MODE uz ierīces priekšējā paneļa vai nospiediet STANDBY uz tālvadības pults, lai izslēgtu modinātāja skaņu. Vai arī nospiediet ierīces pogu TUNING, lai atliktu modinātāju (9 minūtes).
MT- Konfigurazzioni tal-allarm: 1.Accessa I-menu tas-sistema u agħżel I-għażla tal-ALARM. 2.Dawwar il-pum TUNING fuq I-unità jew agħfas il-QABEL/LI JMISS fuq il-kontroll remot biex tagħżel I-allarm 1 jew 2, agħfas il-buttuna TUNING biex issettja I-allarm 1 jew 2. 3.Agħżel it-tul tal-allarm: 15-30-45 - 60-90 minuta. 4.Source: Sors ta 'wake-up minn Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5. Repeat Allarm: Kuljum-Ladarba (data stabbilita)-Weekends-Gimgħa. 6.Livell tal-ħoss ta 'allarm. 7.Allarm ON/OFF. 8.Meta I-allarm ikun attivat, tidher I-ikona tal-allarm. 9.Meta I-allarm ħsejjes, agħfas il-buttuna MODE fuq il-pannell ta 'quddiem tal-unità jew agħfas STANDBY fuq il-kontroll remot biex itfi I-ħoss tal-allarm. Jew agħfas il-pum TUNING fuq I-unità biex snooze I-allarm (9 minuti).
NL- Alarm configuratie: 1.Ga naar het systeemmenu en selecteer de optie ALARM. 2.Draai aan de TUNING knop op het toestel of druk op de VORIGE/VOLGENDE op de afstandsbediening om alarm 1 of 2 te kiezen en druk op de TUNING toets om het in te stellen. 3.Selecteer de duur van het alarm: 15-30-45-60-90 minuten. 4.Bron: Wekbron: Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5.Herhaal Alarm: Dagelijks-Eénmaal (vaste datum)-Weekend-Weekdagen. 6.Alarm geluidsniveau. 7.Alarm AAN/UIT. 8.Wanneer de wekker is geactiveerd, verschijnt het wekkericoon. 9.Wanneer de wekker afgaat, drukt u op de toets MODE op het voorpaneel van het toestel of drukt u op STANDBY van de afstandsbediening om het weksignaal uit te zetten. Of druk op de TUNING knop op het apparaat om de wekker te snoozen (9 minuten).
NO- Alarmkonfigurasjon: 1. Gå til systemmenyen og velg ALARM-alternativet. 2. Roter TUNING-knappen på enheten eller trykk FORRIGE/ NESTE på fjernkontrollen for å velge alarm 1 eller 2, trykk på TUNING-knappen for å stille alarm 1 eller 2. 3. Velg alarmvarighet: 15-30-45 -60-90 minutter. 4. Kilde: Vekkekilde fra Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5. Gjenta alarm: Daglig-én gang (angitt dato)-helger-ukedager. 6. Alarm lydnivå. 7. Alarm PÅ/AV. 8. Når alarmen er aktivert, vises alarmikonet. 9. Når alarmen høres, trykk på MODE-knappen på frontpanelet på enheten eller trykk STANDBY på fjernkontrollen for å slå av alarmlyden. Eller trykk på TUNING-knappen på enheten for å slumre alarmen (9 minutter).
PL- Konfiguracja alarmu: 1.Wejdź do menu systemu i wybierz opcję ALARM. 2.Obracać pokrętło TUNING na urządzeniu lub naciskać przyciski POPRZEDNI/DALEJ na pilocie zdalnego sterowania, aby wybrać alarm 1 lub 2, naciśnij przycisk TUNING, aby go ustawić. 3. Wybierz czas trwania alarmu: 15-30-45-60-90 minut. 4.Źródło: Źródło budzenia z Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5.Powtarzanie alarmu: Codziennie-raz (ustalić datę)-w weekendy-w dni powszednie-w dni robocze. 6.Poziom dźwięku alarmu. 7. Włączanie/wyłączanie alarmu. 8.Gdy alarm jest włączony, wyświetlana jest ikona alarmu. 9.Gdy rozlegnie się dźwięk alarmu, naciśnij przycisk MODE na panelu przednim urządzenia lub naciśnij przycisk STANDBY na pilocie, aby wyłączyć dźwięk alarmu. Można też nacisnąć pokrętło TUNING na urządzeniu, aby uśpić alarm (9 minut).
PT- Configuração de Alarme: 1.Aceder ao menu do sistema e seleccionar a opção ALARM. 2.Rode o botão TUNING na unidade ou prima os botões ANTERIOR/PRÓXIMO no comando à distância para seleccionar o alarme 1 ou 2, prima a tecla TUNING para o definir. 3.Seleccionar a duração do alarme: 15-30-45-60-90 minutos. 4.Fonte: Fonte de despertar de Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5.Repetição do alarme: Daily-Once (marcar data)-Weekends-Weekdays-Workdays. 6.Nível de som do alarme. 7.Alarme ligado/desligado. 8.Quando o alarme está ligado, o ícone de alarme é exibido. 9.Quando o alarme tocar, premir o botão MODE no painel frontal da unidade ou premir STANDBY no comando à distância para desligar o som do alarme. Qu carregar no botão TUNING na unidade para adormecer o alarme (9 minutos).
RO- Configurarea alarmei: 1.Accesați meniul sistemului și selectați opțiunea ALARM. 2.Rotiți cadranul TUNING de pe unitate sau apăsați butoanele PRECEDENT/URMĂTORUL de pe telecomandă pentru a selecta alarma 1 sau 2, apăsați tasta TUNING pentru a o seta. 3.Selectați durata alarmei: 15-30-45-60-90 minute. 4.Sursa: Sursă de trezire de la Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5.Repetarea alarmei: Zilnic-o dată (data stabilită)-în weekend, în zilele lucrătoare și în zilele de săptămână. 6.Nivelul sunetului de alarmă. 7.Alarma pornit/oprit. 8.Atunci când alarma este activată, se afișează pictograma de alarmă. 9.Când sună alarma, apăsați butonul MODE de pe panoul frontal al aparatului sau apăsați STANDBY de pe telecomandă pentru a opri sunetul alarmei. Sau apăsați selectorul TUNING de pe aparat pentru a amâna alarma (9 minute).
RU- Конфигурация сигнала тревоги: 1.Войдите в системное меню и выберите опцию ALARM . 2.Поворачивайте диск TUNING на устройстве или нажимайте кнопки ПРЕДЫДУЩЕЕ/СЛЕДУЮЩИЙ на пульте дистанционного управления, чтобы выбрать будильник 1 или 2, Нажмите кнопку TUNING , чтобы настроить его. 3.Выберите продолжительность сигнала: 15-30-45-60-90 минути. 4.Источник: Источник пробуждения от зуммера, DAB, FM, CD, USB. 5.Повтор будильника: Ежедневно-Одноверменно (расписание даты)-В выходные дни-В будни-В рабочие дни . 6.Уровень звукового сигнала тревоги. 7. Включение/выключение сигнала тревоги. 8.Когда сигнал тревоги включен, отображается значок тревоги. 9.Когда прозвучит сигнал тревоги, нажмите кнопку MODE на передней панели устройстве или нажмите STANDBY на пульте дистанционного управления, чтобы выключить звук тревоги. Или нажмите лиск TUNING на устройстве или нажмите (9 минут).
SK- Konfigurácia alarmu: 1.Prejdite do systémového menu a vyberte možnosť ALARM. 2.Otáčajte voličom TUNING na jednotke alebo stláčajte tlačidlá PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE na diaľkovom ovládači vyberte alarm 1 alebo 2, stlačením tlačidla TUNING ho nastavte. 3.Vyberte trvanie budíka: 15-30-45-60-90 minút. 4.Zdroj: Zdroj budenia z Buzzer, DAB, FM, CD, USB . 5.Opakovanie budíka: denne-raz (stanoviť dátum)-cez víkendy-víkendy-pracovné dni . 6.Úroveň zvuku alarmu. 7.Zapnutie/vypnutie alarmu. 8.Keď je alarm zapnutý, zobrazí sa ikona alarmu. 9.Keď zaznie alarm, stlačte tlačidlo MODE na prednom paneli zariadenia alebo stlačte tlačidlo STANDBY na diaľkovom ovládači, aby ste vypli zvuk alarmu. Alebo stlačte volič TUNING na jednotke, aby ste budík odložili (9 minút).
SL- Konfiguracija alarma: 1. Odprite sistemski meni in izberite možnost ALARM. 2.Zavrtite gumb TUNING na enoti ali pritisnite PREVIOUS/ NEXT na daljinskem upravljalniku, da izberete alarm 1 ali 2, pritisnite gumb TUNING, da nastavite alarm 1 ali 2. 3.Izberite trajanje alarma: 15-30-45 -60-90 minut. 4.Vir: vir bujenja iz brenčala, DAB, FM, CD, USB. 5. Ponavljanje alarma: Dnevno-Enkrat (nastavljeni datum)-Vikendi-Delovni dnevi. 6. Raven zvoka alarma. 7. VKLOP/IZKLOP alarma. 8. Ko je alarm aktiviran, se prikaže ikona alarma. 9. Ko se oglasi alarm, pritisnite gumb MODE na sprednji plošči enote ali pritisnite STANDBY na daljinskem upravljalniku, da izklopite zvok alarma. Ali pritisnite gumb TUNING na enoti, da preložite alarm (9 minut).
SR- Конфигурација аларма: 1. Приступите менију система и изаберите опцију АЛАРМ. 2.Окрените дугме ТУНИНГ на јединици или притисните ПРЕВИОУС/НЕКСТ на даљинском управљачу да изаберете аларм 1 или 2, притисните дугме ТУНИНГ да подесите аларм
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA / CONFIGURATION DES ALARMES... +26
1 или 2. 3. Изаберите трајање аларма: 15-30-45 -60-90 минута. 4. Извор: извор буђења са зујалице, ДАБ, ФМ, ЦД, УСБ. 5. Понављање аларма: дневно-једном (подешени датум)-викендима-радним данима. 6. Ниво звука аларма. 7. Аларм ОН/ОФФ. 8. Када је аларм активиран, појављује се икона аларма. 9. Када се аларм огласи, притисните дугме МОДЕ на предњој плочи јединице или притисните СТАНДБИ на даљинском управљачу да бисте искључили звук аларма. Или притисните дугме ТУНИНГ на јединици да бисте одложили аларм (9 минута).
SV- Konfigurering av larm: 1.Öppna systemmenyn och välj alternativet ALARM. 2.Vrid på TUNING-knappen på enheten eller tryck på knapparna TIDIGARE/FÖLJANDE på fjärrkontrollen för att välja larm 1 eller 2, tryck på TUNING-tangenten för att ställa in det. 3.Välj varaktighet för larmet: 15-30-45-60-90 minuter. 4.Källa: Väckningskälla från Buzzer, DAB, FM, CD, USB. 5.Upprepa larm: Dagligen en Dagligen - En gång (fastställt datum)-Helger-Vardagar. 6.Ljudnivå för larm. 7.Larm ON/OFF. 8.När larmet är aktiverat visas larmsymbolen. 9.När larmet ljuder trycker du på MODE-knappen på enhetens frontpanel eller trycker på STANDBY på fjärrkontrollen för att stänga av larmljudet. Eller tryck på TUNING-knappen på enheten för att snooza larmet (9 minuter).
TR- Alarm yapılandırması: 1.Sistem menüsüne erişin ve ALARM seçeneğini seçin. 2.Alarm ayarlanana kadar ünite üzerindeki TUNING düğmesini çevirin veya uzaktan kumanda üzerindeki PRECEDENT/URMĂTORUL alarm 1 veya 2'yi seçmek için uzaktan kumandada, ayarlamak için ayar düğmesine basın. 3.Alarm süresini seçin: 15-30-45-60-90 dakika. 4.Kaynak: Buzzer, DAB, FM, CD, USB'den uyandırma kaynağı. 5.Alarm tekrarı: günlük-bir kez (program tarihi)-hafta sonları-hafta içi. 6.Alarm sesi seviyesi. 7.Alarm AÇIK/KAPALI. 8.Alarm etkinleştirildiğinde, alarm simgesi belirir. 9.Alarm çaldığında, alarm sesini kapatmak için ünitenin ön panelindeki MODE düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki STANDBY düğmesine basın. Veya alarmı ertelemek için ünitedeki TUNING düğmesine basın (9 dakika).
FUNCIONAMIENTO DE MODO CASETE / FONCTIONNEMENT EN MODE CASSETTE... +18
EN- Cassette mode operation: 1. Press MODE button repeatedly to enter cassette tape mode. 2. Press the PLAY or PAUSE buttons on the top panel to manage the playback. To stop the playback press the STOP button. 3. Press FASTREWIND or FASTFORWARD buttons to rewind the cassette. Press the STOP button to stop rewinding.
ВС- Работа в режим на касета: 1. Натиснете многократно бутона MODE, за да влезете в режим за работа с касетки. 2. Натиснете бутоните PLAY или PAUSE на горния панел, за да стартирате или спрете възпроизвеждането. За да спрете възпроизвеждането, натиснете бутона STOP. 3. Натиснете бутоните FASTREWIND или FASTFORWARD, за да превъртите касетата назад. Натиснете бутона STOP, за да спрете пренавиването.
CS- Provoz v režimu kazety: 1. Opakovaným stisknutím tlačítka MODE přejděte do režimu kazety. 2. Stisknutím tlačítka PŘEHRÁT nebo POZAS-TAVIT na horním panelu upravte přehrávání. Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko STOP. 3. Stisknutím tlačítek RYCHLÉHO PŘEVÍJENÍ vzad nebo vpřed převiňte kazetu zpět. Chcete-li zastavit převíjení, stiskněte tlačítko STOP.
DA- Betjening af kassettetilstand: 1. Tryk gentagne gange på MODE-knappen for at gå ind i kassettebåndtilstand. 2. Tryk på knappen Afspil eller pause på toppanelet for at styre afspilningen. Tryk på stopknappen for at stoppe afspilningen. 3. Tryk på hurtigt frem eller tilbage for at spole kassetten tilbage. Tryk på stopknappen for at stoppe tilbagespolingen.
DE- Betrieb im Kassettenmodus: 1. Drücken Sie wiederholt die Taste MODE , um den Kassettenbetrieb aufzurufen. 2. Drücken Sie die Tasten PLAY oder PAUSE auf der Oberseite des Geräts, um die Wiedergabe zu starten oder anzuhalten. Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste STOP. 3. Drücken Sie die Tasten FASTREWIND oder FASTFORWARD , um die Kassette zurückzuspulen. Drücken Sie die STOP -Taste, um das Zurückspulen zu stoppen.
EL- Λειτουργία λειτουργίας κασέτας: 1.Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί MODE για να εισέλθετε στη λειτουργία κασέτας. 2.Πατήστε τα κουμπιά PLAY ή PAUSE του επάνω πίνακα για να ξεκινήσετε ή να διακόψετε την αναπαραγωγή. Για να σταματήσετε την αναπαραγωγή πατήστε το κουμπί STOP. 3.Πατήστε τα κουμπιά FASTREWIND ή FASTFORWARD για να κάνετε επαναφορά της κασέτας. Πατήστε το κουμπί STOP για να σταματήσετε την επαναφορά.
ES- Funcionamiento de modo casete: 1.Pulse repetidamente la tecla MODE para acceder al modo de casetes. 2.Pulse las teclas PLAY o PAUSE del panel superior para iniciar o pausar la reproducción. Para detener la reproducción pulse el botón STOP. 3.Pulse los botones FAS-
FUNCIONAMIENTO DE MODO CASETE / FONCTIONNEMENT EN MODE CASSETTE... +26
TREWIND o FASTFORWARD para rebobinar el casete. Pulse el botón STOP para detener el rebobinado.
ET- Kassetirežiimi kasutamine: 1. Kassetirežiimi sisenemiseks vajutage korduvalt nuppu MODE. 2. Taasesituse haldamiseks vajutage ülemise paneeli esitus- või pausinuppe. Taasesituse peatamiseks vajutage stopp-nuppu. 3. Kasseti tagasikerimiseks vajutage kiirkerimise või edasikerimise nuppe. Tagasikerimise peatamiseks vajutage stopp-nuppu.
FI- Kasettitilan käyttö: 1.Paina MODE-painiketta toistuvasti siirtyäksesi kasettinauhatilaan. 2.Aloita tai keskeytä toisto painamalla yläpaneelin PLAY- tai PAUSE-painikkeita. Pysäytä toisto painamalla STOP-painikkeita. 3.Kelaa kasetti takaisin painamalla FASTREWIND- tai FAST-FORWARD-painikkeita. Pysäytä kelaus painamalla STOP-painikketta.
FR- Fonctionnement en mode cassette: 1.Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour passer en mode cassette. 2.Appuyez sur les boutons PLAY ou PAUSE du panneau supérieur pour lancer ou interrompre la lecture. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton STOP. 3.Appuyez sur les boutons FASTREWIND ou FASTFORWARD pour rembobiner la cassette. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le rembobinage.
HR- Kasetni način rada: 1.Pritisnite tipku MODE više puta za ulazak u način kasete. 2.Pritisnite tipke PLAY ili PAUSE na gornjoj ploči za pokretanje ili pauziranje reprodukcije. Za zaustavljanje reprodukcije pritisnite tipku STOP. 3.Pritisnite tipke FASTREWIND ili FASTFORWARD za premotavanje kasete. Pritisnite gumb STOP da biste zaustavili premotavanje unatrag.
H- Kazetta üzemmód működése: 1.Nyomja meg többször a MODE gombot a kazetta üzemmódba való belépéshez. 2.A lejátszás elindításához vagy szüneteltetéséhez nyomja meg a felső panel PLAY vagy PAUSE gombját. A lejátszás leállításához nyomja meg a STOP gombot. 3.Nyomja meg a FASTREWIND vagy a FASTFORWARD gombot a kazetta visszatekeréséhez. A visszatekerés leállításához nyomja meg a STOP gombot.
IT- Funzionamento in modalità cassetta: 1. Premere ripetutamente il pulsante MODE per entrare nel modo cassetta. 2. Premere i pulsanti PLAY o PAUSE sul pannello superiore per avviare o mettere in pausa la riproduzione. Per fermare la riproduzione, premere il pulsante STOP. 3. Premere i pulsanti FASTREWIND o FASTFORWARD per riavvolgere la cassetta. Premere il pulsante STOP per fermare il riavvolgimento.
LT- Kasetės režimo veikimas: 1. Paspauskite MODE mygtuką pakartotinai, kad įjungtumėte kasetės režimą. 2. Norėdami valdyti atkūrimą, viršutiniame skydelyje paspauskite paleidimo arba pauzės mygtukus. Norėdami sustabdyti atkūrimą, paspauskite sustabdymo mygtuką. 3. Norėdami atsukti kasetę, paspauskite greito sukimo atgal arba greito sukimo pirmyn mygtukus. Norėdami sustabdyti atsukimą, paspauskite sustabdyti atsukimą, paspa
LV- Kasešu režīma darbība: 1. Atkārtoti nospiediet pogu MODE, lai pārietu uz kasešu režīmu. 2. Lai pārvaldītu atskaņošanu, augšējā panelī nospiediet atskaņošanas vai pauzes pogas. Lai apturētu atskaņošanu, nospiediet apturēšanas pogu. 3. Lai attītu kaseti, nospiediet ātrās at tīšanas vai ātrās pārtīšanas pogas. Nospiediet apturēšanas pogu, lai pārtrauktu attīšanu.
MT- Operazzjoni tal-modalità cassette: 1.Agħfas il-buttuna MODE ripetutament biex tidħol fil-modalità tape cassette. 2.Agħfas il-buttuni Play jew pause fuq il-pannell ta 'fuq biex tmexxi l-daqq. Biex twaqqaf il-daqq agħfas il-buttuna tal-waqfien. 3.Agħfas il-buttuni fastwind jew fastforward biex tkeċċi l-cassette. Agħfas il-buttuna tal-waqfien biex twaqqaf ir-rewinding.
NL- Cassettebediening: 1.Druk herhaaldelijk op MODE om de cassettebandmodus te activeren. 2.Druk op de PLAY of PAUSE toetsen van het bovenpaneel om het afspelen te starten of te pauzeren. Om het afspelen te stoppen drukt u op de STOP toets. 3.Druk op de FAS-TREWIND of FASTFORWARD toetsen om de cassette terug te spoelen. Druk op de STOP-toets om het terugspoelen te stoppen.
NO- Kassettmodusdrift: 1. Trykk MODE-knappen gjentatte ganger for å gå inn i kassettbåndmodus. 2. Trykk på Play eller pause-knappene på topppanelet for å administrere avspillingen. Trykk på stoppknappen for å stoppe avspillingen. 3. Trykk på knappene for hurtigspoling eller foroverspoling for å spole tilbake kassetten. Trykk på stoppknappen for å stoppe tilbakespolingen.
PL- Obsługa trybu kasetowego: 1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE, aby przejść do trybu kasety magnetofonowej. 2. Naciśnij przyciski PLAY lub PAUSE na górnym panelu, aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk STOP. 3. Stisknutím tlačitka FASTREWIND lub FASTFORWARD, aby przewinać kasete. Naciśnij przycisk STOP, aby zatrzymać przewijanie.
PT- Funcionamento em modo cassete: 1. Prima o botão MODE repetidamente para entrar no modo de cassete. 2. Pressionar os botões PLAY ou PAUSE no painel superior para iniciar ou pausar a reprodução. Para parar a reprodução, premir o botão STOP. 3. Prima os botões FASTREWIND ou FASTFORWARD para rebobinar a cassete. Premir o botão STOP para parar a rebobinagem.
RO- Funcționarea în modul casetă: 1.Apăsați în mod repetat butonul MODE pentru a intra în modul casetă. 2.Apăsați butoanele PLAY sau PAUSE de pe panoul superior pentru a începe sau a întrerupe redarea. Pentru a opri redarea, apăsați butonul STOP. 3.Apăsați butoanele FAS-TREWIND sau FASTFORWARD pentru a derula caseta. Apăsați butonul STOP pentru a opri derularea.
RU- Работа в кассетном режиме: 1.Несколько раз нажмите кнопку MODE для входа в режим кассетной записи. 2.Нажмите кнопки PLAY или PAUSE на верхней панели для запуска или приостановки воспроизведения. Для остановки воспроизведения нажмите кнопку STOP. З.Нажмите кнопки FASTREWIND или FASTFORWARD для перемотки кассеты. Нажмите кнопку STOP для остановки перемотки.
SK- Prevádzka v režime kazety: 1.Opakovaným stláčaním tlačidla MODE vstúpte do režimu kazety. 2.Stlačením tlačidla PLAY alebo PAUSE na hornom paneli spustite alebo pozastavte prehrávanie. Prehrávanie zastavíte stlačením tlačidla STOP. 3.Stlačením tlačidla FASTREWIND alebo FASTFORWARD prevíjajte kazetu dozadu. Stlačením tlačidla STOP zastavíte prevíjanie.
SL- Delovanje v kasetnem načinu: 1. Večkrat pritisnite gumb MODE, da vstopite v način kasetnega traku. 2. Za upravljanje predvajanja pritisnite gumb Predvajaj ali Premor na zgornji plošči. Za zaustavitev predvajanja pritisnite gumb za zaustavitev. 3. Za previjanje kasete nazaj pritisnite gumba za hitro previjanje nazaj ali naprej. Pritisnite gumb za zaustavitev, da ustavite previjanje nazaj.
SR- CP- Рад у режиму касете: 1. Притискајте дугме МОДЕ више пута да бисте ушли у режим касете. 2. Притисните дугме за репродукцију или паузу на горњем панелу да бисте управљали репродукцијом. Да бисте зауставили репродукцију, притисните дугме за дугме за заустављање. 3. Притисните дугмад за премотавање унапред или унапред да премотате касету уназад. Притисните дугме за заустављање да бисте заустављање унапред или унапред да премотате касету уназад. Притисните дугме за заустављање да бисте заустављање уназад.
SV- Drift av kassettläget: 1. Tryck på MODE-knappen upprepade gånger för att komma in i kassettbandsläget. 2. Tryck på knapparna PLAY eller PAUSE på den övre panelen för att starta eller pausa uppspelningen. För att stoppa uppspelningen trycker du på STOP-knappen. 3. Tryck på knapparna FASTREWIND eller FASTFORWARD för att spola tillbaka kassetten. Tryck på STOP-knappen för att stoppa återspolningen.
TR- Kaset modu işletimi: 1.Kaset bant moduna girmek için MODE düğmesine art arda basın. 2.Oynatmayı başlatmak veya duraklatmak için üst paneldeki PLAY veya PAUSE düğmelerine basın. Çalmayı durdurmak için STOP düğmesine basın. 3.Kaseti geri sarmak için FASTREWIND veya FASTFORWARD düğmelerine basın. Geri sarmayı durdurmak için STOP düğmesine basın.
FUNCIÓN DE GRABACIÓN DE CASETES / FONCTION D'ENREGISTREMENT SUR CASSETTE... +26
EN- Cassette recording function: 1. Insert a suitable cassette tape for the recording. 2. Press at the same time the RECORD and PLAY buttons to initiate the cassette recording function (cassettes can be recorded from every input souce mode available ranging from CDs to Bluetooth playback). 3. Press the PLAY or PAUSE buttons on the top panel to manage the recording. Stop the recording by pressing the STOP button.
BG- Функция за запис на касета: 1.Поставете подходяща касетка за запис. 2.Натиснете едновременно бутоните RECORD и PLAY за да стартирате функцията за запис на касета (касетите могат да се записват от всеки наличен режим на входния източник, вариращ от CD до Bluetooth възпроизвеждане). 3.Натиснете бутоните PLAY или PAUSE на горния панел, за да управлявате записа. Спрете записа, като натиснете бутона STOP. CS- Funkce nahrávání na kazetu: 1. Vložte vhodnou kazetu pro nahrávání. 2.Současným stisknutím tlačítek RECORD a PLAY spustíte funkci nahrávání na kazetu (kazety Ize nahrávat z každého dostupného režimu vstupního zdroje, od CD po přehrávání Bluetooth). 3. Stiskněte tlačítko PLAY nebo PAUSE na horním panelu pro správu nahrávání. Zastavte nahrávání stisknutím tlačítka STOP.
DA- Kassetteoptagelsesfunktion: 1. Indsæt et passende kassettebånd til optagelsen. 2. Tryk samtidig på knapperne RECORD og play for at starte kassetteoptagelsesfunktionen (kassetter kan optages fra enhver tilgængelig inputkilde, lige fra CD'er til Bluetooth-afspilning). 3. Tryk på knappen Afspil eller pause på toppanelet for at styre optagelsen. Stop optagelsen ved at trykke på stop-knappen.
DE- Kassettenaufnahmefunktion: 1. Legen Sie ein geeignetes Kassettenband für die Aufnahme ein. 2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten RECORD und PLAY , um die Kassettenaufnahmefunktion zu starten (Kassetten können von jeder verfügbaren Eingangsquelle aufgenommen werden, von CD's bis zur Bluetooth-Wiedergabe). 3. Drücken Sie die Tasten PLAY oder PAUSE auf dem oberen Bedienfeld, um die Aufnahme zu verwalten. Stoppen Sie die Aufnahme durch Drücken der STOP -Taste.
EL- Λειτουργία εγγραφής σε κασέτα: 1.Τοποθετήστε μια κατάλληλη κασέτα για την εγγραφή. 2.Πιέστε ταυτόχρονα τα κουμπιά RECORD και PLAY για να ξεκινήσει η λειτουργία εγγραφής κασέτας (οι κασέτες μπορούν να εγγραφούν από κάθε διαθέσιμη λειτουργία εισόδου souce που κυμαίνεται από CD έως αναπαραγωγή Bluetooth). 3.Πατήστε τα κουμπιά PLAY ή PAUSE στον επάνω πίνακα για να διαχειριστείτε την εγγραφή. Σταματήστε την εγγραφή πατώντας το κουμπί STOP.
ES- Función de grabación de casetes: 1.Introduzca una cinta de casete adecuada para la grabación. 2.Pulse al mismo tiempo los botones RECORD y PLAY para iniciar la función de grabación de casetes (los casetes pueden ser grabados desde cualquier modo de entrada disponible, desde CD's hasta la reproducción por Bluetooth). 3.Pulse las teclas PLAY o PAUSE del panel superior para controlar la grabación. Para detener la grabación pulse el botón STOP.
ET- Kassettsalvestusfunktsioon: 1.Sisestage salvestamiseks sobiv kassett. 2. Kassettide salvestamise funktsiooni käivitamiseks vajutage samaaegselt nuppe RECORD ja taasesitus (kassette saab salvestada kõigist saadaolevatest sisendallika režiimidest alates CD-dest kuni Bluetoothi taasesituseni). 3. Salvestamise haldamiseks vajutage ülemise paneeli esitus- või pausinuppe. Peatage salvestamine, vajutades stopp-nuppu.
FI- Kasettitallennustoiminto: 1. Aseta tallennukseen sopiva kasettinauha. 2. Aloita kasettitallennustoiminto painamalla samanaikaisesti RECORDja PLAY-painikkeita (kasetteja voidaan nauhoittaa kaikista käytettävissä olevista tulotilamoodeista aina CD-levyistä Bluetooth-toistoon). 3. Hallitse tallennusta painamalla yläpaneelin PLAY- tai PAUSE-painikkeita. Lopeta tallennus painamalla STOP-painiketta.
FR- Fonction d'enregistrement sur cassette: 1. Insérez une cassette adaptée à l'enregistrement. 2. Appuyez simultanément sur les boutons RECORD et PLAY pour lancer la fonction d'enregistrement de cassettes (les cassettes peuvent être enregistrées à partir de n'importe quel mode d'entrée disponible, des CD à la lecture Bluetooth). 3. Appuyez sur les boutons PLAY ou PAUSE du panneau supérieur pour contrôler l'enregistrement. Pour arrêter l'enregistrement appuyez sur le bouton STOP.
HR- Funkcija snimanja kasete: 1.Umetnite prikladnu kasetu za snimanje. 2.Pritisnite istovremeno tipke RECORD i PLAY za pokretanje funkcije snimanja kasete (kasete se mogu snimati iz svakog dostupnog načina ulaznog izvora, od CD-a do Bluetooth reprodukcije). 3.Pritisnite tipke PLAY ili PAUSE na gornjoj ploči za upravljanje snimanjem. Zaustavite snimanje pritiskom na tipku STOP.
HU- Kazetta felvételi funkció: 1.Helyezzen be megfelelő kazettát a felvételhez. 2.Nyomja meg egyidejűleg a RECORD és a PLAY gombot a kazettás felvételi funkció elindításához (a kazettákat minden rendelkezésre álló bemeneti üzemmódból felvehetik, a CD-től a Bluetooth lejátszásig). 3.A felvétel kezeléséhez nyomja meg a PLAY vagy a PAUSE gombot a felső panelen. A STOP gomb megnyomásával állítsa le a felvételt.
IT- Funzione di registrazione su cassetta: I.Inserire una cassetta adatta alla registrazione. 2.Premere contemporaneamente i pulsanti RECORD e PLAY per avviare la funzione di registrazione delle cassette (le cassette possono essere registrate da qualsiasi modalità di ingresso disponibile, dai CD alla riproduzione Bluetooth). 3.Premere i pulsanti PLAY o PAUSE sul pannello superiore per controllare la registrazione. Per interrompere la registrazione premere il pulsante STOP.
LT- Įrašymo į kasetę funkcija: 1. įdėkite įrašymui tinkamą kasetę. 2. Vienu metu paspauskite RECORD ir Play mygtukus, kad pradėtumėte įrašymo į kasetę funkciją (kasetes galima įrašyti iš visų galimų įvesties šaltinių režimų, pradedant kompaktiniais diskais ir baigiant "Bluetooth" atkūrimu). 3. Norėdami valdyti įrašymą, viršutiniame skydelyje paspauskite paleidimo arba pristabdymo mygtukus. Sustabdykite įrašymą paspausdami sustabdymo mygtuką.
LV- Kasetes ierakstīšanas funkcija: 1. levietojiet ierakstīšanai piemērotu kaseti. 2. Vienlaicīgi nospiediet RECORD un atskaņošanas pogas, lai sāktu kasešu ierakstīšanas funkciju (kasetes var ierakstīt no visiem pieejamajiem ievades avota režīmiem, sākot no CD līdz Bluetooth atskaņošanai). 3. Lai pārvaldītu ierakstu, augšējā panelī nospiediet atskaņošanas vai pauzes pogas. Pārtrauciet ierakstīšanu, nospiežot apturēšanas pogu.
FUNCIÓN DE GRABACIÓN DE CASETES / FONCTION D'ENREGISTREMENT SUR CASSETTE... +26
MT- Funzjoni ta 'reģistrazzjoni tal-cassette: 1.Daħħal tejp tal-cassette adattat għar-reġistrazzjoni. 2.Agħfas fl-istess ħin ir-REKORD u I-buttuni tal-logħob biex tibda I-funzjoni ta 'reġistrazzjoni tal-cassettes (il-cassettes jistgħu jiġu rreġistrati minn kull mod ta' sors ta 'input disponibbli li jvarja minn CDs għal daqq ta' Bluetooth). 3.Agħfas il-buttuni Play jew pause fuq il-pannell ta 'fuq biex tmexxi r-reġistrazzjoni. Waqqaf ir-reġistrazzjoni billi tagħfas il-buttuna tal-waqfien.
NL- Cassette-opnamefunctie: 1.Plaats een geschikte cassetteband voor de opname. 2.Druk tegelijkertijd op de RECORD en PLAY knoppen om de cassette-opnamefunctie te starten (cassettes kunnen worden opgenomen vanaf elke beschikbare ingangsbron, variërend van CD's tot Bluetooth-weergave). 3.Druk op de PLAY of PAUSE knoppen op het bovenpaneel om de opname te beheren. Stop de opname door op de STOP-toets te drukken.
NO- Kassettopptaksfunksjon: 1.Sett inn et passende kassettbånd for opptaket. 2.Trykk samtidig på RECORD og play-knappene for å starte kassettopptaksfunksjonen (kassetter kan tas opp fra alle tilgjengelige inngangskildemoduser, fra CDer til Bluetooth-avspilling). 3. Trykk på Spill av eller pause-knappene på topppanelet for å administrere opptaket. Stopp opptaket ved å trykke på stoppknappen.
PL- Funkcja nagrywania na kasetę: 1.Włóż odpowiednią kasetę magnetofonową do nagrywania. 2.Naciśnij jednocześnie przyciski RECORD i PLAY, aby uruchomić funkcję nagrywania kaset (kasety mogą być nagrywane z każdego dostępnego źródła sygnału wejściowego, od płyt CD po odtwarzanie przez Bluetooth). 3.Wciśnij przyciski PLAY lub PAUSE na górnym panelu, aby zarządzać nagrywaniem. Zatrzymaj nagrywanie naciskając przycisk STOP.
PT- Função de gravação de cassetes: 1.Inserir uma fita cassete adequada para gravação. 2.Prima os botões RECORD e PLAY ao mesmo tempo para iniciar a função de gravação de cassetes (os cassetes podem ser gravados a partir de qualquer modo de entrada disponível, desde CD's a reprodução de Bluetooth). 3.Prima os botões PLAY ou PAUSE no painel superior para controlar a gravação. Para parar de gravar pressione o botão STOP.
RO- Funcția de înregistrare a casetei: 1. Introduceți o casetă adecvată pentru înregistrare. 2. Apăsați în același timp butoanele RECORD și PLAY pentru a iniția funcția de înregistrare a casetei (casetele pot fi înregistrate de la fiecare mod de sursă de intrare disponibil, de la CD-uri la redarea Bluetooth). 3. Apăsați butoanele PLAY sau PAUSE de pe panoul superior pentru a gestiona înregistrarea. Opriți înregistrarea prin apăsarea butonului STOP.
RU- Функция записи кассеты: 1. Вставьте подходящую кассету для записи. 2. Нажмите одновременно кнопки RECORD и PLAY чтобы инициировать функцию записи кассеты (кассеты могут быть записаны из любого доступного режима входного звукового сопровождения- от CD до воспроизведения
по Bluetooth). 3. Для управления записью нажмите кнопки PLAY или PAUSE на верхней панели. Остановите запись, нажав кнопку STOP
SK- Funkcia nahrávania na kazetu: 1. Vložte vhodnú kazetu na nahrávanie. 2. Súčasným stlačením tlačidiel RECORD a PLAY, spustite funkciu nahrávania kazety (kazety je možné nahrávať z každého dostupného režimu vstupného zdroja od CD až po prehrávanie cez Bluetooth). 3. Stlačením tlačidiel PLAY alebo PAUSE na hornom paneli spravujte nahrávanie. Nahrávanie zastavíte stlačením tlačidla STOP
SL- Funkcija snemanja na kaseto: 1. Vstavite ustrezno kaseto za snemanje. 2. Hkrati pritisnite gumba SNEMANJE in predvajanje, da zaženete funkcijo snemanja na kaseto (kasete lahko snemate iz vseh razpoložljivih načinov vhodnega vira, od CD-jev do predvajanja Bluetooth). 3. Za upravljanje snemanja pritisnite gumb Predvajaj ali Premor na zgornji plošči. Ustavite snemanje s pritiskom na gumb za zaustavitev.
SR- Функција снимања на касети: 1. Убаците одговарајућу касету за снимање. 2. Притисните истовремено тастере РЕЦОРД и плаи да бисте покренули функцију снимања на касету (касете се могу снимати из сваког доступног режима улазног извора, од ЦД-а до Блуетоотх репродукције). 3. Притисните дугме за репродукцију или паузу на горњој табли да бисте управљали снимком. Зауставите снимање притиском на дугме за заустављање.
SV- Funktion för kassettinspelning: 1.Sätt in ett lämpligt kassettband för inspelningen. 2.Tryck samtidigt på knapparna RECORD och PLAY för att starta kassettinspelningsfunktionen (kassetter kan spelas in från alla tillgängliga inmatningsalternativ, från CD-skivor till Bluetoothuppspelning). 3.Tryck på knapparna PLAY eller PAUSE på den övre panelen för att hantera inspelningen. Stoppa inspelningen genom att trycka på STOP-knappen.
TR- Kaset kayıt işlevi: 1. Kayıt için uygun bir kaset takın. 2. Kaset kaydetme işlevini başlatmak için RECORD ve PLAY düğmelerine aynı anda basın (kasetler, CD'lerden Bluetooth oynatmaya kadar mevcut her giriş kaynağı modundan kaydedilebilir). 3. Kaydı yönetmek için üst paneldeki PLAY veya PAUSE düğmelerine basın. STOP düğmesine basarak kaydı durdurun.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO CD/MP3 / FONCTIONNEMENT DE BASE CD/MP3... +26
EN- Basic CD/MP3 operation: 1.Switch on the radio cassette player and insert an audio CD by manually opening the CD compartment lid. 2.Press the MODE button on the front panel of the unit or on the remote control repeatedly to enter CD mode. The radio cassette recorder will display the total number of tracks on the disc. 3.Press the SCAN button to start or pause playback, or press the STOP button to stop CD playback. To change tracks, turn the TUNING KNOB. 4.To scroll through the repeat mode options, press the REPEAT button repeatedly: Rep-1: repeat one track (x1), Rep-DIR: repeat current folder (if contains folders)(x2), Rep-All: repeat all tracks (x3), Shuffle: Random playback (x4), Intro: Introduce first 10 seconds of all the tracks (x5), disable all playback mode (x6).
BG- Основна работа с CD/MP3: 1. Включете радиокасетофона и поставете аудио CD, като отворите ръчно таблата на отделението за CD. 2. Натиснете многократно бутона MODE на предния панел на устройството или на дистанционното управление, за да влезете в режим CD. Радиокасетофонът ще покаже общия брой песни на диска. 3. Натиснете бутона SCAN , за да стартирате или спрете възпроизвеждането, или натиснете бутона STOP , за да спрете възпроизвеждането на CD. 3 а да смените песните, завъртете диска TUNING . 4. За да влезете в режим на повторение, натиснете няколко пъти клавиша REPEAT : Повторение на 1: повторете една песен (x1), Повторение: повтаряйте текущата папка (ако съдържа папки)(x2), Повторение на всички: опитайте всички пътеки (x3), Смесване: Случайно възпроизвеждане (x4), е Влизането: Въведете първите 10 секунди на всички песни (x5), изключете целия режим на възпроизвеждане (x6).
CS- Základní ovládání CD/MP3: 1. Zapněte radiomagnetofon a vložte audio CD ručním otevřením víka přihrádky na CD. 2. Opakovaným stisknutím tlačítka MODE na předním panelu jednotky nebo na dálkovém ovladači přejděte do režimu CD. Rádiový kazetový magnetofon zobrazí celkový počet skladeb na disku. 3. Stiskněte tlačítko SCAN pro spuštění nebo pozastavení přehrávání nebo stiskněte tlačítko STOP pro zastavení přehrávání CD. Chcete-li změnit skladby, otočte OVLADAČEM TUNING. 4. Chcete-li procházet možnostmi režimu opakování,
FUNCIONAMIENTO BÁSICO CD/MP3 / FONCTIONNEMENT DE BASE CD/MP3... +26
stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT : Rep-1: opakování jedné skladby (x1), Rep-DIR: opakování aktuální složky (pokud obsahuje složky) (x2), Rep-All: opakování všech skladeb (x3), Shuffle: Náhodné přehrávání (x4), Intro: Představte prvních 10 sekund ze všech skladeb (x5), deaktivujte všechny režimy přehrávání (x6).
DA- DA- Grundlæggende CD/MP3-betjening: 1. Tænd for radiokassetteafspilleren, og indsæt en lyd-CD ved manuelt at åbne låget til CD-rummet. 2. Tryk gentagne gange på MODE-knappen på enhedens frontpanel eller på fjernbetjeningen for at gå ind i CD-tilstand. Radiokassetteoptageren viser det samlede antal spor på disken. 3. Tryk på SCAN-knappen for at starte eller sætte afspilning på pause, eller tryk på STOP-knappen for at stoppe CD-afspilning. Drej TUNING-KNAPPEN for at skifte spor. 4. For at rulle gennem indstillingerne for gentagelsestilstand skal du trykke på knappen REPEAT gentagne gange: Rep-1: Gentag et spor (x1), Rep-DIR: Gentag den aktuelle mappe (hvis den indeholder mapper) (x2), Rep-All: Gentag alle spor (x3), Shuffle: Tilfældig afspilning (x4), Intro: Introducer de første 10 sekunder af alle numrene (x5), deaktiver al afspilningstilstand (x6).
DE- Crundlegende CD/MP3-Bedienung: 1.Schalten Sie den Radiokassettenspieler ein und legen Sie eine Audio-CD ein, indem Sie das CD-Fach manuell öffnen. 2.Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste auf der Vorderseite des Geräts oder auf der Fernbedienung, um den CD-Modus aufzurufen. Der Radiokassettenrecorder zeigt die Gesamtzahl der Titel auf der Disc an. 3.Drücken Sie die Taste SCAN, um die Wiedergabe zu starten oder anzuhalten, oder drücken Sie die Taste STOP, um die CD-Wiedergabe zu beenden. Um die Titel zu wechseln, drehen Sie den TUNING-Drehregler. 4.Um den Wiederholungsmodus aufzurufen, drücken Sie mehrmals die Taste REPEAT: wiederholt drücken: Rep-1: Wiederholen Sie einen Titel (x1), Rep-DIR: Wiederholen Sie den aktuellen Ordner(falls Ordner enthält) (x2), Rep-All: Wiederholen Sie alle Titel (x3), Shuffle: Zufällige Wiedergabe (x4), Intro: Führen Sie die ersten 10 Sekunden aller Titel ein (x5), deaktivieren Sie den gesamten Wiedergabemodus (x6).
EL- Bασική λειτουργία CD/MP3: 1.Ενεργοποιήστε το ραδιοκασετόφωνο και τοποθετήστε ένα CD ήχου ανοίγοντας χειροκίνητα τη θήκη CD. 2.Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί MODE στην πρόσοψη της μονάδας ή στο τηλεχειριστήριο για να εισέλθετε στη λειτουργία CD. Το ραδιοκασετόφωνο θα εμφανίσει το συνολικό αριθμό των κομματιών στο δίσκο. 3.Πατήστε το πλήκτρο SCAN, για να εισέλθετε στη λειτουργία CD. Το ραδιοκασετόφωνο θα εμφανίσει το συνολικό αριθμό των κομματιών στο δίσκο. 3.Πατήστε το πλήκτρο SCAN, για να ξεκινήσετε τη να διακόψετε την αναπαραγωγή ή πατήστε το πλήκτρο STOP, για να σταματήσετε την αναπαραγωγή CD. Για να αλλάξετε κομμάτια, γυρίστε τον επιλογέα TUNING. 4.Για να εισέλθετε στη λειτουργία επανάληψης, πατήστε το πλήκτρο REPEAT αρκετές φορές: Rep-1: Επαναλάβετε ένα κομμάτι (x1), Rep-DIR: επαναλάβετε τον τρέχοντα φάκελο (εάν περιέχει φακέλους) (x2), Rep-All: επαναλάβετε όλα τα κομμάτια (x3), Shuffle: Τυχαία αναπαραγωγή (x4), εισαγωγή: εισαγάγετε τα πρώτα 10 δευτερόλεπτα όλων των κομματιών (x5), απενεροποιήστε όλη τη λειτουργία (x6).
ES- Funcionamiento básico CD/MP3: 1. Encienda el radiocasete e introduzca un CD de audio, para ello abra manualmente la bandeja del compartimento de CDs. 2. Pulse repetidamente la tecla MODE en el panel frontal de la unidad o en el mando a distancia para entrar en el modo CD. El radiocasete mostrará el número total de pistas que contiene el disco. 3. Pulse la tecla SCAN para iniciar o pausar la reproducción, o pulse la tecla STOP para detener la reproducción del CD. Para cambiar de pista gire el dial TUNINC. 4. Para desplazarse por las opciones del modo de repetición, pulse la tecla REPEAT varias veces: Rep-1: repetir una pista (x1), Rep-DIR: repetir la carpeta actual (si contiene carpetas)(x2), Rep-All: repetir todas las pistas (x3), Shuffle: Reproducción aleatoria (x4), Intro: Introducir los primeros 10 segundos de todas las pistas (x5), desactivar todo el modo de reproducción (x6).
ET-CD/MP3 põhitöö: 1.Lülitage raadiokassetimängija sisse ja sisestage audio-CD, avades käsitsi CD-pesa kaane. 2. CD režiimi sisenemiseks vajutage korduvalt nuppu MODE seadme esipaneelil või kaugjuhtimispuldil. Raadio kassettsalvesti kuvab plaadil olevate lugude koguarvu. 3. Taasesituse alustamiseks või peatamiseks vajutage nuppu SCAN või CD taasesituse peatamiseks nuppu STOP. Lugude vahetamiseks keerake HÄÄLEMISNUPP. 4. Kordusrežiimi valikute sirvimiseks vajutage korduvalt nuppu REPEAT: Rep-1: korrake ühte lugu (xl), Rep-DIR: korrake paegust kausta (kui sisaldab kaustu) (x2), Rep-All: korda kõiki lugusid. (x3), Juhuesitus: juhuslik taasesitus (x4), sissejuhatus: kõigi lugude esimesed 10 sekundit (x5), keelake kõik taasesitusrežiimid (x6).
FI-CD / MP3-peruskäyttö: 1. Käynnistä radiokasettisoitin ja aseta ääni-CD avaamalla CD-lokero käsin. 2. Siirry CD-tilaan painamalla laitteen etupaneelin tai kaukosäätimen MODE-painiketta toistuvasti. Radiokasettinauhuri näyttää levyn kappaleiden kokonaismäärän. 3. Aloita tai keskeytä toisto painamalla SCAN-näppäintä tai lopeta CD-toisto painamalla STOP-näppäintä. Voit vaihtaa kappaleita kääntämällä TUNING-valitsinta. 4. Siirry uusintatilaan painamalla REPEAT-näppäintä useita kertoja: Rep-1: Toista yksi raita (x1), Rep-DIR: toista nykyinen kansio (jos Sisältää kansioita) (x2), Rep-All: toista kaikki raidat (x3), Shuffle: Satunnainen toisto (x4), Intro: Esittele ensimmäiset 10 Sekuntia kaikista kappaleista (x5), poista kaikki toistotila (x6).
FR- Fonctionnement de base du CD/MP3: 1. Allumez le lecteur de cassettes radio et insérez un CD audio en ouvrant manuellement le plateau du compartiment pour CDs. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE du panneau avant de l'appareil ou de la télécommande pour passer en mode CD. L'enregistreur de cassettes radio affiche le nombre total de pistes sur le disque. 3. Appuyez sur la touche SCAN pour démarrer ou mettre en pause la lecture, ou appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture du CD. Pour changer de piste, tournez la molette TUNING. 4. Pour faire défiler les options du mode de répétition, appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT : Rep-1: répéter une piste (x1), Rep-DIR: répéter le dossier actuel (si contient des dossiers) (x2), Rep-All: répéter toutes les pistes (x3), Shuffle: Lecture aléatoire (x4), Intro: Introduire les 10 premières secondes de toutes les pistes (x5).
HR- Osnovni CD / MP3 rad: 1.Uključite radio kasetofon i umetnite audio CD ručnim otvaranjem ladice pretinca za CD. 2.Pritisnite tipku MODE na prednjoj ploči jedinice ili na daljinskom upravljaču nekoliko puta za ulazak u CD način. Snimač radio kaseta prikazat će ukupan broj zapisa na disku. 3.Pritisnite tipku SCAN za pokretanje ili pauziranje reprodukcije ili tipku STOP za zaustavljanje reprodukcije CD-a. Za promjenu zapisa okrenite kotačić TUNING. 4.Da biste ušli u način ponavljanja, pritisnite tipku REPEAT nekoliko puta: Ponavljanje 1: ponovite jednu pjesmu (x1), ponavljanje: ponovite trenutnu mapu (ako sadrži mape) (x2), ponovite sve: ponovite sve pjesme( x3), miješanje: slučajna reprodukcija (x4). Uvoći unesite prvih 10 sekundi svih pjesama (x5), isključite cijeli način reprodukcije (x6).
HU- Alapvető CD / MP3 mxködés: 1. Kapcsolja be a rádiókazetta-lejátszót, és helyezzen be egy audio CD-t a CD-rekesz tálcájának manuális kinyitásával. 2. Nyomja meg többször a készülék előlapján vagy a távirányítón található MODE gombot a CD üzemmódba való belépéshez. A rádiókazetta megjeleníti a lemezen található összes műsorszámot. 3. Nyomja meg a SCAN gombot a lejátszás megkezdéséhez vagy szüneteltetéséhez, vagy nyomja meg a STOP gombot a CD lejátszásának leállításához. Műsorszámok váltásához forgassa el a TUNING tárcsát. 4. Az ismétlés módba való belépéshez nyomja meg többször a REPEAT gombot: Rep-1: ismételje meg az egyik sávot (x1), Rep-DIR: ismételje meg az aktuális mappát (ha mappákat tartalmaz) (x2), Rep-All: ismételje meg az összes számot (x3), Shuffle: véletlenszerű lejátszás (x4), Intro: mutassa be az összes szám első 10 másodpercét (x5), tiltsa le az összes lejátszási módot (x6).
IT- Funzionamento di base del CD/MP3: 1. Accendere il lettore di radiocassette e inserire un CD sul pannello frontale dell'unità o sul telecomando per entrare nella modalità CD. 2. Premere ripetutamente il pulsante MODE per entrare nel modo CD. Il registratore a cassette radio visualizzerà il numero totale di tracce sul disco. 3. Premere il tasto SCAN per avviare o mettere in pausa la riproduzione, o premere il tasto STOP per fermare la riproduzione del CD. Per cambiare le tracce, gira la manopola TUNING. 4. Per scorrere le opzioni della modalità di ripetizione, premere ripetutamente il tasto SCAN per avviare o mettere in pausa la riproduzione, o premere il tasto STOP per fermare la riproduzione del CD. Per cambiare le tracce, gira la manopola TUNING. 4. Per scorrere le opzioni della modalità di ripetizione, premere ripetutamente il tasto REPEAT: Rep-1: ripeti una traccia (x1), Rep-DIR: ripeti la cartella corrente(se contiene cartelle) (x2), Rep-All: ripeti tutte le tracce (x3), Shuffle: riproduzione (x6).
LT- Pagrindinis CD/MP3 valdymas: 1. ljunkite radijo kasečių grotuvą ir įdėkite garso kompaktinį diską rankiniu būdu atidarydami CD skyriaus dangtį. 2. Pakartotinai paspauskite MODE mygtuką įrenginio priekiniame skydelyje arba nuotolinio valdymo pulte, kad įjungtumėte CD režimą. Radijo kasečių grotuvas parodys bendrą disko takelių skaičių. 3. Paspauskite SCAN mygtuką, kad pradėtumėte arba pristabdytumėte atkūrimą, arba paspauskite STOP mygtuką, kad sustabdytumėte kompaktinio disko atkūrimą. Norėdami pakeisti takelius, pasukite TUNING RANKENTĄ. 4. Norėdami slinkti per kartojimo režimo parinktis, pakartotinai paspauskite mygtuką REPEAT: Rep-1: kartoti vieną takelį (XI), Rep-DIR: kartoti visus takelius. (x3), Maišymas: atsitiktinis atkūrimas (x4), Įvadas: įveskite pirmąsias 10 sekundžių visų takelių (X5), išjunkite visus atkūrimo režimus (x6).
LV- CD/MP3 pamatdarbība: 1.leslēdziet radio kasešu atskaņotāju un ievietojiet audio kompaktdisku, manuāli atverot CD nodalījuma vāku. 2.Atkārtoti nospiediet pogu MODE uz iekārtas priekšējā paneļa vai tālvadības pults, lai pārietu CD režīmā. Radio kasešu ierakstītājs parādīs kopējo celiņu skaitu diskā. 3.Nospiediet pogu SCAN, lai sāktu vai apturētu atskaņošanu, vai nospiediet pogu STOP, lai apturētu CD atskaņošanu. Lai mainītu ierakstus, pagrieziet TUNING POGU. 4.Lai ritinātu atkārtošanas režīma opcijas, atkārtoti nospiediet pogu REPEAT: Rep-1: atkārtojiet vienu ierakstu
FUNCIONAMIENTO BÁSICO CD/MP3 / FONCTIONNEMENT DE BASE CD/MP3... +26
(x1), Rep-DIR: atkārtojiet pašreizējo mapi (ja tajā ir mapes) (x2), Rep-All: atkārtojiet visus ierakstus. (x3), Jauktā secība: nejauša atskaņošana (x4), ievads: ievadiet pirmās 10 sekundes no visiem ierakstiem (x5), atspējojiet visus atskaņošanas režīmus (x6).
MT- Operazzjoni bażika tas-CD/MP3: 1. lxgħel il-player tal-cassette tar-radju u daħħal CD tal-awdjo billi tiftaħ manwalment l-għatu tal-kompartiment tas-CD. 2. Agħfas il-buttuna MODE fuq il-pannell ta 'quddiem tal-unità jew fuq il-kontroll remot ripetutament biex tidħol fil-modalità CD. Ir-radju cassette recorder se juri n-numru totali ta 'binarji fuq id-diska. 3. Agħfas il-buttuna SCAN biex tibda jew tieqaf daqq, jew agħfas il-buttuna STOP biex twaqqaf il-plejbek tas-CD. Biex tbiddel il-binarji, dawwar il-PUMU TA' L-INTUNJONAR. 4. Biex tiskrollja l-għaźliet tal-modalità ripetuta, agħfas il-buttuna REPEAT ripetutament: Rep-1: irrepeti track waħda (x1), Rep-DIR: irrepeti folder kurrenti (jekk fih folders) (x2), Rep-All: irrepeti l-binarji kollha (x3), Shuffle: Daqq każwali (x4), Intro: Introduci I-ewwel 10 sekondi tal-binarji kollha (x5), iddiżattiva I-modalità tal-plejbek kollu (x6).
NL- Basis CD/MP3-bediening: 1.Schakel de radiocassettespeler in en plaats een audio-CD door de lade van het CD-vak handmatig te openen. 2.Druk herhaaldelijk op de MODE op het voorpaneel van het toestel of op de afstandsbediening om de CD-modus in te schakelen. De radiocassetterecorder zal het totaal aantal tracks op de disc weergeven. 3.Druk op de SCAN toets om het afspelen te starten of te pauzeren, of druk op de STOP toets om het afspelen van de CD te stoppen. Draai aan de TUNING knop om van nummer te veranderen. 4.Om de herhaalfunctie in te schakelen, drukt u meerdere malen op de REPEAT toets: Rep-1: één track herhalen (x1), Rep-DIR: huidige map herhalen (als deze mappen bevat)(x2), Rep-All: alle tracks herhalen (x3), Shuffle: Willekeurig afspelen (x4), Intro: Introduceer de eerste 10 seconden van alle tracks (x5), Alle afspeelmodus uitschakelen (x6).
NO-Grunnleggende CD/MP3-drift: 1.Slå på radiokassettspilleren og sett inn en lyd-CD ved å åpne lokket for CD-rommet manuelt. 2.Trykk på MO-DE-knappen på frontpanelet på enheten eller på fjernkontrollen gjentatte ganger for å gå inn i CD-modus. Radiokassettopptakeren vil vise det totale antallet spor på platen. 3. Trykk på SCAN-knappen for å starte eller pause avspillingen, eller trykk på STOP-knappen for å stoppe CD-avspillingen. For å bytte spor, vri på STILLINGSKNAPPEN. 4.For å bla gjennom alternativene for repetisjonsmodus, trykk på REPEAT-knappen gjentatte ganger: Rep-1: gjenta ett spor (x1), Rep-DIR: gjenta gjeldende mappe (hvis den inneholder mapper) (x2), Rep-All: gjenta alle spor (x3), Shuffle: Tilfeldig avspilling (x4), Intro: Introduser de første 10 sekundene av alle sporene (x5), deaktiver all avspillingsmodus (x6).
PL- Podstawowa obsługa CD/MP3: 1.Włączyć radioodtwarzacz kasetowy i włożyć płytę CD, otwierając ręcznie tackę schowka na płyty CD. 2.Naciśnij przycisk MODE na panelu przednim urządzenia lub na pilocie, aby włączyć tryb CD. Radiowy odtwarzacz kasetowy wyświetli całkowitą liczbę ścieżek na płycie. 3.Naciśnij przycisk SCAN, aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie, lub naciśnij przycisk STOP, aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD. Aby zmienić ścieżkę, obróć pokrętło TUNING. 4.Aby włączyć tryb powtarzania, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk REPEAT: Rep-1: powtórz jedną ścieżkę (xl), Rep-DIR: powtórz bieżący folder (jeśli zawiera foldery)(x2), Rep-All: powtórz wszystkie utwory (x3) Shuffle: losowe odtwarzanie (X4), Intro: wprowadź pierwsze 10 sekund wszystkich utworów (x5), wyłącz cały tryb odtwarzania (x6).
PT- Operação básica de CD/MP3: 1.Ligar o leitor de cassetes de rádio e inserir um CD áudio abrindo manualmente a bandeja do compartimento do CD. 2.Prima o botão MODE no painel frontal da unidade ou no comando à distância repetidamente para entrar no modo CD. O gravador de cassete de rádio mostrará o número total de faixas no disco. 3.Prima a tecla SCAN para iniciar ou pausar a reprodução, ou prima a tecla STOP para parar a reprodução do CD. Para mudar de faixa, rodar o botão TUNING. 4.Para percorrer as opções do modo de repetição, premir repetidamente a tecla REPEAT: Rep-1: Repetir uma faixa (x1), Rep-DIR: repetir a pasta actual (se contiver pastas)(x2), Rep-All: repetir todas as faixas (x3), baralhar: reprodução aleatória (x4), introdução: introduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas (x5), desactivar todo o modo de reprodução (x6).
RO- Operarea de bază a CD/MP3: 1.Porniți radiocasetofonul și introduceți un CD audio prin deschiderea manuală a tăvii compartimentului pentru CD-uri. 2.Apăsați butonul MODE de pe panoul frontal al unității sau de pe telecomandă în mod repetat pentru a intra în modul CD. Radiocasetofonul va afișa numărul total de piese de pe disc. 3.Apăsați tasta SCAN pentru a începe sau a întrerupe redarea sau apăsați tasta STOP pentru a opri redarea CD-ului. Pentru a schimba piesele, rotiți selectorul TUNING. 4.Pentru a întra în modul de repetare, apăsați tasta REPEAT de mai multe ori: Rep-1: repetați o piesă(x1), Rep-DIR: repetați folderul curent (dacă conține foldere) (x2), Rep-toate: repetați toate piesele (x3), Shuffle: Redare aleatorie (x4), Intro: introduceți primele 10 secunde din toate piesele (x5), dezactivați toate modul de redare (x6).
RU- Основная работа CD/MP3: 1.Включите радиокассетный проигрыватель и вставьте аудио компакт-диск, вручную открыв лоток отсека для компактдисков. 2.Несколько раз нажмите кнопку MODE на передней панели устройства или на пульте дистанционного управления несколько раз, чтобы войти в режим CD. Радиокассетный проигрыватель отобразит общее количество дорожек на диске. 3.Нажмите кнопку SCAN для запуска или приостановки воспроизведения или кнопку STOP для остановки воспроизведения компакт-диска. Для смены дорожек поверните диск TUNING. 4.Для входа в режим повтора нажмите клавишу REPEAT несколько раз: Повторение 1: повторите одну дорожку (x1), Повторение: повторите текущую папку (если содержит папки)(x2), Повторение всех: повторите все дорожки (x3), Перемешивание: Случайное воспроизведение (x4), Вступление: Введите первые 10 секунд всех дорожек (x5), отключите весь режим воспроизведения (x6).
SK- Základné ovládanie CD/MP3: 1.Zapnite rádiový kazetový prehrávač a vložte audio CD ručným otvorením priehradky na CD. 2.Opakovaným stláčaním tlačidla MODE na prednom paneli zariadenia alebo na diaľkovom ovládači vstúpite do režimu CD. Na displeji rádiomagnetofónu sa zobrazi celkový počet skladieb na disku. 3.Stlačením tlačidla SCAN spustite alebo pozastavte prehrávanie, prípadne stlačením tlačidla STOP zastavte prehrávanie CD. Ak chcete zmeniť skladby, otáčajte voličom TUNING. 4.Ak chcete vstúpiť do režimu opakovania, niekoľkokrát stlačte tlačidlo REPEAT: Rep-1: opakovat jednu skladbu (x1), Rep-DIR: opakování aktuální složky (pokud obsahuje složky)(x2), Rep-All: opakování všech skladeb (x3), Shuffle: Náhodné přehrávání (x4), Úvod: Zavedení prvních 10 sekund všech skladeb (x5), zakázat všechny přehrávání režim (x6).
SL-SL- Osnovno delovanje CD/MP3: 1. Vklopite radio kasetofon in vstavite avdio CD tako, da ročno odprete pokrov predala za CD. 2. Večkrat pritisnite gumb MODE na sprednji plošči enote ali na daljinskem upravljalniku, da vstopite v način CD. Radiokasetofon bo prikazal skupno število skladb na disku. 3. Pritisnite gumb SCAN, da začnete ali začasno ustavite predvajanje, ali pritisnite gumb STOP, da ustavite predvajanje CD-ja. Za zamenjavo skladb zavrtite GUMB ZA UGLAŠEVANJE. 4. Za pomikanje po možnostih načina ponavljanja večkrat pritisnite gumb REPEAT: Rep-1: ponovite eno skladbo (x1), Rep-DIR: ponovite trenutno mapo (če vsebuje mape) (x2), Rep-All: ponovite vse skladbe (x3), Shuffle: naključno predvajanje (x4), Intro: Predstavite prvih 10 sekund vseh skladb (x5), onemogočite vse načine predvajanja (x6).
SR- Основни ЦД/МП3 рад: 1. Укључите радио касетофон и уметните аудио ЦД тако што ћете ручно отворити поклопац одељка за ЦД. 2. Више пута притисните дугме MOДE на предњој плочи јединице или на даљинском управљачу да бисте ушли у ЦД режим. Радио касетофон ће приказати укупан број нумера на диску. 3. Притисните дугме СЦАН да започнете или паузирате репродукцију или притисните дугме СТОП да зауставите репродукцију ЦД-а. Да бисте променили нумере, окрените ДУГМЕ ЗА ТУНИНГ. 4. Да бисте се кретали кроз опције режима понављања, притискајте дугме РЕПЕАТ више пута: Реп-1 понављање једне нумере (кI), Реп-ДИР: понављање тренутне фасцикле (ако садржи фасцикле)(к2), Реп-Алл: понављање свих нумера (к3), насумична репродукција: насумична репродукција (к4), Интро: Увођење првих 10 секунди свих нумера (к5), онемогућавање свих режима репродукције (к6).
SV- Grundläggande CD/MP3-användning: 1.Slå på radiokassettspelaren och sätt in en ljud-CD genom att manuellt öppna CD-Facket. 2.Tryck på MODE-knappen på enhetens frontpanel eller på fjärrkontrollen för att gå in i CD-läget. Radiokassettspelaren visar det totala antalet spår på skivan. 3.Tryck på SCAN-tangenten för att starta eller pausa uppspelningen, eller tryck på STOP-tangenten för att stoppa CD-uppspelningen. För att byta spår vrider du på TUNING-ratten. 4.För att komma in i upprepningsläget trycker du på REPEAT-tangenten flera gånger: Rep-1: repetera ett spår (x1), Rep-DIR: repetera den aktuella mappen (om den innehåller mappar)(x2), Rep-All: upprepar alla spår (x3), Shuffle: Slumpmässig uppspelning (x4), Intro: Införa första 10 sekunderna av alla spår (x5), inaktivera alla uppspelningsläge (x6).
TR- Temel CD / MP3 işlemi: 1.Radyo kaset çaları açın ve CD bölmesi tepsisini manuel olarak açarak bir ses CD'si yerleştirin. 2.CD moduna geçmek için ünitenin ön panelindeki veya uzaktan kumandadaki MODE, düğmesine art arda basın. Radyo kaset kaydedici, diskteki toplam parça sayısını görüntüleyecektir. 3.Çalmayı başlatmak veya duraklatmak için SCAN, tuşuna basın veya CD çalmayı durdurmak için STOP, tuşuna basın. Parçaları değiştirmek için TUNING kadranını çevirin. 4.Tekrar moduna girmek için, REPEAT tuşuna birkaç kez basın: Rep-1: bir parçayı Tekrarla (x1), Rep-DİR: geçerli klasörü Tekrarla (klasörler içeriyorsa)(x2), Rep-All: tüm parçaları Tekrarla (x3), Shuffle: rastgele çalma (x4), İntro: tüm parçaların ilk 10 saniyesini tanıtın (x5), tüm oynatma modunu devre dışı bırakın (x6).
FUNCIONAMIENTO BÁSICO CD/MP3 / FONCTIONNEMENT DE BASE CD/MP3... +26
EN- Disc compatibility / BG- Съвместимост на дисковете / CS- Kompatibilita disků/ DA- Diskkompatibilitet / DE-Diskettenkompatibilität / EL- Συμβατότητα δίσκου / ES-Compatibilidad de discos / ET- Plaadi ühilduvus/ FI- Levyjen yhteensopivuus / FR- Compatibilité des disques / HR- Kompatibilnost diskova / HU- Lemez kompatibilitás / IT- Compatibilità del disco / LT- Diskų suderinamumas / LV- Saderība ar disku / MT- Kompatibilità tad-diska / NL- Schijf compatibiliteit / NO- Diskkompatibilitet / PL-Kompatybilność dysków / PT- Compatibilidade do disco / RO- Compatibilitatea discurilor / RU- Совместимость с дисками / SK- Коmpatibilita diskov / SL- Združljivost diska /SR- Компатибилност дискова SV- Kompatibilitet med diskar / TR- Disk uyumluluğu /
MODO USB / MODE USB / MODALITÀ USB / MODO USB / USB-MODUS... +26
MODO USB / MODE USB / MODALITÀ USB / MODO USB / USB-MODUS... +26
SELECT THE USB MODE USING THE SOURCE MODE BUTTON ON THE FRONT PANEL OR ON THE REMOTE CONTROL
THIS UNIT IS ONLY COMPATIBLE WITH THE FAT 16 AND FAT 32 ENCODING FORMATS, AND READS DEVICES UP TO 64GB MAX.
WITH THE PLAYBACK CONTROL BUTTONS ON THE FRONT PANEL, TOGETHER WITH THE TOP PANEL TUNING KNOB OR THE REMOTE CONTROL TO SKIP TO THE NEXT OR PREVIOUS TRACK.
ВС- USB режим: А.Включете желаното USB устройство във входа "USB-MP3" на страничния панел. В.USB съвместимост. Това устройство е съвместимо само с форматите за кодиране FAT 16 и FAT 32 и чете устройства с максимална големина до 64 GB. 1.Изберете USB режим с помощта на бутона MODE на предния панел или на дистанционното управление. 2.Контролирайте възпроизвеждането, като използвате дистанционното управление или бутоните на предния панел на устройството заедно с диска TUNING, за да преминете към следващата или предишната песен.
CS- Režim USB: A. Zapojte požadované zařízení USB do vstupu "USB-MP3" na bočním panelu. B. Tato jednotka podporuje pouze formáty kódování FAT 16 a FAT 32 a podporuje zařízení až do maximální velikosti 64 GB. 1. Pomocí tlačítka MODE na předním panelu jednotky nebo na dálkovém ovladači vyberte režim USB. 2. Ovládejte přehrávání pomocí dálkového ovladače nebo pomocí tlačítek PLAY/PAUSE a STOP na předním panelu spolu s ovladačem ladění pro přechod na další a předchozí stopu.
DA- USB-tilstand: A. Sæt den ønskede USB-enhed i "USB-MP3"-indgangen på sidepanelet. B. Dette drev understøtter kun FAT 16- og FAT 32-kodningsformater og understøtter enheder op til 64 GB maksimum. I.Vælg USB-tilstand ved hjælp af MODE-knappen på enhedens frontpanel eller på fjernbetjeningen. 2.Styr afspilningen med fjernbetjeningen eller ved at bruge frontpanelets PLAY/PAUSE- og STOP-knapper sammen med Tuning-drejeknappen for at skifte til næste og forrige spor.
DE- USB-Modus: A. Stecken Sie das gewünschte USB-Gerät in den "USB-MP3" -Eingang an der Seitenwand. B. USB-Kompatibilität Dieses Gerät ist nur mit den Kodierungsformaten FAT 16 und FAT 32 kompatibel und liest Geräte bis maximal 64GB. 1. Wählen Sie den USB-Modus mit der Taste MODE auf der Vorderseite des Geräts oder auf der Fernbedienung aus. 2. Steuern Sie die Wiedergabe mit der Fernbedienung oder den Tasten an der Vorderseite des Geräts zusammen mit dem TUNING -Drehregler, um zum nächsten oder vorherigen Titel zu springen
EL- Λειτουργία USB: Α. Συνδέστε την επιθυμητή συσκευή USB στην είσοδο "USB-MP3" στον πλαϊνό πίνακα. Β. Συμβατότητα USB. Αυτή η μονάδα είναι συμβατή μόνο με τις μορφές κωδικοποίησης FAT 16 και FAT 32 και διαβάζει συσκευές έως 64 GB ως μέγιστο. 1. Επιλέξτε τη λειτουργία USB χρησιμοποιώντας το κουμπί MODE στον μπροστινό πίνακα ή στο τηλεχειριστήριο. 2. Ελέγξτε την αναπαραγωγή χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο ή τα κουμπιά στην πρόσοψη της μονάδας μαζί με τον επιλογέα TUNING για να μεταβείτε στο επόμενο ή το προηγούμενο κομμάτι.
ES- Modo USB: A.Enchufe el dispositivo USB deseado en la entrada "USB-MP3" del panel lateral. B.Esta unidad sólo es compatible con los formatos de codificación FAT 16 y FAT 32, y permite dispositivos de hasta 64GB como máximo. 1.Seleccione el modo USB utilizando el botón MODE del panel frontal de la unidad, o en el mando a distancia. 2.Controle la reproducción con el mando a distancia, o utilizando los boton nes de PLAY/PAUSE y STOP del panel frontal, junto con el dial TUNINC para cambiar a las pistas siguiente y anterior.
ET- USB-režiim: A. Ühendage soovitud USB-seade külgpaneelil asuvasse USB-MP3-sisendisse. B. See draiv toetab ainult FAT 16 ja FAT 32 kodeerimisvorminguid ning seadmeid kuni 64 GB. 1. Valige USB režiim, kasutades nuppu MODE seadme esipaneelil või kaugjuhtimispuldil. 2. Juhtige taasesitust kaugjuhtimispuldiga või kasutades esipaneeli PLAY/PAUSE ja STOP nuppe ning häälestusketast, et lülituda järgmisele ja eelmisele loole.
FI- USB-tila: A.Kytke haluamasi USB-laite sivupaneelin "USB-MP3"-tuloon. B.USB-yhteensopivuus. Tämä laite on yhteensopiva vain FAT 16- ja FAT 32 -koodausmuotojen kanssa, ja se lukee enintään 64CB: n laitteita. I.Valitse USB-tila etupaneelin tai kaukosäätimen MODE painikkeella. 2.Ohjaa toistoa kaukosäätimellä tai laitteen etupaneelin painikkeilla yhdessä TUNING-valitsimen kanssa siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen.
FR- Mode USB: A. Branchez le périphérique USB souhaité sur l'entrée "USB-MP3" du panneau latéral. B. Cet appareil ne prend en charge que les formats d'encodage FAT 16 et FAT 32, et prend en charge les périphériques jusqu'à 64GB maximum. 1. Sélectionnez le mode USB à l'aide du bouton MODE sur le panneau avant, ou sur la télécommande. 2. Contrôlez la lecture à l'aide de la télécommande ou des boutons du panneau avant de l'appareil, ainsi que de la molette TUNING pour passer à la piste suivante ou précédente.
HR- USB način rada: A.Priključite željeni USB uređaj u ulaz "USB-MP3" na bočnoj ploči. B.USB kompatibilnost. Ova je jedinica kompatibilna samo s formatima kodiranja FAT 16 i FAT 32 i čita uređaje do 64 GB kao maks. 1.Odaberite USB način rada tipkom MODE na prednjoj ploči ili na daljinskom upravljaču. 2.Upravljajte reprodukcijom pomoću daljinskog upravljača ili gumba na prednjoj ploči jedinice, zajedno s kotačićem TUNING za preskakanje na sljedeću ili prethodnu pjesmu.
HU- USB mód: A.Csatlakoztassa a kívánt USB-eszközt az oldalsó panelen található "USB-MP3" bemenethez. B.USB-kompatibilitás. Ez a készülék csak a FAT 16 és FAT 32 kódolási formátummal kompatibilis, és maximum 64 GB-os eszközöket olvas be. I.Válassza ki az USB üzemmódot az előlapon található MODE gombbal vagy a távirányítóval. 2.Irányítsa a lejátszást a távirányítóval vagy a készülék előlapján található gombokkal együtt a TUNING tárcsával a következő vagy az előző zeneszámra való ugráshoz.
IT- Modalità USB: A.Inserire il dispositivo USB desiderato nell'ingresso "USB-MP3" sul pannello laterale. B.Questa unità supporta solo i formati di codifica FAT 16 e FAT 32, e supporta dispositivi fino a 64GB massimo. 1.Selezionare la modalità USB usando il tasto MODE sul pannello frontale o sul telecomando. 2.Controlla la riproduzione usando il telecomando o i pulsanti sul pannello frontale dell'unità insieme alla manopola TUNING per passare alla traccia successiva o precedente.
LT- USB režimas: A. Prijunkite norimą USB įrenginį prie "USB-MP3" įvesties šoniniame skydelyje. B. Šis diskas palaiko tik FAT 16 ir FAT 32 kodavimo formatus ir palaiko įrenginius iki 64 GB. I. Pasirinkite USB režimą naudodami mygtuką MODE, esantį įrenginio priekiniame skydelyje arba nuotolinio valdymo pulte. 2. Valdykite atkūrimą nuotolinio valdymo pulteliu arba naudodami priekinio skydelio PLAY/PAUSE ir STOP mygtukus, taip pat derinimo ratuką, kad perjungtumėte į kitą ir ankstesnį takelį.
MODO USB / MODE USB / MODALITÀ USB / MODO USB / USB-MODUS... +26
LV- USB režīms: A. Pievienojiet vajadzīgo USB ierīci "USB-MP3" ieejai sānu panelī. B. Šis disks atbalsta tikai FAT 16 un FAT 32 kodēšanas formātus un atbalsta ierīces līdz 64 GB. 1. Izvēlieties USB režīmu, izmantojot pogu MODE uz ierīces priekšējā paneļa vai uz tālvadības pults. 2. Kontrolējiet atskaņošanu ar tālvadības pulti vai, izmantojot priekšējā paneļa pogas PLAY/PAUSE un STOP, kā arī regulēšanas ripu, lai pārslēgtos uz nākamo un iepriekšējo celinu.
LV- USB režīms: A. Pievienojiet vajadzīgo USB ierīci "USB-MP3" ieejai sānu panelī. B. Šis disks atbalsta tikai FAT 16 un FAT 32 kodēšanas formātus un atbalsta ierīces līdz 64 GB. 1. Izvēlieties USB režīmu, izmantojot pogu MODE uz ierīces priekšējā paneļa vai uz tālvadības pults. 2. Kontrolējiet atskaņošanu ar tālvadības pulti vai, izmantojot priekšējā paneļa pogas PLAY/PAUSE un STOP, kā arī regulēšanas ripu, lai pārslēgtos uz nākamo un iepriekšējo celiņu.
NL- USB-modus: A.Sluit het gewenste USB-apparaat aan op de "USB-MP3" -ingang op het zijpaneel. B.USB-compatibiliteit. Dit toestel is alleen compatibel met de coderingsformaten FAT 16 en FAT 32, en leest apparaten tot maximaal 64GB. 1.Kies de USB modus met de MODE toets op het voorpaneel, of op de afstandsbediening. 2.Regel het afspelen met de afstandsbediening of de toetsen op het voorpaneel van het toestel samen met de TUNING-draaiknop om naar het volgende of vorige nummer te gaan.
NO- USB-modus: A. Koble ønsket USB-enhet til "USB-MP3"-inngangen på sidepanelet. B. Denne stasjonen støtter bare FAT 16- og FAT 32-kodingsformater, og støtter enheter på opptil 64 GB maksimalt. 1.Velg USB-modus ved å bruke MODE-knappen på frontpanelet på enheten, eller på fjernkontrollen. 2. Kontroller avspillingen med fjernkontrollen, eller ved å bruke PLAY/PAUSE- og STOP-knappene på frontpanelet, sammen med Tuning-hjulet for å bytte til neste og forrige spor.
PL- Tryb USB: A.Podłącz żądane urządzenie USB do wejścia "USB-MP3" na panelu bocznym. B.Kompatybilność USB. Urządzenie jest kompatybilne wyłącznie z formatami kodowania FAT 16 i FAT 32 i odczytuje urządzenia o maksymalnej pojemności 64GB. 1.Wybrać tryb USB za pomocą przycisku MODE na panelu przednim lub na pilocie zdalnego sterowania. 2.Steruj odtwarzaniem za pomocą pilota lub przycisków na panelu przednim urządzenia, a także pokrętła TUNING, aby przejść do następnego lub poprzedniego utworu.
PT- Modo USB: A.Ligar o dispositivo USB desejado à entrada "USB-MP3" no painel lateral. B.Esta unidade suporta apenas formatos de codificação FAT 16 e FAT 32, e suporta dispositivos até um máximo de 64GB. 1.Seleccionar o modo USB usando o botão MODE no painel frontal, ou no controlo remoto. 2.Controlar a reprodução usando o controlo remoto ou os botões no painel frontal da unidade juntamente com o mostrador TUNING para saltar para a faixa seguinte ou anterior.
RO- Mod USB: A. Conectați dispozitivul USB dorit la intrarea "USB-MP3" de pe panoul lateral. B. Compatibilitate USB. Această unitate este compatibilă numai cu formatele de codificare FAT 16 și FAT 32 și citește dispozitive de până la 64 GB ca maxim. 1. Selectați modul USB cu ajutorul butonului MODE de pe panoul frontal sau de pe telecomandă. 2. Controlați redarea utilizând telecomanda sau butoanele de pe panoul frontal al unității împreună cu selectorul TUNING pentru a trece la piesa următoare sau anterioară.
RU- Режим USB: А. Подключите нужное USB-устройство к "USB-MP3" входу на боковой панели. В. Совместимость с USB. Это устройство совместимо только с форматами кодирования FAT 16 и FAT 32 и считывает устройства до 64 ГБ как максимум. 1. Выберите режим USB с помощью кнопки MODE на передней панели или на пульте дистанционного управления. 2. Управляйте воспроизведением с помощью пульта дистанционного управления или кнопок на передней панели устройства вместе с диском TUNING для перехода к следующей или предыдущей дорожке
SK- Režim USB: A.Zapojte požadované zariadenie USB do vstupu "USB-MP3" na bočnom paneli. B.Kompatibilita USB. Toto zariadenie je kompatibilné len s kódovacími formátmi FAT 16 a FAT 32 a číta zariadenia s maximálnou kapacitou 64 GB. 1.Režim USB vyberte pomocou tlačidla MODE na prednom paneli alebo na diaľkovom ovládači. 2.Ovládajte prehrávanie pomocou diaľkového ovládača alebo tlačidiel na prednom paneli prístroja spolu s voličom TUNING na preskočenie na nasledujúcu alebo predchádzajúcu skladbu.
SL- Način USB: A. Priključite želeno napravo USB v vhod »USB-MP3« na stranski plošči. B. Ta pogon podpira samo formata kodiranja FAT 16 in FAT 32 in podpira naprave do največ 64 GB. 1. Izberite način USB z gumbom MODE na sprednji plošči enote ali na daljinskem upravljalniku. 2. Upravljajte predvajanje z daljinskim upravljalnikom ali z uporabo gumbov PLAY/PAUSE in STOP na sprednji plošči skupaj z vrtljivim gumbom za nastavitev za preklop na naslednjo in prejšnjo skladbo.
SR- УСБ режим: А. Укључите жељени УСБ уређај у "УСБ-МПЗ" улаз на бочној плочи. Б. Овај диск подржава само ФАТ 16 и ФАТ 32 формате кодирања и подржава уређаје до максимално 64 ГБ. 1. Изаберите УСБ режим помоћу дугмета МОДЕ на предњој плочи јединице или на даљинском управљачу. 2. Управљајте репродукцијом помоћу даљинског управљача или помоћу дугмади ПЛАИ/ ПАУСЕ и СТОП на предњој плочи, заједно са точкићима за подешавање за прелазак на следећу и претходну нумеру.
SE- USB-läge: A.Anslut önskad USB-enhet till "USB-MP3" -ingången på sidopanelen. B.USB-kompatibilitet Den här enheten är endast kompatibel med kodningsformaten FAT 16 och FAT 32, och läser enheter upp till 64GB som max. 1. Välj USB-funktionsläge med hjälp av ingångskällans MODE -knappen på frontpanelen eller på fjärrkontrollen. 2. Styr uppspelningen med fjärrkontrollen eller knapparna på enhetens frontpanel tillsammans med TUNING -ratten för att hoppa till nästa eller föregående spår.
TR- USB modu: A.İstenilen USB cihazını yan paneldeki "USB-MP3" girişine takın. B.USB Uyumluluğu. Bu ünite yalnızca FAT 16 ve FAT 32 kodlama formatlarıyla uyumludur ve maksimum 64 GB'a kadar olan cihazları okur. LÖn paneldeki veya uzaktan kumandadaki MODE düğmesini kullanarak USB modunu seçin. 2.Sonraki veya önceki parçaya atlamak için uzaktan kumandayı veya ünitenin ön panelindeki düğmeleri TUNING kadranıyla birlikte kullanarak oynatmayı kontrol edin.
CREAR UNA LISTA DE REPRODUCCIÓN / CRÉEZ UNE LISTE DE LECTURE... +26
EN- Create a playlist: The user can create a playlist during USB and CD function modes. 1. Insert a CD/CD-MP3 or a USB device. 2. Press STOP during the CD or USB function mode, and press the PRE/PROG on the front panel or press the button PROG button on the remote control and the display will show "P01" accompanied by the program mode indicator. 3. Turn the TUNING knob, or press PREVIOUS/NEXT buttons on the remote control to assign the desired track. 4. Press the PRE/PROG or PROG key to select and store the song in the memory number. The program sequence will change to "P02" to choose the next track. 5. Repeat steps 3 and 4 to select up to 20 or 99 tracks for CD or CD-MP3/USB respectively. 6. Press the SCAN button on the unit or the PLAY/PAUSE button on the remote control to start the playback. 7. To clear the program mode memory, press the STOP button twice.
BG- Създайте списък за изпълнение: Потребителят може да създаде списък за възпроизвеждане в режимите на USB и CD функциите. 1.Поставете CD/CD-MP3 или USB устройство. 2.Натиснете STOP по време на CD или USB функционалния режим и натиснете бутона PRE/PROG на предния панел или натиснете бутона PROG на дистанционното управление и на дисплея ще се покаже "PO1" , придружен от индикатора
CREAR UNA LISTA DE REPRODUCCIÓN / CRÉEZ UNE LISTE DE LECTURE... +26
на програмния режим. 3 .Завъртете копчето TUNING или натиснете бутоните ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА на дистанционното управление, за да зададете желаната песен. 4 .Натиснете бутона PRE/PROG или PROG , за да изберете и съхраните песента в номера на паметта. Последователността на програмата ще се промени на "PO2" , за да изберете следващата песен. 5 .Повторете стъпки 3 и 4 , за да изберете до 20 или 99 песни съответно за CD или CD-MP3/USB. 6 .Натиснете бутона SCAN на устройството или бутона PLAY/PAUSE на дистанционното управление, за да стартирате възпроизвеждането. 7 .За да изчистите паметта на програмния режим, натиснете два пъти бутона STOP . CS- Vytvořit seznam skladeb: Uživatel může vytvořit seznam skladeb během funkčních režimů USB a CD. 1 . Vložte CD/CD-MP3 nebo USB zařízení. 2 .Stiskněte STOP v režimu CD nebo USB a stiskněte PRE/PROG na předním panelu nebo stiskněte tlačítko PROG na dálkovém ovladači a na displeji se zobrazí "PO1" doprovázené indikátorem režimu programu. 3 . Otočte knoflíkem TUNING nebo stiskněte tlačítka PREVIOUS/ NEXT na dálkovém ovladači pro přířazení požadované stopy. 4 .Stiskněte tlačítko PRE/PROG nebo PROG pro výběr a uložení skladby do paměti. Pořadí programu se změní na "PO2" pro výběr další skladby. 5 . Opakováním kroků 3 a 4 vyberte až 20 nebo 99 skladeb pro CD nebo CD-MP3/ USB. 6 .Stiskněte tlačítko SCAN na přístroji nebo tlačítko STOP .
DA-Opret afspilningsliste: Brugeren kan oprette afspilningsliste under USB- og CD-funktionstilstande. 1. Indsæt en CD/MP3-CD eller USB-enhed. 2. Tryk på STOP under CD- eller USB-funktionstilstand, og tryk på PRE/PROG-tasten på frontpanelet eller tryk på PROGknappen på fjernbetjeningen, skærmen vil vise "POI" ledsaget af programtilstandsindikatoren. 3. Drej på TUNING-drejeknappen, eller tryk på knapperne PREVIOUS/NEXT for at tildele det ønskede spor. 4. Tryk på PRE/PROG- eller PROG-tasten for at vælge og gemme sangen i hukommelsesnummeret. Programsekvensen ændres til "PO2" for at vælge det næste spor. 5.Gentag trin 3 og 4 for at vælge op til 20 eller 99 spor til henholdsvis CD eller CD-MP3/USB. 6.Tryk på SCAN-knappen på enheden eller PLAY/PAUSE-knappen på fjernbetjeningen for at starte afspilningen. 7.Tryk to gange på STOP-tasten for at rydde programtilstandshukommelsen.
DE- Erstellen einer Wiedergabeliste: Der Benutzer kann im USB- und CD-Funktionsmodus eine Wiedergabeliste erstellen. 1. Legen Sie eine CD/CD-MP3 oder ein USB-Gerät ein. 2. Drücken Sie im CD- oder USB-Funktionsmodus die Taste STOP und drücken Sie die Taste PRE/ PROG auf der vorderseite oder drücken sie die taste PROG auf der Fernbedienung und auf dem Display wird "POI" zusammen mit der Programmmodusanzeige angezeigt. 3. Drehen Sie den TUNING-Drehregler oder drücken Sie die Tasten VORHERGEHEND/NÄCHSTE auf der Fernbedienung, um den gewünschten Titel zuzuweisen. 4. Drücken Sie die Taste PRE/PROG oder PROG, um den Titel auszuwählen und in der Speichernummer zu speichern. Die Programmfolge wechselt zu "PO2", um den nächsten Titel zu wählen. 5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um bis zu 20 bzw. 99 Titel für CD oder CD-MP3/USB auszuwählen. 6. Drücken Sie die Taste SCAN am Gerät oder die Taste PLAY/PAUSE an der Fernbedienung, um die Wiedergabe zu starten. 7. Um den Programmmodus-Speicher zu löschen, drücken Sie zweimal die STOP-Taste.
GR- Δημιουργήστε μια λίστα αναπαραγωγής: Ο χρήστης μπορεί να δημιουργήσει μια λίστα αναπαραγωγής κατά τη διάρκεια των λειτουργιών USB και CD. 1. Τοποθετήστε ένα CD/CD-MP3 ή μια συσκευή USB. 2. Πατήστε STOP κατά τη διάρκεια της λειτουργίας λειτουργίας CD ή USB και πατήστε το PRE/PROG στον μπροστινό πίνακα ή πατήστε το κουμπί PROG στο τηλεχειριστήριο και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη "POI" συνοδευόμενη από την ένδειξη λειτουργίας προγράμματος. 3. Περιστρέψτε το κουμπί TUNING ή πατήστε τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ στο τηλεχειριστήριο για να αντιστοιχίσετε το επιθυμητό κομμάτι. 4. Πατήστε το πλήκτρο PRE/PROG ή PROG για να επιλέξετε και να αποθηκεύσετε το τραγούδι στον αριθμό μνήμης. Η ακολουθία προγράμματος θα αλλάξει σε "PO2" για να επιλέξετε το επόμενο κομμάτι. 5. Επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4 για να επιλέξετε έως και 20 ή 99 κομμάτια για CD ή CD-MP3/USB αντίστοιχα. 6. Πατήστε το πλήκτρο SCAN στη μονάδα ή το πλήκτρο PLAY/PAUSE στο τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή. 7. Για να εκκαθαρίσετε τη μνήμη της λειτουργίας προγράματος. πατήστε το κουμπί STOP δύο φορές.
ES- Crear una lista de reproducción: El vaurio puede crear una lista de reproducción durante los modos de función USB y CD. 1. Introduzca un CD/CD-MP3 o un dispositivo USB. 2. Pulse STOP durante el modo de función CD o USB, y pulse la tecla PRE/PROG en el panel frontal o pulse el botón PROG en el mando a distancia y la pantalla mostrará "P01" acompañado del indicador de modo programa. 3. Gire el dial TUNING o pulse los botones ANTERIOR/SIGUIENTE para asignar la pista deseada. 4. Pulse la tecla PRE/PROG o PROG para seleccionar y guardar la canción en el número de memória. La secuencia de programa cambiará a "P02" para escoger la siguiente pista. 5. Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar hasta 20 o 99 pistas para CD o CD-MP3/USB respectivamente. 6. Pulse el botón SCAN de la unidad o el botón PLAY/PAUSE del mando a distancia para iniciar la reproducción. 7. Para borrar la memória del modo programa, pulse dos veces la tecla STOP .
ET-Loo esitusloend: kasutaja saab luua esitusloendeid USB- ja CD-funktsiooni režiimides. 1. Sisestage CD/MP3-CD või USB-seade. 2. Vajutage CD- või USB-funktsiooni režiimis nuppu STOP ja vajutage esipaneelil nuppu PRE/PROG või vajutage kaugjuhtimispuldi nuppu PROG, ekraanile kuvatakse "POI" koos programmirežiimi indikaatoriga. 3. Soovitud loo määramiseks keerake TUNING-ketast või vajutage nuppe PREVIOUS/NEXT. 4. Vajutage PRE/PROG või PROG klahvi, et valida ja salvestada lugu mälunumbrile. Järgmise loo valimiseks muutub programmide jada väärtuseks "POI". 5. Korrake samme 3 ja 4, et valida vastavalt kuni 20 või 99 lugu CD või CD-MP3/USB jaoks. 6. Taasesituse alustamiseks vajutage seadme nuppu SCAN või kaugjuhtimispuldi nuppu PLAY/PAUSE. 7. Programmirežiimi mälu tühjendamiseks vajutage kaks korda STOP-klahvi.
FI- Luo soittolista: Käyttäjä voi luoda soittolistan USB- ja CD-toimintotiloissa. 1. Aseta CD / CD-MP3 tai USB-laite. 2. Paina STOP CD- tai USB-toimintotilan aikana ja paina laitteen PRE/PROG etupaneelissa tai paina nappia PROG -painiketta, jolloin näytössä näkyy "POI" ja ohjelmatilan ilmaisin. 3. Käännä TUNING -nuppia tai paina kaukosäätimen EDELLINEN/SEURAAVA -painikkeita valitaksesi haluamasi raidan. 4. Paina PRE/PROG tai PROG -näppäintä valitaksesi ja tallentaaksesi kappaleen muistinumeroon. Ohjelman järjestys muuttuu arvoksi "PO2" seuravan raidan valitsemiseksi. 5. Toista vaiheet 3 ja 4 valitaksesi enintään 20 tai 99 raitaa CD- tai CD-MP3 / USB-kappaleille. 6. Aloita toisto painamalla laitteen SCAN -painiketta tai kaukosäätimen PLAY/PAUSE -painiketta. 7. Tyhjennä ohjelmatilan muisti painamalla STOP -
FR- Créez une liste de lecture: L'utilisateur peut créer une liste de lecture pendant les modes de fonction USB et CD. 1 .Insérez un CD/ CD-MP3 ou un périphérique USB. 2 .Appuyez sur STOP pendant le mode de fonction CD ou USB, et appuyez sur le bouton PRE/PROG sur le panneau avant ou appuyez sur le bouton PROG de la télécommande et l'écran affiche " POI " accompagné de l'indicateur du mode programme. 3 .Tournez la molette TUNING ou appuyez sur les boutons PRÉCÉDENT/SUIVANT de la télécommande pour affecter la piste souhaitée. 4 .Appuyez sur le bouton PRE/PROG ou PROG pour sélectionner et enregistrer le morceau dans le numéro de mémoire. La séquence de programme passe à " PO2 " pour sélectionner la piste suivante. 5 .Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner jusqu'à 20 ou 99 pistes pour CD ou CD-MP3/USB respectivement. 6 .Appuyez sur le bouton SCAN de l'appareil ou sur le bouton PLAY/PAUSE de la télécommande pour commencer la lecture. 7 .Pour effacer la mémoire du mode programme, appuyez deux fois sur le bouton STOP . HR-Izradite popis za reprodukciju: Korisnik može stvoriti popis piesama tijekom načina rada USB i CD. 1 .Umetnite CD / CD-MP3 ili
HR- Izradite popis za reprodukciju: Korisnik može stvoriti popis pjesama tijekom načina rada USB (CD. I.Umetnite CD / CD-MP3 III USB uređaj. 2.Pritisnite STOP tijekom načina rada CD-a ili USB-a i pritisnite PRE/PROG na prednjoj ploči ili pritisnite gumb PROG na daljinskom upravljaču i na zaslonu će se prikazati "P01" popraćen indikatorom programskog načina. 3.Okrenite tipku TUNING ili pritisnite tipke PRETHODNI/SLJEDEĆI na daljinskom upravljaču da biste dodijelili željenu pjesmu. 4.Pritisnite tipku PRE/PROG ili PROG za odabir i pohranu pjesme u broj memorije. Slijed programa promijenit će se u "P02" za odabir sljedeće pjesme. 5.Ponovite korake 3 i 4 za odabir do 20 ili 99 zapisa za CD ili CD-MP3 / USB. 6.Pritisnite gumb SCAN na jedinici ili gumb PLAY/PAUSE na daljinskom upravljaču za početak reprodukcije. 7.Da biste očistili memoriju programskog načina rada, dvaput pritisnite tipku STOP.
HU- Hozzon létre lejátszási listát: A felhasználó USB- és CD-funkció üzemmódban lejátszási listát hozhat létre. 1. Helyezzen be egy CD/CD-MP3 vagy USB-eszközt. 2. Nyomja meg a STOP gombot a CD vagy USB funkciómód alatt, majd nyomja meg a PRE/PROG az előlapon vagy nyomja meg a gombot PROG gombot a távirányítón, és a kijelzőn megjelenik a "P01" a programmód jelzővel együtt. 3. Forgassa el a TUNING
CREAR UNA LISTA DE REPRODUCCIÓN / CRÉEZ UNE LISTE DE LECTURE... +26
gombot, vagy nyomja meg a ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ gombokat a távirányítón a kívánt zeneszám hozzárendeléséhez. 4. Nyomja meg a PRE/ PROG vagy a PROG gombot a dal kiválasztásához és tárolásához a memória számban. A programsorozat a következő szám kiválasztásához a "PO2" -re vált. 5. smételje meg a 3 és 4 lépést a CD vagy a CD-MP3/USB esetében legfeljebb 20 vagy 99 zeneszám kiválasztásához. 6. A lejátszás elindításához nyomja meg a készülék SCAN gombját vagy a távirányító PLAY/PAUSE gombját. 7. A programmód memóriájának törléséhez nyomja meg kétszer a STOP gombot.
IT- Creare una playlist: L'utente può creare una playlist durante le modalità di funzione USB e CD. 1 .Inserire un CD/CD-MP3 o un dispositivo USB. 2.Premere STOP durante la modalità di funzione CD o USB, e premere il tasto PRE/PROG sul pannello frontale o premere il pulsante PROG sul telecomando e il display mostrerà "P01" accompagnato dall'indicatore della modalità programma. 3 .Girare la manopola TUNING o premere i tasti PRECEDENTE/AVANTI del telecomando per assegnare la traccia desiderata. 4 .Premere il pulsante PRE/PROG o PROG per selezionare e memorizzare il brano nel numero di memoria. La sequenza del programma passerà a "P02" per selezionare la traccia successiva. 5 .Ripetere i passi 3 e 4 per selezionare fino a 20 o 99 tracce per CD o CD-MP3/USB rispettivamente. 6 .Premere il tasto SCAN sull'unità o il tasto PLAY/PAUSE sul telecomando per iniziare la riproduzione. 7 .Per cancellare la memoria del modo programma, premere due volte il pulsante STOP .
LT-Kurti grojaraštį: Vartotojas gali sukurti grojaraštį USB ir CD funkcijų režimu. 1. įdėkite CD/MP3-CD arba USB įrenginį. 2. Paspauskite STOP CD arba USB funkcijos režimu ir paspauskite PRE/PROG mygtuką priekiniame skydelyje arba paspauskite PROG mygtuką nuotolinio valdymo pulte, ekrane pasirodys "POI" ir programos režimo indikatorius. 3. Norėdami priskirti norimą takelį, pasukite TUNING ratuką arba paspauskite PREVIOUS/NEXT mygtukus. 4. Paspauskite mygtuką PRE/PROG arba PROG, kad pasirinktumėte ir įrašytumėte dainą į atminties numerį. Programų seka pasikeis į "PO2", kad būtų galima pasirinkti kitą takelį. 5. Pakartokite 3 ir 4 veiksmus, kad pasirinktumėte iki 20 arba 99 takelių atitinkamai CD arba CD-MP3/USB. 6. Norėdami pradėti atkūrimą, paspauskite įrenginio mygtuką SCAN arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką PLAY/PAUSE. 7. Norėdami išvalyti programos režimo atminti, du kartus paspauskite STOP mygtuka.
LV- Izveidot atskaņošanas sarakstu: lietotājs var izveidot atskaņošanas sarakstu USB un CD funkciju režīmā. I.levietojiet CD/MP3-CD vai USB ierīci. 2. Nospiediet STOP CD vai USB funkcijas režīmā un nospiediet taustiņu PRE/PROG uz priekšējā paneļa vai nospiediet pogu PROG uz tālvadības pults, ekrānā parādīsies "POI" kopā ar programmas režīma indikatoru. 3. Pagrieziet TUNING ripu vai nospiediet PREVIOUS/ NEXT pogas, lai piešķirtu vajadzīgo ierakstu. 4. Nospiediet taustiņu PRE/PROG vai PROG, lai izvēlētos un saglabātu dziesmu atmiņas numurā. Programmu secība mainīsies uz "PO2", lai izvēlētos nākamo celiņu. 5. Atkārtojiet 3. un 4. darbību, lai atlasītu līdz 20 vai 99 celiņiem attiecīgi CD vai CD-MP3/USB. 6. Lai sāktu atskaņošanu, nospiediet ierīces pogu SCAN vai tālvadības pults pogu PLAY/PAUSE. 7. Lai notīrītu programmas režīma atminu, divreiz nospiediet STOP taustinu.
MT- Oħloq playlist: L-utent jista 'joħloq playlist waqt modi ta' funzjoni USB u CD. 1.Daħħal CD/MP3-CD jew apparat USB. 2.Agħfas STOP waqt il-modalità tal-funzjoni CD jew USB, u agħfas il-buttuna PRE/PROG fuq il-pannell ta 'quddiem jew agħfas il-buttuna PROG fuq il-kontroll remot, l-iskrin se juri "POI" akkumpanjat mill-indikatur tal-mod tal-programm. 3.Dawwar id-dial TUNING jew agħfas il-buttuni PREĊEDENTI/ LI JMISS biex tassenja I-korsa mixtieqa. 4.Agħfas iĉ-ċavetta PRE/PROG jew PROG biex tagħżel u tissejvja I-kanzunetta fin-numru tal-memorja. Is-sekwenza tal-programm se tinbidel għal "PO2" biex tagħżel il-binarju li jmiss. 5.Irrepeti I-passi 3 u 4 biex tagħżel sa 20 jew 99 binarju għal CD jew CD-MP3/USB rispettivament. 6.Agħfas il-buttuna SCAN fuq I-unità jew il-buttuna PLAY/PAUSE fuq il-kontroll remot biex tibda daqq. 7.Biex tneħħi I-memorja tal-mod tal-programm, agħfas darbtejn it-tasti STOP.
NL- Een afspeellijst maken: De gebruiker kan een afspeellijst maken tijdens de USB- en CD-functiemodi. 1.Plaats een CD/CD-MP3 of een USB-apparaat. 2.Druk op STOP tijdens de CD of USB functiemodus, en druk op de PRE/PROG op het voorpaneel of druk op de PROG toets van de afstandsbediening en op het display verschijnt "P01" vergezeld van de programmamodus indicator. 3.Draai aan de TUNING knop, of druk op de VORIGE/VOLGENDE toetsen van de afstandsbediening om het gewenste fragment toe te wijzen. 4.Druk op de PRE/PROG of PROG toets om het nummer te selecteren en op te slaan in het geheugennummer. De programmamodus zal veranderen in "P02" om het volgende fragment te kiezen. 5.Herhaal stappen 3 en 4 om tot 20 of 99 tracks te selecteren voor respectievelijk CD of CD-MP3/USB. 6.Druk op de SCAN toets op het toestel of op de PLAY/PAUSE toets op de afstandsbediening om de weergave te starten. 7.Om het geheugen van de programmamodus te wissen, drukt u tweemaal op de STOP toets.
NO-Opprett spilleliste: Brukeren kan lage spilleliste under USB- og CD-funksjonsmoduser. 1. Sett inn en CD/MP3-CD eller USB-enhet. 2. Trykk STOP under CD- eller USB-funksjonsmodus, og trykk PRE/PROG -tasten på frontpanelet eller trykk PROG -knappen på fjernkontrollen, skjermen vil vise "POI" ledsaget av programmodusindikatoren. 3. Drei på TUNING -hjulet eller trykk på PREVIOUS/NEXT -knappene for å tilordne ønsket spor. 4. Trykk PRE/PROG - eller PROG -tasten for å velge og lagre sangen i minnenummeret. Programsekvensen vil endres til "PO2" for å velge neste spor. 5.Cjenta trinn 3 og 4 for å velge opptil 20 eller 99 spor for henholdsvis CD eller CD-MP3/USB. 6. Trykk på SCAN knappen på enheten eller PLAY/PAUSE -knappen på fjernkontrollen for å starte avspilling. 7. Trykk to ganger på STOP -tasten for å tømme programmodusminnet.
PL- Tworzenie listy odtwarzania: Użytkownik może utworzyć listę odtwarzania podczas trybów funkcji USB i CD. 1. Włóż płytę CD/CD-MP3 lub urządzenie USB. 2. Naciśnij STOP w trybie funkcji CD lub USB i nacisnąć przycisk PRE/PROG na panelu przednim lub naciśnij przycisk PROG na pilocie, na wyświetlaczu pojawi się " P01 " wraz ze wskaźnikiem trybu programu. 3. Obrócić pokrętło TUNING lub nacisnąć przyciski POPRZEDNI/DALEJ na pilocie, aby przypisać żądaną ścieżkę. 4. Nacisnąć przycisk PRE/PROG lub PROG, aby wybrać i zapisać utwór w pamięci o danym numerze. Sekwencja programu zmieni się na " P02 ", aby wybrać następną ścieżkę. 5. Powtórzyć kroki 3 i 4, aby wybrać do 20 lub 99 ścieżek odpowiednio dla CD lub CD-MP3/USB. 6. Naciśnij przycisk SCAN na urządzeniu lub przycisk PLAY/PAUSE na pilocie, aby rozpocząć odtwarzanie. 7. Aby wyczyścić pamięć trybu programu, naciśnij dwukrotnie przycisk STOP.
PT- Criar uma lista de reprodução: O utilizador pode criar uma lista de reprodução durante os modos de função USB e CD. 1. Inserir um CD/CD-MP3 ou dispositivo USB. 2. Premir STOP durante o modo de função CD ou USB, e prima o botão PRE/PROG no painel frontal ou pressione o botão PROG no controlo remoto e o visor mostrará " POI " acompanhado do indicador do modo de programa. 3. Rode o botão TUNING ou prima os botões ANTERIOR/PRÓXIMO no comando à distância para atribuir a faixa desejada. 4. Prima o botão PRE/PROG ou PROG para seleccionar e guardar a canção no número de memória. A sequência do programa mudará para " PO2 " para seleccionar a próxima faixa. 5. Repetir os passos 3 e 4 para seleccionar até 20 ou 99 faixas para CD ou CD-MP3/USB respectivamente. 6. Prima o botão SCAN na unidade ou o botão STOP.
RO- Creați o listă de redare: Utilizatorul poate crea o listă de redare în timpul modurilor de funcționare USB și CD. 1 .Introduceți un CD/CD-MP3 sau un dispozitiv USB. 2 .Apăsați STOP în timpul modului de funcționare CD sau USB și apăsați butonul PRE/PROG pe panoul frontal sau apăsați butonul PROG de pe telecomandă, iar pe afișaj va apărea " POI " însoțit de indicatorul modului de programare. 3 .Rotiți butonul TUNING sau apăsați butonale PRECEDENT/URMĂTORUL de pe telecomandă pentru a atribui piesa dorită. 4 .Apăsați tasta PRE/PROG sau PROG pentru a selecta și stoca piesa în numărul de memorie. Secvența de program se va schimba la " PO2 " pentru a alege următoarea piesă. 5 .Repetați pașii 3 și 4 pentru a selecta până la 20, respectiv 99 de piese pentru CD sau CD-MP3/USB. 6 .Apăsați butonul SCAN de pe unitate sau butonul PLAY/PAUSE de pe telecomandă pentru a începe redarea. 7 .Pentru a șterge memoria modului de programare, apăsați de două ori butonul STOP .
RU- Создайте плейлист: Пользователь может создать список воспроизведения в режимах USB и CD. 1. Вставьте CD/CD-MP3 или USB-устройство. 2. Нажмите STOP во время функционального режима CD или USB и нажмите кнопку PRE/PROG на передней панели или нажмите кнопку PROG на пульте дистанционного управления, на дисплее появится надпись "POI" сопровождаемый индикатором режима программирования.
CREAR UNA LISTA DE REPRODUCCIÓN / CRÉEZ UNE LISTE DE LECTURE... +26
3. Поверните ручку TUNING или нажмите кнопки предыдущее/следующий на пульте дистанционного управления, чтобы назначить нужный трек. 4. Нажмите кнопку PRE/PROG или PROG , чтобы выбрать и сохранить композицию в номер памяти. Последовательность программ изменится на "PO2" для выбора следующей дорожки. 5. Повторите шаги 3 и 4 чтобы выбрать до 20 или 99 дорожек для CD или CD-MP3/USB соответственно. 6. Нажмите кнопку SCAN на устройстве или кнопку PLAY/PAUSE на пульте дистанционного управления, чтобы начать
воспроизведение. 7. Чтобы очистить память программного режима, дважды нажмите кнопку STOP .
SK- Vytvorte zoznam skladieb: Používateľ si môže vytvoriť zoznam skladieb počas funkčných režimov USB a CD. 1.Vložte CD / CD-MP3 alebo USB zariadenie. 2.Počas funkcie CD alebo USB stlačte STOP a stlačte tlačidlo PRE/PROG na předním panelu nebo stiskněte tlačítko PROG na diaľkovom ovládači a na displeji sa zobrazí " P01 " spolu s indikátorom režimu programu. 3.Otáčaním gombíka TUNING alebo stláčaním tlačidiel PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE na diaľkovom ovládaní priraďte požadovanú skladbu. 4.Stlačením tlačidla PRE/PROG alebo tlačidla PROG vyberte a uložte skladbu do pamäťového čísla. Programová sekvencia sa zmení na " P02 ", čím sa zvolí ďalšia skladba. 5.Opakovaním krokov 3 a 4 a vyberte až 20 alebo 99 stôp pre disk CD alebo CD-MP3 / USB. 6.Stlačením tlačidla SCAN na prístroji alebo tlačidla PLAY/PAUSE na diaľkovom ovládaní spustite prehrávanie. 7.Ak chcete vymazať pamäť programového režimu, dvakrát stlačte tlačidlo STOP.
SL-Ustvari seznam predvajanja: uporabnik lahko ustvari seznam predvajanja v načinih delovanja USB in CD. 1. Vstavite CD/MP3-CD ali USB napravo. 2.Pritisnite STOP med načinom delovanja CD ali USB in pritisnite tipko PRE/PROG na sprednji plošči ali pritisnite gumb PROG na daljinskem upravljalniku, na zaslonu se bo prikazal "P01" skupaj z indikatorjem programskega načina. 3. Obrnite gumb TUNING ali pritisnite gumb PREVIOUS/NEXT, da dodelite želeno skladbo. 4.Pritisnite tipko PRE/PROG ali PROG, da izberete in shranite skladbo na številko pomnilnika. Programsko zaporedje se bo spremenilo v "P02" za izbiro naslednje skladbe. 5.Ponovite koraka 3 in 4, da izberete do 20 ali 99 skladb za CD oziroma CD-MP3/USB. 6.Pritisnite gumb SCAN na enoti ali gumb PLAY/PAUSE na daljinskem upravljalniku, da začnete predvajanje. 7. Če želite počistiti pomnilnik programskega načina, dvakrat pritisnite tipko STOP.
SR- Креирај листу песама: Корисник може да креира листу песама током УСБ и ЦД режима функције. 1 .Убаците ЦД/МПЗ-ЦД или УСБ уређај. 2 . Притисните СТОП током ЦД или УСБ функцијског режима и притисните тастер ПРЕ/ПРОГ на предњој плочи или притисните дугме ПРОГ на даљинском управљачу, на екрану ће се приказати "ПО1" заједно са индикатором програмског режима. 3 . Окрените дугме ТУНИНГ или притисните дугме ПРЕВИОУС/НЕКСТ да бисте доделили жељену нумеру. 4 . Притисните тастер ПРЕ/ПРОГ или ПРОГ да изаберете и сачувате песму на број меморије. Програмска секвенца ће се променити у "ПО2" да бисте изабрали следећу нумеру. 5 . Поновите кораке 3 и 4 да бисте изабрали до 20 или 99 нумера за ЦД или ЦД-МПЗ/УСБ. 6 . Притисните дугме СЦАН на јединици или дугме ПЛАИ/ПАУСЕ на даљинском управљачу да бисте започели репродукцију. 7 . Да обришете меморију програмског режима, двапут притисните тастер СТОП .
SV- Skapa spellista: Användaren kan skapa en spellista i USB- och CD-funktionslägena. 1.Sätt in en CD/CD-MP3 eller en USB-enhet. Tryck på STOP under CD- eller USB-funktionsläget och tryck på PRE/PROG på frontpanelen eller tryck på knappen PROG-knappen på fjärrkontrollen och på displayen visas "P01" tillsammans med programlägesindikatorn. 3.Vrid TUNING ratten eller tryck på TIDIGARE/FÖLJANDE knapparna på fjärrkontrollen för att tilldela önskat spår. 4.Tryck på tangenten PRE/PROG eller PROG för att välja och lagra låten i minnesnumret. Programföljden ändras till "P02" för att välja nästa spår. 5.Upprepa steg 3 och 4, för att välja upp till 20 eller 99 spår för CD eller CD-MP3/USB respektive. 6.Tryck på knappen SCAN på enheten eller på knappen PLAY/PAUSE på fjärrkontrollen för att starta uppspelningen. 7.För att rensa minnet av programläget trycker du på STOP-knappen två gånger.
TR- Bir oynatma listesi oluşturun: Kullanıcı, USB ve CD işlev modları sırasında bir çalma listesi oluşturabilir. 1 .Bir CD / CD-MP3 veya bir USB cihazı takın. 2 .CD veya USB işlev modu sırasında STOP 'a ünite üzerindeki PRE/PROG ön panelde veya düğmesine basın PROG düğmesine basın, ekran " P01 " gösterecektir. 3 .İstenilen parçayı atamak için TUNING düğmesini çevirin veya uzaktan kumanda üzerindeki PRECEDENT/ URMĂTORUL düğmelerine basın. 4 .Şarkıyı seçmek ve hafiza numarasına kaydetmek için PRE/PROG veya PROG tuşuna basın. Program dizisi, sonraki parçayı seçmek için " P02 " olarak değişecektir. 5 .CD veya CD-MP3 / USB için sırasıyla 20 veya 99 parçaya kadar seçmek için 3 ve 4 adımları tekrarlayın. 6 .Çalmayı başlatmak için ünite üzerindeki SCAN düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki PLAY/PAUSE düğmesine basın. 7 .Program modu belleğini temizlemek için STOP düğmesine iki kez basın.
MODO RADIO FM / MODE RADIO FM / MODAI ITÀ RADIO FM / MODO RÁDIO FM... +26
EN- FM radio mode: For optimal FM radio reception, fully extend and adjust the position of the antenna.
Searching for FM radio stations: Press the SCAN button, or press and hold the PREVIOUS/NEXT buttons on the remote control for 2 seconds, to jump to the next radio station with sufficient signal strength. To tune to a radio station with weak signal strength, simply turn the TUNING knob on the unit, or briefly press the PREVIOUS/NEXT buttons on the remote control until you find better reception. Each turn or button press will change the frequency by 0.05MHz. Radio station storage: This unit can store up to 30 preset FM radio stations, using automatic and manual procedures.
Storing FM radio stations automatically: 1. During FM radio mode, press and hold the SCAN button on the front panel of the unit for 2 seconds, or press the SCAN button on the remote control. 2. The unit will store automatically all the available radio stations. 3. Turn the TUNING knob or press PREVIOUS/NEXT buttons to scroll through the stored radio stations.
Storing FM radio stations manually: 1. During FM radio mode, press and hold the PRE/PROG button on the front panel of the unit or press and hold the PREOG button on the remote control for 2 seconds. 2. Turn the TUNING knob or press the PREVIOUS/NEXT buttons repeatedly to assign a preset number (from 1 to 30) to the current radio station, then press the TUNING button or OK button on the remote control to confirm the preset number. 3. To delete a preset radio station, simply store another radio station in its place.
Selecting the preset radio stations: 1.During FM radio mode, briefly press the PRE/PROG button on the front panel of the unit or press the PROG button on the remote control, to access the preset memories. 2.Turn the TUNING dial or press the PREVIOUS/NEXT buttons repeatedly to select the desired preset number. 3.Press the TUNING dial or OK button to listen to the selected preset.
BG- Режим FM радио: За оптимално приемане на FM радио, разтегнете напълно и регулирайте позицията на антената. Търсене на FM радиостанции: Натиснете бутона SCAN , или натиснете и задръжте бутоните ПРЕдишнА/СЛЕДВАЩА на дистанционното управление за 2 секунди, за да преминете към следващата радиостанция с достатъчна сила на сигнала. За да настроите радиостанция
MODO RADIO EM / MODE RADIO EM / MODAI ITÀ RADIO EM / MODO RÁDIO EM... +26
със слаба сила на сигнала, просто завъртете копчето TUNING на устройството или натиснете за кратко бутоните ПРЕЛИШНА/СЛЕЛВАЩА на листаниионното управление, локато намерите по-лобро приемане. Всяко завъртане или натискане на бутон ше промени честотата със 0.05МНг. Съхраняване на радиостанции: Този уред може да съхранява до 30 предварително зададени FM радиостанции, като използва автоматични и ропы процедури. Автоматично съхраняване на FM радиостанции: 1.В режим FM радио натиснете и задръжте бутона SCAN на предния панед на устоойството.
автоматично съхраняване на гм радиостанции: по режим гм радио натиснете и задръжте оутона SCAN на предния панел на у за 2 секупли или натиснете бутона SCAN на листанционното управление. 2.Устройството ще запази автоматично всички налични
за 2 секунди или натиснете бутона ЭСАК на дистанционното управление. 2. устроиството ще запази автоматично всички налични радиостанции. 3. Завъртете копчето TUNING или натиснете бутоните ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА за да преминете през запаметените радиостанции. Ръчно запаметяване на FM радиостанции: П.В режим FM радио натиснете и задръжте бутона PRE/PROG на предния панел на устройството или натиснете и задръжте бутона PROG на листанционното управление за 2 секунли 2 . Завъртете колчето TUNING или натиснете
или натиснете и задръжте бутона РРСС на дистанционното управление за 2 секунди. 2. Завъртете кончето ТОКІКС или натиснете многократно бутоните ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА за да зададете номер на предварителна настройка (от 1 до 30) на текушата радиостанция, след което натиснете бутона TUNING или бутона ОК на дистанционното управление, за да потвърдите номера на предварителната настройка. 3.3а
до потристе предварително зададена радиостанции, просто запазете друга радиостанция на неино място. Избор на предварително зададени радиостанции: 1.По време на режим FM радио, натиснете за кратко бутона PRE/PROG на предния панел на устройството или натиснете бутона PROG на дистанционното управление, за да получите достъп до предварително зададените памети. на устроиството или натиснете сутона РКОС на дистанционното управление, за да получите достви до предварително зададените намет 2.Завъртете диска TUNING или натиснете многократно бутоните ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА за да изберете желания номер на предварителна настройка 3 Натиснете колучето за TUNING или бутона ОК за да слушате избраната предварителна настройка
CS- Režim FM rádia: Pro optimální příjem rádia FM zcela vytáhněte a upravte polohu antény.
Vyhledávání rozhlasových stanic FM: Stisknutím tlačítka SCAN nebo stisknutím a podržením tlačítek PREVIOUS/NEXT na dálkovém ovladači po dobu 2 sekund přeskočíte na další rozhlasovou stanici s dostatečně silným signálem. Chcete-li naladit rozhlasovou stanici se slabým signálem, jednoduše otočte knoflíkem TUNING na jednotce nebo krátce stiskněte tlačítka PREVIOUS/NEXT na dálkovém ovladači, dokud nezijstíte
Uložení rozhlasových stanic: Tento přístroj může uložit až 30 přednastavených rozhlasových stanic FM pomocí automatických a manuálních
Automatické ukládání rádiových stanic FM: 1. V režimu rádia FM stiskněte a podržte tlačítko SCAN na předním panelu jednotky po dobu 2 skund nebo stiskněte tlačítko SCAN na dálkovém ovladači. 2. Jednotka automaticky uloží všechny dostupné rozhlasové stanice. 3. Otáčením ovladače TUNING nebo stisknutí m tlačítek PREVIOUS/NEXT procházejte uložené rozhlasové stanice. ovladace TONING nebo stisknutim tracitek PREVIOOS/NEAT prochazejte utozene rozmasove stanice. Ruční ukládání rádiových stanic FM: 1. V režimu rádia FM stiskněte a podržte tlačítko PRE/PROG na předním panelu jednotky nebo stiskně-
te a podržte tlačítko PROG na dálkovém ovladači po dobu 2 sekund. 2. Otáčejte ovladačem TUNING nebo opakovaným stisknutím tlačítek PREVIOUS/NEXT přiřaďte číslo předvolby (od 1 do 30) aktuální rozhlasové stanici, poté stiskněte tlačítko TUNING nebo tlačítko OK na dálkovém ovladačí pro potvrzení čísla předvolby 3 Cheete-li odstranit předvolbu rádiové stanice jednoduše na její místo uložte jinou rádiovou stanici
Výběr přednastavených rozhlasových stanic: 1. V režimu rádia FM krátce stiskněte tlačítko PRE/PROG na předním panelu jednotky nebo stiskněte tlačítko PROG na dálkovém ovladači, abyste získali přístup k pamětem předvoleb. 2. Otočením ovladače TUNING nebo opakovaným stisknutím tlačítek PREVIOUS/NEXT vyberte požadované číslo předvolby. 3. Stisknutím voliče TUNING nebo tlačítka OK si poslechněte vybranou
DA-FM-radiotilstand: For optimal FM-radiomodtagelse skal du trække helt ud og justere antennens position. Søgning efter FM-radiostationer: Tryk på SCAN-knappen, eller tryk og hold PREVIOUS/NEXT- knapperne på fjernbetjeningen nede i 2 sekun-
blot dreje på TUNING -drejeknappen på enheden eller trykke kort på knapperne FORRIGE/NÆSTE på fjernbetjeningen, indtil du finder bedre modtagelse. Hver drejning eller tryk på knappen vil ændre frekvensen med 0,05 MHz.
Automatisk lagring af FM-radiostationer: 1. Under FM-radiotilstand, tryk og hold SCAN-knappen på frontpanelet af enheden nede i 2 sekun-der, eller tryk på SCAN-knappen på fjernbetjeningen. 2. Enheden gemmer automatisk alle tilgængelige radiostationer. 3. Drej på TUNING-dreieknappen, eller tryk på knapperne FORRIGE/MÆSTE for at rulle gennem de gemte radiostationer.
Lagring af FM-radiostationer manuelt: 1. Under FM-radiotilstand skal du trykke og holde PRE/PROG-knappen på enhedens frontpanel nede eller tryk og hold PROG -knappen på fjernbetjeningen nede i 2 sekunder. 2. Drej på TUNING -drejeknappen eller tryk på PREVIOUS/NEXT -kna-nperne gentagne for at tildele et forudindstillet nummer (1 til den aktuelle radiostation og tryk derefter på TUNING -vælgrere eller oK-knopen på fjernbetjeningen for at bekræfte indstillingen. 3. For at slette en forudindstillet radiostation skal du blot gemme en anden
Valg af forudindstillede radiostationer: 1. Under FM-radiotilstand, tryk kort på PRE/PROG-knappen på enhedens frontpanel, eller tryk på PROG-knappen på fjernbetjeningen for at få adgang til forudindstillede hukommelser. 2. Drej på TUNING-drejeknappen, eller tryk gentagn aande på knapperne FORRIGE/NÆSTE for at vælge det ønskede forudindstillede nummer. 3. Tryk på TUNING- drejeknappen eller OK -knappen
Suche nach UKW-Radiosendern: Drücken Sie die Taste SCAN, oder halten Sie die Tasten VORHERGEHEND/NÄCHSTE auf der Fernbedienung für 2 Sekunden gedrückt, um zum nächsten Radiosender mit ausreichender Signalstärke zu springen. Um einen Radiosender mit schwacher Signalstärke einzustellen, drehen Sie einfach den TUNING- Drehregler am Gerät oder drücken Sie kurz die Tasten VORHERGEHEND/NÄCHSTE
Speicherung von Radiosendern: Dieses Gerät kann bis zu 30 voreingestellte FM-Radiosender speichern, wobei automatische und manuelle
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern: 1. Halten Sie im UKW-Radiobetrieb die Taste SCAN an der Vorderseite des Geräts 2 Sekunden lang gedrückt, oder drücken Sie die Taste SCAN auf der Fernbedienung. 2. Das Gerät speichert automatisch alle verfügbaren Radiosender. 3. Drehen Sie den TUNING -Knopf oder drücken Sie die Tasten VORHERGEHEND/NÄCHSTE um durch die gespeicherten Radiosender
Manuelles Abspeichern von FM-Radiosendern: 1. halten Sie im UKW-Radiobetrieb die Taste PRE/PROG an der Vorderseite des Geräts oder die Taste PROG auf der Fernbedienung 2 Sekunden lang gedrückt. 2. Drehen Sie den TUNING-Knopf oder drücken Sie wiederholt die Tasten VODHEDGEHEND/NÄCHSTE um dem aktuellen Padissender eine voreingestellte Nummer (von 1 bis 30) zuzuweisen und drücken Sie dann die Taste TUNING oder die Taste OK auf der Fernbedienung, um die voreingestellte Nummer zu bestätigen, 3. Um einen voreingestellten Radiosen-
Auswählen der voreingestellten Radiosender: 1.Drücken Sie während des UKW-Radiobetriebs kurz die Taste PRE/PROG an der Vorderseite Tacto PPOG auf der Fe enung, um auf die voreingestellten Speicher zuzugreifen. 2. Drehen Sie den TUNING -Drehre aler oder drücken Sie wiederholt die Tasten VORHERGEHEND/NÄCHSTE um die gewünschte Voreinstellungsnummer auszuwählen 3. Drücken Sie den TUNING-Drehregler oder die OK-Taste, um die ausgewählte Voreinstellung anzuhören.
EL- Λειτουονία οαδιοφώνου FM: Για βέλτιστη οαδιοφωνική λήψη FM, επεκτείνετε πλήρως και ρυθμίστε τη θέση της κεραίας. Αναζήτηση ραδιοφωνικών σταθμών FM: Πατήστε το κουμπί SCAN, ή πατήστε και κρατήστε πατημένα τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ στο τηλεχειριστήριο για 2 δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στον επόμενο ραδιοφωνικό σταθμό με επαρκή ισχύ σήματος. Για να συντονιστείτε σε έναν οαδιοφωνικό σταθμό με αδύγαμη ισχύ σήματος, απλά γμοίστε το κοιμιπί Τυμικς στη μογάδα ή πατήστε για λίνο τα κοιμιπί Προμιογμερο / επομενό στο τηλεγειριστήριο μέχοι να βρείτε καλύτερη λήψη. Κάθε περιστροφή ή πάτημα του κουμπιού θα αλλάζει τη συγγότητα κατά 0.05MHz Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών: Αυτή η μονάδα μπορεί να αποθηκεύσει έως και 30 προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς FM,
MODO RADIO FM / MODE RADIO FM / MODAI ITÀ RADIO FM / MODO RÁDIO FM... +26
χρησιμοποιώντας αυτόματες και χειροκίνητες διαδικασίες. Αυτόματη αποθήκευση οσδιοφωνικών σταθμών FM: 1. Κατά τη διάρκεια της λειτομονίας οσδιοφωνικού σταθμού FM, πατήστε και κοστήστε πατημένο το κομμπί SCAN στην ποόσοψη της μονάδας για 2 δεμτερόλεπτα ή πατήστε το κομμπί SCAN στο τηλεγειοιστήριο 2 .Η μονάδα θα αποθηκεύσει αυτόματα όλους τους διαθέσιμους οαδιοφωνικούς σταθμούς. 3 .Περιστρέψτε το κουμπί Τυνινό ή πατήστε τα κουμπιά ου αποσηκεύοει αυτομικών στοθμών ΕΜ χειορκίνητα: Ι Κατά τη διάρκεια της λειτομονίας σταθμούς. ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ για να μετακινηθείτε στους αποθηκευμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς. Αποθήκευση ασδιοφωνικών σταθμών ΕΜ χειορκίνητα: Ι Κατά τη διάρκεια της λειτομονίας οπδιοφώνου ΕΜ πατήστε και κοατήστε πατριμένο.
το κουμπί PRE/PROG στην πρόσοψη της μονάδας ή πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί PROG στο τηλεχειριστήριο νια 2 δευτερόλεπτα. 2.Περιστρέψτε το κουμπί TUNING ή πατήστε επανειλημμένα τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ για να αντιστοιχίσετε έναν προκαθορισμένο αριθμό (από 1 έως 30) στον τρέχοντα ραδιοφωνικό σταθμό και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί ΤUNING ή το κουμπί ΟΚ στο τηλεχειριστήριο για να επιβεβαιώσετε τον προκαθορισμένο αριθμό. 3. Για να διαγοάψετε έναν προεπιλεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό, απλά αποθηκειώστε έναν άλλο
ραστοφωνικό στασμό στη σεση του. Επιλογή των προεπιλεγμένων ραδιοφωνικών σταθμών: 1.Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ραδιοφώνου FM, πατήστε σύντομα το κουμπί PRC/ PROG στον ποόσοψο τος μονάδας ή πατήστε το κουμπί PROG στο τηλεχειριστήριο, για να αποκτήσετε πρόσβαση στις προεπιλεγμένες μνήμες. 2.Περιστρέψτε τον επιλονέα Τυπ ίουα, η ατήστε επαγειλημμένα τα κουμπά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ για να επιλέξετε τον επιθυμπτό αριθμό προεπιλογής. 3. Πατήστε τον επιλογέα TUNING ή το κουμπί ΟΚ για να ακούσετε την επιλεγμένη προεπιλογή.
ES- Modo de radio EM: Para una recepción óptima de la radio EM extienda completamente y ajuste la posición de la antena
Búsqueda de emisoras de radio FM: Pulse el botón SCAN, o mantenga pulsados los botones ANTERIOR/SIGUIENTE del mando a distancia durante 2 segundos, para saltar a la siguiente emisora de radio con suficiente intensidad de señal. Para sintonizar una emisora de radio con una intensidad de señal débil simplemente gire el dial TUNING de la unidad o pulse brevemente los botones ANTEPIOP/SIGUENTE del mando a
Almacenamiento de emisoras de radio: Esta unidad puede almacenar hasta 30 emisoras de radio FM preseleccionadas, utilizando procedi-Almacenamiento automático de emisoras de radio EM: 1. Durante el modo de radio EM mantenda pulsado el botón SCAN del papel frontal
de la unidad durante 2 segundos o pulse el botón SCAN del mando a distancia. 2. la unidad almacenará automáticamente todas las emisoras de radio disponibles. 3. Gire el dial TUNING o pulse los botones ANTERIOR/SIGUIENTE para desplazarse por las emisoras de radio almacenadas. Almacenamiento manual de emisoras de radio FM: 1. Durante el modo de radio FM, mantenga pulsado el botón PRE/PROG del panel frontal de la unidad o mantenga pulsado el botón PROG del mando a distancia durante 2 segundos 2. Gire el dial TUNING o pulse los botones ANTE- RIOR/SIGUIENTE repetidamente para asignar un número de preselección (de 1 a 30) a la emisora de radio actual, y luego pulse el dial TUNING o el botón OK del mando a distancia para confirmar el número de preselección. 3. Para eliminar una emisora de radio preseleccionada, simple-
Selección de las emisoras de radio preseleccionadas: 1. Durante el modo de radio FM, pulse brevemente el botón PRE/PROG en el panel frontal de la unidad o pulse el botón PROG en el mando a distancia, para acceder a las memorías de presintonía. 2. Gire el dial TUNING o pulse los botones ANTERIOR/SIGUIENTE repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. 3. Pulse el dial TUNING o el botón OK
FT. FM-raadiorežiim: optimaalse FM-raadio vastuvõtu tagamiseks tõmmake antenn täielikult välja ja reguleerige selle asendit.
FM-raadiojaamade otsimine: järgmise piisava signalitugevusega raadiojaama juurde liikumiseks vajutage nuppu SCAN või vajutage ja hoidke 2 sekundit all kaugjuhtimispuldi nuppe PREVIOUS/NEXT. Nõrga signaalitugevusega raadiojaamale häälestamiseks keerake lihtsalt seadme TU-NING-ketast või vajutage korraks kaugjuhtimispuldi nuppe PREVIOUS/NEXT, kuni leiate parema vastuvõtu. Iga pööre või nupuvajutus muudab
sagedust 0,05 MHz vorra. Raadiojaamade salvestamine: see seade suudab salvestada kuni 30 eelseadistatud EM-raadiojaama, kasutades automaatseid ja käsitsi toimin-
FM-raadioiaamade automaatne salvestamine: 1. FM-raadiorežiimis vaiutage ja hoidke 2 sekundit all seadme esipaneelil nuppu SCAN või vaiutage kaugjuhtimispuldi nuppu SCAN. 2. Seade salvestab automaatselt kõik saadaolevad raadiojaamad. 3. Salvestatud raadiojaamade sirvimise-ks keerake häälestusketast või vajutage nuppe PBEVIOUS/NEXT
FM-raadiojaamade käsitsi salvestamine: 1. FM-raadiorežiimis vaiutage ja hoidke all PRE/PROG nuppu seadme esipaneelil või vaiutage ja hoidke all 2 sekundit kaugjuhtimispuldi nuppu PROG. 2. Keerake TUNING-ketast või vajutage korduvalt nuppe PREVIOUS/NEXT, et määrata
praegusele raadiojaamale eelseadistatud number (1 kuni 30), seejärel vajutage häälestuse kinnitamiseks TUNING -ketast või kaugjuhtimispuldi nunpu OK. , 3. Felhäälestatud raadiojaama kustutamiseks salvestage selle asemele lihtsalt mõni muu raadiojaam Elseadistatud raadiojaamade valimine: 1. Felseadistatud mäludele juurdepääsuks vajutage EM-raadiorežiimis lühidalt seadme esipaneelil
nuppu PRE/PROG või kaugjuhtimispuldil nuppu PROG. 2. Keerake TUNING -ketast või vajutage korduvalt nuppe PREVIOUS/NEXT, et valida soovitud eelhäälestuse number. 3. Valitud eelseadistuse ülekuulamiseks vajutage nuppu TUNING või nuppu OK.
FI- FM-radiotila: Optimaalisen FM-radion vastaanoton takaamiseksi, laajenna antenni kokonaan ja säädä sitä.
FM-radioasemien etsiminen: Paina SCAN-painiketta tai pidä kaukosäätimen EDELLINEN/SEURAAVA-painikkeita painettuna 2 sekunnir ajan sintyäksesi seuraavaile radioasemaile, joha on nittävä signaainvoimakkuus. Vinta radioasemaile, johka signaain voimakkuus on neikk vksinkertaisesti kääntämällä vksikön TUNING -nuppia tai painamalla lyhyesti kaukosäätimen EDELLINEN/SEURAAVA -painikkeita, kunnes
Radioasemien varastointi: Tämä laite voi tallentaa enintään 30 esiasetettua FM-radioasemaa automaattisten ja manuaalisten toimenpiteiden
avuila. FM-radioasemien automaattinen tallennus: 1. Paina FM-radiotilassa laitteen etupaneelin SCAN -painiketta 2 sekunnin aian tai paina kaukosäätimen SCAN-painiketta. 2. yksikkö tallentaa automaattisesti kaikki käytettävissä olevat radioasemat. 3. Kierrä TUNING-nuppia tai paina EDELLI-NEN/SEURAAVA-painikkeita selataksesi tallennettuja radioasemia. MEN/SEURAAVA-painikkeita selataksesi tallennettuja radioasemia. EM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti: LPaina EM-radiotilassa laitteen etupaneelin PRE/PROG-painiketta tai pidä kaukosäätimen
PROG-painiketta painettuna 2 sekunnin aian. 2. Käännä TUNING-nuppia tai paina toistuvasti EDELLINEN/SEURAAVA-näppäimiä määrittääksesi esiviritetyn numeron (1-30) nykyiselle radioasemalle ja paina sitten kaukosäätimen TUNING -painiketta tai OK -painiketta vahvista esiasetettu numero 3 Poista esiviritetty radioasema yksinkertaisesti tallentamalla toinen radioasema sen tilalle
Esivalituien radioasemien valitseminen: 1. Paina EM-radiotilan aikana lyhyvesti laitteen etupaneelin PRE/PROG -painiketta tai paina kaukosäätimen PROG-painiketta päästäksesi esiasetettuihin muistiin. 2. Käännä TUNING-valitsinta tai paina EDELLINEN/SEURAAVA-painikkeita toistuvasti valitaksesi haluamasi esiasetusnumeron. 3. kuuntele valittu esiasetus painamalla TUNING-valitsinta tai OK-painiketta.
FR- Mode radio FM: Pour une réception optimale de la radio FM. déployez complètement et aiustez la position de l'antenne.
Recherche de stations de radio FM: Appuyez sur le bouton SCAN, ou appuyez sur les boutons PRÉCÉDENT/SUIVANT de la télécommande et maintenez-les enfoncés pendant 2 secondes pour passer à la station radio suivante dont le signal est suffisiamment puissant. Pour syntonier une station de radio dont le signal est faible, il suffit de tourner la molette TUNING de l'appareil ou d'appuver brièvement sur les boutons. PRÉCÉDENT/SUIVANT de la télécommande jusqu'à ce que vous trouviez une meilleure réception. Chaque tour ou pression de bouton modifie
Stockage des stations de radio: Cet appareil peut mémoriser jusqu'à 30 stations de radio EM préréglées en utilisant des procédures automati-
Mémorisation automatique des stations de radio FM: 1. En mode radio FM, appuyez sur le bouton SCAN du panneau avant de l'appareil pendant 2 secondes, ou appuyez sur le bouton SCAN de la télécommande. 2. L'appareil mémorise automatiquement toutes les stations de radio disponibles 3. Tournez la molette TUNING ou appuyez sur les boutons PRÉCÉDENT/SUIVANT pour faire défiler les stations de radio mémori-
MODO RADIO EM / MODE RADIO EM / MODAI ITÀ RADIO EM / MODO RÁDIO EM... +26
Mémorisation manuelle des stations de radio FM: 1.En mode radio FM, appuyez et maintenez le bouton PRE/PROG sur le pa de l'appareil ou appuyez et maintenez le bouton PROF sur la télécommande pendant 2 secondes. 2. Tournez la molette TUNING ou appuyez plusieurs fois sur les boutons PRÉCÉDENT/SUIVANT pour attribuer un numéro de présélection (de 1 à 30) à la station de radio actuelle puis appuvez sur la molette TUNING ou sur le bouton OK de la télécommande pour confirmer le numéro de présélection. 3. Pour supprimer une station radio préréglée, il suffit d'enregistrer une autre station radio à sa place. Sélection de stations de radio préréglées: L'En mode radio EM appuvez brièvement sur le bouton PRE/PROG du panneau avant de l'appareil
ou appuvez sur le bouton PROG de la télécommande, pour accéder aux mémoires préréglées. 2. Tournez la molette TUNING ou appuvez sur les boutons PRÉCÉDENT/SUIVANT à plusieurs reprises pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité. 3. Appuyez sur la molette TUNING ou sur la touche OK pour écouter la présélection sélectionnée.
HR- Način FM radija: Za optimalan FM radio prijem, potpuno proširite i prilagodite položaj ante
Traženje FM radio stanica: Pritisnite tipku SCAN, ili pritisnite i držite tipke PRETHODNI/SLJEDEĆI na daljinskom upravljaču dvije sekunde da TUNING na jedinici ili kratko pritisnite tipke PRETHODNI/SLJEDEĆI na dalijnskom upravljaču dok ne pronađete boliji prijem. Svaki okret ili priti-
Pohrana radio stanice: Ovaj uređaj može pohraniti do 30 unaprijed postavljenih FM radio stanica, koristeći automatske i ručne postupke. Automatsko pohranjivanje FM radio stanica: 1. U načinu FM radija pritisnite i držite tipku SCAN na prednioi ploči iedinice dvije sekunde ili pritisnite tipku SCAN na daliinskom upravljaču. 2. Uređaj će automatski pohraniti sve dostupne radio stanice. 3. Okrenite tipku TUNING ili pritisnite tipke PRETHODNI/SLJEDEĆI za pomicanje kroz pohranjene radio stanice.
Ručno pohranjivanje FM radio stanica: 1.U načinu FM radija pritisnite i držite tipku PRE/PROG na prednjoj ploči jedinice ili pritisnite i držite tipku PROG na daljinskom upravljaču dvije sekunde. 2. Okrenite tipku TUNING ili pritiskajte tipke PRETHODNI/SLJEDEĆI kako biste trenutnoj radio postaji dodijelili unaprijed zadani broj (od 1 do 30), a zatim pritisnite tipku TUNING ili OK na daljinski upravljač za potvrdu unaprijed posta-Vljenog broja. 3. Da biste izbrisali unaprijed postavljenu radio stanicu, jednostavno spremite drugu radio stanicu na njezino mjesto. Odabir pohranjenih radio stanica: 1. U načinu FM radija kratko pritisnite tipku PRE/PROG na prednjoj ploči jedinice ili pritisnite tipku PROG na
dalins pomurgetini dali pristup unaprijed postavljenim memorijama 2.Okrenite kotačić TUNING ili pritiskajte tipke PRETHODI/SLJEDEĆ I više puta za odabir željenog unaprijed postavljenog broja. 3. Pritisnite kotačić TUNING ili gumb OK da biste preslušali odabranu postavku. HU- FM rádió üzemmód: Az optimális EM-rádió vételhez teliesen húzza ki és állítsa be az antenna he
FM rádióállomások keresése: Nyomja meg a SCAN, gombot, vagy tartsa lenyomva a távirányító ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ gombjait 2 másodpercig, hogy a következő, megfelelő jelerősségű rádióállomásra ugorjon. Gyenge jelerősségű rádióállomásra való hangoláshoz egyszerűen forgassa el a készüléken lévő TUNING gombot vagy nyomja meg rövid ideig a ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ gombokat a távirányítón, amíg jobb vételt nem talál
Rádióállomások tárolása: Ez a készülék legfeliebb 30 előre beállított FM rádióállomást képes tárolni, automatikus és manuális eliárásokkal FM rádióállomások taronasa. Ez a keszülék legrejebb so előbeantott rim hadioanomást kepes taronn, automathos es mandais erjansokkal. FM rádióállomások automatikus tárolása: 1.FM rádió üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a készülék előlapján lévő SCAN gombot, vagy nyomja meg a távirányító SCAN gombját. 2.A készülék automatikusan eltárolja az összes elérhető rádióállomást. 3.Forgas-sa el a TUNING gombot, vagv nyomja meg a ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ gombokat a tárolt rádióállomások közötti lapozáshoz.
FM rádióállomások manuális tárolása: 1.FM rádió üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a készülék előlapján lévő PRE/PROG gombot, vagy nyomja meg és tartsa lenyomva a távirányító PROG gombját 2 másodpercig. 2. Forgassa el a TUNING gombot, vagy nyomja meg többször a ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ gombokat, hogy az aktuális rádióállomáshoz hozzárendeljen egy előre beállított számot (1-től 30-ig), majd nyomja meg a TUNING gombot vagy a OK gombot a távirányítón az előre beállított szám megerősítéséhez. 3. Egy előre beállított rádióállomás
Az előre beállított rádióállomások kiválasztása: 1.FM rádió üzemmódban nyomja meg röviden a készülék előlapján lévő PRE/PROG gombot, vagy nyomja meg a PROG gombot a távirányítón az előre beállított memóriák eléréséhez 2.Forgassa el a TUNING tárcsát vagy nyomja meg többször a ELŐZŐ/KÖVETKEZŐ gombokat a kívánt előre beallított szám kiválasztásához. 3. Nyomia meg a TUNING tárcsát vagy az OK gombot
IT- Modalità radio FM: Per una ricezione radio EM ottimale, estendere completamente e regolare la posizione dell'antenna.
Scansione delle stazioni radio FM: Premere il tasto SCAN, o tenere premuti i tasti PRECEDENTE/AVANTI sul telecomando per 2 secondi, per passare alla prossima stazione radio con sufficiente potenza di segnale. Per sintonizzarsi su una stazione radio con un segnale debole, basta gi-rare la manopola TUNING sull'unità o premere brevemente i tasti PRECEDENTE/AVANTI sul telecomando fino a trovare una ricezione migliore
Deposito di stazioni radio: Questa unità può memorizzare fino a 30 stazioni radio FM preimpostate utilizzando procedure automatiche e manuali. Memorizzazione automatica delle stazioni radio FM: 1. Durante la modalità radio FM tenere premuto il tasto SCAN sul pannello frontale.
dell'unità per 2 secondi, o premere il tasto SCAN sul telecomando. 2.L'unità memorizza automaticamente tutte le stazioni radio disponibili. uotare la manopola TUNING o premere i pulsanti PRECEDENTE/AVANTI per scorrere le stazioni radio mer
Memorizzazione manuale delle stazioni radio FM: 1. Durante la modalità radio FM, tenere premuto il pulsante PRE/PROG sul pannello fronta-le dell'unità o tenere premuto il pulsante PROG sul telecomando per 2 secondi. 2. Ruotare la manopola TUNING o premere ripetutamente i tasti PRECEDENTE/AVANTI per assegnare un numero di preselezione (da 1 a 30) alla stazione radio corrente, quindi premere la manopola TUNING o il tasto OK del telecomando per confermare il numero di preselezione. 3. Per cancellare una stazione radio preimpostata, basta memorizzare
Selezione delle stazioni radio preimpostate: 1. Durante la modalità radio FM, premere brevemente il tasto PRE/PROG sul pannello frontale dell'unità o premere il tasto PROG sul telecomando, per accedere alle memorie di preselezione. 2. Ruotare la manopola TUNING o premere ripeitamente i pulsanti PRECEDENTE/AVANTI per selezionare il numero di preselezione desiderato. 3. Premere la manopola TUNING o il pulsante OK per ascoltare il preset seleziona
LT- FM radijo režimas: optimaliam FM radijo priėmimui visiškai ištraukite ir sureguliuokite anteną
LI - FM radijo rezimas: optimaliam FM radijo priemimu i visiskai istraukite ir sureguliuokite anteną. FM radijo stočių paleška: Norėdami pereiti prie kitos pakankamai stiprios radijo stoties, paspauskite mygtuką SCAN arba paspauskite ir 2 sekundes palaikykite nuotolinio valdymo pulto mygtukus PREVIOUS/NEXT. Norėdami nustatyti silpno signalo radijo stoti, tiesiog pasukite irenginio TUNING ratuką arba trumpai paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtukus PREVIOUS/NEXT, kol pasieksite geresnį signalą. Kiekvienas
Radijo stočiu saugojimas: šis irenginys gali išsaugoti iki 30 iš anksto nustatytu EM radijo stočiu, naudodamas automatines ir rankines proce-
Automatinis FM radijo stočių išsaugojimas: 1. FM radijo režimu paspauskite ir 2 sekundes palaikykite nuspaude mygtuka SCAN įrenginio priekiniame skydelyje arba paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką SCAN. 2. Įrenginys automatiškai išsaugos visas galimas radijo stotis. 3. Pasukite TUNING ratuka arba paspauskite PDFVIOUS/NEXT mygtukųs kad slinktumėte per išsaugotas radijo stotis.
5. Pasukite TONING ratuką arba paspauskite PREVIOOS/NEXT mygtukus, kad sinktumete per issaugotas radijo stotis. FM radijo stočiu saugojimas rankiniu būdu: 1. EM radijo režimu paspauskite ir laikykite nuspaude PRE/PROG mygtuka irenginio priekiniame. skydelyje arba paspauskite ir 2 sekundes palaikykite nuotolinio valdymo pulto mygtuką PROC. 2. Pasukite TUNING ratuką arba pakartotinai paspauskite PREVIOUS/NEXT mygtukų skad dabartinei radio stočiai priskirtumėte išankstinio nustatymo numeri (nuo 1 iki 30) tada paspau kite TUNING ratuką arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką OK, kad patvirtintumėte nustatymą. . 3. Norėdami ištrinti iš anksto nustatytą radijo
Iš anksto nustatytų radijo stočių pasirinkimas: 1. FM radijo režimu trumpai paspauskite PRE/PROG mygtuką įrenginio priekiniame skydelyje arba paspauskite PROG mygtuką nuotolinio valdymo nulte, kad pasiektumėte iš anksto nustatytas atmintis. 2. Pasukite TUNING ratuka arba
MODO RADIO FM / MODE RADIO FM / MODAI ITÀ RADIO FM / MODO RÁDIO FM... +26
uskite PREVIOUS/NEXT mygtukus, kad pasirinktumėte norimą išankstinio nustatymo numerį. 3. Paspauskite TUNING ratuką arba mygtuką OK, kad patikrintumėte pasirinktą išankstinį nustatymą.
LV- FM radio režīms: lai nodrošinātu optimālu FM radio uztveršanu, pilnībā izvelciet un noregulējiet antenu. FM radiostaciju meklēšana: nospiediet pogu SCAN vai nospiediet un 2 sekundes turiet tālvadības pults pogas PREVIOUS/NEXT. lai pārietu uz
nākamo radiostaciju ar pietiekamu signāla stiprumu. Lai noskanotos uz radio staciju ar vāju signāla stiprumu, vienkārši pagrieziet ierīces Tu - NING ripu vai īsi nospiediet tālvadības pults pogas PREVIOUS/NEXT, līdz uztverat labāku signālu. Katrs pagrieziens vai pogas nospiešana mainīs
Radiostaciju sadlabāšana: šī ierīce var sadlabāt līdz 30 iepriekš iestatītām EM radio stacijām, izmantojot automātiskas un ma
FM radio staciju automātiska saglabāšana: 1. FM radio režīmā nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu pogu SCAN uz ierīces priekšējā
paneļa vai nospiediet SCAN pogu uz tālvadības pults. 2. lerīce automātiski saglabās visas pieejamās radiostacijas. 3. Pagrieziet TUNING ripu vai nospiediet PREVIOUS/NEXT pogas lai ritinātu saglabātās radiostacijas
FM radio staciju manuāla saglabāšana: 1. FM radio režīmā nospiediet un turiet pogu PRE/PROG uz ierīces priekšējā panela vai nospiediet
un 2 sekundes turiet nospiestu pogu PROG uz tālvadības pults. 2. Pagrieziet TUNING ripu vai atkārtoti nospiediet PREVIOUS/NEXT pogas, lai pašreizējai radiostacijai pieškirtu iepriekš iestatīto numuru (no 1 līdz 30), un pēc tam nospiediet TUNING ripu vai tālvadības pults pogu OK, lai aostiprinātu jestatījumu. 3. jai izdzēstu iepriekš iestatītu radiostaciju, vienkārši saglabājiet tās vietā citu radiostaciju.
lepriekš iestatīto radiostaciju izvēle: 1. FM radio režīmā īsi nospiediet pogu PRE/PROG uz ierīces priekšējā panela vai nospiediet pogu PROG izvēlātos vaiadzīgo iepriekš iestatīto numuru. 3. Nospiediet pogu TUNING vai pogu OK. Jai poklaustica izvēlāto sākotačijo iestatīto numuru. 3. Nospiediet pogu TUNING vai pogu OK. Jai poklaustica izvēlāto sākotačio iestatīto numuru. 3. Nospiediet pogu TUNING vai pogu OK. Jai poklaustica izvēlāto sākotačio iestatīto numuru.
MT- Modalità tar-Radju FM: Għall-aħjar ricezzjoni tar-radju FM, estendi kompletament u aggusta l-pożizzjoni tal-antenna.
2 sekondi, biex taobeż ghall-istazzion tar-radju li imiss b'sahha sufficienti tas-sinial. Biex tiskonnettia stazzion tar-radiu b'gawwa tas-sinial dghaifa, sempličiment dawwaril-arlogo TUNING fug I-unità, iew agñfas fil-gosor il-buttuni PREĊEDENTI/LI JMISS fug il-kontroll remot sakemm
issib ričezzjoni ajar. Kull dawra jew aghfas tal-buttuna se tbiddel il-frekwenza b'0.05MHz. Hażna ta' Stazzioniiiet tar-Radiu: Din I-unità tista' taħżen sa 30 stazzion tar-radiu FM issettjati minn gabel, billi tuża proćeduri awtomatići u
Aħżen awtomatikament stazzjonijiet tar-radju FM: 1. Matul il-mod tar-radju FM, agħfas u żomm il-buttuna SCAN fuq il-pannell ta 'quddiem tal-unità għal 2 sekondi, jew agħfas il-buttuna SCAN fuq il-kontroll remot. 2. L-unità awtomatikament taħżen l-istazzjonijiet kollha tar-radju dis-ponibbli 3. Dawwar id-dial TUNING jew agħfas il-buttuni PREĊEDENTI/LI JMISS biex tiskrollia l-istazzjonijiet tar-radju maħżuna poniobii. S.Dawwar Id-diai TUNING jew agnias il-bulluni PRECEDENTI/LI JMISS biex liskrolija i-islazzjonijiel tar-radju manzuna. Il-ħażna ta 'stazzioniiiet tar-radiu FM manwalment: 1.Wagt il-mod tar-radiu FM, agħfas u żomm il-buttuna PRE/PROG fug il-bannell ta'
guddiem tal-unità jew agħfas u żomm il-buttuna PROG fug il-kontroll remot għal 2 sekondi. 2.Dawwar id-dial TUNING jew agħfas il-buttuni PREČEDENTI/LI JMISS ripetutament biex tassenja numru issettjat minn qabel (1 sa 30) lill-istazzion tar-radju kurrenti, u mbaghad agħfas id-dial TUNING jew il-buttuna OK fug il-bogħod biex tikkonferma Lissettjat a . Biex tħassar stazzion tar-radju issettjat minn gabel semplicement
Ghażla ta 'stazzjonijiet tar-radju ssettjati minn gabel: 1. Matul il-mod tar-radju FM, agħfas gasir il-buttuna PRE/PROG fug il-pannell ta' guddiem tal-unità, jew agħfas il-buttuna PROG fuq il-kontroll remot, biex taccessa memorji ssettjati minn qabel. 2. Dawwar id-dial TUNING jew agħ-fas il-buttuni PRECEDENTI/LI JMISS ripetutament biex tagħżel in-numru ssettjat minn gabel mixtieg. 3. Agħfas id-dial TUNING jew il-buttuna
NL- FM-radiostand: Voor een optimale FM-radio-ontvangst moet u de antenne volledig uitschuiven en de positie ervan aanpassen. Zoeken naar FM-radiozenders: Druk op de knop SCAN, of houd de knoppen VORIGE/VOLCENDE op de afstandsbediening 2 seconden
zwakke signaalsterkte, draait u gewoon aan de knop TUNING op het apparaat, of drukt u kort op de knoppen VORIGE/VOLGENDE op de afstandsbediening tot u een betere ontvangst hebt. Elke draai of druk op de knop verandert de freguentie met 0.05MHz Opslaan van radiozenders: Dit apparaat kan tot 30 voorkeuze FM-radiozenders opslaan, met behulp van automatische en handmatige
Automatisch onslaan van EM-radiozenders: 1 Houd in de EM-radiomodus de toets SCAN op het voorpaneel van het toestel gedurende 2
seconden ingedrukt of druk op de toets SCAN op de afstandsbediening. 2. Het toestel zal automatisch alle beschikbare radiozenders opslaan. 3. Draai aan de TUNING knop of druk op de VORIGE/VOLGENDE toetsen om door de opgeslagen radiozenders te bladeren.
Handmatig opslaan van FM-radiozenders: 1.Houd tijdens de FM radiomodus de PRE/PROG knop op het voorpaneel van het toestel ingedrukt of houd de PROG knop op de afstandsbediening gedurende 2 seconden ingedrukt 2 Draai aan de TUNING knop of druk herhaaldelijk op de VORIGE/VOLGENDE knoppen om een voorkeuzenummer (van 1 tot 30) toe te wijzen aan de huidige radiozender, druk vervolgens op de TU-
NING knop of de OK knop op de afstandsbediening om het voorkeuzenummer te bevestigen. 3. Om een voorkeuzezender te verwijderen, slaat u gewoon een andere radiozender op in de plaats ervan. Kiezen van voorkeuzezenderse 1.Druk tijdens de EM radiomodus kort op de toets PRE/PROG op het voorpaneel van het toestel of druk op de
toets PROG op de afstandsbediening, om toegang te krijgen tot de voorkeuzegeheugens. 2. Draai de TUNING draaiknop of druk herhaaldelijk op de VORIGE/VOLGENDE toetsen om het gewenste voorkeuzenummer te kiezen. 3. Druk op de TUNING draaiknop of op de OK toets om naar
NO- FM-radiomodus: For optimal FM-radiomottak, trekk ut og juster posisjonen til antennen helt.
Søke etter FM-radiostasjoner: Trykk på SCAN-knappen, eller trykk og hold FORRIGE/NESTE-knappene på fjernkontrollen i 2 sekunder, for å hoppe til neste radiostasjon med tilstrekkelig signalstyrke. For å stille inn på en radiostasjon med svak signalstyrke, drei ganske enkelt TU- NING-hjulet på enheten, eller trykk kort på PREVIOUS/NEXT -knappene på fjernkontrollen til du finner bedre mottak. Hver sving eller knappe-
Lagre radiostasjoner: Denne enheten kan lagre opptil 30 forhåndsinnstilte FM-radiostasjoner, ved hjelp av automatiske og manuelle prosed-
Jagre FM-radiostasioner automatisk: 1. Under FM-radiomodus, trykk og hold SCAN-knappen på frontpanelet på enheten i 2 sekunder, eller trykk SCAN-knappen på fjernkontrollen. 2. Enheten vil automatisk lagre alle tilgjengelige radiostasjoner. 3. Drei på TUNING-hjulet eller trykk på FORRIGE/NESTE-knappene for å bla gjennom de lagrede radiostasjonene. Lagre FM-radiostasjoner manuelt: 1. I EM-radiomodus, trykk og hold PRE/PROG- knappen på frontpanelet på enheten eller trykk og hold
PROG-knappen på fjernkontrollen i 2 sekunder. 2. Drei på TUNING-hjulet eller trykk på PREVIOUS/NEXT-knappene gjentatte ganger for å tilordne et forhåndsinnstilt nummer (1 til 30) til gjeldende radiostasjon, og trykk deretter på TUNING -hjulet eller OK -knappen på fjernkontrollen for å bekrefte instillingen 3 For å slette en forhåndsinnstilt radiostasjon lagrer du ganske enkelt en anpen radiostasjon i stedet
Tor a bekreite innstillingen. . 3. For a slette en fornandsinnstill radiostasjon, lagrer du ganske enkelt en annen radiostasjon i stedet. Velge forhåndsinnstilte radiostasjoner: 1. I EM-radiomodus trykk kort på PRE/PROG-knappen på frontpanelet på enheten, eller trykk på PROG -knappen på fjernkontrollen for å få tilgang til forhåndsinnstilte minner. 2 . Drei på TUNING -hjulet eller trykk på PREVIOUS/NEXT- knappene gjentatte ganger for å velge ønsket forhåndsinnstillingsnummer. 3. Trykk på TUNING -hjulet eller OK-knappen for å prøve den valgte forhåndsinnstillingen
PL- Tryb radia FM: Aby uzyskać optymalny odbiór radia FM, należy całkowicie wysunąć i wyregulować położenie anteny. Skanowanie w poszukiwaniu stacji radiowych FM: Naciśnij przycisk SCAN, lub naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski POPRZEDNI/ DALEJ na pilocie, aby przejść do następnej stacji radiowej o wystarczającej sile sygnału. Aby dostroić się do stacji radiowej o słabym svonale. wystarczy
MODO RADIO FM / MODE RADIO FM / MODAI ITÀ RADIO FM / MODO RÁDIO FM... +26
obrócić pokretło TUNING na urzadzeniu lub krótko nacisnać przyciski POPRZEDNI/DALEJ na pilocie, aż do uzyskania lepszego odbioru. Każdy obrót Przechowywanie stacji radiowych. W tym urządzeniu można zapisać do 30 zaprogramowanych stacji radiowych EM przy użyciu procedur automa-
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych FM: 1.W trybie radia FM, naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk SCAN na przednim panelu
jdzenia lub naciśnij przycisk SCAN na pilocie zdalnego sterowania. 2. Urządzenie automatycznie zapisze w pamięci wszystkie dostępne stacje owe 3. Obrócić pokretła TUNING lub nacisnać przyciski POPRZEDNI/DALEJ aby przewinać zapisane stacje radiowe Ręczne zapisywanie stacji radiowych FM: 1.W trybie radia FM, naciśnij i przytrzymaj przycisk PRE/PROG na przednim panelu urządzenia lub naciśnij
i przytrzymaj przycisk PROG na pilocie przez 2 sekundy. 2. Obróć pokretło TUNING lub naciśnij kilkakrotnie przyciski POPRZEDNI/DALEJ aby przypisać numer stacji (od 1 do 30) do bieżącej stacji radiowej, a następnie naciśnij pokrętło TUNING lub przycisk OK na pilocie, aby potwierdzić numer stacji. 3. Aby usunąć zaprogramowaną stację radiową, wystarczy zapisać w jej miejsce inną stację radiową. S.Aby usunąc zaprogramowaną stację radiową, wystarczy zapisac w jej miejsce inną stację radiową. Wybieranie zaprogramowanych stacji radiowych: 1.W trybie radia FM. naciśnii krótko przycisk PRE/PROG na przednim panelu urządzenia.
lub naciśnij przycisk PROG na pilocie, aby uzyskać dostęp do zaprogramowanych pamięci. 2. Obrócić pokrętło TUNING lub nacisnąć kilkakrotnie przyciski POPRZEDNI/DALEJ aby wybrać żądany numer stacji. 3. Nacisnąć pokrętło TUNING lub przycisk OK aby odsłuchać wybrany program. PT- Modo rádio FM: Para uma óptima recepção de rádio FM, estender completamente e ajustar a posição da antena.
Procura de estações de rádio FM: Prima o botão SCAN, ou mantenha premidos os botões ANTERIOR/PRÓXIMO no telecomando durante 2 segundos, para saltar para a estação de rádio seguinte com forca de sinal suficiente. Para sintoni: basta rodar o botão TUNING na unidade, ou pressionar brevemente os botões ANTERIOR/PRÓXIMO no comando à distância até encontrar uma
Armazenamento da estação de rádio: Esta unidade pode armazenar até 30 estações de rádio FM predefinidas, utilizando procedimentos automáti-
Armazenamento automático de estações de rádio FM: 1. Durante o modo de rádio FM, mantenha premido o botão SCAN no painel frontal da unidade durante 2 segundos, ou prima o botão SCAN no controlo remoto. 2. A unidade armazenará automaticamente todas as estações de rádio disponíveis 3. Rode o botão TUNING ou prima os botões ANTERIOR/PRÓXIMO para percorrer as estações de rádio armazenadas Armazenamento manual de estações de rádio FM: L Durante el modo de radio FM mantenza pulsado el botón Durante o modo rádio FM premir
e manter premido o botão PRE/PROG no painel frontal da unidade ou premir e manter premido o botão PROG no controlo remoto durante 2 segundos. 2. Rode o botão TUNING ou prima repetidamente os botões ANTERIOR/PRÓXIMO para atribuir um número predefinido (de 1 a 30) à estação de rádio actual e denois prima o botão TUNING ou OK no comando à distância para confirmar o número predefinido 3 Para angar uma estação de
Selecção de estações de rádio pré-definidas: 1. Durante o modo rádio FM, pressionar brevemente o botão PRE/PROG no painel frontal da unidade, ou pressionar o botão PRO no controlo remoto, para aceder às memórias predefinidas. 2. Rode o botão TUNING ou prima repetidamente os botão Securita da Unidade , ANTERIOR/PRÓXIMO para seleccionar o número pré-definido desejado. 3. Prima o botão TUNING ou OK para ouvir a pré-selección seleccionada
RO- Modul radio FM: Pentru o recepție radio FM optimă, extindeți complet și reglați poziția antenei. Căutarea posturilor de radio FM: Apăsati butonul SCAN. sau apăsati și mentineti apăsate timp de 2 secunde butoanele PRECEDENT/URMĂradio cu o intensitate slabă a semnalului, rotiti pur si simplu butonul TUNING de pe unitate sau apăsati scurt butoanele PRECEDENT/URMĂ
TORUL de pe telecomandă până când găsiți o recepție mai bună. Fiecare rotire sau apăsare de buton va modifica frecvența cu 0.05MHz. Stocarea posturilor de radio: Această unitate poate stoca până la 30 de posturi de radio EM presetate utilizând proceduri automate și manuale Stocarea automată a posturilor de radio EM: 1. în timpul modului radio EM, apăsati și mentineți apăsat butonul SCAN de pe panoul frontal al unității timp de 2 secunde sau apăsați butonul SCAN de pe telecomandă. 2. Unitatea va stoca automat toate posturile de radio disponibile
3.Întoarceți butonul TUNING sau apăsați butonul SCAN de pe telecomandă. 2. onitatea va stoca autornat toate posturile de radio disponibile. 3.Întoarceți butonul TUNING sau apăsați butoanele PRECEDENT/URMĂTORUL pentru a parcurge posturile de radio stocate. Stocarea manuală a posturilor de radio FM: 1.În timpul modului radio FM, apăsați și mențineți apăsat butonul PRE/PROG de pe panoul frontal al unității sau apăsați și mențineți apăsați si mențineți apăsat butonul TUNING sau apăsați butonul PROG de pe telecomandă timp de 2 secunde. 2. Rotiti butonul TUNING sau apăsați butonul PROF de pe telecomandă timp de 2 secunde. butonul TUNING sau butonul OK de pe telecomandă pentru a confirma numărul de preselecție. 3. Pentru a sterge un post de radio presetat,
Selectarea posturilor radio presetate: 1.În timpul modului radio EM, apăsati scurt butonul PRE/PROG de pe panoul frontal al aparatului sau apăsați butonul PROG de pe telecomandă, pentru a sclesta memoriile presetate. 2. Întoarceți selectorul TUNING sau apăsați în mod repetat butoanele PECEDENT/IIPMĂTORU pentru a selecta numărul presetat dorit 3 Anăsați selectorul TUNING sau butoanul OK pentru a sculta
RU- Режим FM-радио: Для оптимального приема FM-радиостанций полностью выдвиньте и отрегулируйте положение антенны Поиск FM-радиостанций: Нажмите кнопку SCAN, или нажмите и удерживайте кнопки ПРЕДЫДУЩЕЕ/СЛЕДУЮЩИЙ на пульте дистанции управления в течение 2 секунд, чтобы перейти к следующей радиостанции с достаточным уровнем сигнала. Чтобы настроиться на радиостанцию со слабым уровнем сигнала, просто поверните ручку TUNING на устройстве или кратковременно нажимайте кнопк ПРЕДЫДУЩЕЕ/СЛЕДУЮЩИЙ НА ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ, ПОКА НЕ НАЙДЕТЕ ЛУЧШИЙ ПРИЕМ. КАЖДЫЙ ПОВОРОТ ИЛИ НАЖАТИЕ КНОПКИ
Сохранение радиостанций: Данное устройство может хранить до 30 предустановленных FM-радиостанций, используя автоматический и ручной
Сохранение FM-радиостанций в автоматическом режиме: 1.В режиме FM-радио нажмите и удерживайте кнопку SCAN на передней панели устройства в течение 2 секунд или нажмите кнопку SCAN на пульте дистанционного управления. 2. Устройство автоматически сохранит все доступные радиостанции. 3. Поверните ручку TUNING или нажмите кнопки предыдущее/следующий для прокрутки сохраненных радиостанций Сохранение FM-радиостанций вручную: 1.В режиме FM-радио нажмите и удерживайте кнопку PRE/PROG на передней панели устройства или нажмите и удерживайте кнопку PROG на пульте дистанционного управления в течение 2 секунд. 2. Поверните ручку TUNING или несколько раз нажмите кнопки предыдущее/следующий чтобы назначить номер предустановки (от 1 до 30) для текущей радиостанции, затем нажмите кнопку TUNING или ОК на пульте дистанционного управления для подтверждения номера предустановки. 3. Чтобы удалить предустановленную радиостанцию, просто установите на ее место другую радиостанцию.
Выбор предустановленных радиостанций: 1.В режиме FM-радио кратковременно нажмите кнопку PRE/PROG на передней панели устройства или нажмите кнопку PROG на пульте дистанционного управления, чтобы получить доступ к памяти предустановок. 2. Поверните диск TUNING или несколько раз нажмите кнопки предыдущее/следующий чтобы выбрать нужный номер предустановки. 3. Нажмите диск TUNING или кнопку ОК чтобы прослушать выбранную предустановку.
SK- Režim FM rádia: Pre optimálny príjem FM rádia úplne vysunúť a nastaviť polohu antény.
Vyhľadávanie rozhlasových staníc v pásme FM: Stlačením tlačidla SCAN alebo stlačením a podržaním tlačidiel PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE na diaľko. lom, jednoducho otočte gombíkom TUNING na prístroji alebo krátko stlačte tlačidlá PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE na diaľkovom ovládači, kým nenájdete
Ukladanie rozhlasových staníc: Tento prístroj dokáže uložiť až 30 prednastavených rozhlasových staníc FM pomocou automatických a manuálnych
MODO RADIO FM / MODE RADIO FM / MODAI ITÀ RADIO FM / MODO RÁDIO FM... +26
Automatické ukladanie rozhlasových staníc FM: 1. Počas režimu FM rádia stlačte a podržte tlačidlo SCAN na prednom paneli prístroja po dobu 2 sekúnd alebo stlačet tlačidlo SCAN na diaľkovom ovládači. 2. Prístroj automaticky uloží všetky dostupné rozhlasové stanice. 3. Otáčaním gombíka TUNING alebo stláčaním tlačidlel PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE môžete prechádzať uložené rozhlasové stanice.
Manuálne ukladanie rozblasových stanic FM: 1. Počas prečinu EM rádia stlačte a podržte tlačidlo PRE/PROG na prednom paneli prístroja alebo stlačte a podržte tlačidlo PROG na diaľkovom ovládači na 2 sekundy. 2. Otáčaním gombíka TUNING alebo opakovaným stláčaním tlačidiel PREDCHÁDZAJÚCI/ DALŠIE priraďte aktuálnej rozhlasovej stanici číslo predvoľby (od 1 do 30), potom stlačte tlačidlo TUNING alebo tlačidlo OK na diaľkovom ovládači, čím potvrdíte číslo predvoľby 3Ak chrete odstrániť predpastavenú rozhlasovú stanicu jednoducho na jej mjesto uložte inú rozhlasovú stanicu
výber prednastavených rozhlasových staníci 1. Počas režimu FM rádia krátko stlačte tlačidlo PRE/PROG na prednom paneli prístroja alebo stlačte. tlačidlo PROC na diaľkovom ovládači, aby ste získali prístup k prednastaveným pamätiam. 2. Otáčaním voliča TUNING alebo opakovaným stláčaním tlačidiel PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE vyberte požadované číslo predvoľby. 3. Stlačením voliča TUNING alebo tlačidla OK si vypočujete zvolenú predvoľbu. SL- Način radia FM: Za optimalen sprejem radia FM popolnoma razširite in prilagodite položaj antene
Iskanje radijskih postaj FM: Pritisnite gumb SCAN ali pritisnite in 2 sekundi držite gumb PREJŠNJI/NASLEDNJI na daljinskem upravljalniku, da preskočite na naslednjo radijsko postajo z zadostno močio signala Če želite nastaviti radijsko postajo s šibkim signalom, preprosto obrnite aumb TUNING na enoti ali na kratko pritisnite gumb PREVIOUS/NEXT na dalijnskem upravljalniku, dokler ne najdete bolišega sprejema. Vsak
Shranjevanje radijskih postaj: Ta enota lahko shrani do 30 prednastavljenih radijskih postaj FM z uporabo samodejnih in ročnih postopkov. Samodejno shranjevanje radijskih postaj FM: 1. V načinu radia FM pritisnite in 2 sekundi držite gumb SCAN na sprednji plošči enote ali pri tisnite gumb SCAN na daliinskem upravlialniku. 2. Enota samodeino shrani vse razpoložliive radiiske postaie. 3. Za pomikanie med shranienimi radijskimi postajami zavrtite gumb T UNING ali pritisnite gumb PREVIOUS/NEXT.
Ročno shranjevanje radijskih postaj FM: 1. V načinu radia FM pritisnite in držite gumb PRE/PROG na sprednji plošči enote ali pritisnite in 2 sekundi držite gumb PROG na daljinskem upravljalniku. 2. Obrnite gumb TUNING ali večkrat pritisnite gumb PREVIOUS/NEXT, da dodelite prednastavljeno številko (1 do 30) trenutni radijski postaji, nato pa pritisnite gumb TUNING ali gumb OK na daljinskem upravljalniku, da potrdite
nastavitev. . 3. Če želite izbrisati prednastavljeno radijsko postajo, preprosto shranite drugo radijsko postajo na njeno mesto. Izbira prednastavljenih radijskih postaj: 1. V načinu radja EM na kratko pritisnite gumb PRE/PROG na sprednji plošči enote ali pritisnite gumb PROG na daljinskem upravljalniku za dostop do prednastavljenih pomiljnikov. Z zavrtite gumb TUNING ali večkrat pritisnite gumb PREVIOUS/ NEXT, da izberete želeno prednastavljeno številko. 3. Pritisnite gumb TUNING ali gumb OK za poslušanje izbrane prednastavitve.
SR- Режим ФМ радија: За оптималан ФМ радио пријем, потпуно извуците и подесите положај антен
Тражење ФМ радио станица: Притисните дугме СЦАН или притисните и држите дугме ПРЕТХОДНА/СЛЕДЕЋА на даљинском управљачу 2 секунде да бисте прешли на следећу радио станицу са довољном јачином сигнала. Да бисте подесили радио станицу са спабим сигналом једноставно окрените точкић ТУНИНГ на јединици или кратко притисните ПРЕВИОУС/НЕКСТ пусмал на паљинском
Чување радио станица: Ова јединица може да ускладишти до 30 унапред подешених ФМ радио станица, користећи аутоматске и ручне процедуре. Аутоматско меморисање ФМ радио станица: 1. Током ФМ радио режима. притисните и држите дугме СЦАН на предњој плочи
аутоматско меморисање фиградио станица. 1. током фиградио редина, притисните и држите дугме систи на предвој пло п јединице 2 секунде, или притисните дугме СЦАН на даљинском управљачу. 2. Јединица ће аутоматски меморисати све доступне радио станице. 3. Окрените точкић ТУНИНГ или притисните ПРЕВИОУС/НЕКСТ дугмад да скролујете кроз меморисане радио станице.
Ручно складиштење ФМ радио станица: 1. Током ФМ радио режима, притисните и држите дугме ПРЕ/ПРОГ на предњој плочи јединице или притисните и држите дугме ПРОГ на даљинском управљачу 2 секунде. 2. Окрените точкић за ТУНИНГ или поитисните лугие ПРЕВИОУС/НЕКСТ више пута да бисте доледили унапред полешени број (1 до 30) тренутној радио станици, а затим притисните дугме ТУНИНГ или дугме ОК на даљинском да потврдите подешавање. 3. Да бисте избрисали унапред подешену радио станицу.
једноставно сачувајте другу радио станицу на њено место. Избор унапред подешених радио станица: 1. Током ФМ радио режима, кратко притисните лугме ПРЕ/ПРОГ на предњој плочи іединице или притисните дугме ПРОГ на даљинском управљачу да бисте приступили меморисаним меморијама. 2. Окоените точкић за подешавање ТУНИНГ или притискајте ПРЕВИОУС/НЕКСТ дугмад више пута да изаберете жељени број меморије. З. Притисните дугме
SV- FM-radioläge: För optimal FM-radiomottagning: Dra ut antennen helt och hållet och justera dess positio
SV-FM-radiolage: For optimar FM-radionottagning. Dra dt antermen ner och nallet och nallet och pastere des pastere. Sökning av FM-radiostationer: Tryck på knappen SCAN, eller tryck och håll in knapparna TIDIGARE/FÖLJANDE på fjärrkontrollen i 2 sekunder, för att honpa till nästa radiostation med tillräcklig signalstyrka. För att ställa in en radiostation med svag signalstyrka, vrid helt enkelt på TU-NING-ratten på enheten, eller tryck kort på TIDIGARE/FÖLJANDE knapparna på fjärrkontrollen tills du hittar bättre mottagning. Varie vridning
Lagring av radiostationer: Den här enheten kan lagra upp till 30 förinställda FM-radiostationer med hjälp av automatiska och manuella förfaranden. Lagring av FM-radiostationer automatiskt: 1. I FM-radioläget trycker du på SCAN-knappen på enhetens frontnanel och håller den intryckt i 2 sekunder, eller trycker på SCAN-knappen på fjärrkontrollen. 2. Enheten lagrar automatiskt alla tillgängliga radiostationer. 3. Vrid TUNING-ratten eller tryck på TDIGARE/FÖLJANDE knapparna för att bläddra bland de lagrade radiostationerna. Lagra FM-radiostationer manuellt: 1. I FM-radioläget trycker du på och håller in knappen PRE/PROG på enhetens frontpanel eller trycker på och
håller in knappen PROG på fjärrkontrollen i 2 sekunder. 2. Vrid TUNING -ratten eller tryck på TIDIGARE/FÖLJANDE- knapparna upprepade
gånger för att tilldela ett förinställt nummer (från 1 till 30) till den aktuella radiostationen och tryck sedan på TUNING-knappen eller OK-knappen på fjärrkontrollen för att bekräfta det förinställda numret. 3. För att radera en förinställd radiostation, lagra helt enkelt en annan radiostation i dess ställe.
val av fornstalida radiostationer: 1. onder FM-radiolaget trycker du kort på knappen PRC/PROG på ennetens frontpanereller trycker på knappen PROG på fjärrkontrollen för att komma åt de förvalda minnena 2. Vrid TUNING-ratten eller tryck på TIDIGARE/FÖLJANDE knapparna upprepade gånger för att välja önskat förvalsnummer. 3. Tryck på TUNING -ratten eller OK -knappen för att lyssna på den valda förinställningen. TR- FM radvo modu: En ivi EM radvo alımı icin anteni tamamen acın ve konumunu avarlavın
FM radvo istasvonlarini arama: Veterli sinval gücüne sahip bir sonraki radvo istasvonuna atlamak icin SCAN, düğmesine basın veva uzaktan
kumanda üzerindeki PECEDENT/URMĂTORUL düğmelerini 2 saniye basılı tutun. Zayıf sinyal gücüne sahip bir radyo istasyonunu ayarlamak için, ünite üzerindeki TUNING düğmesini çevirin veya daha iyi sinyal alımı bulana kadar uzaktan kumanda üzerindeki PRECEDENT/URMĂTORUL düğ-melerine kısaca basın. Her dönüş veya düğmeye basma, frekansı 0.05MHz değiştirecektir.
Radyo istasyonu saklama: Bu ünite, otomatik ve manuel prosedürleri kullanarak 30'a kadar önceden ayarlanmıs FM radyo istasyonunu saklayabilir. FM radyo istasyonlarının otomatik olarak kaydedilmesi: 1.FM radyo modu sırasında, ünitenin ön panelindeki SCAN düğmesini 2 saniye basılı tutun veya uzaktan kumanda üzerindeki SCAN düğmesine basın. 2.Ünite, mevcut tüm radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydedecektir. 3.Kayde-dilmis radvo istasyonları arasında gezinmek için TUNING düğmesini çevirin veya PRECEDENT/URMĂTORUL düğmelerine basın.
FM radyo istasyonlarını manuel olarak kaydetme: 1.FM radyo modu sırasında, ünitenin ön panelindeki PRE/PROG düğmesini basılı tutun veya uzaktan kumanda üzerindeki PROG düğmesini 2 saniye basılı tutun. 2 .Mevcut radyo istasyonuna bir ön ayar numarası (1'den 30'a kadar) atamak için TUNING düğmesini çevirin veya PRECEDENT/URMĂTORUL düğmelerine art arda basın, ardından TUNING düğmesine veya OK düğmesine basın. ön ayar numarasını onavlamak için uzaktan kumanda. 3. Önceden ayarlanmış bir radyo istasyonunu silmek için, verine baska bir radyo istas-
önceden ayarlanmış radyo istasyonlarının seçilmesi: 1.FM radyo modu sırasında, önceden ayarlanmış hafızalara erişmek için ünitenin ön banelindeki PRE/PROG düğmesine kısaca basın veya uzaktan kumanda üzerindeki PROG düğmesine basın. 2. İstenen ön ayar numarasını secmek icin TUNING kadranını cevirin veva PRECEDENT/URMĂTORUL düğmelerine art arda basın. 3. Secilen ön avarı dinlemek icin TUNING kadranına veya OK düğmesine basın.
MODO RADIO DAB / MODE RADIO DAB / MODAI ITÀ RADIO DAB... +26
EN- Radio DAB mode: For optimal radio DAB mode reception, fully extend and adjust the position of the antenna. Listen to radio DAB stations: For the DAB mode first time use. 1. Press MODE button repeatedly on unit or remote controller to select DAB mode. Full Scan menu will be displayed. 2. Press the TUNING knob, or the OK button to activate the automatic scan. The unit will store all the available radio stations. 3. Turn the TUNING knob, or press PREVIOUS/NEXT buttons to scroll through the stored radio stations.
Program Radio Stations. 1. Tune to a DAB radio station, and press PREVIOUS/NEXT buttons to scrold through the stored radio stations. Program Radio Stations: 1. Tune to a DAB radio station, and press PREVIOUS/NEXT buttons to scrold through the stored radio stations. allocate a preset number (1 to 30) to the current radio station, then press the TUNING knob, or OK button on remote to confirm the selection. 3. Repeat the above steps to store other radio stations. 4. To remove a pre-storde radio station, store another one in its place. Manual tuning for DAB mode: 1. During DAB mode, press the TUNING knob on the unit or OK button on the remote control, to access the station list. 2. Turn the TUNING knob, or press PREVIOUS/NEXT on remote control repeatedly to select a radio station, then press the TUNING knob, or OK button on remote to listen to the selected station.
ВG- Режим на радио DAB: За оптимално приемане на радио DAB режим, разтегнете напълно и регулирайте позицията на антената. Слушайте радиостанции DAB: За първото използване на режима DAB. 1.Натиснете многократно бутона MODE на устройството или на дистанционното управление, за да изберете режим DAB. Ще се покаже менюто за пълно сканиране. 2.Натиснете копчето TUNING или бутона OK , за да активирате автоматичното сканиране. Устройството ще запази всички налични радиостанции. 3.Завъртете копчето TUNING или натиснете бутоните ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА . за да превъртите записаните радиостанции.
Програмиране на радиостанции: 1.Настройте DAB радиостанция и натиснете PRE/PROG или PROG за 2 секунди. 2.Завъртете неколкократно копчето TUNING , за да присвоите номер на предварителна настройка (от 1 до 30) на текущата радиостанция, след което натиснете копчето TUNING или бутона OK на дистанционното управление, за да потвърдите избора. 3. Повторете горните стъпки, за да запаметите други радиостанции. 4. За да премахнете предварително запаметена радиостанция, за ламетете друга на нейно място.
Ръчно настройване за режим DAB: 1.В режим DAB натиснета радиостанция, запаметете друга на неино място. Ръчно настройване за режим DAB: 1.В режим DAB натиснета копчето TUNING на устройството или бутона OK на дистанционното управление, за да влезете в списъка със станции. 2.Завъртете многократно копчето TUNING или натиснете ПРЕДИШНА/СЛЕДВАЩА на дистанционното управление, за да изберете радиостанция, след което натиснете копчето TUNING или бутона OK на дистанционното управление, за да слушате избраната станция.
CS- Režim rádia DAB: Pro optimální příjem režimu rádia DAB zcela vytáhněte a upravte polohu antény.
Poslech rozhlasových stanic DAB: Pro první použití v režimu DAB. 1. Opakovaným stisknutím tlačítka MODE na jednotce nebo dálkovém ovladači vyberte režim DAB. Zobrazí se nabídka Úplné skenování. 2. Stisknutím knoflíku TUNING nebo tlačítka OK aktivujte automatické vyhledávání. Jednotka uloží všechny dostupné rozhlasové stanice. 3. Otáčejte ovladačem TUNING nebo stiskněte tlačítka PREVIOUS/NEXT pro procházení uloženými rozhlasovémi stanicemi.
Programování rozhlasových stanicemi. Programování rozhlasových stanic: 1. Nalaďte rozhlasovou stanici DAB a stiskněte na 2 sekundy PRE/PROG nebo PROG . 2. Opakovaným otáčením knoflíku TUNING přiřaďte číslo předvolby (1 až 30) aktuální rozhlasové stanici, poté stisknutím knoflíku TUNING nebo tlačítka OK na dálkovém ovladači potvrďte výběr. 3. Opakováním výše uvedených kroků uložte další rozhlasové stanice. 4. Chcete-li odstranit předem uloženou rozhlasovou stanici. Uložte na její místo ijnou.
Ruční ladění pro režim DAB: 1. V režimu DAB stiskněte knoflík TUNING na přístroji nebo tlačítko OK na dálkovém ovladači pro přístup k seznamu stanic. 2. Otočením ovladače TUNING nebo opakovaným stisknutím tlačítka PREVIOUS/NEXT na dálkovém ovladači vyberte rozhlasovou stanici a poté stisknutím ovladače TUNING nebo tlačítka OK na dálkovém ovladači poslouchejte vybranou stanici.
DA- DAB-radiotilstand: For optimal modtagelse i DAB-radiotilstand skal du trække antennen helt ud og justere positionen. Lytning til DAB-radiostationer: Under den første brug af DAB-tilstand. 1. Tryk gentagne gange på MODE-knappen på enheden eller på fjernbetjeningen for at vælge DAB-tilstand. Den fulde scanningsmenu vil blive vist. 2. Tryk på TUNING-drejeknappen eller OK-knappen for at aktivere automatisk søgning. Enheden gemmer alle tilgængelige radiostationer. 3. Drej på TUNING-drejeknappen, eller tryk på PREVIOUS/NEXT-knapperne for at rulle gennem de gemte radiostationer.
Programmering af radiostationer: 1. Stil ind på en DAB-radiostation og tryk på PRE/PROG eller PROG i 2 sekunder. 2. Indstilling af TUNING-drejeknappen gentagne gange for at tildele et forudindstillet nummer (1 til 30) til den aktuelle radiostation, tryk derefter på TUNING-drejeknappen eller OK-knappen på fjernbetjeningen for at bekræfte valget. 3. Gentag ovenstående trin for at gemme andre radiostationer. 4. For at slette en forudindstillet radiostation skal du gemme en anden i stedet.
Manuel indstilling til DAB-tilstand: 1. Under DAB-tilstand skal du trykke på TUNING-drejeknappen på enheden eller OK-knappen på fjernbetjeningen for at få adgang til stationslisten. 2. Indstilling af TUNING-drejeknappen eller tryk på PREVIOUS/NEXT på fjernbetjeningen gentagne gange for at vælge en radiostation, og tryk derefter på TUNING-drejeknappen eller OK på fjernbetjeningen for at lytte til den valgte station.
DE-Radio DAB-Betrieb: Für einen optimalen Radio-DAB-Empfang sollten Sie die Antenne vollständig ausfahren und die Position der Antenne anpassen.
Hören Sie Radio DAB-Sender: Für die erstmalige Verwendung des DAB-Modus. 1. Drücken Sie wiederholt die Taste MODE am Gerät oder auf der Fernbedienung, um den DAB-Modus auszuwählen. Das Full Scan-Menü wird angezeigt. 2. Drücken Sie den TUNING Knopf, oder die OK Taste, um den automatischen Suchlauf zu aktivieren. Das Gerät wird alle verfügbaren Radiosender speichern. 3. Drehen Sie den TUNING-Knopf, oder drücken Sie die VORHERGEHEND/NÄCHSTE-Tasten, um durch die gespeicherten Radiosender zu blättern.
Programmieren von Radiosendern: 1. Stellen Sie einen DAB-Radiosender ein, und drücken Sie PRE/PROG oder PROG für 2 Sekunden. 2. Drehen Sie den TUNING-Knopf wiederholt, um dem aktuellen Radiosender eine voreingestellte Nummer (1 bis 30) zuzuweisen, und drücken Sie dann den TUNING-Knopf oder die OK-Taste auf der Fernbedienung, um die Auswahl zu bestätigen. 3. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um weitere Radiosender zu speichern. 4. Um einen vorgespeicherten Radiosender zu entfernen, speichern Sie einen anderen an dersen Stelle
an dessen Stelle. Manuelle Abstimmung für den DAB-Modus: 1.Drücken Sie im DAB-Modus den TUNING-Knopf am Gerät oder die OK-Taste auf der Fernbedienung, um die Senderliste aufzurufen. 2.Drehen Sie den TUNING-Knopf, oder drücken Sie VORHERGEHEND/NÄCHSTE auf der Fernbedienung wiederholt, um einen Radiosender auszuwählen, und drücken Sie dann den TUNING-Knopf, oder die OK-Taste auf der Fernbedienung, um den ausgewählten Sender zu hören.
GR- Λειτουργία ραδιοφώνου DAB: Για βέλτιστη λήψη του ραδιοφώνου στη λειτουργία DAB, επεκτείνετε πλήρως και ρυθμίστε τη θέση της κεραίας. Ακούστε ραδιοφωνικούς σταθμούς DAB: Για τη λειτουργία DAB για πρώτη φορά. 1 .Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί MODE στη μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τη λειτουργία DAB. Θα εμφανιστεί το μενού πλήρους σάρωσης. 2 .Πατήστε το κουμπί TUNING ή το κουμπί OK για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη σάρωση. Η μονάδα θα αποθηκεύσει όλους τους διαθέσιμους ραδιοφωνικούς σταθμούς. 3. Περιστρέψτε το κουμπί TUNING , ή πατήστε τα κουμπιά ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ για να μετακινηθείτε στους αποθηκευμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Προγραμματισμός ραδιοφωνικών σταθμών: Ι.Συντονιστείτε σε έναν ραδιοφωνικό σταθμό DAB και πατήστε τα πλήκτρα PRE/PROG ή PROG για 2 δευτερόλεπτα. 2 .Περιστρέψτε επανειλημμένα το κουμπί TUNING για να εκχωρήσετε έναν προκαθορισμένο αριθμό (1 έως 30) στον τρέχοντα ραδιοφωνικό σταθμό και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί TUNING ή το κουμπί OK στο τηλεχειριστήριο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή. 3 .Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να αποθηκεύσετε και άλλους ραδιοφωνικούς σταθμούς. 4. Για να αφαιρέσετε έναν προεπιλεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε έναν αλλο στη θέση του.
Χειροκίνητος συντονισμός για τη λειτουργία DAB: 1. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας DAB, πατήστε το κουμπί TUNING στη μονάδα ή το κουμπί ΟΚ στο τηλεχειριστήριο, για να αποκτήσετε πρόσβαση στη λίστα σταθμών. 2. Περιστρέψτε επανειλημμένα το κουμπί TUNING , ή πατήστε το κουμπί ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ/ΕΠΟΜΕΝΟ στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε έναν ραδιοφωνικό σταθμό, στη συνέχεια πατήστε το κουμπί TUNING , ή το κουμπί ΟΚ στο τηλεχειριστήριο για να ακούσετε τον επιλέξετε έναν ραδιοφωνικό σταθμό, στη συνέχεια πατήστε το κουμπί TUNING , ή το κουμπί ΟΚ στο τηλεχειριστήριο για να ακούσετε τον επιλεγμένο σταθμό.
MODO RADIO DAB / MODE RADIO DAB / MODALITÀ RADIO DAB... +26
ES- Modo radio DAB: Para una recepción óptima del modo de radio DAB, extienda completamente y ajuste la posición de la antena. Escuchar emisoras de radio DAB: Durante el primer uso del modo DAB. 1. Pulse el botón MODE repetidamente en la unidad o en el mando a distancia para seleccionar el modo DAB. Se mostrará el menú de exploración completa. 2. Pulse el dial TUNING o el botón OK para activar la búsqueda automática. La unidad almacenará todas las emisoras de radio disponibles. 3. Gire el dial TUNING o pulse los
Programar emisoras de radio: 1.Sintonice una emisora de radio DAB y pulse PRE/PROG o PROG durante 2 segundos. 2.Gire el dial TUNING repetidamente para asignar un número de presintonía (de 1 a 30) a la emisora de radio actual, y luego pulse el dial TUNING, o el botón OK del mando a distancia para confirmar la selección. 3.Repita los pasos anteriores para almacenar otras emisoras de radio. 4.Para eliminar una emisora de radio presintonizada, almacene otra en su lugar.
Sintonización manual para el modo DAB: 1. Durante el modo DAB, pulse el dial TUNING de la unidad o el botón OK del mando a distancia, para acceder a la lista de emisoras. 2. Gire el dial TUNING o pulse ANTERIOR/SIGUIENTE en el mando a distancia repetidamente para seleccionar una emisora de radio y, a continuación, pulse el dial TUNING o OK en el mando a distancia para escuchar la emisora seleccionada. ET- DAB-raadiorežiim: optimaalseks vastuvõtuks DAB-raadiorežiimis sirutage antenn täjelikult välja ja reguleerige selle asendit.
DAB-raadiojaamade kuulamine: DAB-režiimi esmakordsel kasutamisel. 1. Vajutage korduvalt seadme nuppu MODE
või kaugjuhtimispuldil, et valida DAB-režiim. Kuvatakse täielik skannimismenüü. 2. Automaatse otsingu aktiveerimiseks vajutage nuppu TUNING või nuppu OK. Seade salvestab kõik saadaolevad raadiojaamad. 3. Salvestatud raadiojaamade sirvimiseks keerake häälestusketast või vajutage nuppe PREVIOUS/NEXT .
Raadiojaamade programmeerimine: 1. Häälestage DAB raadiojaam ja vajutage 2 sekundit nuppu PRE/PROG või PROG. 2. Häälestage TUNING-ketast korduvalt, et määrata praegusele raadiojaamale eelseadistatud number (1 kuni 30), seejärel vajutage valiku kinnitamiseks TUNING-ketast või kaugjuhtimispuldi nuppu OK. 3. Teiste raadiojaamade salvestamiseks korrake ülaltoodud samme. 4. Eelhäälestatud raadiojaama kustutamiseks salvestage selle asemele teine
DAB-režiimi käsitsi häälestamine: 1. Vajutage DAB-režiimis jaamade loendi avamiseks seadme TUNING-ketast või kaugjuhtimispuldi nuppu OK. 2. Raadiojaama valimiseks häälestage TUNING-ketast või vajutage korduvalt kaugjuhtimispuldil nuppu PREVIOUS/NEXT, seejärel vajutage valitud jaama kuulamiseks kaugjuhtimisketast TUNING või OK.
FI- Radio DAB -tila: Optimaalisen radio-DAB-tilan vastaanoton takaamiseksi laajenna antenni kokonaan ja säädä sitä. Kuuntele radion DAB-asemia: Käytä DAB-tilaa ensimmäistä kertaa. 1. Valitse DAB-tila painamalla yksikön tai kaukosäätimen MODE-painiketta toistuvasti. Full Scan -valikko tulee näkyviin. 2. Aktivoi automaattinen haku painamalla TUNING-nuppia tai OK-painiketta. Laite tallentaa kaikki käytettävissä olevat radioasemat. 3. Kierrä TUNING-nuppia tai paina EDELLINEN/SEURAAVA-painikkeita selataksesi tallennettuja radioasemia. Ohjelma radioasemat: 1. Viritä DAB-radioasemalle ja paina PRE/PROG tai PROG 2 sekunnin ajan. 2. Käännä viritysnuppia toistuvasti, jotta voit määrittää pikavalintanumeron (1-30) nykyiselle radioasemalle, ja vahvista valinta painamalla kaukosäätimen TUNING-tai OK-painiketta. 3. Toista yllä olevat
vaiheet muiden radioasemien tallentamiseksi. 4. Jos haluat poistaa esiasennetun radioaseman, säilytä toinen asemalle. Manuaalinen viritys DAB-tilaa varten: 1. Paina DAB-tilassa laitteen TUNING-nuppia tai kaukosäätimen OK-painiketta päästäksesi asemaluetteloon. 2. Käännä TUNING-nuppia tai paina kauko-obiaimen EDELLINEN/SEURAAVA-painiketta toistuvasti valitaksesi radioaseman, paina sitten
2.Käännä TUNING-nuppia tai paina kauko-ohjaimen EDELLINEN/SEURAAVA-painiketta toistuvasti valitaksesi radioaseman, paina sitten kaukosäätimen TUNING-painiketta tai OK-painiketta kuunnellaksesi valitsemaasi asemaa.
FR- Mode radio DAB: Pour une réception optimale du mode radio DAB, déployez complètement et ajustez la position de l'antenne. Écoutez les stations de radio DAB: Pour la première utilisation du mode DAB. 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE de l'appareil ou de la télécommande pour sélectionner le mode DAB. Le menu de numérisation complète s'affiche. 2. Appuyez sur le bouton TUNING ou OK pour activer la recherche automatique. L'appareil mémorise toutes les stations de radio disponibles. 3. Tournez le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur le bouton TUNING ou appuyez sur l
Sur les boutons PRECEDENT/SOLVANT pour laire definer les stations de radio memorisees. Programmer des stations de radio: 1.Syntonisez une station de radio DAB et appuyez sur PRE/PROG ou PROG pendant 2 secondes. 2.Tournez la molette TUNING à plusieurs reprises pour attribuer un numéro de présélection (1 à 30) à la station de radio actuelle, puis appuyez sur la molette TUNING, ou sur le bouton OK de la télécommande pour confirmer la sélection. 3.Répétez les étapes ci-dessus pour autre station radio prérégiée enregistrez une autre station radio à sa place
Réglage manuel pour le mode DAB: 1.En mode DAB, appuyez sur le bouton TUNING de l'appareil ou sur le bouton OK de la télécommande pour accéder à la liste des stations. 2.Tournez la molette TUNING ou appuyez sur la touche PRÉCÉDENT/SUIVANT de la télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner une station de radio, puis appuyez sur la molette TUNING ou OK de la télécommande pour écouter la station sélectionnée
HR- Radio DAB način rada: Za optimalan prijem u načinu rada DAB, potpuno proširite i prilagodite položaj antene. Slušajte radio DAB stanice: Za DAB način rada prvi put 1 . Pritisnite tipku MODE više puta na jedinici ili dalijnskom upravljaču za odabir.
Slušajte radio DAB stanice: Za DAB način rada prvi put. 1. Pritisnite tipku MODE više puta na jedinici ili daljinskom upravljaču za odabir DAB načina. Prikazat će se izbornik Full Scan. 2. Pritisnite gumb TUNING ili gumb OK da biste aktivirali automatsko skeniranje. Uređaj će pohraniti sve dostupne radio stanice. 3. Okrenite tipku TUNING ili pritisnite tipke PRETHODNI/SLJEDEĆI za pomicanje kroz pohranjene radio stanice.
Program radijskih postaja: 1. Ugodite DAB radio stanicu i pritisnite PRE/PROG ili PROC dvije sekunde. 2. Okrenite tipku TUNING više puta da biste dodijelili unaprijed zadani broj (1 do 30) trenutnoj radio postaji, a zatim pritisnite tipku TUNING ili OK na daljinskom upravljaču da biste potvrdili odabir. 3. Ponovite gornje korake za pohranu drugih radio stanica. 4. Da biste uklonili radio-stanicu prije oluje, spremite drugu na njezino mjesto. Ručno podešavanje za DAB način rada: 1. Tijekom DAB načina rada pritisnite tipku TUNING na jedinici ili gumb OK na daljinskom upravl-
Ručno podešavanje za DAB način rada: 1. Tijekom DAB načina rada pritisnite tipku TUNING na jedinici ili gumb OK na daljinskom upravljaču za pristup popisu postaja. 2. Okrenite tipku TUNING ili pritiskajte PRETHODNI/SLJEDEĆI na daljinskom upravljaču više puta za odabir radio stanice, a zatim pritisnite tipku TUNING ili OK na daljinskom upravljaču za preslušavanje odabrane postaje.
HU- Rádió DAB üzemmód: Az optimális DAB-rádió vételhez teliesen húzza ki és állítsa be az antenna helvzetét.
Hallgassa a DAB rádióállomásokat: A DAB üzemmód első használatához. 1. Nyomja meg többször a MODE gombot a készüléken vagy a távirányítón a DAB üzemmód kiválasztásához. A Full Scan menü megjelenik. 2. Nyomja meg a TUNING gombot, vagy az OK gombot az automatikus keresés aktiválásához. A készülék eltárolja az összes elérhető rádióállomást. 3. Forgassa el a TUNING gombot, vagy nyomja meg a ANTERIOR/SIGUIENTE gombokat a tárolt rádióállomások közötti lapozáshoz.
Rádióállomások programozása: 1. Hangoljon egy DAB rádióállomásra, és nyomja meg a PRE/PROG vagy PROG gombot 2 másodpercig. 2. Forgassa el többször a TUNING gombot, hogy az aktuális rádióállomáshoz hozzárendeljen egy előre beállított számot (1-től 30-ig), majd nyomja meg a TUNING gombot, vagy a távirányítón az OK gombot a választás megerősítéséhez. 3. Ismételje meg a fenti lépéseket a többi rádióállomás eltávolításához tárolion egy másikat a helvére.
Kézi hangolás DAB üzemmódhoz: 1. DAB üzemmódban nyomja meg a készüléken lévő TUNING gombot vagy a távirányítón lévő OK gombot az állomáslistához való hozzáféréshez. 2. Forgassa el a TUNING gombot, vagy nyomja meg többször a ANTERIOR/SIGUIENTE gombot a távirányítón egy rádióállomás kiválasztásához, majd nyomja meg a TUNING gombot, vagy a OK gombot a távirányítón a kiválasztott állomás meghallgatásához.
IT- Modalità radio DAB: Per una ricezione ottimale della modalità radio DAB, estendere completamente e regolare la posizione dell'antenna.
Ascolta le stazioni radio DAB: Per ula ricezione ottimale della modo DAB, estendere completamente el egolare la posizione dell'anterina. Ascolta le stazioni radio DAB: Per il primo utilizzo del modo DAB. 1. Premere ripetutamente il tasto MODE sull'unità o sul telecomando per selezionare la modalità DAB. Verrà visualizzato il menu completo di scansione. 2. Premere il selettore TUNING o il pulsante OK per attivare la ricerca automatica. L'unità memorizzerà tutte le stazioni radio disponibili.
3. Ruotare la manopola TUNING o premere i pulsanti PRECEDENTE/AVANTI per scorrere le stazioni radio memorizzate.
Programma stazioni radio: 1. Sintonizzarsi su una stazione radio DAB e premere PRE/PROG o PROG per 2 secondi. 2. Ruotare la manopola TUNING ripetutamente per assegnare un numero di preselezione (da 1 a 30) alla stazione radio corrente, quindi premere la manopola
MODO RADIO DAB / MODE RADIO DAB / MODALITÀ RADIO DAB... +26
TUNING o il tasto OK del telecomando per confermare la selezione. 3. Ripetere i passaggi precedenti per memorizzare altre stazioni radio. 4.Per cancellare una stazione radio preimentata, memorizzare un'altra stazione radio al suo posto. Sintonizzazione manuale per il modo DAB: 1.Durante la modalità DAB, premere il selettore TUNING sull'unità o il tasto OK sul telecoman-
do per accedere alla lista delle stazioni 2. Buotare la manopola TUNING o premere PRECEDENTE/AVANTI sul telecomando ripetutamente per selezionare una stazione radio, guindi premere la manopola TUNING o OK sul telecomando per ascoltare la stazione selezionata.
LT- DAB radijo režimas: norėdami pasiekti optimalų priėmima DAB radijo režimų, iki galo ištraukite ir sureguliuokite antena DAB radijo rezima, in gulo istratine i suregaliterite and DAB radijo stočių klausymas: pirmą kartą naudojant DAB režimą. 1. Kelis kartus paspauskite įrenginio mygtuką MODE
arba nuotolinio valdymo pulte, kad pasirinktumėte DAB režimą. Bus rodomas visas nuskaitymo meniu. 2. Paspauskite TUNING ratuką arba mydruka OK , kad suaktyvintumėte automatine paieška. Irenginys išsaugos visas galimas radio stotis 3. Pasukite TUNING ratuką arba pasygluką OK, kad suaktyvintumetė automatinę paleską, įrenginys issaugos visas ga uskite PREVIOUS/NEXT mvotukus, kad slinktumėte per išsaugotas radijo stotis. Radijo stočju programavimas: 1. Prisijunkite prie DAB radijo stoties ir 2 sekundes paspauskite PRE/PROG arba PROG. 2. Pakartotinaj sukite
TUNING ratuką, kad dabartinei radijo stočiai priskirtumėte iš anksto nustatytą numerį (nuo 1 iki 30), tada paspauskite TUNING ratuką arba nuotolinio valdymo pulto myotuka OK , kad patyirtintumėte pasirinkima 3. Norėdami išsaugoti kitas radiio stotis, pakartokite aukščiau nurodytus veiksmus 4. Norėdami ištrinti iš anksto nustatyta radiio stoti, vietoje jos išsaugokite kita.
Rankinis DAB režimo derinimas: 1. DAB režimu paspauskite irenginio TUNING ratuką arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką OK, kad pasiektumėte stočių sąrašą. 2. Sureguliuokite TUNING ratuką arba pakartotinai paspauskite PREVIOUS/NEXT ant nuotolinio valdymo pulto kad pasirinktumėte radio stoti tada paspauskite TUNING ratuką arba puotolinio valdymo pulto OK , kad klausytumėte pasirinktos stoties
LV- DAB radio režīms: optimālai uztveršanai DAB radio režīmā pilnībā izvelciet un noregulējiet antenu. DAB radiostaciju klausīšanās: DAB režīma pirmās lietošanas laikā 1.4tkārtoti nospiediet pogu MODE uz ierīces.
vai uz tālvadības pults, lai izvēlētos DAB režīmu. Tiks parādīta pilna skenēšanas izvēlne. 2. Lai aktivizētu automātisko meklēšanu, nospiediet poqu TUNING vai poqu OK. lerīce saglabās visas pieciamās radiostacijas. 3. Pagrieziet TUNING ripu vai nospiediet PREVIOUS/NEXT pogas,
Tai ritinatu saglabatas radiostacijas. Padiostaciju programmēšana: 1. Noskanojieties uz DAB radiostaciju un pospiediet PRF/PROG vai PROG 2. sekundes. 2. Atkārtoti poskanoiet TUNING ripu, lai pašreizējai radiostacija pieškirtu iepriekš iestatīto numuru (no 1 līdz 30), pēc tam nospiediet TUNING ripu vai tālvadības pults pogu OK, lai apstiprinātu izvēli. 3. Lai saglabātu citas radiostacijas, atkārtojiet iepriekš minētās darbības. 4. Lai izdzēstu iepriekš iestatītu radiostaciju, saglabājiet tās vietā citu. Manuāla regulēšana DAB režīmam: 1. DAB režīmā nospiediet TUNING disku uz ierīces vai pogu OK uz tālvadības pults lai pieklūtu staciju.
sarakstam. 2. Noskanojiet TUNING ripu vai atkārtoti nospiediet PREVIOUS/NEXT uz tālvadības pults. Jai izvēlētos radiostaciju pēc tam nospiediet TUNING ripu vai tālvadības pults OK , lai klausītos izvēlēto staciju.
MT- Modalità tar-radiu DAB: Ghal riceviment ottimali fil-modalità tar-radiu DAB, testendi kompletament u addusta l-pozizzioni tal-anten-
Na: Nisimgħu l-istazzjonijiet tar-radju DAB: Waqt l-ewwel użu tal-modalità DAB. 1.Agħfas il-buttuna MODE ripetutament fuq l-unità jew fuq il-kontroll mill-bogħod biex tagħżel il-mod DAB. Il-menu tal-iskanjar sħiħ se jintwera. 2.Agħfas id-dial TUNING jew il-buttuna OK biex tattiva t-tfittxija awtomatika. L-unità se taħżen l-istazzioniijet tar-radiu kollha disponibbli. 3.Dawwar id-dial TUNING jew aɑħfas il-buttuni PREČEDENTI/LI JMISS biex tiskrolija I-istazzjonijiet tar-radju maħžuna. Stazzioniiiet tar-radiu tal-ipprogrammar: I-intonizza fug stazzion tar-radiu DAB u agħfas PRE/PROG jew PROG għal 2 sekondi. 2. Tuning
id-dial TUNING ripetutament biex tassenia numru issettiat minn gabel (1 sa 30) lill-istazzion tar-radiu kurrenti, imbagħad agħfas l-arloġġ TUNING. jew il-buttuna OK fuq ir-remote biex tikkonferma l-qħażla. 3. Irrepeti l-passi ta 'hawn fuq biex taħżen stazzioniiiet tar-radiu oħra. 4. Biex thassar stazzjon tar-radju issettjat minn qabel, ahžen iehor minfloku. Irfinar manwali ghall-modalità DAB: 1. Matul il-modalità DAB aghtas id-dial TUNING fug l-unità iew il-buttuna OK fug il-kontroll remot
biex taččessa I-lista tal-istazzion. 2. Tuning id-dial TUNING iew aghfas PREČEDENTI/LI JMISS fug il-kontroll remot ripetutament biex tagħżel stazzion tar-radju, imbagħad agħfas l-arloġġ TUNING jew OK fug il-kontroll remot biex tisma 'l-istazzion magħżul.
NL- Radio DAB-modus: Voor een optimale ontvangst van de radio DAB-modus moet u de antenne volledig uitschuiven en de positie ervan
Luisteren naar radio DAB zenders: Voor het eerste gebruik van de DAB-modus. 1. Druk herhaaldelijk op de toets MODE op het apparaat of op de afstandsbediening om de DAB-modus te selecteren. Het volledige scanmenu wordt weergegeven.
2. Druk op de TUNING knop, of de OK toets om de automatische scan te activeren. Het apparaat zal alle beschikbare radiozenders opslaan. 3. Draai aan de TUNING knop, of druk op de VORIGE/VOLGENDE toetsen om door de opgeslagen radiozenders te scrol
Radiozenders programmeren: 1.Stem af op de vorkde/volzender en druk gedurende 2 seconden op PRE/PROG of PROG 2.Draai herhaalde-lijk aan de knop TUNING om een voorkeuzenummer (1 tot 30) aan het huidige radiostation toe te wijzen en druk vervolgens op de knop TU-NING , of op de knop OK op de afstandsbediening om de selectie te bevestigen. 3. Herhaal de bovenstaande stappen om andere radiozenders op te slaan. 4.Om een voorgeprogrammeerde radiozender te verwijderen, kunt u een andere zender in de plaats opslaan.
Handmatig afstemmen voor DAB-modus: 1. Druk tijdens de DAB-modus op de knop TUNING op het apparaat of op de knop OK op de afstandsbediening, om de zenderlijst te openen. 2. Draai aan de knop TUNING of druk herhaaldeliik op de knop VORIGE/VOLGENDE op de afstandsbediening, om de zendenijst te openen. 2. Draaf aan de knop Tuning of druk hernaaldelijk op de knop VORIGE/VOLGENDE op de afstandsbediening
NO- DAB-radiomodus: For optimalt mottak i DAB-radiomodus, trekk ut og juster posisjonen til antennen helt.
Lytte til DAB-radiostasioner: Under første gangs bruk av DAB-modus, 1. Trykk på MODE-knappen gjentatte ganger på enheten eller på fjernkontrollen for å velge DAB-modus. Den fullstendige skannemenyen vil vises 2. Trykk på TUNING -hjulet eller OK-knappen for å aktivere automatisk søk. Enheten vil lagre alle tilgjengelige radiostasjoner. 3. Drei på TUNING -hjulet eller trykk på F ORRIGE/NESTE -knappe-
Programmere radiostasjoner: 1. Still inn på en DAB-radiostasjon og trykk PRE/PROG eller PROG i 2 sekunder. 2. Still inn TUNING-skiven gjentatte ganger for å tilordne et forhåndsinstilt nummer (1 til 30) til gjeldende radiostasjon, og trykk deretter på TUNING -skiven eller OK-knappen på fjernkontrollen for å bekrefte valget 3 .Gjenta trinnene ovenfor for å lagre andre radiostasjoner 4 . For å slette en forhåndsinnstilt radiostasion. lagre en annen på stedet.
Manuell innstilling for DAB-modus: 1. I DAB-modus, trykk på TUNING-hjulet på enheten eller OK-knappen på fjernkontrollen for å få til-gang til stasjonslisten 2. Still inn TUNING-hjulet eller trykk på DDEVIOUS/NEXT på fjernkontrollen gjentatte ganger for å velge en radiostasjang til stasjonslisten. 2. Still inn Toning-njulet eller trykk på PREVIOUS/NEXT på ljernkontrollen gjer jon, og trykk deretter på TUNING- hjulet eller OK på fjernkontrollen for å lytte til den valgte stasjonen.
PL- Tryb radia DAB: Aby uzyskać optymalny odbiór trybu radio DAB, należy całkowicie wysunąć i wyregulować położenie anteny. Słuchanie stacji radiowych DAB: W przypadku pierwszego użycja trybu DAB 1. Nacjspać kilkakrotnie przycjsk MODE pa urządzeniu lub pa pilocie, aby wybrać tryb DAB. Zostanie wyświetlone menu pełnego skanowania. 2. Nacisnąć pokretło TUNING lub przycisk OK, aby właczyć owanie. Urzadzenie zapisze w pamieci wszystkie dostępne stacie radiowe. 3. Obrócić pokretło TUNING lub nacisnać przyciski automatyczne skanowanie. Urządzenie zapisze w parnięci wa POPPZEDNI/DALE1 aby przewijać zapisane stacje radiowe.
POPRZEDNI/DALEJ, aby przewijać zapisane stacje radiowe. Programować stacje radiowe: 1. Dostrój się do stacji radiowej DAB i naciśnij przycisk PRE/PROG lub PROG przez 2 sekundy. 2. Obrócić kilkakrotnie pokrętło TUNING, aby przypisać numer stacji (1 do 30) do bieżącej stacji radiowej, a następnie nacisnąć pokrętło TUNING lub przycisk OK na pilocie, aby potwierdzić wybór. 3. Powtórz powyższe kroki, aby zapisać inne stacje radiowe. 4. Aby usunąć stację radiową zapisaną fabrycznie, należy zapisać w jei miejsce inna.
nalezy zapisac w jej miejsce inną. Strojenie reczne dla trybu DAB: 1.W trybie DAB, naciśnij pokretło TUNING na urządzeniu lub przycisk OK na pilocie, aby uzyskać dostep do listy stacji. 2. Obrócić pokrętło TUNING lub nacisnąć kilkakrotnie przycisk POPRZEDNI/DALEJ na pilocie, aby wybrać stacje radiową, a następnie
MODO RADIO DAB / MODE RADIO DAB / MODAI ITÀ RADIO DAB... +26
nacisnać pokretło TUNING lub przycisk OK na pilocie, aby słuchać wybranej stacij.
PT- Modo rádio DAB: Para uma recepcão óptima do modo de rádio DAB estender completamente e ajustar a posição da antena Dica as estações de rádio DAB: Para a primeira utilização do modo DAB, estender completamente e ajustar a posição da antena. Oica as estações de rádio DAB: Para a primeira utilização do modo DAB. 1. Premir repetidamente o botão MODE na unidade ou no comando à distância para seleccionar o modo DAB. O menu de digitalização completa será exibido. 2. Pressione o botão TUNING ou o botão OK para uisa automática. A unidade irá armazenar todas as estações de rádio disponíveis. 3. Girar TUNING marcar, ou carregar em botões ANTERIOR/PRÓXIMO para percorrer as estações de rádio armazenadas
Programar estações de rádio: 1. Sintonize uma estação de rádio DAB e prima PRE/PROG ou PROG durante 2 segundos. 2. Rode o botão TUNING repetidamente para atribuir um número predefinido (1 a 30) à estação de rádio actual, depois prima o botão TUNING, ou o botão OK no comando à distância para confirmar a selecção. 3. Repetir os passos acima indicados para armazenar outras estações de rádio 4. Para
Afinação manual para o modo DAB: 1. Durante o modo DAB, prima o botão TUNING na unidade ou OK no comando à distância, para aceder à lista de estações. 2. Rode o botão TUNING ou prima ADTERIOR/PRÓXIMO no comando à distância repetidamente para seleccionar uma estação de rádio, depois prima o botão TUNING ou OK no comando à distância para ouvir a estação seleccionada
RO- Modul radio DAB: Pentru o recepție optimă a modului radio DAB, extindeți complet și reglați poziția antenei. Ascultați posturi de radio DAB: Pentru prima utilizare a modului DAB 1.4 păsați butonul MODE în mod repetat pe upitate sau pe teleco-
Ascultați posturi de radio DAB: Pentru prima utilizare a modului DAB. LApasați butonul MODE în mod repetat pe unitate sau pe teleco-mandă pentru a selecta modul DAB. Va fi afisat meniul de scanare completă. 2. Apăsați butonul TUNING sau butonul OK pentru a activa scanarea automată. Unitatea va stoca toate posturile de radio disponibile. 3. Întoarceti butonul TUNING sau apăsati butoanele PRECEDENT/UR-MĂTORUL pentru a parcurge posturile de radio stocate.
MATORUL pentru a parcurge posturile de radio stocate. Programarea posturilor de radio: 1. Acordati un post de radio DAB si apăsati PRE/PROG sau PROG timp de 2 secunde 2. Rotiti butonul TUNING în mod repetat pentru a aloca un număr de preselectie (de la 1 la 30) postului de radio curent, apoi apăsati butonul TUNING sau butonul OK de pe telecomandă pentru a confirma selectia. 3. Repetati pasii de mai sus pentru a stoca alte posturi de radio. 4. Pentru a elimina un post de radio pre-stabilit, stocați altul în locul acestuia. Acordare manuală pentru modul DAB: 1 în timpul modului DAB apăsati butonul TUNING de pe unitate sau butonul OK de pe telecoman-
dă, pentru a accesa lista de posturi. 2. Rotiti butonul TUNING sau apăsați PRECEDENT/URMĂTORUL de pe telecomandă în mod repetat pentru a selecta un post de radio, apoi apăsati butonul TUNING sau butonul OK de pe telecomandă pentru a asculta postul selectat.
RU- Режим радио DAB: Лля оптимального приема радио в режиме DAB подностью выдвиньте и отрегулируйте подожение антенны слушайте радиостанции в режиме DAB: Лля первого использования режима DAB 1.Несколько раз нажмите кнопку МОDE на устройстве или ульте листанционного управления, чтобы выбрать режим DAB. Отобразится меню полного сканирования 2. Нажмите ручку TUNING или кнопку. пулые дистанционного управления, чтобы выорать режим DAB. Отобразится меню полного сканирования. 2. Пажмите ручку ТОКІКО или кно ОК. чтобы активировать автоматическое сканирование. Устройство сохранит все доступные радиостанции. 3. Поверните ручку TUNING или нажмите кнопки ПРЕДЫДУЩЕЕ/СЛЕДУЮЩИЙ лля прокрутки сохраненных ралиостанций.
нажмите кнопки предыдущее следующии для прокрутки сохраненных радиостанции. Программирование радиостанций: 1.Настройтесь на радиостанцию DAB и нажмите кнопку PRE/PROG или PROG на 2 секунды. 2. Поверните ручку TUNING несколько раз. чтобы назначить номер предустановки (от 1 до 30) для текущей радиостанции, затем нажмите ручку TUNING или кнопку ОК на пульте ЛУ для подтверждения выбора. 3. Повторите описанные выше действия для сохранения других радиостанций
Ручная настройка для режима DAB: 1.В режиме DAB нажмите ручку TUNING на устройстве или кнопку OK на пульте листанционного управления, чтобы открыть список радиостаниий. 2. Поверните ручку TUNING или нажмите предыдущее/следующий на пульте листаниионного управления несколько раз для выбора радиостаниии, затем нажмите ручку TUNING или кнопку ОК на пульте листаниионного управления лля прослушивания выбранной станиии.
SK- Režim rádia DAB: Pre optimálny príjem rozhlasového režimu DAB úplne roztiahnite a nastavte polohu antény. Počúvajte rozhlasové stanice DAB: Pri prvom použití režimu DAB. 1.Opakovaným stláčaním tlačidla MODE na prístroji alebo diaľkovom ovládači vyberte režim DAB. Zobrazí sa ponuka Full Scan. 2.Stlačením gombíka TUNING alebo tlačidla OK aktivujte automatické vyhľadávanie. Prístroj uloží všetky dostupné rozhlasové stanice. 3. Otáčaním gombíka TUNING alebo stláčaním tlačidiel PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE môže-te prechádzať uložené rozhlasové stanice.
te prechadzat ulozene rozniasove stanice. Programovanie rozhlasových staníc: 1. Nalaďte rozhlasovú stanicu DAB a stlačte tlačidlo PRE/PROG alebo PROG na 2 sekundy 2. Opakovaným otáčaním gombíka TUNING priraďte aktuálnej rozhlasovej stanici číslo predvoľby (1 až 30), potom stlačte gombík TUNING alebo tlačidlo OK na diaľkovom ovládači, čím potvrdíte výber. 3. Zopakujte vyššie uvedené kroky, ak chcete uložiť ďalšie rozhlasové stanice. 4. Ak chcete odstrániť prednastavenú rozhlasovú stanicu, uložte na jej miesto inú. Manuálne ladenie pre režím DAB: 1-Počas režímu DAB stlačte gombík TUNING na prístroji alebo tlačidlo OK na diaľkov
vstúpili do zoznamu staníc. 2. Otáčaním gombíka TUNING alebo opakovaným stláčaním tlačidla PREDCHÁDZAJÚCI/ĎALŠIE na diaľkovom ovládači vyberte rozhlasovú stanicu, potom stlačte gombík TUNING alebo tlačidlo OK na diaľkovom ovládači a počúvajte vybranú stanicu.
SL- Radijski način DAB: Za optimalen sprejem v radijskem načinu DAB popolnoma razširite in prilagodite položaj antene.
Poslušanje radijskih postaj DAB: Med prvo uporabo načina DAB. 1. Večkrat pritisnite gumb MODE na enoti ali na daljinskem upravljalniku, da izberete način DAB. 1. Večkrat pritisnite gumb MDE na enoti da aktivirate samodejno iskanje. Enota bo shranila vse razpoložljive radijske postaje. 3. Za pomikanje med shranjenimi radijskimi postajami zavrtite gumb TUNING ali pritisnite gumb PREVIOUS/NEXT.
Programiranje radijskih postaj: 1. Nastavite radijsko postajo DAB in pritisnite PRE/PROG ali PROG za 2 sekundi. 2. Večkrat naravnajte gumb TUNING , da trenutni radijski postaji dodelite prednastavljeno številko (1 do 30), nato pritisnite gumb TUNING ali gumb OK na dalijnskem upravljalniku, da potrdite izbiro, 3. Ponovite zgornje korake za shranjevanje drugih radijskih postaj. 4. Če želite izbrisati prednastavljeno
Ročno iskanje za način DAB: 1. V načinu DAB pritisnite gumb TUNING na enoti ali gumb OK na daljinskem upravljalniku za dostop do sez-nama postaj. 2. Z vrtljivim gumbom TUNING ali večkrat pritisnite PREVIOUS/NEXT na daljinskem upravljalniku, da izberete radijsko postajo, nato pritisnite gumb TUNING ali OK na daliinskem upravlialniku, da poslušate izbrano postajo.
SR- ДАБ радио режим: За оптималан пријем у ДАБ радио режиму, потпуно извуците и подесите положај антене.
Слушање ДАБ радио режима: за оптималан пријем у дао радио режима, попуно извудите и подесите положај антене. Слушање ДАБ радио станица: Током прве употребе ДАБ режима. 1. Притискајте дугме МОДЕ више пута на јединици или на даљинском управљачу да изаберете ДАБ режим. Приказаће се цео мени за скенирање. 2. Притисните дугме ТУНИНГ или лугме ОК да активирате аутоматску претрагу. Јединица је похранити све доступне радио станице 3. Окрените точкиђ ТУНИНГ или дугме ОК да активирате аутоматску претрагу. Зединица не похранити све доступне притисните ПРЕВИОУС/НЕКСТ дугмад да скролујете кроз меморисане радио стани
програмирање радио станица: 1. Подесите ДАБ радио станицу и притисните ПРЕ/ПРОГ или ПРОГ на 2 секунде. 2. Подешавање точкића ТУНИНГ више пута да бисте доделили унапред подешени број (1 до 30) тренутној радио станици, затим притисните точкић точки па тупип више пута да оисте доделили унапред подешени орој (гдо зо) гренутној радио станици, затим притисните точки ТУНИНГ или дугме ОК на даљинском управљачу да потврдите избор. 3. Поновите горе наведене кораке да сачувате друге радио станице. 4. Да бисте избрисали унапред подешену радио станицу, сачувајте другу на њено место.
Ручно подешавање за ДАБ режим: 1. Током ДАБ режима, притисните точкић ТУНИНГ на јединици или дугме ОК на даљинском управљачу да бисте приступили листи станица. 2. Полешавање точкића ТУНИНГ или притискање ПРЕВИОУС/НЕКСТ на лаљинском управљачу више пута да бисте изабрали радио станицу, затим притисните точкић ТУНИНГ или ОК на даљинском управљачу да
SV- Radio DAB-läge: För optimal mottagning av radio i DAB-läge ska du dra ut antennen helt och hållet och justera dess position. Lyssna på DAB-radiostationer: För DAB-läget första gången. 1. Tryck upprepade gånger på knappen MODE på enheten eller på fjärrkontroller för att välja DAB-läge. Full Scan-menyn visas. 2. Tryck på vredet TUNING eller på knappen OK för att aktivera den automatiska sökningen.
MODO RADIO DAB / MODE RADIO DAB / MODALITÀ RADIO DAB... +26
Enheten kommer att lagra alla tillgängliga radiostationer. 3. Vrid TUNING ratten, eller tryck på TIDIGARE/FÖLJANDE knapparna för att bläddra bland de lagrade radiostationerna.
Programmera radiostationer: 1. Stall in en DAB-radiostation och tryck på PRE/PROG eller PROG i 2 sekunder. 2. Vrid TUNING ratten upprepade
gånger för att tilldela den aktuella radiostationen ett förinställt nummer (1 till 30) och tryck sedan på TUNING , ratten eller OK knappen på fjärrkontrollen för att bekräfta valet. 3. Upprepa ovanstående steg för att lagra andra radiostationer. 4. Om du vill ta bort en förinställd radiostation lagrar du en annan i stället. Manuell inställning för DAB-läge: 1. Under DAB-läget trycker du på TUNING på enheten eller på OK på fjärrkontrollen för att komma åt
Manuell inställning för DAB-läge: 1. Under DAB-läget trycker du på TUNING på enheten eller på OK på fjärrkontrollen för att komma åt sändningslistan. 2. Vrid TUNING ratten eller tryck på TIDIGARE/FÖLJANDE på fjärrkontrollen upprepade gånger för att välja en radiostation och tryck sedan på TUNING ratten eller OK knappen på fjärrkontrollen för att lyssna på den valda stationen.
TR- Radyo DAB modu: En iyi radyo DAB modu alımı için, anteni tamamen açın ve konumunu ayarlayın. Radyo DAB istasyonlarını dinleyin: DAB modunda ilk kullanım için 1 DAB modunu seçmek için ünite yeya uzaktan kumanda üzerindeki
Radyo DAB istasyonlarını dinleyin: DAB modunda ilk kullanım için. 1.DAB modunu seçmek için ünite veya uzaktan kumanda üzerindeki MODE düğmesine art arda basın. Tam Tarama menüsü görüntülenecektir. 2.Otomatik taramayı etkinleştirmek için TUNING düğmesine veya OK düğmesine basın. Ünite, mevcut tüm radyo istasyonlarını kaydedecektir. 3.Kaydedilmiş radyo istasyonları arasında gezinmek için TUNING düğmesini çevirin veya PRECEDENT/URMĂTORUL düğmelerine basın. Program Radyo istasyonları: 1.Bir DAB radyo istasyonunu ayarlayın ve 2 saniye boyunca PRE/PROG veya PROG düğmesine basın. 2.Mevcut
Program Radyo istasyonları: 1.Bir DAB radyo istasyonunu ayarlayın ve 2 saniye boyunca PRE/PROG veya PROG düğmesine basın. 2.Mevcur radyo istasyonuna bir ön ayar numarası (1 ila 30) atamak için TUNING düğmesini art arda çevirin, ardından seçimi onaylamak için TUNING düğmesine veya OK düğmesine basın. 3.Diğer radyo istasyonlarını kaydetmek için yukarıdaki adımları tekrarlayın. 4.Bir ön-storde radyo istasyonunu kaldırmak için, yerine başka bir istasyon kaydedin. DAB modu için manuel ayarlama: 1.DAB modu şıraşında istasyon lişteşine erişmek için ünite üzerindeki TUNING düğmeşine veya uzaktan kuman-
DAB modu için manuel ayarlama: 1.DAB modu sırasında, istasyon listesine erişmek için ünite üzerindeki TUNING düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki OK düğmesine basın. 2.Bir radyo istasyonunu seçmek için TUNING düğmesini çevirin veya uzaktan kumanda üzerindeki PRECEDENT/ URMĂTORUL düğmesine art arda basın, ardından seçilen istasyonu dinlemek için TUNING düğmesine veya OK düğmesine basın.
OPCIONES DE LOS MODOS DE RADIO / OPTIONS DU MODE RADIO... +26
EN- Radio mode options: During the DAB mode (A), or FM radio mode (B), press MENU to access the current mode option menus. A) DAB mode options: 1.FULL SCAN: Scan all the available DAB stations. 2.MANUAL TUNE: Tune to a DAB station manually. 3.DRC (Dynamic Range Control): Reduces the volume of loud sounds or amplifies quiet sounds thus reducing or compressing an audio signal's dynamic range. 4.PRUNE: Remove all the invalid stations. 5.TA: Traffic announcement. 6.SYSTEM: Access the system setting menu.
B) FM radio mode options: FM radio mode options are separated within 2 groups: SCAN SETTING, and AUDIO SETTING. If SCAN SETTING is entered, the following options will appear: 1.ALL STATIONS: Scan all the available FM stations. 2.STRONG STATIONS ONLY: Scan the FM stations with strong signal only. If AUDIO SETTING is entered, the following options will appear: 1.STEREO ALLOWED: Stereo broadcast. 2.FORCED MONO: To improve the reception, change to monoaural sound mode.
ВС- Опции за радиорежим: По време на режим DAB (A) или FM радио (B) , натиснете MENU , за да получите достъп до менютата с опции на текущия режим
А) Оции на режима DAB: 1.FULL SCAN: Сканиране на всички налични DAB станции. 2.MANUAL TUNE: Настройте ръчно дадена DAB станция. 3.DRC (Контрол на динамичния обхват): Намалява силата на силните звуци или усилва тихите звуци, като по този начин намалява или компресира динамичния обхват на аудиосигнала. 4.PRUNE: Премахнете всички невалидни станции. 5.TA: Съобщение за пътната обстановка. 6.SYSTEM: Лостъп до менюто за системни настройки.
B) Опции за режим на FM радио: Опциите за системни настрояки. B) Опции за режим на FM радио: Опциите за режим на FM радио са разделени на 2 групи: SCAN SETTING, и AUDIO SETTING. Ако се въведе SCAN SETTING, ще се появят следните опции: 1.ALL STATIONS: Сканиране на всички налични FM станции. 2.STRONG STATIONS ONLY: Сканиране само на FM станциите със силен сигнал. Ако въведете AUDIO SETTING ще се появят следните опции: 1.STEREO ALLOWED: Стерео излъчване. 2.FORCED MONO: За ла полобрите приемането, преминете към режим на монофоничен звук.
CS- Možnosti režimu rádia: Během režimu DAB (A) nebo režimu rádia FM (B) stiskněte MENU pro přístup k nabídkám možností aktuálního režimu
A) Možnosti režimu DAB: 1. FULL SCAN: Vyhledá všechny dostupné stanice DAB. 2.MANUAL TUNE: Ruční naladění stanice DAB. 3.DRC (Dynamic Range Control): Snižuje hlasitost hlasitých zvuků nebo zesiluje tiché zvuky, čímž snižuje nebo komprimuje dynamický rozsah zvukového signálu. 4.PRUNE: Odstraňte všechny neplatné stanice. 5.TA: Dopravní hlášení. 6.SYSTEM: Přístup k nabídce nastavení systému. B) Možnosti režimu FM rádia: Možnosti režimu FM rádia jsou rozděleny do 2 skupin: SCAN SETTING a AUDIO SETTING. Pokud zadáte NASTAVENÍ SKENOVÁNÍ, zobrazí se následující možnosti: 1. VŠECHNY STANICE: Vyhledá všechny dostupné stanice FM. 2. POUZE SILNÉ STANICE: Vyhledjte pouze stanice FM se silným signálem. Pokud zadáte NASTAVENÍ ZVUKU, zobrazí se následující možnosti: 1. STEREO POVOLENO: Stereo vysílání. 2. FORCED MONO: Chcete-li zlepšit příjem, přepněte na režim monoaurálního zvuku.
DA- Indstillinger for radiotilstand: Under DAB-tilstand (A) eller FM-radiotilstand (B), tryk på MENU-tasten for at få adgang til indstillings-
A) DAB-tilstandsmuligheder: 1.FULD SCAN: Søg efter alle tilgængelige DAB-stationer. 2.MANUEL TUNE: Indstiller en DAB-station manuelt. 3.DRC (Dynamic Range Control): Reducerer lydstyrken af høje lyde eller forstærker bløde lyde, reducerer eller komprimerer det dynamiske område af et lydsignal. 4.PRUNE: Fjern alle ugyldige stationer. 5.TA: Trafikmelding. 6.SYSTEM: Få adgang til systemkonfigurationsmenuen.
tionsmenuen. B) Valgmuligheder for FM-radiotilstand: Valgmuligheder for FM-radiotilstand er opdelt i 2 grupper: SCANINDSTILLING og LYDINDSTI-LLING. Hvis SCAN SETTING er indtastet, vises følgende muligheder: 1.ALL STATIONS: Scanner alle tilgængelige FM-stationer. 2.KUN STÆR-KE STATIONER: Søg kun efter FM-stationer med stærkt signal. Hvis LYDINDSTILLING er indtastet, vises følgende muligheder: 1. STEREO TILLADET: Stereoudsendelse. 2. FORCERT MONO: Skift til monolydtilstand for at forbedre modtagelsen.
DE- Optionen für den Radiomodus: Drücken Sie während des DAB-Modus (A), oder des UKW-Radiomodus (B) die Taste MENU, um auf die Menüs für die aktuellen Modusoptionen zuzugreifen. A) DAB-Modus-Optionen: 1.FULL SCAN: Scannen aller verfügbaren DAB-Sender. 2.MANUAL TUNE: Manuelles Abstimmen auf einen
A) DAB-Modus-Optionen: 1.FULL SCAN: Scannen aller verfügbaren DAB-Sender. 2.MANUAL TUNE: Manuelles Abstimmen auf einen DAB-Sender. 3.DRC ( Dynamikbereichskontrolle ): Reduziert die Lautstärke von lauten Tönen oder verstärkt leise Töne und reduziert oder komprimiert so den Dynamikbereich eines Audiosignals. 4.PRUNE: Entfernt alle ungültigen Sender. 5.TA: Verkehrsdurchsage. 6.SYSTEM: Zugriff auf das Systemeinstellungsmenü.
OPCIONES DE LOS MODOS DE RADIO / OPTIONS DU MODE RADIO... +26
B) FM-Radio-Modus-Optionen: Die Optionen für den FM-Radiomodus sind in 2 Gruppen unterteilt: SCAN SETTING, und AUDIO SET-TING. Wenn SCAN SETTING eingegeben wird, erscheinen die folgenden Optionen: 1.ALL STATIONS: Alle verfügbaren FM-Sender scannen. 2.STRONG STATIONS ONLY: Scannen Sie nur die FM-Sender mit starkem Signal. Wenn AUDIO SETTING eingegeben wird, werden die folgenden Optionen angezeigt: 1.STEREO ALLOWED: Stereosendung. 2.FORCED MONO: Um den Empfang zu verbessern, wechseln Sie in den monoauralen Tonmodus.
ΕL- Επιλογές λειτουργίας ραδιοφώνου: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας DAB (A) ή της λειτουργίας ραδιοφώνου FM (B) , πατήστε MENU , για να αποκτήσετε πρόσβαση στα μενού επιλογών της τρέχουσας λειτουργίας.
A) Επιλογές λειτουργίας DAB: 1.FULL SCAN: Σάρωση όλων των διαθέσιμων σταθμών DAB. 2.MANUAL TUNE: Συντονισμός σε έναν σταθμό DAB με μη αυτόματο τρόπο. 3.DRC (Ελεγχος δυναμικού εύρους): Μειώνει την ένταση των δυνατών ήχων ή ενισχύει τους ήσυχους ήχους μειώνοντας ή συμπιέζοντας έτσι το δυναμικό εύρος ενός ηχητικού σήματος. 4.PRUNE: Αφαιρεί όλους τους άκυρους σταθμούς. 5.TA: Ανακοίνωση κυκλοφορίας. 6.SYSTEM: Πρόσβαση στο μενού ρυθμίσεων του συστήματος.
Β) Επιλογές λειτουργίας ραδιοφώνου FM: Οι επιλογές λειτουργίας ραδιοφώνου FM διαχωρίζονται σε 2 ομάδες: SCAN SETTING και AUDIO SET-TING. Εάν εισαχθεί η SCAN SETTING, θα εμφανιστούν οι ακόλουθες επιλογές: 1.ALL STATIONS: Σάρωση όλων των διαθέσιμων σταθμών FM. 2.STRONG STATIONS ONLY: Σάρωση μόνο των σταθμών FM με ισχυρό σήμα. Εάν εισαχθεί η AUDIO SETTING θα εμφανιστούν οι ακόλουθες επιλογές: 1.STEREO
ALLOWED: Στερεοφωνική εκπομπή. 2.FORCED MONO: Για να βελτιώσετε τη λήψη, αλλάξτε σε λειτουργία μονοφωνικού ήχου
ES- Opciones de los modos de radio: Durante el modo DAB (A), o el modo de radio FM (B), pulse la tecla MENU para acceder a los menús de opciones del modo actual.
A) Opciones del modo DAB: 1. FULL SCAN: Busca todas las emisoras DAB disponibles. 2.MANUAL TUNE: Sintoniza una emisora DAB manualmente. 3.DRC (Control de Rango Dinámico): Reduce el volumen de los sonidos fuertes o amplifica los sonidos tenues, reduciendo o comprimiendo el rango dinámico de una señal de audio. 4. PRUNE: Elimina todas las emisoras no válidas. 5.TA: Anuncio de tráfico. 6. SYSTEM: Acceder al menú de configuración del sistema.
B) Opciones del modo de radio FM: Las opciones del modo de radio FM están separadas en 2 grupos: SCAN SETTING, y AUDIO SETTING. Si se introduce SCAN SETTING, aparecerán las siguientes opciones: 1.ALL STATIONS: Escanea todas las emisoras FM disponibles. 2.STRONG STATIONS ONLY: Busca las emisoras FM con señal fuerte solamente. Si se introduce AUDIO SETTING, aparecerán las siguientes opciones: 1.STEREO ALLOWED: Emisión en estéreo. 2.FORCED MONO: Para mejorar la recepción, cambie al modo de sonido monoaural.
ET- Raadiorežiimi valikud: DAB-režiimis (A) või FM-raadiorežiimis (B) vajutage klahvi MENU, et avada praeguse režiimi valikumenüüd. A) DAB-režiimi valikud: 1.FULL SCAN: Otsige kõiki saadaolevaid DAB-jaamu. 2.MANUAL TUNE: Häälestab DAB-jaama käsitsi. 3.DRC (Dynamic Range Control): vähendab valjude helide helitugevust või võimendab pehmeid helisid, vähendades või tihendades helisignaali dünaamilist ulatust. 4. PRUNE: eemaldage kõik kehtetud jaamad. 5.TA: Liiklusteade. 6.SÜSTEEM: sisenege süsteemi konfiguratsioonimenüüsse. B) FM-raadiorežiimi valikud: FM-raadiorežiimi valikud on jagatud kahte rühma: SKANNI SEADED ja AUDIO SEADED. Kui on sisestatud SKANNI SEADED, kuvatakse järgmised valikud: 1.ALL STATIONS: otsib kõiki saadaolevaid FM-jaamu. 2. AINULT TUGEVAD JAAMAD: otsige ainult tugeva signaaliga FM-jaamu. Kui sisestate AUDIO SETTING, kuvatakse järgmised valikud: 1.STEREO LUBA: Sterepedastus. 2.FORCED
MONO: vastuvõtu parandamiseks lülituge monohelirežiimile. FI- Radiotilan vaihtoehdot: Paina DAB-tilassa (A), tai FM-radiotilassa (B), painamalla MENU päästäksesi nykyisen tilan vaihtoehtovalikoihin.
FI- Radiotulan vaihtoehdot: Paina DAB-tilassa (A), tai FM-radiotulassa (B), painamalla MENU paastaksesi nykyisen tilan vaihtoehtovalikoinin. A) DAB-tilavaihtoehdot: 1.FULL SCAN: Skannaa kaikki käytettävissä olevat DAB-asemat. 2.MANUAL TUNE: Viritä DAB-asema manuaalisesti. 3.DRC (Dynamic Range Control): Vähentää voimakkaiden äänien voimakkuutta tai vahvistaa hiljaisia ääniä, mikä vähentää tai pakkaa audiosignaalin dynaamista aluetta. 4.PRUNE: Poista kaikki virheelliset asemat. 5.TA: Liikennetiedotus. 6.SYSTEM: Avaa järjestelmän asetusvalikko. B) EM-radiotilan vaihtoehdot: FM-radiotilan vaihtoehdot on erotettu kahteen ryhmään: SCAN SETTING ja AUDIO SETTING
B) FM-radiotilan vaihtoehdot: FM-radiotilan vaihtoehdot on erotettu kahteen ryhmään: SCAN SETTING, ja AUDIO SETTING. Jos syötetään SCAN SETTING seuraavat vaihtoehdot tulevat näkyviin: 1.ALL STATIONS: Etsi kaikki käytettävissä olevat FM-asemat.
2.STRONG STATIONS ONLY: Etsi vain FM-asemia voimakkaalla signaalilla. Jos syötetään AUDIO SETTING seuraavat vaihtoehdot tulevat näkyviin: 1.STEREO ALLOWED: Stereolähetys. 2.FORCED MONO: Parantaaksesi vastaanottoa, vaihda monoäänitilaan.
FR- Options du mode radio: En mode DAB (A), ou en mode radio FM (B), appuyez sur la touche MENU pour accéder aux menus des options
A) Options du mode DAB: 1.FULL SCAN: Recherche toutes les stations DAB disponibles. 2.MANUAL TUNE: Syntonisez manuellement une station DAB. 3.DRC (Dynamic Range Control): Réduit le volume des sons forts ou amplifie les sons faibles, en réduisant ou en compressant la plage dynamique d'un signal audio. 4.PRUNE: Supprime toutes les stations non valides. 5.TA: Annonce de trafic. 6.SYSTEM: Accès au menu de configuration du système.
B) Options du mode radio FM: Les options du mode radio FM sont séparées en 2 groupes: SCAN SETTING, et AUDIO SETTING. Si vous saisissez SCAN SETTING, les options suivantes s'affichent: 1.ALL STATIONS: Recherche toutes les stations FM disponibles. 2.STRONG STATIONS ONLY: Recherche uniquement les stations FM à signal fort. Si vous entrez dans AUDIO SETTING, les options suivantes apparaissent: 1.STEREO ALLOWED: Diffusion stéréo. 2.FORCED MONO: Pour améliorer la réception. passez en mode de son monaural.
HR- Opcije radio načina: Tijekom načina rada DAB (A), ili načina FM radija (B), pritisnite MENU za pristup trenutnim izbornicima opcija načina. A) Opcije načina rada DAB: 1.FULL SCAN: Skenirajte sve dostupne DAB stanice. 2.MANUAL TUNE: Ručno podesite DAB stanicu. 3.DRC (Kontrola Dinamičkog Raspona): Smanjuje glasnoću glasnih zvukova ili pojačava tihe zvukove čime se smanjuje ili komprimira dinamički raspon audio signala. 4.PRUNE: Uklonite sve nevaljane stanice. 5.TA: Najava prometa. 6.SYSTEM: Pristupite izborniku postavki sustava.
B) Opcije načina FM radija: Opcije načina FM radija podijeljene su u dvije skupine: SCAN SETTING, i AUDIO SETTING. Ako se unese SCAN SETTING pojavit će se sljedeće mogućnosti: 1.ALL STATIONS: Skenirajte sve dostupne FM stanice. 2.STRONG STATIONS ONLY: Skenirajte FM stanice samo s jakim signalom. Ako se unese AUDIO SETTING pojavit će se sljedeće mogućnosti: 1.STEREO ALLOWED: Stereo emitiranje 2.FORCED MONO: Da biste poboljšali prijam, prijeđite u monoauralni način zvuka.
HU- Rádió üzemmód beállításai: DAB üzemmód (A) vagy FM rádió üzemmód (B) közben nyomja meg a MENU gombot az aktuális üzemmód opciós menüinek eléréséhez.
A) DAB üzemmód beállításai: I.FULL SCAN: Az összes elérhető DAB-állomás beolvasása. 2.MANUAL TUNE: Kézi hangolás egy DAB-állomásra. 3.DRC ( Dinamikus Tartományvezérlés ): Csökkenti a hangos hangok hangerejét vagy felerősíti a halk hangokat, így csökkentve vagy tömörítve a hangjel dinamikatartományát. 4.PRUNE: Eltávolítja az összes érvénytelen állomást. 5.TA: Forgalmi bejelentés. 6.SYSTEM: Belépés a rendszerbeállítási menübe.
B) FM rádió üzemmód beállításai: Az FM-rádió üzemmód opciók 2 csoporton belül vannak elkülönítve: SCAN SETTING, és AUDIO SETTING. Ha a SCAN SETTING be van lépve, a következő opciók jelennek meg: 1.ALL STATIONS: Az összes elérhető FM-állomás beolvasása. 2.STRONG STATIONS ONLY: Csak az erős jelű FM-állomások beolvasása. Ha a AUDIO SETTING van megadva, a következő lehetőségek jelennek meg: 1.STEREO ALLOWED: Sztereó adás. 2.FORCED MONO: A vétel javítása érdekében váltson át monoaurális hangzási módra.
I.SIEREO ALLOWED: Sztereo adas. 2.FORCED MONO: A vetel javitasa erdekeben valtson at monoauralis nangzasi modra. IT- Opzioni della modalità radio: Durante il modo DAB (A), o il modo radio FM (B), premere il tasto MENU per accedere ai menu delle opzioni della
A) Opzioni della modalità DAB: 1.FULL SCAN: Ricerca tutte le stazioni DAB disponibili. 2.MANUAL TUNE: Sintonizzarsi su una stazione DAB manual-
mente. 3.DRC (Controllo della gamma dinamica): Riduce il volume dei suoni forti o amplifica i suoni deboli, riducendo o comprimendo la gamma dinamica di un segnale audio. 4.PRUNE: Cancella tutte le stazioni non valide. 5.TA: Annuncio di traffico. 6.SYSTEM: Accesso al menu di impostazione del sistema
B) Opzioni della modalità radio FM: Le opzioni della modalità radio FM sono separate in 2 gruppi: SCAN SETTING, e AUDIO SETTING. Se si inserisce SCAN SETTING, appariranno le seguenti opzioni: 1.ALL STATIONS: Scansiona tutte le stazioni FM disponibili. 2.STRONG STATIONS
OPCIONES DE LOS MODOS DE RADIO / OPTIONS DU MODE RADIO... +26
ONLY: Scansiona solo le stazioni FM con segnale forte. Se si inserisce AUDIO SETTING, appariranno le seguenti opzioni: 1.STEREO ALLOWED: Trasmissione stereo. 2.FORCED MONO: Per migliorare la ricezione, passi alla modalità audio monofonico.
LT- Radijo režimo parinktys: DAB režimu (A) arba FM radijo režimu (B) paspauskite MENU mygtuką, kad pasiektumėte esamo režimo parinktiju maniu
A) DAB režimo parinktys: 1. FULL SCAN: ieškokite visų galimų DAB stočių. 2.MANUAL TUNE: DAB stoties derinimas rankiniu būdu. 3.DRC (dinaminis diapazono valdymas): sumažina garsių garsų garsumą arba sustiprina švelnius garsus, sumažindama arba suglaudindama garso signalo dinaminį diapazoną. 4.GYVYTI: Pašalinkite visas netinkamas stotis. 5.TA: Eismo pranešimas. 6. SISTEMA: prieikite prie sistemos konfinūracijos menių.
B) FM radijo režimo parinktys: FM radijo režimo parinktys yra suskirstytos į 2 grupes: SKANAVIMO NUSTATYMAS ir GARSO NUSTATY-MAS. Jei įvedamas NUSKAITYMO NUSTATYMAS, atsiras šios parinktys: 1.VISOS STOTIES: nuskaito visas galimas FM stotis. 2. TIK STIPRIOS STOTIES: ieškokite tik FM stočių su stipriu signalu. Jei įvedamas GARSO NUSTATYMAS, bus rodomos šios parinktys: 1.STEREO LEIDŽIAMAS: Stereo transliacija. 2.FORCED MONO: norėdami pagerinti priėmimą, perjunkite į monofoninį garso režimą.
LV- Radio režīma opcijas: DAB režīma (A) vai FM radio režīma (B) laikā nospiediet taustiņu MENU, lai piekļūtu pašreizējā režīma opciju izvēlnēm.
A) DAB režīma opcijas: 1. FULL SCAN: Meklēt visas pieejamās DAB stacijas. 2.MANUAL TUNE: manuāli noregulē DAB staciju. 3.DRC (dinamiskā diapazona vadība): samazina skaļu skaņu skaļumu vai pastiprina klusas skaņas, samazinot vai saspiežot audio signāla dinamisko diapazonu. 4. PRUNE: noņemiet visas nederīgās stacijas. 5.TA: Satiksmes paziņojums. 6.SISTĒMA: piekļūstiet sistēmas konfigurācijas izvēlnei.
B) FM radio režīma opcijas: FM radio režīma opcijas ir sadalītas 2 grupās: SKENĒŠANAS IESTATĪJUMI un AUDIO IESTATĪJUMI. Ja ir ievadits SKENĒŠANAS IESTATĪJUMS, tiks parādītas šādas opcijas: 1.ALL STATIONS: skenē visas pieejamās FM stacijas. 2. TIKAI STIPRI STA-CIJAS: meklējiet tikai FM stacijas ar spēcīgu signālu. Ja ir ievadīti AUDIO IESTATĪJUMI, tiks parādītas šādas opcijas: 1.STEREO ATĻAUTS: Stereo apraide. 2.FORCED MONO: lai uzlabotu uztveršanu, pārslēdzieties uz monofoniskās skaņas režīmu.
MT- Għażliet tal-modalità tar-radju: Waqt il-modalità DAB (A), jew il-modalità tar-radju FM (B), agħfas il-buttuna MENU biex taċċessa I-menus tal-għażliet għall-modalità attwali.
A) Għażlet tal-modalità DAB: 1.FULL SCAN: Fittex l-istazzjonijiet DAB kollha disponibbli. 2.MANUAL TUNE: Intuna stazzjon DAB manwalment. 3.DRC (Kontroll tal-Medda Dinamika): Inaqqas il-volum ta 'ħsejjes qawwija jew jamplifika ħsejjes rotob, inaqqas jew jikkompressa l-firxa dinamika ta' sinjal awdjo. 4.PRUNE: Neħħi l-istazzjonijiet invalidi kollha. 5.TA: Tħabbira tat-traffiku. 6.SYSTEM: Aċċessa għall-menu tal-konfigurazioni tas-sistema.
B) Għażliet tal-modalità tar-radju FM: Għażliet tal-modalità tar-radju FM huma separati f'2 gruppi: issettjar tal-iskannjar, u issettjar tal-awdjo. Jekk tiddaħal I-ISKANJAR SETTING, se jidhru I-għażliet li ģejjin: 1.L-ISTAZZJONIJIET KOLLHA: Tiskenja I-istazzjonijiet FM kollha disponibbli. 2.STAZZJONIJIET QAGĦTIJA BISS: Fittex għal stazzjonijiet FM b'sinjal qawwi biss. Jekk tiddaħal SETTING AWDJO, se jidhru I-għażliet li ģejjin: 1.STEREO PERMESS: Xandira stereo. 2.FORCED MONO: Biex ittejjeb ir-rićeviment, taqleb għall-modalità tal-ħoss monawral
NL- Opties radiomodus: Tijdens de DAB-modus (A), of FM-radiomodus (B), drukt u op MENU om toegang te krijgen tot de huidige modusontiemenu's
A) DAB-modusoptientend s. A) DAB-modusopties: 1.FULL SCAN: Scan alle beschikbare DAB-zenders. 2.MANUAL TUNE: Stem handmatig af op een DAB-zender. 3.DRC (Regeling Dynamisch Bereik): Vermindert het volume van luide geluiden of versterkt stille geluiden waardoor het dynamisch bereik van een audiosignaal wordt verminderd of gecomprimeerd. 4.PRUNE: Verwijder alle ongeldige zenders. 5.TA: Verkeersinformatie. 6.SYSTEM: Toegang tot het systeem instelmenu.
B) Opties voor FM-radiomodus: De opties voor de FM-radiomodus zijn onderverdeeld in 2 groepen: SCAN SETTING, en AUDIO SETTING. Als SCAN SETTING wordt ingevoerd, zullen de volgende opties verschijnen: 1.ALL STATIONS: Scan alle beschikbare FM-zenders. 2.STRONG STATIONS ONLY: Scan alleen de FM-zenders met een sterk signaal. Als AUDIO SETTING is ingevoerd, verschijnen de volgende opties: 1.STEREO ALLOWED: Stereo uitzending. 2.FORCED MONO: Om de ontvangst te verbeteren, schakelt u over naar de mono geluidsmodus.
NO- Alternativer for radiomodus: Under DAB-modus (A) eller FM-radiomodus (B), trykk på MENU-tasten for å få tilgang til alternativmenyene for gjeldende modus.
A) DAB-modusalternativer: 1.FULL SKANNING: Søk etter alle tilgjengelige DAB-stasjoner. 2.MANUELL INNSTILLING: Stiller inn en DAB-stasjon manuelt. 3.DRC (Dynamic Range Control): Reduserer volumet til høye lyder eller forsterker myke lyder, reduserer eller komprimerer det dynamiske området til et lydsignal. 4.PRUNE: Fjern alle ugyldige stasjoner. 5.TA: Trafikkmelding. 6.SYSTEM: Få tilgang til systemkonfigurasjonsmenven.
B) Alternativer for FM-radiomodus: Alternativer for FM-radiomodus er delt inn i 2 grupper: SKANNEINNSTILLING og LYDINNSTILLING. Hvis SCAN SETTING angis, vil følgende alternativer vises: 1.ALL STATIONS: Skanner alle tilgjengelige FM-stasjoner. 2.KUN STERKE STASJO-NER: Søk kun etter FM-stasjoner med sterkt signal. Hvis LYDINNSTILLING angis, vil følgende alternativer vises: 1.STEREO TILLATT: Stereosending. 2. FORSERT MONO: For å forbedre mottaket, bytt til monolydmodus.
PL-Opcje trybu radia: Podczas pracy w trybie DAB (A), lub w trybie radia FM (B), naciśnij MENU aby uzyskać dostęp do menu opcji bieżącego trybu.
A) Opcje trybu DAB: 1.FULL SCAN: Skanowanie wszystkich dostępnych stacji DAB. 2.MANUAL TUNE: Ręczne dostrajanie do stacji DAB. 3.DRC (Dynamiczna Kontrola Zakresu): Zmniejsza głośność głośnych dźwięków lub wzmacnia ciche dźwięki, zmniejszając lub kompresując zakres dynamiki sygnału audio. 4.PRUNE: Usuwa wszystkie nieprawidłowe stacje. 5.TA: Komunikat o ruchu drogowym. 6.SYSTEM: Dostęp do menu ustawień systemowych.
B) Opcje trybu radia FM: Opcje trybu radia FM są podzielone na 2 grupy: SCAN SETTING, i AUDIO SETTING. Po wprowadzeniu SCAN SETTING pojawiają się następujące opcje: 1.ALL STATIONS: Skanowanie wszystkich dostępnych stacji FM. 2.STRONG STATIONS ONLY: Skanowanie wyłącznie stacji FM o silnym sygnale. W przypadku wybrania opcji AUDIO SETTING pojawią się następujące opcje: 1.STEREO ALLOWED: Nadawanie stereofoniczne. 2.FORCED MONO: Aby poprawić odbiór, zmień tryb dźwięku na monofoniczny.
PT- Opções de modo de rádio: Durante o modo DAB (A), ou modo rádio FM (B), prima a tecla MENU para aceder aos menus de opções do modo actual.
A) Opções de modo DAB: 1.FULL SCAN: Procura todas as estações DAB disponíveis. 2.MANUAL TUNE: Sintonizar manualmente uma estação DAB. 3.DRC (Controlo do Alcance Dinâmico): Reduz o volume de sons altos ou amplifica os sons fracos, reduzindo ou comprimindo o alcance dinâmico de um sinal de áudio. 4.PRUNE: Elimina todas as estações inválidas. 5.TA: Anúncio de tráfego. 6.SYSTEM: Aceder ao menu de configuração do sistema
de configuração do sistema. B) Opções de modo de rádio FM: As opções de modo de rádio FM estão separadas em 2 grupos: SCAN SETTING, e AUDIO SETTING. Se SCAN SETTING for introduzido, aparecerão as seguintes opções: I.ALL STATIONS: Analisa todas as estações FM disponíveis. 2.STRONG STATIONS ONLY: Varredura de estações FM apenas com sinal forte. Se AUDIO SETTING, for introduzido, aparecerão as seguintes opções: I.STEREO ALLOWED: Radiodifusão estéreo. 2.FORCED MONO: Para melhorar a recepção, mudar para o modo de som monaural.
RO- Opțiuni pentru modul radio: În timpul modului DAB (A) sau în modul radio FM (B), apăsați MENU pentru a accesa meniurile de opțiuni ale modului curent. A) Opțiunile modului DAB: LEUL SCAN: Scanează toate posturile DAB disponibile 2 MANUAL TUNE: Acordați manual un post DAB 3 DEC
A) Opțiunile modului DAB: 1.FULL SCAN: Scanează toate posturile DAB disponibile. 2.MANUAL TUNE: Acordați manual un post DAB. 3.DRC (Controlul Gamei Dinamice): Reduce volumul sunetelor puternice sau amplifică sunetele liniștite, reducând sau comprimând astfel gama
OPCIONES DE LOS MODOS DE RADIO / OPTIONS DU MODE RADIO... +26
dinamică a unui semnal audio. 4.PRUNE: Elimină toate stațiile invalide. 5.TA: Anunț de trafic. 6.SYSTEM: Accesați meniul de setare a sistemului. B) Opțiuni pentru modul radio FM: Opțiunile modului radio FM sunt separate în 2 grupe: SCAN SETTING, și AUDIO SETTING. Dacă se intră în SCAN SETTING, vor apărea următoarele opțiuni: 1.ALL STATIONS: Scanează toate posturile FM disponibile. 2.STRONG STATIONS ONLY: Scanați numai posturile FM cu semnal puternic. Dacă se introduce AUDIO SETTING vor apărea următoarele opțiuni: 1.STEREO ALLOWED: Emisiune stereo. 2.FORCED MONO: Pentru a îmbunătăți recepția, treceți la modul de sunet monoaural.
RU- Опции радиорежима: В режиме DAB (A) или FM-радио (B), нажмите MENU, для доступа к меню опций текущего режима.
А) Опции редиорежима DAB: 1.FULL SCAN: Сканирование всех доступных станций DAB. 2.MANUAL TUNE: Настроиться на станцию DAB вручную. 3.DRC (Управление динамическим диапазоном): Уменьшает громкость громких звуков или усиливает тихие звуки, уменьшая или сжимая динамический диапазон аудиосигнала. 4.PRUNE: Удалить все недействительные станции. 5.TA: Объявление о дорожной ситуации. 6.SYSTEM: Вход в меню системных настроек.
В) Опции режима FM-радио: Опции режима FM-радио разделены на 2 группы: SCAN SETTING, и AUDIO SETTING. Если ввести SCAN SETTING, появятся следующие опции: 1.ALL STATIONS: Сканирование всех доступных FM-станций. 2.STRONG STATIONS ONLY: Сканирование только FM-станций с сильным сигналом. Если введена AUDIO SETTING появятся следующие опции: 1.STEREO ALLOWED: Стерео вещание. 2.FORCED MONO: Для улучшения приема перейдите в режим монофонического звучания.
SK- Možnosti režimu rádia: Počas režimu DAB (A) alebo režimu FM rádia (B) stlačte tlačidlo MENU, čím sa dostanete do ponuky možností aktuálneho režimu.
A) Možnosti režimu DAB: 1.FULL SCAN: Vyhľadajte všetky dostupné stanice DAB. 2.MANUAL TUNE: Manuálne naladenie stanice DAB. 3.DRC (Ovládanie Dynamického Rozsahu): Znižuje hlasitosť hlasných zvukov alebo zosilňuje tiché zvuky, čím znižuje alebo komprimuje dynamický rozsah zvukového signálu. 4.PRUNE: Odstráňte všetky neplatné stanice. 5.TA: Dopravné hlásenie. 6.SYSTEM: Prístup do menu svstémových nastavení
Systemovych nastaveni. B) Možnosti režimu FM rádia: Možnosti režimu FM rádia sú rozdelené do 2 skupín: SCAN SETTING, a AUDIO SETTING. Ak zadáte SCAN SETTING zobrazia sa nasledujúce možnosti: 1.ALL STATIONS: Skenovanie všetkých dostupných FM staníc. 2.STRONG STATIONS ONLY: Skenujte iba FM stanice so silným signálom. Ak je zadané AUDIO SETTING zobrazia sa nasledujúce možnosti: 1.STEREO ALLOWED: Stereo vysielanie. 2.FORCED MONO: Na zlepšenie príjmu prepnite na režim monoaurálneho zvuku.
SL- Možnosti radijskega načina: V načinu DAB (A) ali FM radijskem načinu (B) pritisnite tipko MENU za dostop do menijev z možnostmi za trenutni način.
A) Možnosti načina DAB: 1. FULL SCAN: Iskanje vseh razpoložljivih postaj DAB. 2.MANUAL TUNE: Ročno uglasi postajo DAB. 3.DRC (Dynamic Range Control): Zmanjša glasnost glasnih zvokov ali ojača tihe zvoke, zmanjša ali stisne dinamični razpon zvočnega signala. 4.PRUNE: Odstranite vse neveljavne postaje. 5.TA: Prometno obvestilo. 6.SYSTEM: Dostop do menija za konfiguracijo sistema.
B) Možnosti radijskega načina FN: Možnosti radijskega načina FM so ločene v 2 skupini: NASTAVITEV SKANIRANJA in NASTAVITEV ZVOKA. Če vnesete SCAN SETTING, se prikažejo naslednje možnosti: 1.ALL STATIONS (VSE POSTAJE): Iskanje vseh razpoložljivih FM postaj. 2.SAMO MOČNE POSTAJE: Iskanje FM postaj samo z močnim signalom. Če vnesete AVDIO NASTAVITEV, se prikažejo naslednje možnosti: 1.STEREO
DOVOLJENO: Stereo oddajanje. 2.FORCED MONO: Če želite izboljšati sprejem, preklopite na način mono zvoka. SR- Опције радио режима: Током ДАБ режима (А) или ФМ радио режима (Б), притисните тастер МЕНУ да бисте приступили
А) Опције ДАБ режима: 1.ФУЛЛ СЦАН: Претражи све доступне ДАБ станице. 2. МАНУАЛ ТУНЕ: Ручно подешава ДАБ станицу. 3.ДРЦ (Динамиц Ранге Цонтрол): Смањује јачину гласних звукова или појачава тихе звукове, смањујући или компримујући динамички опсег аудио сигнала. 4. ШЉИВЕ: Уклоните све неважеће станице. 5.ТА: Саобраћајно обавештење. 6.СИСТЕМ: Приступите менију за конфигурацију система.
Б) Опције ФМ радио режима: Опције ФМ радио режима су подељене у 2 групе: ПОДЕШАВАЊЕ СКЕНИРАЊА и ПОДЕШАВАЊЕ ЗВУКА. Ако се унесе ПОДЕШАВАЊЕ СКЕНИРАЊА, појавиће се следеће опције: 1. СВЕ СТАНИЦЕ: Скенира све доступне ФМ станице 2. САМО ЈАКЕ СТАНИЦЕ: Тражи само ФМ станице са јаким сигналом. Ако се унесе АУДИО СЕТТИНГ, појавиће се следеће опције: 1.СТЕРЕО АЛОВЕД: Стерео емитовање. 2.ФОРЦЕД МОНО: Да бисте побољшали пријем, пребаците се на моно звук.
SE- Alternativ för radioläge: Under DAB-läget (A) eller FM-radioläget (B), tryck på MENU för att komma till de aktuella lägesalternativsmenyerna. A) DAB-lägesalternativ: 1.FULL SCAN: Skanna alla tillgängliga DAB-stationer. 2.MANUAL TUNE: Ställ in en DAB-station manuellt. 3.DRC (Kontroll av det Dynamiska Intervallet): Minskar volymen på höga ljud eller förstärker tysta ljud och makar eller komprimerar därmed en ljudsignals dynastilla stationer. 2.MANUAL TUNE: Ställ in en på höga ljud eller förstärker tysta ljud och makar eller komprimerar därmed en ljudsignals dynastilla stationer för stärker och stationer stati
miska omfång. 4.PRUNE: Ta bort alla ogiltiga stationer. 5.TA: Trafikmeddelande. 6.SYSTEM: Åtkomst till menyn för systeminställning. B) Alternativ för FM-radioläge: FM-radiolägesalternativen är uppdelade i 2 grupper: SCAN SETTING, och AUDIO SETTING. Om SCAN SETTING anges visas följande alternativ: 1.ALL STATIONS: Skanna alla tillgängliga FM-stationer. 2.STRONG STATIONS ONLY: Skanna endast FM-stationer med stark signal. Om AUDIO SETTING har angetts visas följande alternativ: 1.STEREO ALLOWED: Stereosändning. 2.FORCED MONO: För att förbättra mottagningen, byt till monoalt ljudläge.
TR- Radyo modu seçenekleri: DAB modu (A), veya FM radyo modu (B), sırasında, mevcut mod seçeneği menülerine erişmek için MENU tuşuna basın.
A) DAB modu seçenekleri: 1.FULL SCAN: Mevcut tüm DAB istasyonlarını tarayın. 2.MANUAL TUNE: Bir DAB istasyonunu manuel olarak ayarlayın. 3.DRC (Dinamik Aralık Kontrolü): Yüksek seslerin seviyesini düşürür veya kısık sesleri yükselterek ses sinyalinin dinamik aralığını azaltır veya sıkıştırır. 4.PRUNE: Tüm geçersiz istasyonları kaldırın. 5.TA: Trafik duyurusu. 6.SYSTEM: Sistem ayar menüsüne origin
B) FM radyo modu seçenekleri: FM radyo modu seçenekleri 2 gruba ayrılır: SCAN SETTING, ve AUDIO SETTING. SCAN SETTING girilirse, aşağıdaki seçenekler görünecektir: 1.ALL STATIONS: Tüm mevcut FM istasyonlarını tarayın. 2.STRONG STATIONS ONLY: Yalnızca güçlü sinyale sahip FM istasyonlarını tarayın. Girilirse, aşağıdaki seçenekler görünecektir AUDIO SETTING Stereo yayın: 1.STEREO ALLOWED: Alımı iyileştirmek için mono ses moduna geçin.
INFORMACIÓN DE LOS MODOS DE RADIO / INFORMATIONS SUR LE MODE RADIO... +26
EN- Radio mode information: During the DAB mode (A), or FM radio mode (B), the display will show the name of the currently tuned radio station and the service information. 1. Press the STOP/INFO button on unit 's front panel or INFO button on the remote control repeatedly to current the available control information.
A) DAB mode information: DLS (Dynamic Label Segment) > Signal strenght > Program type (PTY) > Ensemble name > Frequency > Signal error rate > Bitrate codec > Time > Date. B) FM radio mode information: Radio text > Program type (PTY) > Ensemble name > Stereo or Mono reception > Time > Date.
B) FM radio mode information: Radio text > Program type (PTY) > Ensemble name > Stereo or Mono reception > Time > Date. BG- Информация за режима на радиото: По време на режим DAB (A) или FM радио (B) на дисплея се показва името на настроената в момента.
радиостанция и сервизната информация. 1. Натиснете многократно бутона STOP/INFO на предния панел на устройството или бутона INFO на дистанционното управление, за да преминете през наличната сервизна информация. А) Информация за режима DAB: DLS (Линамичен сегмент на етикето) > Сила на сигнала > Тип на програмата ( PTY ) > Име на ансамбъла
А) Информация за режима DAB: DLS ( Динамичен сегмент на етикета ) > Сила на сигнала > Тип на програмата ( PTY ) > Име на ансамбъла > Честота > Коефициент на грешка на сигнала > Кодекс на битрейта > Час > Дата.
В) Информация за режима на FM радио: Текст на радиото > Тип на програмата ( РТҮ ) > Име на ансамбъла > Стерео или моноприем > Час > Дата.
CS- Информације о радио режиму: Током ДАБ режима (А) или ФМ радио режима (В) , на екрану ће се појавити име тренутно подешене радио станице и информације о услузи. 1. Притисните тастер STOP/INFO на предњој плочи уређаја или INFO тастер на даљинском управљачу да бисте циклично прегледали доступне сервисне информације.
А) Информације о режиму ДАБ: DLS (сегмент динамичке налепнице) > Јачина сигнала > Тип програма (РТУ) > Назив ансамбла > Фреквенција > Стопа грешке сигнала > Кодек брзине пријеноса > Време > Датум. В) Информације о режиму ФМ радија: Текст радија > Тип програма (РТУ) > Назив ансамбла > Стерео или Моно пријем > Време > Датум.
В) Информације о режиму ФМ радија: Текст радија > Тип програма (РТҮ) > Назив ансамбла > Стерео или Моно пријем > Време > Датум.
DA-Информације о радио режимима: Током ДАБ режима (A) или ФМ радио режима (Б) , екран ће приказати назив тренутно подешене радио станице и информације о сервису. 1. Више пута притисните дугме СТОП/ИНФО на предњој плочи јединице или дугме ИНФО на даљинском управљачу да бисте приказали доступне информације о сервису.
дугме информације о Сервису. А) Информације о Сервису. Фреквенција > Стопа грешке у сигналу > Брзина у битовима кодека > Време > Датум. Б) Информације о ФМ радио режиму: Радио текст > Тип програма (ПТИ) > Назив групе > Стерео или моно пријем > Време >
Б) Информације о ФМ радио режиму: Радио текст > Тип програма (ПТИ) > Назив групе > Стерео или моно пријем > Време > Датум.
датум.
DE- Informationen zum Radiomodus: Während des DAB-Modus (A), oder des UKW-Radio-Modus (B), zeigt das Display den Namen des aktuell eingestellten Radiosenders und die Serviceinformationen an. 1. Drücken Sie wiederholt die Taste STOP/INFO an der Gerätefront oder die Taste INFO auf der Fernbedienung, um durch die verfügbaren Serviceinformationen zu blättern.
A) Informationen zum DAB-Modus: DLS (Dynamic Label Segment) > Signalstärke > Programmtyp (PTY) > Ensemble-Name > Frequenz > Signalfehlerrate > Bitrate Codec > Zeit > Datum.
B) FM-Radiomodus-Informationen: Radiotext > Programmtyp (PTY) > Ensemble-Name > Stereo- oder Mono-Empfang > Zeit > Datum.
EL- Πληροφορίες λειτουργίας ραδιοφώνου: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας DAB (A) ή της λειτουργίας ραδιοφώνου FM (B), η οθόνη θα εμφανίζει το όνομα του τρέχοντα συντονισμένου ραδιοφωνικού σταθμού και πληροφορίες υπηρεσίας. Ι.Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί STOP/INFO στην πρόσοψη της μονάδας ή το κουμπί INFO στο τηλεχειριστήριο για να μετακινηθείτε στις διαθέσιμες πληροφορίες σέρβις.
A) Πληροφορίες λειτουργίας DAB: DLS (Δυναμικό τμήμα ετικέτας) > Ισχύς σήματος > Τύπος προγράμματος (PTY) > Όνομα συνόλου > Συχνότητα > Ποσοστό σφάλματος σήματος > Κωδικοποιητής bitrate > Χρόνος > Ημερομηνία.
Β) Πληροφορίες για τη λειτουργία ραδιοφώνου FM: Ραδιοφωνικό κείμενο > Τύπος προγράμματος (PTY) > Όνομα συνόλου > Στερεοφωνική ή μονοφωνική λήψη > Χρόνος > Ημερομηνία.
ES- Información de los modos de radio: Durante el modo DAB (A), o el modo de radio FM (B), la pantalla mostrará el nombre de la emisora de radio actualmente sintonizada y la información de servicio. 1. Pulse el botón STOP/INFO del panel frontal de la unidad o el botón INFO
A) Información del modo DAB: DLS (Dynamic Label Segment) > Intensidad de la señal > Tipo de programa (PTY) > Nombre del grupo > Frecuencia > Tasa de error de la señal > Bitrate del códec > Hora > Fecha.
B) Información del modo de radio FM: Texto de radio > Tipo de programa (PTY) > Nombre del grupo > Recepción estéreo o mono > Hora > Fecha.
ET-Raadiorežiimide teave: DAB-režiimis (A) või FM-raadiorežiimis (B) kuvatakse ekraanil hetkel häälestatud raadiojaama nimi ja teenuseteave. 1. Saadaoleva teenindusteabe kuvamiseks vajutage korduvalt nuppu STOP/INFO seadme esipaneelil või INFO nuppu kaugjuhtimispul-
A) DAB-režiimi teave: DLS (dünaamilise sildi segment) > signaali tugevus > programmi tüüp (PTY) > rühma nimi > sagedus > signaali veamäär > koodeki bitikiirus > kellaaeg > kuupäev.
B) FM-raadiorežiimi teave: Raadiotekst > Saate tüüp (PTY) > Grupi nimi > Stereo- või monovastuvõtt > Kellaaeg > Kuupäev.
FI- Radiotilan tiedot: DAB-tilassa (A), tai FM-radiotilassa (B), näytössä näkyy parhaillaan viritetyn radioaseman nimi ja huoltotiedot. 1.Paina STOP/INFO-painiketta laitteen etupaneelissa tai INFO-painiketta kaukosäätimessä toistuvasti selataksesi käytettävissä olevia huoltotietoja. A) DAB-tilatiedot: DLS (Dynamic Label Segment) > Signaalin vahvuus > Ohjelman tyyppi (PTY) > Kokoonpanon nimi > Taajuus > Signaalin virhesuhde > Bittinopeuskoodekki > Aika > Päivämäärä.
B) FM-radiotilan sisustus: Radioteksti > Ohjelmatyyppi (PTY) > Ryhmän nimi > Stereo- tai monovastaanotto > Aika > Päivämäärä.
FR- Informations sur le mode radio: En mode DAB (A), ou en mode radio FM (B), l'écran affiche le nom de la station de radio actuelle-
ment syntonisée et des informations sur le service. L'Appuyez plusieurs fois sur le bouton STOP/INFO du panneau avant de l'appareil ou sur le bouton INFO de la télécommande pour faire défiler les informations de service disponibles.
A) Informations sur le mode DAB: DLS ( Dynamic Label Segment ) > Intensité du signal > Type de programme ( PTY ) > Nom de la bande > Fréquence > Taux d'erreur du signal > Débit binaire du codec > Heure > Date.
B) Informations sur le mode radio FM: Texte radio > Type de programme (PTY) > Nom de la bande > Réception stéréo ou mono > Heure > Date. HD- Informacije o radio načinu: Tijekom DAB načina rada (A) ili načina EM radija (B) zaslon će prikazati naziv trenutno podešene radio sta-
nice i informacije o usluzi. 1. Pritisnite tipku STOP/INFO na prednjoj ploči uređaja ili INFO tipku na daljinskom upravljaču više puta da biste prebacili dostupne servisne informacije.
A) Informacije o načinu rada DAB: DLS ( Dynamic Label Segment ) > Jačina signala > Vrsta programa ( PTY ) > Naziv ansambla > Frekvencija > Stopa greške signala > Kodek brzine prijenosa > Vrijeme > Datum. B) Informacije o načinu rada FM radija: Tekst radija > Vrsta programa ( PTY ) > Naziv ansambla > Stereo ili Mono prijem > Vrijeme > Datum.
HU- Rádió üzemmód információ: DAB üzemmód (A) vagy FM rádió üzemmód (B), közben a kijelzőn megjelenik az aktuálisan beállított rádióállomás neve és a szolgáltatási információk. 1. Nyomja meg többször a STOP/INFO gombot a készülék előlapján vagy az INFO gombot a távirányítón a
A) DAB üzemmód információi: DLS ( Dynamic Label Segment ) > Jelerősség > Programtípus ( PTY ) > Ensemble neve > Frekvencia > Jel hibaarány > Bitsebesség kódkód > Idő > Datum
B) FM rádió üzemmód információi: Rádiószöveg > Programtípus (PTY) > Ensemble neve > Sztereó vagy monó vétel > Idő > Datum.
INFORMACIÓN DE LOS MODOS DE RADIO / INFORMATIONS SUR LE MODE RADIO... +26
IT- Informazioni sulla modalità radio: Durante il modo DAB (A), o il modo radio FM (B), il display mostrerà il nome della stazione radio attualmente sintonizzata e le informazioni di servizio. 1. Premere il tasto STOP/INFO sul pannello frontale dell'unità o il tasto INFO sul
A) Informazioni sul modo DAB: DLS ( Dynamic Label Segment ) > Forza del segnale > Tipo di programma ( PTY ) > Nome della banda > Frequenza > Signal Error Rate > Codec Bitrate > Ora > Data.
B) Informazioni sulla modalità radio FM: Testo della radio > Tipo di programma (PTY) > Nome della banda > Ricezione stereo o mono > Ora > Data.
LT- Radijo režimų informacija: DAB režimu (A) arba FM radijo režimu (B) ekrane bus rodomas šiuo metu suderintos radijo stoties pavadinimas ir paslaugos informacija. 1. Pakartotinai paspauskite STOP/INFO mygtuką įrenginio priekiniame skydelyje arba INFO mygtuką nuotolinio valdymo pulte, kad būtų rodoma galimos paslaugos informacija.
A) DAB režimo informacija: DLS (dinaminis etiketės segmentas) > Signalo stiprumas > Programos tipas (PTY) > Grupės pavadinimas > Dažnis > Signalo klaidų dažnis > Kodeko bitų sparta > Laikas > Data.
B) FM radijo režimo informacija: Radijo tekstas > Programos tipas (PTY) > Grupės pavadinimas > Stereo arba mono priėmimas > Laikas > Data.
LV-Informācija par radio režīmiem: DAB režīmā (A) vai FM radio režīmā (B) displejā tiks parādīts pašlaik noregulētās radiostacijas nosaukums un pakalpojuma informācija. 1. Atkārtoti nospiediet pogu STOP/INFO uz ierīces priekšējā paneļa vai INFO pogu uz tālvadības pults, lai parādītu pieejamo pakalpojumu informāciju.
A) Informācija par DAB režīmu: DLS (dinamiskās etiķetes segments) > Signāla stiprums > Programmas veids (PTY) > Grupas nocaukums > Erskonso > Signāla sklādu līmonie > Kodoka bitu pārraidos ātrums > Laiks > Datums
saukums > Frekvence > Signāla kļūdu līmenis > Kodeka bitu pārraides ātrums > Laiks > Datums. B) FM radio režīma informācija: Radio teksts > Programmas veids (PTY) > Grupas nosaukums > Stereo vai mono uztveršana > Laiks > Datums.
MT-Informācija par radio režīmiem: DAB režīmā (A) vai FM radio režīmā (B) displejā tiks parādīts pašlaik noregulētās radiostacijas nosaukums un pakalpojuma informācija. 1. Atkārtoti nospiediet pogu STOP/INFO uz ierīces priekšējā paneļa vai INFO pogu uz tālvadības pults, lai parādītu pieciama pakalpajumu informāciju.
A) Informācija par DAB režīmu: DLS (dinamiskās etiķetes segments) > Signāla stiprums > Programmas veids (PTY) > Grupas nosaukums > Frekvence > Signāla klūdu līmenis > Kodeka bitu pārraides ātrums > Laiks > Datums.
B) FM radio režīma informācija: Radio teksts > Programmas veids (PTY) > Grupas nosaukums > Stereo vai mono uztveršana > Laiks > Datums.
NL- Informatie over de radiomodus: Tijdens de DAB-modus (A), of FM-radiomodus (B), toont het display de naam van de momenteel afgestemde radiozender en de service-informatie. 1. Druk herhaaldelijk op de toets STOP/INFO op het voorpaneel van het toestel of op de
toets INFO op de afstandsbediening om door de beschikbare service-informatie te bladeren. A) DAB-modus informatie: DLS ( Dynamic Label Segment ) > Signaalsterkte > Programmatype ( PTY ) > Ensemble-naam > Frequentie > Signaalfoutpercentage > Bitrate codec > Tiid > Datum
B) FM-radiomodus-informatie: Radiotekst > Programmatype (PTY) > Ensemble-naam > Stereo of Mono-ontvangst > Tiid > Datum.
NO-Informasjon om radiomodus: Under DAB-modus (A) eller FM-radiomodus (B), vil displayet vise navnet på den aktuelle radiostasjonen og tjenesteinformasjon. 1. Trykk STOP/INFO-knappen på frontpanelet på enheten eller INFO-knappen på fjernkontrollen gjentatte ganger
A) DAB-modusinformasjon: DLS (Dynamic Label Segment) > Signalstyrke > Programtype (PTY) > Gruppenavn > Frekvens > Signalfei-Irate > Codec bitrate > Tid > Dato
B) Informasjon om FM-radiomodus: Radiotekst > Programtype (PTY) > Gruppenavn > Stereo- eller monomottak > Tid > Dato.
PL- Informacje o trybie radia: Podczas pracy w trybie DAB (A), lub w trybie radia FM (B), na wyświetlaczu pojawi się nazwa aktualnie dostrojonej stacji radiowej oraz informacje o usługach 1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk STOP/INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk INFO na panelu przednim urządzenia lub przycisk
pliocle, aby Wyswietlic dostępne informacje o usługach. A) Informacje o trybie DAB: DLS (Dynamic Label Segment) > Siła sygnału > Typ programu (PTY) > Nazwa zespołu > Częstotliwość > Stopa błedów sygnału > Kodek bitrate > Czas > Data.
B) Informacje o trybie radia FM: Tekst radiowy > Typ programu (PTY) > Nazwa zespołu > Odbiór stereofoniczny lub monofoniczny > Czas > Data.
PT- Informação sobre o modo de rádio: Durante o modo DAB (A), ou modo rádio FM (B), o visor mostrará o nome da estação de rádio actualmente sintonizada e informações de serviço. 1. Prima o botão STOP/INFO no painel frontal da unidade ou o botão INFO no controlo
A) Informação do modo DAB: DLS ( Dynamic Label Segment ) > Força do sinal > Tipo de programa ( PTY ) > Nome da banda > Frequên-
B) Informação sobre o modo de rádio FM: Texto do rádio > Tipo de programa (PTY) > Nome da banda > Recepção estéreo ou mono > Hora > Data.
RO- Informații despre modul radio: În timpul modului DAB (A) sau în timpul modului radio FM (B), pe afișaj apare numele postului de radio reglat în acel moment și informațiile de serviciu. 1. Presați butonul STOP/INFO de pe panoul frontal al unității sau butonul INFO de pe telecomandă în mod repetat pentru a parcurge informațiile de service disponibile.
A) Informații despre modul DAB: DLS ( Dynamic Label Segment ) > Intensitatea semnalului > Tipul de program ( PTY ) > Numele ansamblului > Frecvența > Rata de eroare a semnalului > Codec de bitrate > Ora > Data. B) Informații original modul radio EM: Text radio > Tipul de program ( PTY ) > Numele ansamblului > Pecenție stereo sau mono > Ora > Data
B) Informații privind modul radio FM: Text radio > Tipul de program (PTY) > Numele ansamblului > Recepție stereo sau mono > Ora > Data RU- Информация о режиме радио: В режиме DAB (A) или FM-радио (B), на дисплее отображается название настроенной в данный
момент радиостанции и служебная информация. L Нажмите кнопку STOP/INFO на передней панели устройства или кнопку INFO на пульте дистанционного управления несколько раз, чтобы просмотреть доступную служебную информацию.
А) Информация о режиме DAB: DLS (Сегмент динамической метки) > Сила сигнала > Тип программы (РТҮ) > Название ансамбля > Частота > Коэффициент ошибок сигнала > Битрейт кодека > Время > Дата.
В) Информация о режиме FM-радио: Текст радио > Тип программы (PTY) > Название ансамбля > Стерео или моно прием > Время > Дата. SK- Informácie o rádiovom režime: Počas režimu DAB (A), alebo režimu EM rádia (B) sa na displeji zobrazí názov aktuálne naladenej
rozhlasovej stanice a servisné informácie. 1. Opakovaným stláčaním tlačidla STOP/INFO na prednom paneli prístroja alebo tlačidla INFO na diaľkovom ovládačí môžete prechádzať cez dostupné servisné informácie.
A) Informácie o režime DAB: DLS (Dynamic Label Segment) > Signal strenght > Program type (PTY) > Ensemble name > Frequency > Signal error rate > Bitrate codec > Čas > Datum.
B) Informácie o režime FM rádia: Text rádia > Typ programu (PTY) > Názov súboru > Stereo alebo mono príjem > Čas > Datum.
SL- Informacije o radijskih načinih: Med načinom DAB (A) ali radijskim načinom FM (B) bo na zaslonu prikazano ime trenutno nastavljene radijske postaje in informacije o storitvi. 1. Večkrat pritisnite gumb STOP/INFO na sprednji plošči enote ali gumb INFO na daljinskem upravljalniku, da se prikažejo razpoložlive servisne informacije
A) Informacije o načinu DAB: DLS (Dynamic Label Segment) > Moč signala > Vrsta programa (PTY) > Ime skupine > Frekvenca > Stopnja
INFORMACIÓN DE LOS MODOS DE RADIO / INFORMATIONS SUR LE MODE RADIO.... +26
B) Informacije o radijskem načinu FM: Radijski tekst > Vrsta programa (PTY) > Ime skupine > Stereo ali mono sprejem > Čas > Datum.
SR-Информације о радио режимима: Током ЛАБ режима (А) или ФМ радио режима (Б), екран ће приказати назив тренутно полешене эк-информације о радио режимима: Током даб режима (A) или ФМ радио режима (b), екран пе приказати назив тренутно подешене радио станице и информације о сервису. 1. Више пута притисните дугме СТОП/ИНФО на предњој плочи јединице или дугме ИНФО на
данитекому правлану да очете приказали доступне и програмације о серине. Фреквенција > Стопа грешке у сигналу > Брзина у битовима кодека > Време > Датум.
Б) Информације о ФМ радио режиму: Радио текст > Тип програма (ПТИ) > Назив групе > Стерео или моно пријем > Време > Датум. SE- Information om radioläge: Under DAB-läget (A), eller EM-radioläget (B) visas namnet på den inställda radiostationen och serviceinformatior
på displayen. 1. Tryck upprepade gånger på knappen STOP/INFO på enhetens frontpanel eller på knappen INFO på fjärrkontrollen för att gå igenom
A) Information om DAB-läge: DLS (Dynamic Label Segment) > Signalstyrka > Programtyp (PTY) > Ensemblenamn > Frekvens > Signalfelprocent > Bitrate codec > Tid > Datum
B) Information om FM-radioläge: Radiotext > Programtyp (PTY) > Ensemblenamn > Stereo- eller monomottagning > Tid > Datum TR- Radyo modu bilgileri: DAB modu (A) veya FM radyo modu (B), sırasında, ekran o anda ayarlı olan radyo istasyonunun adını ve servis bilgilerini gösterecektir. 1. Mevcut servis bilgileri arasında geçiş yapmak için ünitenin ön panelindeki STOP/INFO düğmesine veya uzaktan
kumanda üzerindeki INFO düğmesine artarda basın. A) DAB modu bilgileri: DLS (Dvngmic Label Segment) > Sinval güçü > Program türü (PTY) > Koro adı > Frekans > Sinval hata oranı >
Bit hızı kodeki > Zaman > Tarih. B) FM radyo modu bilgisi: Radyo metni > Program türü (PTY) > Koro adı > Stereo veya Mono alım > Zaman > Tarih.
CONEXIÓN DE AURICULARES / CONNEXION DES ÉCOUTEURS... +26
POSSIBLE HEARING DAMAGE.
ВС- Връзка за слушалки: 1. Свържете слушалките към входа " PHONES " на страничния панел на бумбокса. 2. Насладете се на слушането! И регулирайте внимателно силата на звука, за да предотвратите евентуални увреждания на слуха.
CS- Připojení sluchátek: 1. Připojte sluchátka ke konektoru "PHONES" na bočním panelu boomboxu 2. Užijte si poslech! Opatrně nastavte
DA- Hovedtelefontilslutning: 1. Tilslut hovedtelefoner til "PHONES"-stikket på sidepanelet af kassetteafspilleren. 2. Nyd at lytte! Juster forsigtyrken for at undgå mulige høreskader
DE- Anschluss der Ohrhörer: 1. Schließen Sie den Kopfhörer an den Eingang "PHONES" an der Seitenwand an. 2. Genießen Sie den Hör-
EL- Σύνδεση ακουστικών: 1.Συνδέστε τα ακουστικά στην είσοδο "PHONES" στην πλαϊνή πλευρά του boombox. 2. Απολαύστε την ακοόαση! Και ουθμίστε προσεκτικά την ένταση του ήχου για να αποφύχετε τυχόν τραυματισμούς της ακοής.
ES- Conexión de auriculares: 1. Conecte los auriculares a la toma "PHONES" en el panel lateral del radiocasete. 2. iDisfrute de la escucha!
ET- Kõrvaklappide ühendus: 1. Ühendage kõrvaklapid kassetimängija külgpaneelil olevasse pesaga PHONES. 2. Nautige kuulamist! Võimali-
CONEXIÓN DE AURICUI ARES / CONNEXION DES ÉCOUTEURS... +26
FI- Kuulokeliitäntä: 1. Liitä kuulokkeet sivupaneelin "PHONES"-tuloon. 2. Nauti kuuntelusta! Säädä äänenvoimakkuutta varovasti kuulovammo
FR- Connexion des écouteurs: 1. Connectez un casque d'écoute à la prise "PHONES" située sur le pappeau latéral du lecteur de cassettes radio 2.Bonne écoute ! Réglez le volume avec précaution pour éviter tout dommage auditif éventuel.
HR- Veza za slušalice: 1. Spojite slušalice na ulaz "PHONES" na bočnoj ploči. 2. Uživajte u slušanju! I pažljivo podesite glasnoću kako biste
HU- Eülhaligató csatlakoztatása: 1. Csatlakoztassa a fülhaligatót az oldalsó panel "PHONES" bemenetéhez. 2. Élvezze a zenehaligatást! És
IT- Collegamento delle cuffie: 1. Collegare le cuffie alla presa "PHONES" sul pannello laterale del lettore di radiocassette. 2. Buon ascolto!
LT-Ausiniu priiungimas: 1. Priiunkite ausines prie lizdo "PHONES", esančio kasetinio grotuvo šoniniame skydelyje. 2. Mėgaukitės klausymu!
IV- Austinu savienojums: 1. Pievienojiet austinas ligzdai "PHONES" kasešu atskanotāja sāņu papelī. 2. Izbaudi klausīšanosi Uzmanīgi pore
MT- Konnessjoni tal-headphones: 1. Ikkonnettja I-headphones mal-jack "PHONES" fuq il-pannell tal-genb tal-cassette player. 2. Igawdu smi-għ! Aggusta bir-reqqa I-volum biex tevita ħsara fis-smiaħ possibbli.
NL- Aansluiting van de koptelefoon: 1. Sluit de oortelefoon aan op de "PHONES" ingang van het zijpaneel. 2. Geniet van het luisteren! En stel Ildig in om mogelijk gehoorletsel te voorkomen
NO- Hodetelefontilkobling: 1.Koble hodetelefonene til "PHONES"-kontakten på sidepanelet på kassettspilleren. 2. Nyt å lytte! Juster volumet
PL- Podłączenie słuchawek: 1. Podłącz słuchawki do wejścia "PHONES" na panelu bocznym. 2. Ciesz się słuchaniem! Ostrożnie wyreguluj
PT- Ligação de auscultadores: 1. Ligar os auscultadores ao conector "PHONES" no painel lateral do leitor de cassetes de rádio. 2. Desfrute da
RO- Conexiune pentru căsti: 1. Conectati căstile la intrarea "PHONES" de pe panoul lateral al radiocasetofonului. 2. Bucurati-vă de ascultare! Si reglați cu atenție volumul pentru a preveni eventualele leziuni auditive.
RU- Подключение наушников: 1. Подключите наушники к входу "PHONES" на боковой панели. 2. Наслаждайтесь прослушиванием! И аккуратно отрегулируйте громкость чтобы предотвратить возможные травмы слуха
SK- Pripojenie slúchadiel: 1. Pripojte slúchadlá do vstupu "PHONES" na bočnom paneli boomboxu. 2. Vychutnajte si počúvanie! A opatrne
SL-Povezava slušalk: 1. Priključite slušalke na vtičnico "PHONES" na stranski plošči kasetofona. 2. Uživajte v poslušanju! Previdno prilagodite dasnost da preprečite morehitne poškodbe sluba
SR-Повезивање слушалица: 1. Повежите слушалице на "ПХОНЕС" прикључак на бочној плочи касетофона. 2. Уживајте у слушању!
SE- Anslutning för hörlurar: 1. Anslut hörlurarna till ingången "PHONES" på sidopanelen. 2. Njut av lyssningen! Och justera volymen försiktigt
TR- Kulaklık bağlantısı: 1.Kulaklıkları yan panelin "PHONES" girişine bağlayın. 2.Dinlemenin tadını çıkar! Ve olası işitme yaralanmalarını önle-
MODO DE ENTRADA AUXILIAR / MODE D'ENTRÉE AUXILIAIRE ... +26
O CONNECT AN AUXILIARY CABLE
USING A 3.5MM DOUBLE-ENDED AUDIO CABLE, CONNECT ONE END TO THE BOOMBOX
FRONT PANEL OR ON THE REMOTE CONTROL.
ВС- Режим на спомагателен вхол: 1. Свържете 3 5-милиметров аудиокабел с двоен край към гнездото "AUX IN" на страничния панед на бумбокса 2. Свържете другия край на аудиокабела към желаното устройство за възпроизвеждане 3. Изберете режим AUX с помошта на бутона оумоокса. 2. Свържете другия краи на аудиокаоела към желаното устроиство за възпроизвежданет. 3. изоерете режим АОХ с помощта на МОДЕ на предния панед или на дистанционното управление 4. Управлявайте възпроизвеждането чрез свързаното външно устройство
CS- Režim pomocného vstupu: 1. Připojte 3,5mm oboustranný audio kabel ke konektoru "AUX IN" na bočním panelu boomboxu. 2. Připojte druhý konec audio kabelu k požadovanému přebrávacímu zařízení 3. Pomocí tlačítka MODE na předním panelu nebo na dálkovém ovladruhy konec audio kabelu k pozadovanemu prenravacimu zarizeni. 3. Pomoci uz dači vyberte režim ALIX 4. Ovládeite přebrávání přes připojené externí zařízení
DA-Режим помоћног vлаза: 1. Повежите двострани аудио кабл од 3,5 мм на "АУКС ИН" прикључак на бочној плочи касетофона. 2. Повежите други крај аулио кабла на жељени уређај за репролукцију. 3. Изаберите АУКС режим помођу лугиета МОЛЕ на предњој плочи или даљинског управљача. 4. Контролиците репродукцију преко повезаног спољног урећаја
DE- Auxiliary-Eingangsmodus: 1. Schließen Sie ein 3,5-mm-Audiokabel mit zwei Enden an die Buchse "AUX IN" an der Seitenwand der Boombox an 2 Schließen Sie das andere Ende des Audiokabels an das gewünschte Wiedergabegerät an 3 Wählen Sie den AUX-Modus m der MODE -Taste auf der Frontplatte oder der Fernbedienung aus. 4. Steuern Sie die Wiedergabegerat an. 5. wahlen sie den Aux-M
EL- Λειτομονία βοηθητικής εισόδου: 1.Συνδέστε ένα καλώδιο ήχου 3.5 mm με δύο άκοες στην υποδοχή "AUX IN" στην πλαϊνή πλευρά του boombox 2 Συχδέστε το άλλο άκοο του καλωδίου ήχου στην επιθυμητή συσκευή αναπαραγιωνής. 3 Επιλέζτε τη λειτουργία ΑUX χρησιμοποιώντας το κουμπί ΜΟΡΕ στον μποοστινό πίνακα ή στο τηλεγειοιστήριο 4 Ελέγξτε την αναπαραγωγή μέστης της προσχώνης εξωτερικής σμακειής
ES- Modo de entrada auxiliar: 1 . Conecte un cable de audio de doble terminación de 3.5 mm a la toma "AUX IN" en el panel lateral del radiocasete. 2. Conecte el otro extremo del cable de audio al dispositivo de reproducción deseado. 3. Seleccione el modo AUX utilizando el botón MODE del panel frontal o del mando a distancia. 4. Controle la reproducción a través del dispositivo externo conectado.
ET-Lisasisendi režiim: 1. Ühendage 3,5 mm kaheotsaline helikaabel kassetimängija külgpaneeli pesaga AUX IN. 2. Ühendage helikaabli teine ots soovitud taasesitusseadmega. 3. Valige esipaneelil või kaugjuhtimispuldil oleva MODE-nupu abil AUX-režiim. 4. Juhtige taasesitust ühen-
MODO DE ENTRADA AUXII IAR / MODE D'ENTRÉE AUXII IAIRE... +26
FI- Lisäsyöttötila: 1. Liitä 3,5 mm: n kaksipäinen äänikaapeli "USB-MP3"-liittimeen boomboxin sivupaneelissa. 2. Liitä äänikaapelin toinen pää haluttuun toistolaitteeseen. 3. Valitse AUX-tila etupaneelin tai kaukosäätimen MODE-painikkeella. 4. Ohjaa toistoa liitetyn ulkoisen laitteen kautta.
FR- Mode d'entrée auxiliaire: 1.Connectez un câble audio à double extrémité de 3,5 mm à la prise "AUX IN" sur le panneau latéral du boombox. Connectez l'autre extrémité du câble audio à l'appareil de lecture souhaité. Sélectionnez le mode AUX à l'aide du bouton MODE du paneau avant ou de la télécommande.
HR- Način pomoćnog unosa: 1. Spojite 3,5 mm dvostruki audio kabel na utičnicu "AUX IN" na bočnoj ploči boomboxa. 2. Drugi kraj audio kabela spojite na željeni uređaj za reprodukciju. 3. Odaberite AUX način rada tipkom MODE na prednjoj ploči ili na daljinskom upravljaču. 4. Upravliaite reprodukcijom putem povezanog vaniskog uređaja.
HU- Kiedészítő bemeneti üzemmód: 1. Csatlakoztasson egy 3,5 mm-es kétvégű audiokábelt a boombox oldalsó paneljén található "AUX IN" csatlakozóhoz 2. Csatlakoztassa az audiokábel másik végét a kívánt lejátszóeszközhöz 3. Válassza ki az AUX üzemmódot az előlapon vagy a távirányítón található MODE gombbal. 4. Irányítsa a leiátszást a csatlakoztatott külső eszközön keresztül
IT- Modalità di ingresso ausiliario: 1. Collegare un cavo audio a doppia terminazione da 35 mm alla presa "AUX IN" sul pannello laterale pulsante MODE sul pannello frontale o sul telecomando. 4. Controlla la riproduzione attraverso il dispositivo esterno collegato.
LT- Papildomas ivesties režimas: 1. Prijunkite 3.5 mm dvipusi garso kabeli prie "AUX IN" lizdo, esančio kasetinio grotuvo šoniniame skydelyje. 2. Prijunkite kitą garso laido galą prie norimo atkūrimo įrenginio. 3. Pasirinkite AUX režimą naudodami MODE mygtuką priekiniame skydelyje arba nuotolinio valdymo pulte. 4. Valdykite atkūrimą per prijungtą išorinį įrenginį.
LV-Papildieejas režīms: 1. Savienojiet 3,5 mm abpusējo audio kabeli ar ligzdu "AUX IN" kasešu atskanotāja sānu panelī. 2. Pievienojiet audio kabeļa otru galu vajadzīgaja atskaņošanas ierīcei. 3. Izvēlieties AUX režīmu, izmantojot pogu MODE uz priekšējā paneļa vai tālvadības pults. 4. Kontrolējiet atskaņošanu, izmantojot pievienoto ārējo ierīci.
MT- Modalità ta 'input awżiljarju: 1. Ikkonnettja kejbil awdjo b'tarf doppju ta' 3.5mm mal-jack "AUX IN" fuq il-pannell tal-genb tal-cassette player. 2. Ikkonnettja t-tarf I-ieñor tal-kejbil tal-awdjo mal-apparat tal-plejbek mixtieq. 3. Agñżel il-mod AUX billi tuża I-buttuna MODE fuq il-pannell ta 'quddiem jew il-kontroll mill-bogňod. 4. Ikkontrolla daqq permezz tal-apparat estern konness.
NI - Hulpingangsmodus: 1 Sluit een 35mm audio kabel met dubbele uiteinden aan op de "USR-MP3" aansluiting op het zijpaneel van de boombox 2. Sluit het andere uiteinde van de audiokabel aan op het gewenste afspeelapparaat. 3. Selecter de AUX modus met de MODE toets op het voorpaneel of op de afstandsbediening. 4. Bedien het afspelen via het aangesloten externe apparaat.
NO-Aux-inngangsmodus: 1. Koble en 35 mm tosidig lydkabel til "AUX IN"-kontakten på sidepanelet på kassettspilleren 2. Koble den andre enden av lydkabelen til ønsket avspillingsenhet. 3. Velg AUX-modus med MODE-knappen på frontpanelet eller fjernkontrollen. 4. Styr avspi-
PL- Tryb wejścia pomocniczego: 1. Podłacz kabel audio o podwójnej końcówce 3.5 mm do gniazda "AUX IN" na bocznym panelu boomboxa. Pre- tryb wejscia pomocniczego: i. Podrącz kaber audio o podwojnej koncowce 3,5 mm do gmazda. Adv. m. na bocznym panelu boombo Podrącz drugi koniec kabla audio do żądanego urządzenia odtwarzającego. 3. Wybierz tryb AUX za pomocą przycisku MODE na panelu przednim lub na pilocie zdalnego sterowania. 4.Steruj odtwarzaniem za pomocą podłączonego urządzenia zewnętrznego.
PT- Modo de entrada auxiliar: 1. Ligar um cabo de áudio de 3,5 mm com duas extremidades ao conector "AUX IN" no painel lateral do boombox. 2.Ligar a outra extremidade do cabo de áudio de ojo minicom duas extremidades ao conector AOX in his panenateral do MODE no painel frontal ou no comando à distância. 4.Controlar a reprodução através do dispositivo externo ligado
RO- Modul de intrare auxiliară: 1. Conectați un cablu audio cu două capete de 3,5 mm la mufa "AUX IN" de pe panoul lateral al radiocasetofonului. 2. Conectați celălalt capăt al cablului audio la dispozitivul de redare dorit. 3. Selectați modul AUX cu ajutorul butonului MODE de pe panoul frontal sau de pe telecomandă. 4. Controlați redarea prin intermediul dispozitivului extern conectat.
RU- Режим дополнительного входа: 1. Полключите 3.5-мм двухсторонний аудиокабель к разъему "AUX IN" на боковой панеди штанги. Одключите другой конец аудиокабеля к нужному устройству воспроизведения. Выберите режим AUX с помощью кнопки МОDE на передней панели или на пульте листанционного управления. 4 Управляйте воспроизвелением через полключенное внешнее устройство
SK- Režim pomocného vstupu: 1. Pripojte 3,5 mm obojstranný audio kábel do konektora "AUX IN" na bočnom paneli boomboxu. 2. Druhý konjec audio kábla pripojte k požadovanému prebrávaciemu zarjadeniu 3. Pomocou tlačidla MODE na prednom paneli alebo na diaľkovom ovládači vyberte režim AUX 4 Ovládajte prehrávanje prostredníctvom pripojeného externého zariadenia
SL- Način pomožnega vhoda: 1. Priključite 3,5 mm dvosmerni avdio kabel na priključek »AUX IN« na stranski plošči kasetofona. 2. Drugi konec zvočnega kabla priključite na želeno predvajalno napravo. 3. Izberite način AUX z gumbom MODE na sprednji plošči ali daljinsken upravlialniku. 4. Upravliaite predvajanje naprave.
Повежите други крај аудио кабла на жељени уређај за репродукцију. 3. Изаберите АУКС режим помоћу дугмета МОДЕ на предњој плочи или даљинског управљача. 4. Контролишите репродукцију преко повезаног спољног уређаја.
SV- Läge för extra ingång: 1. Anslut en 3.5 mm dubbeländad liudkabel till "AUX IN"-uttaget på boomboxens sidopanel. 2. Anslut den andra änden av ljudkabeln till önskad uppspelningsenhet. 3. Välj AUX-läge med hjälp av MODE-knappen på frontpanelen eller på fjärrkontrollen. 4. Stvr uppspelningen via den anslutna externa enheten.
TR- Yardımcı giris modu: 1.Bom kutusunun van panelindeki "AUX IN" iakına 3.5 mm cift uclu bir ses kablosu bağlavın. 2.Ses kablosunun diğer ucunu istenen oynatma cihazına bağlayın. 3. Ön paneldeki MODE düğmesini kullanarak AUX modunu seçin. 4. Bağlı harici cihaz üzerinden oynatmayı kontrol edin
MODO BLUETOOTH / MODE BLUETOOTH / MODALITÀ BLUETOOTH... +26
SELECT THE BLUETOOTH MODE USING THE SOURCE MODE BUTTON ON THE FRONT PANEL OR ON THE REMOTE CONTROL
SEARCH FOR THE PAIRING NAME
STAY CLOSE... THE FEFECTIVE RANGE OF BILLETOOTH DEVICES IS 10 METERS.
ENJOY THE MUSIC!
THE BOOMBOX WILL NOTIFY YOU WHEN BOTH DEVICES HAVE SUCCESSFULLY CONNECTED.
PRESS AND HOLD THE SCAN BUTTON ON THE DEMO-TE CONTROL FOR 7 SECONDS TO DISCONNECT
BG- Bluetooth режим: 1. Изберете режима Bluetooth Използвайте бутона за източника MODE на прелния панел или на листанционното управление 2. Търсете съответстващото име. Потърсете името AIWA BBTC-660DAB в списъка с Bluetooth устройства 3. Стой наблизо Перетивният обхват на Bluetooth устройствата е 10 метра 4 .АНасладете се на слушане! Боумбоксът ще ви увеломи, когато двете устройства бълат успешно свързани. 5. Разкачете устройството от двойката. Натиснете и задоъжте бутона SCAN на предния панед или бутона OK на
CS- Režim Bluetooth: 1. Vyberte režim Bluetooth. Opakovaným stisknutím tlačítka MODE na předním panelu nebo dálkovém ovladači 2. Vybledejte název párování. V seznamu zařízení Bluetooth vybledejte název AIWA BBTC-660DAB 3. Zůstabte zavřít – Efektivní dosab zařízení Bluetooth je 10 metrů 4. Užijte si poslech! Boombox vás upozorní, kdvž obojí zařízení byla úspěšně připojena. 5. Zustanie zavrt… Elektivní dosan zařízení. Stiskněte a podržte tlačítko SCAN na předním panelu nebo tlačítko OK na dálkovém ovladači po dobu 3 sekund. Po zrušení spáro-
DA-Bluetooth-tilstand: 1.Vælg Bluetooth-tilstand. Ved gentagne gange at trykke på MODE-knappen på frontpanelet eller fjernbetjenin-gen. 2.Søg efter parringsnavnet. Find navnet AIWA BBTC-660DAB på listen over Bluetooth-enheder. 3.Behold luk... Den effektive rækkeyidde af Bluetooth-enheder er 10 meter. 4. Nyd at lytte! Kassetteafspilleren giver dig besked, når begge dele enhederne er blevet tilsluttet. 5. Fjern parring af enhed. Tryk og hold SCAN-knappen på frontpanelet eller OK på fjernbetjeningen nede i 3 sekunder. Når enheden er
MODO BI UFTOOTH / MODE BI UFTOOTH / MODALITÀ BI UFTOOTH... +26
DE- Bluetooth-Modus: 1. Wählen Sie den Bluetooth-Modus. Verwenden Sie die Taste MODE an der Vorderseite oder auf der Fernbedienung 2 Schlagen Sie den Namen des Sniels nach Suchen Sie in der Liste der Bluetooth-Geräte nach dem Namen AIWA BRTC-660DAB 3 Bleibe 2.Schlagen Sie den Namen des Spiels nach. Suchen Sie in der Liste der Bluetooth-Geräte nach dem Namen AIWA BBIC-660DAB. 3.Bielbe Sie in der Nähe. Die effektive Reichweite von Bluetooth-Geräten beträgt 10 Meter. 4.Viel Spaß beim Zuhören! Die Boombox benachrichtigt Sie wenn beide Geräte erfolgreich verbunden worden sind. 5. Entkoppeln Sie das Gerät. Halten Sie die Taste SCAN an der Frontplatte oder OK
EL- Λειτουργία Bluetooth: 1.Επιλέξτε τη λειτουργία Bluetooth. Χρησιμοποιώντας το κουμπί πηγής MODE στον μπροστινό πίνακα. 2.Αναζητήστε το αντίστοιχο όνομα. Αναζητήστε το όνομα ΑΙWA BBTC-660DAB στον μπροστινό πίνακα ή στο τηλεχειριστήριο. 3 .Μείνε κοντά. Το πραγματικό ευρος των συσκεσων διαεισστη είναι το μετρα. Α. Απολασστε την ακροαση: Το δοσπιδόχ σα σας εισοποτησει σταν και στο συσκεσες συνδεσσον επιτυχώς. 5. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ζεύνος. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί SCAN στον μπροστινό πίνακα ή το κουμπί ΟΚ στο
ES- Modo Bluetooth: 1. Seleccione el modo Bluetooth. Pulsando repetidamente el botón MODE del panel frontal o del mando a distancia. 2.Busque el nombre de emparejamiento. Busque el nombre AIWA BBTC-660DAB dentro de la lista de dispositivos Bluetooth. 3.Mantengase cerca... El alcance efectivo de los dispositivos Bluetooth es de 10 metros. 4. Disfrute de la escucha! El radiocasete le notificará cuando ambos dispositivos se havan conectado con éxito. 5. Desvincular dispositivo. Mantenga pulsado durante 3 segundos el botón SCAN del panel frontal o OK en el mando a distancia. Cuando el dispositivo se hava desvinculado, la unidad reiniciará el proceso de empareiamiento.
ET-Bluetoothi režiim: 1. Valige Bluetoothi režiim. Vaiutades korduvalt esipaneeli või kaugiuhtimispuldi nuppu MODE. 2. Otsige sidumisnime. Otsige Bluetooth-seadmete loendist üles nimi AIWA BBTC-660DAB. 3. Hoia sule... Bluetooth-seadmete efektiivne tööulatus on 10 meetrit. 4. Nautige kuulamist! Kassetimängija teavitab teid, kui mõlemad seadmed on edukalt ühendatud. 5.Eemaldage seadme sidu-mine. Vajutage ja bojdke 3 sekundit all SCAN puppu esipapeelil või OK kaugiuhtimispuldil. Kui seade on lahti ühendatud. alustab seade
FI- Bluetooth-tila: 1. Valitse Bluetooth-tila. painamalla toistuvasti etupaneelin tai kaukosäätimen MODE-painiketta. 2. Etsi vastaava nimi. Etsi AIVA BBTC-660DAB-nimi Bluetooth-laitteiden luettelosta 3-Pvsv lähellä Todellinen Bluetooth-laitteiden kantama on 10 metriä 4-Mauti kuuntelustal Boombox ilmoittaa, kun molemmat laitteet on yhdistetty onnistuneesti, 5 .Poista laitteen pariliitos. Pidä etupaneelin SCAN -painiketta tai kaukosäätimen OK -painiketta painettuna 3 sekunnin ajan. Kun laitepari on purettu, laite käynnistää pariliitoksen uudelleen.
FR- Mode Bluetooth: 1. Sélectionnez le mode Bluetooth. Utilisant le bouton MODE du panneau avant ou de la télécommande. 2. Cherchez le nom de la correspondance. Recherchez le nom AIWA BBTC-660DAB dans la liste des appareils Bluetooth 3. Restez à proximité. La portée effective des appareils Bluetooth est de 10 mètres & La radiocassette vous informera lorsque les deux appareils seront connectés avec succès. 5. Désaccoupler l'appareil. Appuvez sur le bouton SCAN sur le panneau avant ou OK sur la télécommande et maintenez-le enfoncé
HR- Bluetooth način rada: 1. Odaberite način rada Bluetooth, Korišteniem gumba izvora MODE na prednioj ploči ili dalijnskom upravljaču. 2. Potražite odgovarajuće ime. Na popisu Bluetooth uređaja potražite naziv AIWA BBTC-660DAB. 3. Ostani blizu. Efektivni domet Bluetooth uređaja pritisnite i držite tinku SCAN na prednjoji ploči ili tinku OK na dalijnskom upravljaču 3 sekunde. Kad se uređaj ne upari jedinica će
HU- Bluetooth mód: 1.Válassza ki a Bluetooth módot. Az előlapon található MODE gomb ismételt megnyomásával. 2. Keresse meg a megfelelő nevet Keresse meg az AIWA BBTC-660DAB nevet a Bluetooth eszközök listálában 3. Maradi közel A Bluetooth-eszközök tényleges távolsáa 10 méter. 4. Élvezze a hallgatást! A boombox értesíti Önt, ha mindkét eszköz sikeresen csatlakozott. 5. Távolítsa el a készülék párosítását. ya to meter. 4. Erezze a hangatasi: A boombox eresiti oni, na hindket eszköz sikeresen csatiakozott. 5. tavonisa era keszülek parosítását Nyomja meg és tartsa lenyomva az előlapon lévő SCAN gombot vagy a távirányító OK gombját 3 másodpercig. Ha az eszköz párosítását
IT- Modalità Bluetooth: 1. Selezionare il modo Bluetooth. Utilizzando il tasto MODE sul pannello frontale o sul telecomando. 2. Cerca il nome della partita. Cerca il nome AIWA BBTC-660DAB nell'elenco dei dispositivi Bluetooth. 3. Stammi vicino. La portata effettiva dei dispositivi on ascolto! La radiocassetta vi avviserà quando entrambi i dispositivi si saranno collegati con successo. 5. Disaccoppia il dispositivo. Tenere premuto il pulsante SCAN sul pannello frontale o OK sul telecomando per 3 secondi. Ouando il dispositivo
LT- Bluetooth režimas: 1. Pasirinkite Bluetooth režima. Pakartotinai paspausdami MODE mygtuka priekiniame skydelyje arba nuotolinio. valdymo pulte. 2. leškokite poravimo pavadinimo. "Bluetooth" irenginių sąraše raskite pavadinima AIWA BBTC-660DAB. 3. Laikyti uždaryti... Efektyvus Bluetooth įrenginių diapazonas yra 10 metrų. 4. Mėgaukitės klausymu! Kasečių grotuvas jums praneš, kai abu įrenginia sėk-mingai prijungti. 5. Atjunkite įrenginį. Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuskaitymo mygtuką priekiniame skydelyje arba OK nuotol
LV-Bluetooth režīms: 1. Izvēlieties Bluetooth režīmu. Atkārtoti nospiežot pogu MODE uz priekšējā panela vai tālvadības pults. 2. Meklēijet savjenojuma nosaukumu. Bluetooth jeriču sarakstā atrodiet nosaukumu AIWA BBTC-660DAB. 3. Saglabāt aizvērt... Bluetooth jeriču efektīvais darbības rādiuss ir 10 metri. 4.Izbaudiet klausīšanos! Kasešu atskanotājs jums pazinos, kad abi ierīces ir veiksmīgi savienotas. 5. Atvienojiet ierīci pārī. Nospiediet un 3 sekundes turiet pogu SCAN uz priekšējā panela vai OK uz tālvadības pults. Kad ierīce ir atvienota
MT- Modalità Bluetooth: 1.Agñzel il-mod Bluetooth. Billi tagñfas ripetutament il-buttuna MODE fuq il-pannell ta 'quddiem jew il-kontroll mill-bogñod 2 Eittex gñall-isem ta 'tgabbil. Sib Lisem AlWA BBTC-660DAB fil-lista ta 'apparati Bluetooth 3 Zomm grib. Il-firxa effettiva ta 'apparati Bluetooth hija ta' 10 metri 4. Igawdu smigħUl-cassette player jinnotifikak meta t-thein apparati dew konnessi b'success 5. Unpair apparat. Agħfas u żomm il-buttuna SCAN fug il-panell ta 'guddiem jew OK fug il-kontroll remot għal 3 sekondi. Meta l-apparat ma ikunx
NL- Bluetooth-modus: 1. Selecteer de Bluetooth-modus. Gebruik de MODE op het voorpaneel of de afstandsbediening te drukken. 2. Zoek naar de overeenkomende naam. Zoek naar de AIWA BBTC-660DAB -naam in de lijst met Bluetooth-apparaten. 3. Blijf dichtbij. Het effectieve bereik van Bluetooth-apparaten is 10 meter. 4. Veel plezier met luisteren! De boombox zal u verwittigen wanneer beide toestellen met succes verbonden zijn. 5. Koppel het apparaat los. Houd de toets SCAN op het voorpaneel of de toets OK op de afstandsbediening 3 seconden inge-
NO- Bluetooth-modus: 1. Velg Bluetooth-modus. Ved å trykke gjentatte ganger på MODE-knappen på frontpanelet eller fjernkontrollen. 2.Søk etter sammenkoblingsnavnet. Finn navnet AIWA BBTC-660DAB i listen over Bluetooth-enheter. viden til Bluetooth-enheter er 10 meter. 4. Nyt å lytte! Kassettspilleren vil varsle deg når begge deler enheter har blitt koblet til. 5. Koble fra enheten Trykk og hold SCA D-knappen på frontpanelet eller OK på fjernkontrollen i 3 sekunder. Når enheten har blitt koblet fra vil
PL- Trvb Bluetooth: 1.Wvbierz trvb Bluetooth. Użvwaiac przycisku źródła MODE na panelu przednim lub pilocie zdalnego sterowania. 2.Spójrz na nazwe meczu. Wyszukaj nazwę AIWA BBTC-660DAB na liście urządzeń Bluetooth. 3. Trzymajcie się blisko. Efektywny zasięg urządzeń Bluetooth wynosi 10 metrów. 4 Miłego słuchania! Boombox powiadomi Cie. gdy oba urządzenia zostana pomyślnie połaczone. 5. Odłacz urządzenie. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk SCAN na panelu przednim lub przycisk OK na pilocie zdalnego sterowania. Po
MODO BLUETOOTH / MODE BLUETOOTH / MODALITÀ BLUETOOTH... +26
odłączeniu urządzenia od pary, urządzenie ponownie rozpocznie proces parowania.
PT- Modo Bluetooth: 1.Seleccionar o modo Bluetooth. Usando o botão MODE no painel frontal ou no comando à distância. 2.Procure o nome do jogo. Pesquisar o nome AIWA BBTC-660DAB dentro da lista de dispositivos Bluetooth. 3.Fique por perto. O alcance efectivo dos dispositivos Bluetooth é de 10 metros. 4.Desfrute da audição! A radiocassete irá notificá-lo quando ambos os dispositivos tiverem sido ligados com sucesso. 5.Desparar o dispositivo. Manter premido o botão SCAN no painel frontal ou OK no controlo remoto durante 3 segundos. Quando o dispositivo não tiver sido reparado, a unidade reiniciará o processo de emparelhamento.
RO- Modul Bluetooth: 1.Selectați modul Bluetooth. Cu ajutorul butonului de sursă MODE de pe panoul frontal sau de pe telecomandă. 2.Căutați numele potrivit. Căutați numele AIWA BBTC-660DAB în lista dispozitivelor Bluetooth. 3.Stai pe aproape. Gama efectivă de dispozitive Bluetooth este de 10 metri. 4.Bucurați-vă de ascultare! Boombox vă va notifica atunci când ambele dispozitive au fost conectate cu succes. 5.Decuplați dispozitivul. Apăsați și mențineți apăsat butonul SCAN de pe panoul frontal sau butonul OK de pe telecomandă timp de 3 secunde. Când dispozitivul a fost deperecheat, unitatea va reporni procesul de împerechere.
RU- Режим Bluetooth: 1. Выберите режим bluetooth. Используйте кнопку источника MODE на передней панели или пульте дистанционного управления. 2. Найдите имя сопряжения AIWA BBTC-660DAB в списке устройств Bluetooth. 3. Находиться рядом. Эффективная дальность действия Bluetooth-устройств составляет 10 метров. 4. Наслаждайся музыкой! Бумбокс уведомит вас об успешном подключении обоих устройств. 5. Отключите устройство от сопряжения. Нажмите и удерживайте кнопку SCAN на передней панели или кнопку OK на пульте дистанционного управления в течение 3 секунд. После отсоединения устройства от сопряжения магнитола возобновит процесс сопряжения.
SK- Režim Bluetooth: 1. Vyberte režim Bluetooth. Pomocou tlačidla zdroja MODE na prednom paneli alebo dia kovom ovládači 2. Vybľadajte
zodpovedajúce meno. Vyhľadajte názov AIWA BBTC-660DAB v zozname zariadení Bluetooth. 3. Ostaň nablízku. Efektívny dosah zariadení Bluetooth je 10 metrov. 4. Užite si počúvanie! Boombox vás upozorní na úspešné pripojenie oboch zariadení. 5. Zrušte spárovanie zariadenia. Stlačením a podržaním tlačidla SCAN na prednom paneli alebo tlačidla OK na diaľkovom ovládači na 3 sekúnd. Po zrušení spárovania zariadenia zariadenie znovu spustí proces párovania.
SL- Način Bluetooth: 1. Izberite način Bluetooth. Z večkratnim pritiskom gumba MODE na sprednji plošči ali daljinskem upravljalniku. 2. Poiščite ime za seznanjanje. Na seznamu naprav Bluetooth poiščite ime AIWA BBTC-660DAB. 3. Ohrani blizu... Učinkovit doseg naprav Bluetooth je 10 metrov. 4. Uživajte v poslušanju! Kasetofon vas bo obvestil, ko bosta oba naprav je bilo uspešno povezanih. 5. Razdružite napravo. Pritisnite in 3 sekunde držite gumb SCAN na sprednji plošči ali OK na daljinskem upravljalniku. Ko naprava prekine seznanitev, bo enota znova začela postopek seznanjanja.
SR-Блуетоотх режим: 1. Изаберите Блуетоотх режим. Узастопним притиском на дугме МОДЕ на предњој плочи или даљинском управљачу. 2. Потражите име за упаривање. Пронађите име АИВА ББТЦ-660ДАБ на листи Блуетоотх уређаја. 3.Кееп затвори... Ефективни домет Блуетоотх уређаја је 10 метара. 4. Уживајте у слушању! Касетофон ће вас обавестити када обоје уређаји су успешно повезани. 5.Упарите уређај. Притисните и држите дугме СЦАН на предњој плочи или ОК на даљинском управљачу 3 секунде. Када се уређај поништи упаривање, јединица ће поново покренути процес упаривања.
SV- Bluetooth-läge: 1. Välj Bluetooth-läge. Med hjälp av källknappen MODE på frontpanelen eller fjärrkontrollen. 2. Sök efter det matchande namnet. Sök efter AlWA BBTC-660DAB-namnet i listan över Bluetooth-enheter. 3. Håll dig nära. Det effektiva utbudet av Bluetooth-enheter är 10 meter. 4. Njut av att lyssna! Boomboxen meddelar dig när båda enheterna har anslutits. 5. Koppla bort enheten. Håll ned SCAN-knappen på frontpanelen eller OK-knappen på fjärkontrollen i 3 sekunder. När enheten har kopplats bort kommer enheten att starta om kopplingsprocessen
TR- Bluetooth modu: 1.Bluetooth modunu seçin. Ön paneldeki MODE düğmesine art arda basarak Bluetooth modunu seçin. 2.Bluetooth cihazları listesinde AIWA BBTC-660DAB eşleme adını arayın. 3.Yakın dur. Bluetooth cihazlarının etkili menzili 10 metredir. 4.Müziğin keyfini çıkarın! Boombox, her iki cihaz da başarıyla bağlandığında sizi bilgilendirecektir. 5.Cihazın eşlemesini kaldırın. Halihazırda eşleştirilmiş cihazın bağlantısını kesmek için ön paneldeki SCAN düğmesini veya uzaktan kumanda üzerindeki OK düğmesini 3 saniye basılı tutun. Cihazın eşleşmesi kaldırıldığında, ünite eşleştirme sürecini yeniden başlatacaktır.
NOTAS / REMARQUES / APPUNTI / NOTAS / ANMERKUNGEN / ANTECKNINGAR / BEMÆRKNINGER / OPMERKINGEN / HUOMAUTUKSIA / UWAGI / POZNÁMKY / BILJEŠKE / POZNÁMKY / MEGJEGYZÉSEK / NOTE / HAΠOMEHE / БЕЛЕЖКИ / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ / NOTLAR / ΠΡИΜΕЧАНИЯ
NOTAS / REMARQUES / APPUNTI / NOTAS / ANMERKUNGEN / ANTECKNINGAR / BEMÆRKNINGER / OPMERKINGEN / HUOMAUTUKSIA / UWAGI / POZNÁMKY / BILJEŠKE / POZNÁMKY / MEGJEGYZÉSEK / NOTE / HAΠOMEHE / БЕЛЕЖКИ / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ / NOTLAR / ПРИМЕЧАНИЯ
www.eu-aiwa.com
AIWA CO., LTD. Kita-Ku TOKYO 115-0045, JAPAN
©AIWA EUROPE S.L. All Rights Reserved.
Printed in P.R.C.